1 00:00:14,560 --> 00:00:17,240 Det her er 97,2 Heat FM. 2 00:00:17,400 --> 00:00:21,040 Vi har Franky Doyle i bygningen. 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,920 Tidligere reality-tv-stjerne og fange. 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,440 Sagen er, at du var muskelhunden. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,320 Vi kalder det alfahunden. 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,960 Muskelhund eller alfahund... Du var den barskeste derinde. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,840 Det fornemmer jeg også nu. 8 00:00:35,000 --> 00:00:38,760 Nogle var værre end mig. Og ikke alle var bag tremmer. 9 00:00:39,880 --> 00:00:44,640 Hjulene på bussen drejer rundt, rundt, rundt 10 00:00:44,800 --> 00:00:50,240 Hjulene drejer rundt, rundt, rundt Hele vejen til fængslet 11 00:00:50,400 --> 00:00:52,760 - Åh, Booms! - Tak for det. 12 00:00:52,920 --> 00:00:56,080 Tak, fordi du minder os om det. 13 00:00:58,880 --> 00:01:04,240 Du hældte en wok fuld af skoldhed olie over den der realitykok-idiot. 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,800 - Nu kaldes han Scarface. - Jeg vil ikke tale om det. 15 00:01:08,960 --> 00:01:12,520 Vi skulle tale om at overleve derinde. 16 00:01:12,680 --> 00:01:15,320 - Har du tips? - Alt handler om magt. 17 00:01:15,480 --> 00:01:21,000 Hvem der har det, og hvem der ønsker det. Og hvordan man beholder magten. 18 00:01:21,160 --> 00:01:24,520 Hvad man kan undertrykke for at blive på toppen. 19 00:01:24,680 --> 00:01:27,560 Og hvordan man kan opnå det. 20 00:01:27,720 --> 00:01:31,280 Vi er alle stærke. Bea Smith skal ikke fortælle os - 21 00:01:31,440 --> 00:01:32,920 - hvad vi skal gøre. 22 00:01:35,720 --> 00:01:38,840 Ville du være villig til at dræbe nogen? 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,640 - Så er vi her. - Hjem kære hjem. 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,760 WENTWORTH FÆNGSEL 25 00:01:54,720 --> 00:01:56,960 De er her, direktør. 26 00:02:00,819 --> 00:02:45,622 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 27 00:02:49,760 --> 00:02:54,480 Sikken skam, at dette rene miljø snart ødelægges af fanger. 28 00:02:54,640 --> 00:02:58,760 Mr. Channing, tingenes værdi øges, når de tjener deres formål. 29 00:02:58,920 --> 00:03:01,440 Vi får snart at se, om det stemmer. 30 00:03:01,600 --> 00:03:05,080 Jeg behøver to uger til at få dem til at falde til. 31 00:03:05,240 --> 00:03:08,040 Ombygningen betragtes som en ny start. 32 00:03:08,200 --> 00:03:11,200 Om to dage kommer pressen og VIP'erne. 33 00:03:11,360 --> 00:03:14,080 Efter fiaskoen behøves en god nyhed. 34 00:03:15,240 --> 00:03:17,880 Ødelæg det nu ikke. 35 00:03:28,280 --> 00:03:30,560 Giv jer god tid. 36 00:03:30,720 --> 00:03:34,760 Tjek Vinegar Tits. Hun har sine direktørbukser på. 37 00:03:34,920 --> 00:03:38,240 - Jeg er tilbage, strigler! - Jenkins. 38 00:03:38,400 --> 00:03:43,000 - Direktør. Mr. J, hvordan går det? - Jenkins. 39 00:03:44,720 --> 00:03:47,000 Hvor er den røde løber? 40 00:03:49,960 --> 00:03:52,760 - Hej, Doreeen. Hej. - Hej, mr. Jackson. 41 00:04:06,200 --> 00:04:08,040 Smith. 42 00:04:14,040 --> 00:04:17,560 Det er større herude. De kunne have ændret farven. 43 00:04:17,720 --> 00:04:22,120 De kunne have gjort cellerne større og installeret et boblebad. 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,960 De ligner barbiedukker. 45 00:04:24,120 --> 00:04:27,200 - Hvor er numserevnerne? - Glem dem. 46 00:04:27,360 --> 00:04:32,400 Se de nye programmer. Bogklub, yoga, kunstterapi, fitness og ernæring. 47 00:04:32,560 --> 00:04:35,560 - Hvad med et kor? - Det er en dårlig idé. 48 00:04:35,720 --> 00:04:37,840 Jeg går ind for ægtefælle-besøg. 49 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Det er en genial idé, Dor. 50 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 Ja! Bea? Vi vil have ægtefælle-besøg. 51 00:04:44,040 --> 00:04:47,200 - Hvem skal besøge mig? - Besøg dig selv. 52 00:04:50,600 --> 00:04:52,680 Velkommen tilbage, Bea. 53 00:04:55,800 --> 00:04:59,680 - Godt at se dig, Bea. - Bea. 54 00:05:01,160 --> 00:05:04,880 Det har ikke været det samme uden dig. Vel, drenge? 55 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 Slap af, Max. Du kan få brug for den her. 56 00:05:17,920 --> 00:05:21,560 Hej, miss Miles. Har du savnet os? 57 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 - Absolut. - Hvad laver hun her? 58 00:05:23,960 --> 00:05:26,560 Direktøren vil blande beboerne. 59 00:05:26,720 --> 00:05:30,640 - Godt. Forlad lokalet. - Bea vil sørge for ægtefælle-besøg. 60 00:05:30,800 --> 00:05:33,280 Sejt! 61 00:05:33,440 --> 00:05:36,000 Miss Miles, må vi bruge telefonerne? 62 00:05:37,280 --> 00:05:39,200 Brug den nu, Anderson. 63 00:05:39,360 --> 00:05:42,160 Jeg går med. Vi kan tjekke renoveringen. 64 00:05:42,320 --> 00:05:44,680 Lad os finde et boblebad. 65 00:05:44,840 --> 00:05:46,960 Bea. 66 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Pis. 67 00:05:57,480 --> 00:06:01,960 Er du ude? Tydeligvis. 68 00:06:02,120 --> 00:06:06,520 - Det er en fantastisk nyhed, skat. - Er du okay? 69 00:06:06,680 --> 00:06:09,680 - Ja... - Mareridtet er forbi. 70 00:06:09,840 --> 00:06:12,680 - Jeg er så glad! - Hvad? 71 00:06:12,840 --> 00:06:18,120 - Sigtelserne mod Nash er frafaldet. - Utroligt. Hørte du det, skat? 72 00:06:18,280 --> 00:06:20,360 Far er blevet løsladt. 73 00:06:20,520 --> 00:06:24,640 Nej, jeg har ikke skiftet mening. Bare Joshy er tryg hos dig. 74 00:06:24,800 --> 00:06:26,360 Så ses vi på torsdag. 75 00:06:26,520 --> 00:06:29,680 - Ja. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 76 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Jeg giver ham røret. 77 00:06:31,320 --> 00:06:34,000 Sig hej til far. 78 00:06:34,160 --> 00:06:35,520 Goddag. Det er Josh. 79 00:06:35,680 --> 00:06:40,000 Jeg glæder mig til at komme ud om et par dage og se dig. 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,280 Jeg pakker tasken og legetøjet. 81 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 Og stjæler noget af Boomers chokolade. 82 00:06:48,640 --> 00:06:51,520 Jeg melder mig til fitness og ernæring. 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 Holdet er nok fuldt. 84 00:06:53,800 --> 00:06:56,920 Alle har hørt om besøgene og vil i form. 85 00:06:57,080 --> 00:07:00,560 Nu må jeg vælge yoga eller "lav dit cv". 86 00:07:02,080 --> 00:07:05,800 - Hej. - Jeg er Allie Novak. 87 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Kaz vil tale med dig. 88 00:07:13,320 --> 00:07:17,960 Hvis Kaz vil mødes, må hun komme til Bea. Okay? 89 00:07:18,120 --> 00:07:21,120 Okay. Hvornår og hvor? 90 00:07:24,160 --> 00:07:27,520 Vaskerummet ved vagtskifte. 91 00:07:33,240 --> 00:07:36,400 - Spis ikke alle osterejerne. - Det er for sent. 92 00:07:36,560 --> 00:07:40,520 - De damer. - Hej, mr. Jackson. 93 00:07:43,120 --> 00:07:45,840 - Du er her stadig. - Jeg elsker straf. 94 00:07:46,000 --> 00:07:48,560 - Tillykke med forfremmelsen. - Tak. 95 00:07:48,720 --> 00:07:52,720 - Er mr. Fletcher her stadig? - Han smuttede, mens han kunne. 96 00:07:52,880 --> 00:07:54,920 Han har en gård og vogter får. 97 00:07:55,080 --> 00:07:58,800 Det ligner altså hans job her. 98 00:07:58,960 --> 00:08:01,920 - Smith til dig. - Tak, mr. Jackson. 99 00:08:02,080 --> 00:08:04,960 - Direktør. - Sid ned. 100 00:08:09,960 --> 00:08:14,680 - Det er fangers kunstterapi. - Er de kommet sig? 101 00:08:18,600 --> 00:08:23,280 - Hvordan er du faldet til? - Det er bedre end Hotel Ritz. 102 00:08:24,920 --> 00:08:30,280 Jeg vil være en hård, men fair direktør. Og progressiv. 103 00:08:30,440 --> 00:08:34,000 Jeg har knoklet for at iværksætte gode programmer - 104 00:08:34,160 --> 00:08:37,680 - og initiativer til kvinderne. Jeg gennemfører dem. 105 00:08:37,840 --> 00:08:40,640 Men jeg har brug for din hjælp. 106 00:08:40,800 --> 00:08:44,600 - Har du brug for mig? - Vi har fælles ambitioner for dem. 107 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 "Det nye Wentworth"? 108 00:08:48,480 --> 00:08:53,520 Om to dage åbnes den nye tilbygning, og medierne vil være til stede. 109 00:08:53,680 --> 00:08:58,680 - Er det kun for at imponere pressen? - Det er bare pjat. 110 00:08:58,840 --> 00:09:01,800 Men programmerne er ikke et PR-stunt. 111 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Det er ægte rehabilitering. 112 00:09:04,120 --> 00:09:08,160 Det virker tydeligvis for Kim Chang. 113 00:09:09,440 --> 00:09:13,680 Netop. Stoffer har altid fundet en vej ind. 114 00:09:13,840 --> 00:09:16,160 Men du har aldrig smuglet det. 115 00:09:16,320 --> 00:09:20,840 Du holdt faktisk strømmen nede. Kvinderne har brug for dig. 116 00:09:21,000 --> 00:09:26,200 Hvad hvis jeg ikke kan overtales? 117 00:09:30,360 --> 00:09:34,080 Det ville være en skam... 118 00:09:34,240 --> 00:09:37,360 ...for stoffer er en fare for mange af pigerne. 119 00:09:37,520 --> 00:09:41,600 Jeg ved, at du ikke vil se dem ende som Kim. 120 00:09:47,040 --> 00:09:49,280 - Okay. - Tak. 121 00:09:49,440 --> 00:09:52,880 - Kvinderne vil have ægtefælle-besøg. - Jaså? 122 00:09:53,040 --> 00:09:54,520 Ægtefælle-besøg? 123 00:09:54,680 --> 00:09:59,400 Det har fyrene på Walford. Du var jo progressiv. 124 00:09:59,560 --> 00:10:03,880 Godt. I samarbejdets ånd vil jeg tage det op med bestyrelsen - 125 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 - hvis du lover, at vi kan samarbejde - 126 00:10:06,920 --> 00:10:11,160 - og at der ikke bliver ballade i pressens nærvær. 127 00:10:11,320 --> 00:10:15,320 Hvis der bliver ballade, kommer det ikke fra mig. 128 00:10:18,040 --> 00:10:20,600 - Hvad så? - Direktøren ville snakke. 129 00:10:20,760 --> 00:10:23,640 Der er vagtskifte. Kom. 130 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 - Hvad? - Kaz. 131 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 - Er det allerede begyndt? - Ikke nu, Liz. 132 00:11:09,080 --> 00:11:11,240 Velkommen hjem, Bea. 133 00:11:18,640 --> 00:11:21,640 Den er ikke til dig, makker. 134 00:11:24,680 --> 00:11:26,880 Jeg var vred på dig. 135 00:11:28,120 --> 00:11:31,600 Jeg syntes, at du svigtede alt det, vi stod for. 136 00:11:31,760 --> 00:11:34,360 Men dette sted kan umenneskeliggøre én. 137 00:11:34,520 --> 00:11:37,160 Du er lige så meget et offer som os. 138 00:11:37,320 --> 00:11:41,680 - Jeg er ikke noget offer. - Det er jeg heller ikke. 139 00:11:41,840 --> 00:11:44,400 Jeg vil være din ven, Bea. 140 00:11:50,320 --> 00:11:53,840 Selv om du sladrede om mig til strømerne. Ikke? 141 00:11:55,280 --> 00:11:59,160 Velkommen hjem. Hun er tilbage! 142 00:12:15,560 --> 00:12:20,280 Fra den rødhårede. Hvad det så end handler om. 143 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 Jeg fik det smuglet ind. 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,600 Ikke mere amning. 145 00:12:28,760 --> 00:12:30,600 Rart at ende tørken. 146 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 Hov, hov, hov! 147 00:12:34,520 --> 00:12:37,080 Skru ned. Du vækker Josh. 148 00:12:39,000 --> 00:12:42,120 - En stor Boomer-baby. - Du kan få en dukke. 149 00:12:42,280 --> 00:12:43,720 Jeg bruger dit bryst. 150 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 Ja? 151 00:13:09,880 --> 00:13:12,720 Hvad tid? 152 00:13:12,880 --> 00:13:14,640 Tak. 153 00:13:22,280 --> 00:13:25,520 Du modtog altså opkaldet. 154 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 Du kan godt klare det, Vera. Det hele. 155 00:13:28,720 --> 00:13:31,960 Når jeg har holdt taler, har jeg altid kvajet mig. 156 00:13:32,120 --> 00:13:35,560 Stikordskort? Har du dit lykkearmbånd? 157 00:13:37,600 --> 00:13:43,560 Jeg har aldrig troet på de armbånd. 158 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Hvis det virker, giver jeg den næste flaske. 159 00:13:52,080 --> 00:13:56,400 Jeg må hellere tage hjem. Nogen skal jo give katten mad. 160 00:14:09,280 --> 00:14:12,240 Kom, misser! 161 00:14:13,840 --> 00:14:16,120 Misser! 162 00:14:26,320 --> 00:14:29,880 Franky, hvad laver du her? 163 00:14:30,040 --> 00:14:33,760 Nej, Franky. Det kan vi ikke. Hold op. 164 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 Tving mig. 165 00:14:41,320 --> 00:14:44,000 - Du kommer sent. - Jeg talte med Vera. 166 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 Så du Booms? 167 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 De har det alle sammen godt. 168 00:14:48,160 --> 00:14:51,360 Jeg hørte dig i radioen i dag. 169 00:14:52,720 --> 00:14:55,840 Og al den snak om piger gjorde dig ophidset. 170 00:15:09,680 --> 00:15:12,000 Missen skal fodres. 171 00:15:20,440 --> 00:15:22,880 Skat! Skat! 172 00:15:23,040 --> 00:15:25,640 Ti stille, Boomer. 173 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 Elendige fyldebøtter. 174 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 De er irriterende, ikke? 175 00:15:49,360 --> 00:15:54,520 - Hvad foregår der? - Jeg føler mig bare... 176 00:15:56,160 --> 00:15:58,640 Tiden i Walford var som en ferie. 177 00:15:58,800 --> 00:16:03,160 Det føles nok bare mærkeligt at være tilbage her igen. 178 00:16:03,320 --> 00:16:09,840 Nej, det er ikke det. Jeg fornemmer, at der vil ske noget slemt. 179 00:16:14,640 --> 00:16:17,720 - Kom med, og tag en kop med mig. - Nej. 180 00:16:17,880 --> 00:16:21,800 Gå du bare. Luk døren efter dig. 181 00:18:05,520 --> 00:18:07,640 Halløjsa, Vera. 182 00:18:21,120 --> 00:18:23,400 - Du har mine trusser på. - Og? 183 00:18:23,560 --> 00:18:26,240 Det er mine lykketrusser. 184 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 Jeg skal til en jobsamtale. 185 00:18:28,720 --> 00:18:31,520 Beklager. Du har ikke vasket. 186 00:18:31,680 --> 00:18:35,520 - Jeg savner damppresseren. - Så må jeg gå med dit tøj. 187 00:18:35,680 --> 00:18:38,120 Jeg kan ikke lide at dele tøj. 188 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Hvad er værst: dine problemer efter fængslet - 189 00:18:41,600 --> 00:18:45,480 - eller at du er overtroisk omkring trusser? 190 00:18:45,640 --> 00:18:49,920 - Vi må hellere løse problemet. - Jaså? 191 00:18:50,080 --> 00:18:52,640 - Så tag dem af. - Kom og tag dem. 192 00:18:52,800 --> 00:18:56,520 - Tag dem af. Kom så. - Glem det. 193 00:19:00,640 --> 00:19:03,600 Det er min tilsynsværge. Hallo? 194 00:19:04,840 --> 00:19:07,360 Ja. Hej. 195 00:19:07,520 --> 00:19:11,120 Nu? Det havde jeg helt glemt. 196 00:19:11,280 --> 00:19:15,800 Jeg er nede ved butikkerne. Jeg kan være der om 20 minutter. 197 00:19:15,960 --> 00:19:18,640 Vi havde en aftale. 198 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 - Pokkers. - Jeg havde glemt det. 199 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 Når de hører, at du bor her, er vi helt... 200 00:19:24,200 --> 00:19:27,280 På spanden, ja. 201 00:19:27,440 --> 00:19:31,040 Jeg vil have mine trusser tilbage, din frække tyv. 202 00:19:56,080 --> 00:20:01,880 I aftes blev Joan Ferguson overført hertil som varetægtsfange. 203 00:20:02,040 --> 00:20:03,960 Du laver sjov. 204 00:20:04,120 --> 00:20:08,560 Jeg er klar over, at det ikke er en ideel situation. 205 00:20:08,720 --> 00:20:14,440 Men hun skal være her indtil retssagen i den nye isolationsenhed. 206 00:20:14,600 --> 00:20:19,440 Hun må ikke have kontakt med fangerne og kun mindst muligt med personalet. 207 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 Det skal holdes hemmeligt. 208 00:20:21,760 --> 00:20:26,080 Hvis nogen har noget at sige, så gør det nu. 209 00:20:29,000 --> 00:20:32,240 Godt. Radcliffe, svangerskabsforebyggelsen. 210 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Fortæl, at det er frivilligt. 211 00:20:34,560 --> 00:20:36,800 - Ja, det sørger jeg for. - Godt. 212 00:20:36,960 --> 00:20:40,320 Det er alt. Glem ikke i morgen. VIP'erne. 213 00:20:40,480 --> 00:20:41,840 Vær forberedte. 214 00:20:42,000 --> 00:20:45,320 Vi skal vise Wentworth fra den bedste side. Tak. 215 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 - Ferguson er her på grund af dig. - Hvordan det? 216 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 Du skulle have ladet hende brænde op. 217 00:20:59,720 --> 00:21:02,920 - Hvad foregår der? - Svangerskabsforebyggelsen. 218 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 Det er frivilligt. 219 00:21:05,200 --> 00:21:09,640 Hvad er det, Radcliffe? Vil du give os p-piller? 220 00:21:09,800 --> 00:21:13,400 Programmet skal lære kvinder om uønskede graviditeter. 221 00:21:13,560 --> 00:21:15,600 Hvad skal jeg med p-piller? 222 00:21:15,760 --> 00:21:17,840 Og jeg er vist gået forkert. 223 00:21:18,000 --> 00:21:21,560 - I kan ikke tvinge os. - Det er frivilligt. 224 00:21:21,720 --> 00:21:23,920 Det er frivilligt. 225 00:21:24,080 --> 00:21:26,200 - Hvad nu? - Jeg er budbringer. 226 00:21:26,360 --> 00:21:29,360 Jeg vil forklare programmet for jer. 227 00:21:29,520 --> 00:21:33,360 Det er kemisk kontrol. Det er, hvad det er. 228 00:21:33,520 --> 00:21:35,920 Godt. Fald nu ned, tak. 229 00:21:36,080 --> 00:21:40,280 - Hvad er problemet? - Vi kontrollerer vores krop selv. 230 00:21:40,440 --> 00:21:43,760 - Programmet er frivilligt. - Det sagde jeg også. 231 00:21:43,920 --> 00:21:48,120 - Sikke noget pis. - I kan vælge ikke at deltage. 232 00:21:48,280 --> 00:21:50,680 Og det gør vi også. Alle sammen. 233 00:21:50,840 --> 00:21:55,680 - Kom, piger. Nu går vi. - Nej, vent lidt. 234 00:21:55,840 --> 00:21:57,960 Det kan du ikke bestemme, vel? 235 00:21:58,120 --> 00:22:03,440 Jeg er sikker på, at kvinderne her kan træffe en beslutning selv. 236 00:22:05,520 --> 00:22:07,320 Hvorfor er du så ivrig? 237 00:22:07,480 --> 00:22:10,120 Er der en fange, du gerne vil bolle? 238 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 Pas nu på, Proctor. 239 00:22:55,160 --> 00:22:57,720 Ferguson. 240 00:23:13,160 --> 00:23:16,040 Er der noget, du har brug for? 241 00:23:18,280 --> 00:23:20,960 Blyant. 242 00:23:23,000 --> 00:23:27,880 - Jeg vil skrive et brev. - Du må ikke få blyanter. 243 00:23:28,040 --> 00:23:32,360 Jeg ville ikke have dig her. Jeg bad dem finde et andet sted. 244 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Din advokat sagde nej. Hvorfor? 245 00:23:35,040 --> 00:23:38,560 - Jeg ville se, hvordan det så ud. - Fængslet? 246 00:23:41,080 --> 00:23:47,320 Den lille guldkrone på din skulder. Den får dig til at se højere ud. 247 00:23:49,560 --> 00:23:54,440 Hvordan føles det, Vera, endelig at have alt, hvad du ønskede? 248 00:23:54,600 --> 00:23:56,480 Kald mig direktør, tak. 249 00:23:58,320 --> 00:24:00,800 Du skal være her indtil retssagen. 250 00:24:00,960 --> 00:24:05,120 Efter domfældelsen bliver du flyttet til et andet fængsel. 251 00:24:05,280 --> 00:24:08,960 Du ved, at jeg er uskyldig. Jeg blev hængt op på det. 252 00:24:09,120 --> 00:24:11,600 Jeg reddede et barn. Jeg er en helt. 253 00:24:11,760 --> 00:24:14,720 Held og lykke med at overbevise en jury. 254 00:24:14,880 --> 00:24:21,560 Jeg bliver frigivet, og så vil jeg kræve fuld oprejsning. 255 00:24:21,720 --> 00:24:25,560 Jeg vil komme efter den der skinnende lille krone. 256 00:24:27,160 --> 00:24:31,960 Jeg tror, at mr. Channing har noget at sige om det. 257 00:24:32,120 --> 00:24:37,720 Hvordan har Derek det? Han nyder vel at have en direktør, han kan styre. 258 00:24:37,880 --> 00:24:41,600 Du har altid været så nem at takle. 259 00:24:41,760 --> 00:24:45,040 Det er tid til fangens medicin. 260 00:24:45,200 --> 00:24:50,440 Jeg besøgte dig for flere måneder siden på det psykiatriske hospital. 261 00:24:50,600 --> 00:24:55,200 Du husker det ikke på grund af din tilstand. 262 00:25:07,480 --> 00:25:09,320 Hvad købte du? 263 00:25:10,280 --> 00:25:13,120 Kaz er psykopat. Jeg kan ikke lide hende. 264 00:25:13,280 --> 00:25:15,800 Hun forsvarer bare det, hun tror på. 265 00:25:15,960 --> 00:25:19,280 - Jeg kan stadig ikke lide hende. - Værsgo, piger. 266 00:25:22,040 --> 00:25:26,400 Jeg vil ikke tage p-piller, for denne krop er et frugtbart sted. 267 00:25:26,560 --> 00:25:30,320 - Jeg glæder mig til det store M. - Mælkechokolade. 268 00:25:30,480 --> 00:25:33,360 - Menopausen, skat. - Chang, slap af! 269 00:25:33,520 --> 00:25:36,880 Hun har været kugleskør, siden hun kom. 270 00:25:37,040 --> 00:25:39,280 Hold da op! 271 00:25:40,920 --> 00:25:44,240 Få kvinderne ind nu. Chang! 272 00:25:44,400 --> 00:25:48,440 Chang. Hør på mig! 273 00:25:48,600 --> 00:25:54,520 Det er Sierra 6. Vi har en situation i kantinegården. Skifter. 274 00:26:03,360 --> 00:26:05,760 Vi har en fange til sygeafdelingen. 275 00:26:10,320 --> 00:26:14,120 Hør efter. Det her er en Code Black. 276 00:26:14,280 --> 00:26:17,560 Alle fanger skal gå tilbage til deres enhed. 277 00:26:22,200 --> 00:26:26,680 - Dor? - Walford var tryggere end her. 278 00:26:26,840 --> 00:26:28,680 Gudskelov skal han snart ud. 279 00:26:28,840 --> 00:26:31,440 Han ved ikke, hvad der foregår. 280 00:26:31,600 --> 00:26:33,320 Det er det her sted. 281 00:26:33,480 --> 00:26:38,120 De kan renovere og male det, men nedenunder er det stadig modbydeligt. 282 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 Det skal nok gå. 283 00:26:40,160 --> 00:26:44,600 Det er okay, Joshy. For du skal træffe farmand i morgen. 284 00:26:44,760 --> 00:26:48,280 Det bliver så svært at sige farvel til ham. 285 00:26:48,440 --> 00:26:51,000 Som da Soph skulle på fængselsfarmen. 286 00:26:51,160 --> 00:26:55,160 Det var trist, men du har truffet den rigtige beslutning. 287 00:26:55,320 --> 00:27:01,080 For du kommer snart ud, og så bliver I en lille familie. 288 00:27:02,840 --> 00:27:06,160 Bea, hvad er det, man behøver for at være lykkelig? 289 00:27:06,320 --> 00:27:07,760 Det er kun tre ting. 290 00:27:07,920 --> 00:27:10,520 Nogen at elske, noget at lave - 291 00:27:10,680 --> 00:27:14,800 - og noget at glæde sig til. Og du har alle de tre ting, ikke? 292 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Jo. Det har du. 293 00:27:20,160 --> 00:27:22,960 Du må gøre noget ved stofferne, Bea. 294 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 Det er okay. Rolig! 295 00:27:32,120 --> 00:27:34,600 Nej! 296 00:27:34,760 --> 00:27:38,200 Hold hende i ro. 297 00:27:38,360 --> 00:27:42,880 - Vil nogen holde hende i ro? - Det er lettere sagt end gjort. 298 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Endelig. 299 00:27:59,260 --> 00:28:03,620 - Hvordan har hun det? - Hun er bedøvet. Det er ikke slemt. 300 00:28:03,780 --> 00:28:06,700 Vi må give ordre til en inspektion. 301 00:28:06,860 --> 00:28:09,860 Og få vrede fanger, dagen før pressen kommer? 302 00:28:10,020 --> 00:28:12,220 Det er tredje meth-anfald. 303 00:28:12,380 --> 00:28:16,060 Lad os få morgendagen overstået, så takler vi det her. 304 00:28:17,780 --> 00:28:19,780 Når hun er ren - 305 00:28:19,940 --> 00:28:22,020 - så sæt Chang i isolation. 306 00:28:22,180 --> 00:28:26,420 - Mener du, at vi skal skjule hende? - Netop. 307 00:28:30,500 --> 00:28:33,340 Mr. Jackson, må jeg tale med dig? 308 00:28:35,500 --> 00:28:38,700 Hvad vil I gøre med Kim? Doreen er flippet ud. 309 00:28:38,860 --> 00:28:41,820 Anderson er min mindste bekymring. 310 00:28:41,980 --> 00:28:44,180 Ikke for mig. Hvad vil I gøre? 311 00:28:44,340 --> 00:28:46,420 - Jeg ordner det. - Hvordan? 312 00:28:46,580 --> 00:28:48,380 Jeg vil vide, hvad I gør. 313 00:28:48,540 --> 00:28:51,660 Jeg er ligeglad. Gå! 314 00:29:03,580 --> 00:29:05,740 Goddag, Tina. 315 00:29:51,780 --> 00:29:54,900 Synes I stadig, hun er en helt? 316 00:29:55,060 --> 00:29:57,620 Tror I, at deres lille opvisning - 317 00:29:57,780 --> 00:30:01,540 - havde noget andet formål end at skræmme os? 318 00:30:03,140 --> 00:30:07,620 Bea Smith, den store beskytter og frelser. 319 00:30:07,780 --> 00:30:12,340 De undertryktes mester. Alfahunden. 320 00:30:12,500 --> 00:30:16,020 Den mishandlede er nu voldsmanden. 321 00:30:21,900 --> 00:30:24,580 Giv mig besked, når hun vågner. 322 00:30:26,060 --> 00:30:29,380 Jeg er overrasket over, at du ikke har besøgt mig. 323 00:30:29,540 --> 00:30:31,380 Ude af syne, ude af sind. 324 00:30:34,900 --> 00:30:37,820 Din psykiske diagnose tog Sinclair sig af. 325 00:30:37,980 --> 00:30:41,300 Vi kan tale, hvis du har tilpasningsvanskeligheder. 326 00:30:41,460 --> 00:30:44,100 Har du det, Joan? 327 00:30:45,140 --> 00:30:49,380 - Hvordan har Franky det? - Det ved jeg desværre ikke. 328 00:30:51,380 --> 00:30:54,340 Jeg kan lugte hende på dig. 329 00:30:58,220 --> 00:31:00,500 Hils hende fra mig. 330 00:31:00,660 --> 00:31:05,340 Ferguson... får hun ikke antipsykotisk medicin? 331 00:31:05,500 --> 00:31:08,180 - Får hun denne dosis? - Ja. Hvorfor? 332 00:31:08,340 --> 00:31:12,020 Hun er mere klar, end jeg ville forvente. 333 00:31:13,780 --> 00:31:15,540 Hvad laver Andreson her? 334 00:31:15,700 --> 00:31:17,580 Jeg vil besøge Kim. 335 00:31:18,900 --> 00:31:21,220 Få hende ud herfra. Nu! 336 00:31:23,780 --> 00:31:25,420 - Jeg er gravid. - Hvad? 337 00:31:25,580 --> 00:31:30,060 Ja, det er jeg. For mine bryster er virkelig ømme. 338 00:31:30,220 --> 00:31:31,900 Det er de aldrig. 339 00:31:32,060 --> 00:31:36,860 Bortset fra da Daz legede motorbåd med dem natten lang. 340 00:31:37,020 --> 00:31:41,580 Ellers er de aldrig ømme, men det er de nu. 341 00:31:42,700 --> 00:31:44,260 Hun er nu imponerende. 342 00:31:44,420 --> 00:31:46,220 - Mener du det? - Hvad? 343 00:31:46,380 --> 00:31:51,300 - Du syntes også, at hun var lækker. - Ja, før hun sladrede om os. 344 00:31:51,460 --> 00:31:53,580 Det er derfor, vi er herinde. 345 00:31:53,740 --> 00:31:58,340 - Og hun boller med Jackson. - Tror du? 346 00:31:58,500 --> 00:32:01,020 Hun, Jackson og Vera har noget sammen. 347 00:32:01,180 --> 00:32:04,380 Vi er bare nødt til at få dem pillet lidt ned. 348 00:32:04,540 --> 00:32:07,420 - Hvad med din appetit? - Jeg spiser intet. 349 00:32:07,580 --> 00:32:10,220 Du spiste kun tre hotdogs. 350 00:32:10,380 --> 00:32:13,100 - Hvem er faren? - Jeg ved det ikke. 351 00:32:13,260 --> 00:32:16,660 - Walford-sæd i gummiet. - Åh gud. 352 00:32:16,820 --> 00:32:21,140 Jeg vil være en flue på væggen, når dit barn er 21 og hører det. 353 00:32:22,540 --> 00:32:25,740 - Helst ikke en morder. - Bevæbnet røver er okay. 354 00:32:25,900 --> 00:32:27,700 Hør her. 355 00:32:27,860 --> 00:32:32,220 I vil ikke tro på, hvem der er nede i beskyttelsesenheden. 356 00:32:32,380 --> 00:32:34,420 Hvorfor er Ferguson her? 357 00:32:34,580 --> 00:32:37,700 Vi er det eneste topsikrede kvindefængsel. 358 00:32:37,860 --> 00:32:40,060 Hun skal være tæt på retten. 359 00:32:40,220 --> 00:32:42,620 Det skulle du have fortalt mig. 360 00:32:42,780 --> 00:32:46,580 Hun er under vores beskyttelse. Hun er mit problem. 361 00:33:13,980 --> 00:33:16,580 Har du den med? 362 00:33:21,620 --> 00:33:23,780 Du skal gøre noget for mig. 363 00:33:55,260 --> 00:33:58,020 Det her er fra Ferguson. 364 00:34:00,060 --> 00:34:02,500 Hun bad mig sende det. 365 00:34:02,660 --> 00:34:06,980 - Tager hun sine antipsykotika? - Nej. De sløver hendes sind. 366 00:34:07,140 --> 00:34:10,620 Godt. Hold mig underrettet. 367 00:34:19,380 --> 00:34:22,100 - Der er noget, der dufter. - Hej. 368 00:34:23,660 --> 00:34:26,820 Hallo? Hallo? 369 00:34:32,620 --> 00:34:34,780 - Hvem var det? - Aner det ikke. 370 00:34:34,940 --> 00:34:37,980 - Nogen problemer med tilsynsværgen? - Nej. 371 00:34:40,940 --> 00:34:43,340 Herligt. Hvordan gik jobsamtalen? 372 00:34:43,500 --> 00:34:48,420 Helt elendigt ligesom de andre. Jeg får det ikke. 373 00:34:48,580 --> 00:34:52,020 Det har nok noget at gøre med min tidligere erfaring. 374 00:34:52,180 --> 00:34:55,020 Tre-fem år for overfald. Det giver bagslag. 375 00:34:55,180 --> 00:34:59,500 Det er Legal Relief Network. Det burde være et plus. 376 00:34:59,660 --> 00:35:03,100 - Et fuldt glas er lige dig. - Jeg har brug for det. 377 00:35:03,260 --> 00:35:05,140 Igen? Hvorfor? 378 00:35:05,300 --> 00:35:09,500 Ferguson er varetægtsfængslet på Wentworth indtil retssagen. 379 00:35:09,660 --> 00:35:11,580 Det er løgn. 380 00:35:11,740 --> 00:35:15,580 Og hun spurgte efter dig. 381 00:35:15,740 --> 00:35:19,820 - Det er løgn. - Hun ved det. 382 00:35:19,980 --> 00:35:22,580 Jeg ved ikke hvordan, men det gør hun. 383 00:35:22,740 --> 00:35:27,100 Pjat. Hun er psykopatisk, ikke synsk. Hun fisker bare. 384 00:35:29,820 --> 00:35:32,180 Jeg vil have det her tøj af. 385 00:35:43,060 --> 00:35:46,220 Jeg havde mareridt om monsteret. 386 00:35:46,380 --> 00:35:50,220 Hun forsøgte at kysse mig. Hendes tunge blev til en slange. 387 00:35:51,660 --> 00:35:53,740 - Det er sandt. - Bare rolig. 388 00:35:53,900 --> 00:35:56,740 Hun får ikke lov til at gå frit rundt. 389 00:35:56,900 --> 00:36:01,460 Så ville hun være på spanden. Det samme gælder direktørens karriere. 390 00:36:01,620 --> 00:36:04,020 Hej, Dor. 391 00:36:04,180 --> 00:36:09,020 - Skrid med dig. Vi ses derinde. - Ja. 392 00:36:36,540 --> 00:36:39,780 Hvad fanden glor du på? 393 00:36:39,940 --> 00:36:42,260 Har du et problem med mig? 394 00:36:42,420 --> 00:36:47,380 Nej, jeg er bare skuffet. Jeg troede, du gjorde dit beskidte arbejde selv. 395 00:36:51,780 --> 00:36:56,020 Skal jeg smadre dig? Er det dét, du ønsker? 396 00:36:57,820 --> 00:37:00,580 Gør det her dig våd? 397 00:37:06,500 --> 00:37:09,500 Hvad fanden?! 398 00:37:27,980 --> 00:37:29,620 Godt at se dig. 399 00:37:33,460 --> 00:37:35,020 Hvor er Vera? 400 00:37:35,180 --> 00:37:37,060 Direktøren burde være her. 401 00:37:37,220 --> 00:37:40,020 Hun blev forsinket. Hun er på vej. 402 00:37:40,180 --> 00:37:42,500 Vis dem lidt rundt. 403 00:38:02,420 --> 00:38:06,820 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 404 00:38:06,980 --> 00:38:11,580 Nu kommer VIP'erne. Meget betydningsfulde mennesker. 405 00:38:11,740 --> 00:38:16,860 Det er det nye udendørsmotionsrum. Vi har sat nye maskiner derind. 406 00:38:17,020 --> 00:38:22,900 Nogle af maskinerne er doneret af lokale motionscentre. 407 00:38:23,060 --> 00:38:25,500 Kom bare med. 408 00:38:41,500 --> 00:38:44,460 Hold op! Stop! 409 00:38:52,260 --> 00:38:54,220 Stop så! 410 00:38:57,900 --> 00:39:02,020 Det her er CO3. Vi har en Code Blue i gården. 411 00:39:03,820 --> 00:39:07,300 Stil jer op mod muren! 412 00:39:07,460 --> 00:39:09,100 Stil jer op mod muren! 413 00:39:10,380 --> 00:39:12,740 Kors. Tamponer, Vera? 414 00:39:12,900 --> 00:39:16,300 Tamponer? Det er sgu som en skrækfilm! 415 00:39:16,460 --> 00:39:21,300 - Det var bare tomatsovs. - Så det var ikke menstruationsblod. 416 00:39:21,460 --> 00:39:26,020 Du kan ikke kontrollere de svin. For pokker, Vera. 417 00:39:51,620 --> 00:39:55,140 Det var en blodig affære, ikke? 418 00:40:00,620 --> 00:40:04,500 I kan få denne dag til at handle om tamponer, hvis I vil. 419 00:40:04,660 --> 00:40:09,220 Eller også kan I lade mig fortælle jer alt, hvad der er positivt - 420 00:40:09,380 --> 00:40:13,220 - godt og progressivt ved det nye Wentworth. 421 00:40:14,420 --> 00:40:19,180 Så kan I gå herfra og rapportere, hvad I vil. 422 00:40:19,340 --> 00:40:21,060 Uden betingelser. 423 00:40:28,300 --> 00:40:32,020 Godt. Lad os gøre dette ordentligt. 424 00:40:32,180 --> 00:40:35,220 Du lader hende ikke slippe godt fra det, vel? 425 00:40:35,380 --> 00:40:38,780 - Kaz viser bare sin holdning. - Det er ikke det. 426 00:40:38,940 --> 00:40:41,700 Hun rådførte sig ikke med Bea først. 427 00:40:41,860 --> 00:40:45,100 Det er kamillete, så du kan falde lidt ned. 428 00:40:45,260 --> 00:40:47,420 Jeg får hende til at falde ned. 429 00:40:47,580 --> 00:40:51,300 Lige hvad vi har brug for. Mere vold. 430 00:40:51,460 --> 00:40:56,060 Her er pænere, vi har flere programmer, og Bea er alfahunden. 431 00:40:56,220 --> 00:40:58,820 - Det må man da være glad for. - Ja. 432 00:40:58,980 --> 00:41:01,420 Nu har jeg da noget at lave. 433 00:41:01,580 --> 00:41:06,580 Så mangler jeg bare en at elske og noget at glæde mig til. 434 00:41:06,740 --> 00:41:08,980 Så er alt dejligt, ikke? 435 00:41:09,140 --> 00:41:14,820 - Du ved, at det var for Doreen. - Undskyld. Det er okay. 436 00:41:14,980 --> 00:41:19,940 Jeg ligger, som jeg har redt. Men nu skal jeg ligge der i 40 år! 437 00:41:20,100 --> 00:41:23,700 - Bea! - Jeg er ikke gravid. 438 00:41:23,860 --> 00:41:29,420 Jeg sagde, at jeg ikke er gravid. Jeg har lige fået min menstruation. 439 00:41:29,580 --> 00:41:32,460 Det gør mig ondt, Boomer. 440 00:41:32,620 --> 00:41:36,260 - Hvis det er skæbnen, sker det også. - Hvordan? 441 00:41:36,420 --> 00:41:38,780 Vi er ikke på Walford længere. 442 00:41:38,940 --> 00:41:44,180 Mit lager af sæd er løbet tør. Jeg vil bare... 443 00:41:44,340 --> 00:41:47,820 Jeg vil bare have en baby. 444 00:41:50,300 --> 00:41:53,860 - Og det er ikke det værste. - Hvorfor ikke? 445 00:41:54,020 --> 00:41:57,100 Der er sgu ikke flere tamponer. 446 00:42:14,260 --> 00:42:16,660 Har du blod på din krave, Vera? 447 00:42:16,820 --> 00:42:19,100 At være direktør er et farligt job. 448 00:42:21,140 --> 00:42:23,900 Jeg har lige haft en god dag. 449 00:42:28,620 --> 00:42:31,100 Hvor har du det fra? 450 00:42:33,540 --> 00:42:37,940 "Mr. Shane Butler." Det er Jiannas søn, ikke? 451 00:42:38,100 --> 00:42:43,020 Den fange på Blackmoore, som du blev forblindet af? 452 00:42:43,180 --> 00:42:47,420 Som blev lynchet af de andre, da de opdagede jeres forhold. 453 00:42:47,580 --> 00:42:50,780 Jeg har undersøgt det. Han er 17 år nu. 454 00:42:50,940 --> 00:42:52,900 Opfostret af plejeforældre. 455 00:43:00,260 --> 00:43:03,740 "Jeg er ikke det monster, de får mig til at ligne." 456 00:43:05,140 --> 00:43:10,100 "Hvis du vil vide sandheden om din mor, så kom og besøg mig." 457 00:43:10,260 --> 00:43:12,700 "Jeg har svarene til dig." 458 00:43:27,260 --> 00:43:29,420 Det vil du fortryde, Vera. 459 00:43:29,580 --> 00:43:31,780 Kald mig direktør. 460 00:43:41,220 --> 00:43:45,380 Jeg glæder mig til det. Okay. 461 00:43:45,540 --> 00:43:47,540 Ja. Tak. 462 00:43:50,260 --> 00:43:51,580 Hvad? 463 00:43:51,740 --> 00:43:56,220 Du ser på den nyeste og værste advokatmedhjælper hos Legal Relief. 464 00:43:56,380 --> 00:43:58,460 Franky, det er fantastisk. 465 00:43:59,740 --> 00:44:02,580 Jeg forventede mere end det. 466 00:44:02,740 --> 00:44:04,460 Jeg gør rapporten færdig. 467 00:44:04,620 --> 00:44:08,100 Nej. Du skal ikke arbejde nu. Vi skal feste. 468 00:44:08,260 --> 00:44:12,420 Kom nu. Til din gamle lesbiske musik. Op med dig. 469 00:46:36,380 --> 00:46:40,380 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com