1 00:00:14,522 --> 00:00:17,620 97.2 معكم الاذاعة 2 00:00:17,659 --> 00:00:21,410 و نستضيف معنا فرانكي دويل 3 00:00:21,514 --> 00:00:24,095 النجمة السابقة لبرنامج الواقع و المدانه السابقة 4 00:00:24,095 --> 00:00:26,624 "big dog" و موضوعنا اليوم بأنكي كنتي الزعيمة 5 00:00:26,625 --> 00:00:30,883 "Top Dog"بل تنطق أنت كنتي Top Dog او big dog 6 00:00:30,883 --> 00:00:33,334 الاشد بأسً هناك 7 00:00:33,335 --> 00:00:35,246 و أنا بالتأكيد اتلقى هذا الشعور منك الان 8 00:00:35,290 --> 00:00:37,341 كان هناك اللأشد بأسً مني و 9 00:00:37,366 --> 00:00:39,463 وليس الكل كانوا موالين معي 10 00:00:39,969 --> 00:00:44,960 عجلات الباص تدور تدور تدور تدور , تدور تدور 11 00:00:44,960 --> 00:00:50,432 عجلات الباص تدور تدور و تأخذنا إلى السجن 12 00:00:50,549 --> 00:00:54,099 بوووومز !! شكراً لذلك بوومز 13 00:00:58,592 --> 00:01:03,959 في نهاية البرنامج رميتي مقلاة مليئة بالزيت الحار في البرنامج الواقعي 14 00:01:04,580 --> 00:01:06,906 scarface (واصبحوا يلقبونه بالـ ( صاحب الندبة 15 00:01:06,906 --> 00:01:10,777 لست هنا لأتحدث بذلك انا هنا لأتحدث عن نجاتي و أنا بداخل السجن 16 00:01:10,828 --> 00:01:13,866 حسناً , لو واجهنا هذا الأمر ماهي نصائحك لنا ؟ 17 00:01:13,901 --> 00:01:17,789 الأمر متعلق بالقوة من لديه هذه القوة ؟ و من يريدها ؟ 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,738 و اذا حصلت عليها , مالذي ستفعله لتحافظ عليها ؟ 19 00:01:21,085 --> 00:01:24,156 ما الذي ستغض بصرك عنه من اجل ان تبقى في القمة ؟ 20 00:01:24,627 --> 00:01:27,925 و اذا رغبت بالقوة , مالذي أنت مستعد بفعله من اجل الحصول عليها ؟ 21 00:01:27,950 --> 00:01:30,693 جميعنا نساءً اقوياء و بالتأكيد لا نحتاج 22 00:01:30,719 --> 00:01:34,120 لأي احد ان يخبرنا بما نفعله و بالوقت الذي نفعله , اليس كذلك ؟ 23 00:01:35,763 --> 00:01:38,393 عند الحاجة , هل انت مستعد بأن تقتل شخصاً ما ؟ 24 00:01:41,006 --> 00:01:42,363 وصلنا يا فتيات 25 00:01:42,485 --> 00:01:46,652 ما اجمل منزلنا المريع 26 00:01:54,817 --> 00:01:58,310 " لقد وصلوا ايتها " الــقــائــدة 27 00:02:00,000 --> 00:02:45,195 Wentworth (You Don't Know Me) -- Pleasantville Fisrt Blood : الحلقة بعنوان 28 00:02:49,916 --> 00:02:54,898 من السيئ بأن مرافق السجن الجديده ستدمر من قبل السجينات 29 00:02:54,907 --> 00:02:58,971 أنا أؤمن بأن الأمور ستتحسن عندما يتم عملها بنية صادقة 30 00:02:59,134 --> 00:03:01,488 سوف نعلم خلال ايام اذا كان ما تقولينه صحيحاً 31 00:03:01,575 --> 00:03:04,874 أحتاج إلى اسبوعين من اجل ان يتأقلموا السجينات عند عودتهن 32 00:03:05,356 --> 00:03:08,263 اللجنة رفضت ان نفتح صفحة جديدة في السجن يا فيرا 33 00:03:08,394 --> 00:03:11,387 بعد يومان سيتم زيارة السجن من قبل الشخصيات الهامة و الإعلام 34 00:03:11,439 --> 00:03:13,826 و على الاقل نحتاج بأن نضع امامهم صورة حسنة 35 00:03:15,432 --> 00:03:16,942 لا تسيئي الأمور 36 00:03:31,014 --> 00:03:35,249 ذات الرائحة الكريه أصبحت القائدة (vinegar tits) , أنظروا 37 00:03:35,614 --> 00:03:37,014 لقد عد ايتها العاهرات 38 00:03:37,446 --> 00:03:38,446 جانكينز 39 00:03:38,679 --> 00:03:41,108 القائدة سيد جي , ما أحوالك ؟ 40 00:03:41,108 --> 00:03:42,108 جانكينز 41 00:03:45,266 --> 00:03:46,799 أين السجادة الحمراء ؟ 42 00:03:49,665 --> 00:03:50,665 أهلاً دورين 43 00:03:51,514 --> 00:03:52,929 اهلاً سيد جاكسون 44 00:04:06,246 --> 00:04:07,246 أهلاً 45 00:04:14,122 --> 00:04:18,132 انظروا , مساحة المكان اصبحت اكبر هنا كان بإمكانهم أن يغيروا ألوان الجدار 46 00:04:18,283 --> 00:04:21,643 و أن يضعوا الجاكوزي ايضاً في الزنزانات 47 00:04:22,250 --> 00:04:25,450 أيظنون بأننا كدمية باربي ؟ أعني , اين مؤخرات النساء الجميلات ؟ 48 00:04:25,757 --> 00:04:28,705 إلاهي , لا تقلقي بخصوص مؤخرات النساء الجميلات إنظري لهذه الفعاليات الجديدة 49 00:04:28,740 --> 00:04:32,939 لدينا هنا نادي القراء و اليوغا و العلاج بالرسم و اللياقة و الغذاء الصحي 50 00:04:33,030 --> 00:04:34,202 ماذا عن جوقة غنائية ؟ 51 00:04:34,237 --> 00:04:35,837 لا , هذه فكرة سيئة 52 00:04:35,862 --> 00:04:37,926 أصوت للحصول على زيارات زوجية كالموجود في اصلاحية والفورد 53 00:04:37,970 --> 00:04:41,861 و هذه فكرة رائعة , هذه فكرة رائعة 54 00:04:41,896 --> 00:04:44,096 بي , بي , نرغب بالزيارات الزوجية 55 00:04:44,274 --> 00:04:46,274 و من سأطلب الزيارة الزوجية معه ؟ 56 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 أهلاً 57 00:04:50,810 --> 00:04:52,518 مرحباً بعودتك بي 58 00:04:56,166 --> 00:04:57,299 من الرائع رؤيتك يا بي 59 00:04:58,805 --> 00:04:59,805 بي 60 00:05:01,441 --> 00:05:04,520 الأمور لم تكن نفسها بدونك يا بي , اليس كذلك ايها الفتيان ؟ 61 00:05:07,724 --> 00:05:11,612 اهدائي ماكس قد تحتاجين لذلك 62 00:05:18,086 --> 00:05:20,514 هيه , انها الانسة نويلز 63 00:05:20,556 --> 00:05:21,622 هل أشتقتي لنا ؟ 64 00:05:21,684 --> 00:05:22,803 لم افكر بأمراً أخر 65 00:05:22,864 --> 00:05:24,144 مالذي تفعله تشينكي تشانك هنا ؟ 66 00:05:24,184 --> 00:05:26,866 القائدة ترغب بان يتم الاختلاط بين المتواجدين مع العائدين 67 00:05:28,299 --> 00:05:30,947 بي سوف تحصل لنا على زيارات زوجية 68 00:05:33,688 --> 00:05:35,406 أنسة مايلز , هل بإمكاني استخدام الهاتف ؟ 69 00:05:38,054 --> 00:05:39,293 استخدمي الهاتف الان 70 00:05:42,245 --> 00:05:43,978 لنبحث عن الجاكوزي 71 00:05:45,709 --> 00:05:46,709 بي 72 00:05:51,037 --> 00:05:52,037 اللعنة 73 00:05:57,608 --> 00:06:01,425 مايك , أنت خرج ؟ بالـاكيد 74 00:06:02,502 --> 00:06:05,657 هذه اخباراً رائعه عزيزي 75 00:06:05,688 --> 00:06:06,688 ما أحوالك , أنت بخير ؟ 76 00:06:06,736 --> 00:06:08,397 نعم , نعم , أنا بخير 77 00:06:09,818 --> 00:06:12,700 أنا سعيدة جداً ماذا , ماذا , ماذا ؟ 78 00:06:12,908 --> 00:06:14,522 لقد اسقطوا التهم الموجهه ضده 79 00:06:16,571 --> 00:06:17,571 أسمعت ذلك 80 00:06:20,070 --> 00:06:24,285 نعم , نعم , لا , أنا لم أغير رأئيي فقط ا أريد أن أعلم انها بخير 81 00:06:24,339 --> 00:06:25,339 رائع 82 00:06:28,590 --> 00:06:29,779 أنا احبك كذلك 83 00:06:29,814 --> 00:06:30,881 سأضعه على السماعه 84 00:06:31,715 --> 00:06:32,982 قل أهلاً لوالدك 85 00:06:33,139 --> 00:06:35,942 صباح الخير يا ابي صباح الخير معك جوش 86 00:06:35,984 --> 00:06:39,711 أنا متحمس يا صاح لأخرج من هنا في الايام القادمة 87 00:06:39,821 --> 00:06:42,790 سأحزم أمتعتي , و سأضع بها العابي 88 00:06:42,825 --> 00:06:45,358 و سأسرق بعض من شوكلاتة بوومر 89 00:06:48,682 --> 00:06:51,660 حسناً , سأسجل في برنامج اللياقة و التغذية 90 00:06:51,684 --> 00:06:53,609 سيتم الغاء البرنامج , لماذا ؟ 91 00:06:53,635 --> 00:06:56,968 لأن الكل سيسمع بأمر الزيارات الجنسية و سيرغب الأشتراك به 92 00:06:57,019 --> 00:07:00,263 أذاً سأتدرب اليوغا او العمل على السيرة الذاتية 93 00:07:01,921 --> 00:07:02,937 أهلاً 94 00:07:04,723 --> 00:07:05,856 أنا الي نوفاك 95 00:07:08,916 --> 00:07:10,504 كاز ترغب برؤيتك 96 00:07:13,623 --> 00:07:17,476 بي لا تذهب لمقابلة احد حبي اذا كاز ترغب بمقابلتها فهي من ستأتي إلى بي 97 00:07:18,699 --> 00:07:19,699 بالتأكيد 98 00:07:20,001 --> 00:07:21,201 متى و أين ؟ 99 00:07:24,200 --> 00:07:25,812 في المغسلة , عند تغيير ورديات العمل 100 00:07:33,348 --> 00:07:35,481 لا تأكلي كل حلقات الجبنة يا بوومر 101 00:07:35,507 --> 00:07:36,790 فات الأوان 102 00:07:36,842 --> 00:07:38,500 ايها السيدات اهلاً سيد جاكسون 103 00:07:39,419 --> 00:07:40,419 بي 104 00:07:43,403 --> 00:07:44,925 لا زلت هنا ؟ 105 00:07:44,926 --> 00:07:46,278 رغبة العمل في الاعمال الصعبه 106 00:07:46,322 --> 00:07:47,405 مبروك الترقية 107 00:07:47,448 --> 00:07:48,587 شكراً 108 00:07:48,748 --> 00:07:50,658 هل لا زال السيد فليتشر هنا ؟ 109 00:07:50,700 --> 00:07:52,967 ترك العمل عندما استطاع ذلك 110 00:07:53,050 --> 00:07:55,149 و اشترا مزرعة في تازي و يربي فيها الخراف 111 00:07:55,193 --> 00:07:56,993 اذاً لا فرق يذكر عن عمله هنا اذاً 112 00:07:59,167 --> 00:08:01,276 سميث كما طلبتي شكراً سيد جاكسون 113 00:08:02,366 --> 00:08:04,286 القائدة اجلسي 114 00:08:09,775 --> 00:08:11,630 أنه العلاج بالرسم للمسجونات 115 00:08:11,770 --> 00:08:13,895 أتم علاجهن ؟ 116 00:08:18,609 --> 00:08:21,141 كيف أمورك بعد رجوعك , أتوقع أن مرتاحة بالرجوع ؟ 117 00:08:21,271 --> 00:08:23,537 نعم , افضل من فندق الريتز 118 00:08:24,946 --> 00:08:28,726 سأكون قائدة شديدة المراس لكن عادلة 119 00:08:28,887 --> 00:08:33,149 و متطورة , لقد عملت بجهد في الأشهر السابقة 120 00:08:33,208 --> 00:08:37,401 انشئت برامج رائعة و مبادرات من اجل النساء هنا و سأتأكد من تنفيذها 121 00:08:37,802 --> 00:08:39,869 لكن أرغب أن تكوني بجانبي في ذلك 122 00:08:40,990 --> 00:08:42,224 أنت تحتاجيني ؟ 123 00:08:42,466 --> 00:08:45,980 كلانا لدينا نفس الطموحات و الافكار المتعلقة بالنساء هنا 124 00:08:46,130 --> 00:08:47,330 وينتورث بحلته الجديده 125 00:08:48,716 --> 00:08:52,036 بعد يومان , الاقسام الجديدة بالسجن سيتم افتتاحها 126 00:08:52,037 --> 00:08:53,951 و سكون هناك اهتمام اعلامي بخصوص ذلك 127 00:08:54,130 --> 00:08:55,935 اذا هذا فقط من اجل إبها الأعلام ؟ 128 00:08:55,960 --> 00:08:57,498 هذا هراء 129 00:08:58,687 --> 00:09:02,132 هذه البرامج ليست من أجل الاعلام 130 00:09:02,140 --> 00:09:04,117 بل من أجل إعادة الإصلاح 131 00:09:04,218 --> 00:09:07,977 و من الواضح ان الأمر نجح مع كيم شانغ 132 00:09:09,578 --> 00:09:11,546 هذا بالضبط ما أقصده 133 00:09:12,257 --> 00:09:14,240 دائماً المخدرات تهرب إليهن 134 00:09:14,296 --> 00:09:16,359 و أنت الزعيمة الوحيدة التي لم تهربي المخدرات لهن 135 00:09:16,406 --> 00:09:20,884 بالواقع , عليك أن تعملي على توقف التهريب فالنساء يحتاجن إليك 136 00:09:21,421 --> 00:09:23,605 و ماذا لو لم ارغب بعمل ذلك ؟ 137 00:09:24,773 --> 00:09:25,773 ... حسناً 138 00:09:30,077 --> 00:09:33,123 سيكون ذلك من المؤسف بسبب 139 00:09:34,382 --> 00:09:37,548 أن هناك العديد من الفتيات في خطر المخدرات بالسجن 140 00:09:37,890 --> 00:09:40,515 و أعلم أنكي لا تريدين ان ينتهي بهن الحال كـكيم 141 00:09:47,155 --> 00:09:47,975 حسناً 142 00:09:48,038 --> 00:09:49,038 شكراً 143 00:09:49,570 --> 00:09:51,218 لكن النساء يرغبن بزيارات زوجية 144 00:09:51,249 --> 00:09:54,194 حقاً ؟ زيارات زوجية ؟ 145 00:09:54,218 --> 00:09:57,618 نعم , الأمر كان جيداً للرجال في وارفورد 146 00:09:57,874 --> 00:09:59,796 كنت تقوليني لي مدى تحررك و اهتمامك بالنساء 147 00:09:59,804 --> 00:10:01,874 حسناً , و من اجل روح التعاون بيننا 148 00:10:02,611 --> 00:10:05,994 سأناقش الأمر مع اللجنة اذا ضمنتي لي 149 00:10:06,009 --> 00:10:09,527 أننا بإمكاننا العمل معاً و بأن لا يكون هناك مشاكل تظهر أمام الإعلام 150 00:10:11,564 --> 00:10:14,757 اذا كان هناك مشاكل , فهي ليست مني 151 00:10:18,009 --> 00:10:18,923 مالذي أخرك ؟ 152 00:10:18,970 --> 00:10:20,798 القائدة كانت لها رغبة في الحديث 153 00:10:20,931 --> 00:10:22,774 انه وقت تبديل ورديات العمل حسناً ؟ 154 00:10:22,814 --> 00:10:23,814 تعالي 155 00:10:26,173 --> 00:10:28,579 ماذا ؟ ...كاز 156 00:10:38,811 --> 00:10:40,264 الأمور رجعت لسابق عهدتها 157 00:10:40,265 --> 00:10:42,806 ... ليس كأن الأمور ... ليس الأن 158 00:11:09,146 --> 00:11:10,723 مرحباً بعودتك بي 159 00:11:18,771 --> 00:11:20,738 ليس من أجلك يا صاح 160 00:11:24,803 --> 00:11:26,842 أنا كنت غاضبة منك 161 00:11:27,959 --> 00:11:31,292 و كنت أظن أنك خنتي مبادئنا 162 00:11:31,756 --> 00:11:34,661 لكن توصلت إلى أن المكان هنا كيف يهين النفس البشرية 163 00:11:34,670 --> 00:11:36,943 و أنت ضحية لهذا المكان ككل المتواجدين هنا 164 00:11:36,951 --> 00:11:39,151 أخبرتك بذلك سابقاً يا كاز أنا لست ضحية 165 00:11:39,170 --> 00:11:40,592 و لا أنا , اللعنة لو كنا ضحية 166 00:11:42,123 --> 00:11:43,989 أريد ان أكون صديقتك بي 167 00:11:50,441 --> 00:11:53,878 حتى و أنتي من بلغتي الشرطة عني 168 00:11:55,472 --> 00:11:56,448 مرحباً بعودتك 169 00:12:15,693 --> 00:12:17,630 انها من اجل ريد 170 00:12:26,112 --> 00:12:28,472 من أجل عدم التغذية من الصدر حبي 171 00:12:35,800 --> 00:12:37,776 ستوقضين جوش 172 00:13:05,945 --> 00:13:06,945 نعم ؟ 173 00:13:09,973 --> 00:13:11,275 في أي وقت ؟ 174 00:13:12,848 --> 00:13:13,964 شكراً 175 00:13:22,573 --> 00:13:24,729 اصبحتي الوجه الاعلامي ؟ 176 00:13:24,769 --> 00:13:25,769 Mmmm. 177 00:13:26,128 --> 00:13:27,659 تستطيعن عمل ذلك فيرا 178 00:13:27,753 --> 00:13:29,253 جميع ذلك 179 00:13:29,370 --> 00:13:32,432 بخصوص التحدث للجمهور لطالما لدي خوفاً من ذلك 180 00:13:32,495 --> 00:13:35,565 بطاقات التحدث ؟ امعك اسوارة التفائل ؟ 181 00:13:38,018 --> 00:13:40,495 لم اتفائل كالأن بهذه الإسوارة 182 00:13:40,534 --> 00:13:43,377 تثقين بها , انت بخير ؟ 183 00:13:43,939 --> 00:13:46,048 اذا نجحت فالقارورة الاخرى على حسابي 184 00:13:46,095 --> 00:13:47,095 تم 185 00:13:52,048 --> 00:13:54,048 من الأفضل لي العودة للمنزل 186 00:13:54,118 --> 00:13:56,118 شخصاً ما يجب عليه تغذية القطط 187 00:14:09,466 --> 00:14:11,466 Here puss, puss, puss, puss... 188 00:14:14,087 --> 00:14:16,313 puss, puss, puss 189 00:14:26,339 --> 00:14:29,597 فرانكي ! مالذي تفعلينه هنا ؟ 190 00:14:30,480 --> 00:14:32,414 لا نستطيع 191 00:14:32,566 --> 00:14:33,566 توقفي 192 00:14:35,167 --> 00:14:36,511 أجبريني 193 00:14:41,191 --> 00:14:42,191 أنت متردده ؟ 194 00:14:42,472 --> 00:14:44,221 تناولت الشراب مع فيرا 195 00:14:44,284 --> 00:14:45,909 كيف احوال النساء بعد رجعتهن للسجن ؟ 196 00:14:46,065 --> 00:14:47,705 أنهن بخير حقاً ؟ 197 00:14:48,268 --> 00:14:51,026 سمعتك في الاذاعة اليوم 198 00:14:52,925 --> 00:14:56,011 و كل هذا الحديث أثارك , اليس كذلك ؟ 199 00:15:09,934 --> 00:15:11,134 حان الوقت لإطعام القطط 200 00:15:40,489 --> 00:15:41,489 السكيرات اللعينات 201 00:15:42,723 --> 00:15:44,723 انهن مزعجات , اليس كذلك ؟ 202 00:15:49,622 --> 00:15:50,622 ما بك ؟ 203 00:15:52,481 --> 00:15:54,793 ... لا أعلم , أنا فقط اشعر 204 00:15:56,192 --> 00:15:58,801 الوقت في اصلاحية والفورد كان كالعطلة 205 00:15:58,833 --> 00:16:00,942 فقد تستنكرين المكان هنا بعد عودتنا 206 00:16:01,965 --> 00:16:05,539 أشعر بالسوء 207 00:16:05,613 --> 00:16:06,880 .. أشعر فقط 208 00:16:08,613 --> 00:16:10,269 بأن شيئاً سيئ سيحدث 209 00:16:14,778 --> 00:16:16,844 تعالي و اشربي معي من الشراب 210 00:16:16,863 --> 00:16:17,863 لا , أنت اذهبي 211 00:16:19,777 --> 00:16:21,925 و أغلقي الباب خلفك 212 00:18:05,611 --> 00:18:07,095 مرحباً فيرا 213 00:18:21,395 --> 00:18:22,395 أنت ترتدين ملابسي الداخلية 214 00:18:22,824 --> 00:18:23,824 اذاً ؟ 215 00:18:23,864 --> 00:18:25,255 هي ليست مجرد ملابس داخلية 216 00:18:25,356 --> 00:18:26,801 هي ملابسي الداخلية الجالبة للحظ 217 00:18:26,879 --> 00:18:29,004 كنت ابحث عنهم طوال الوقت , فأنا لدي مقابلة عمل 218 00:18:29,051 --> 00:18:31,293 اسفة عزيزتي لكن كان دورك في الغسيل و تأخرتي على ذلك 219 00:18:31,379 --> 00:18:33,090 اين مكان كاوية الملابس ؟ 220 00:18:33,114 --> 00:18:35,581 مما يعني انه يحق لي استعمال اشيائك 221 00:18:35,840 --> 00:18:37,918 لا افضل ان اشارك بأشيائي 222 00:18:38,418 --> 00:18:41,566 لا ادري مالذي يقلقني سلبيتك و الا مبالاتك 223 00:18:41,590 --> 00:18:44,112 أو حقيقة انكي تؤمنين بالخرافات حول ملابسك الداخلية 224 00:18:44,184 --> 00:18:45,184 أياً كان 225 00:18:45,309 --> 00:18:47,989 عزيزتي , يجب علينا أن نتعامل بهذا الأمر 226 00:18:48,371 --> 00:18:49,371 أعلينا ذلك ؟ 227 00:18:50,285 --> 00:18:51,352 اخلعيهم إذاً 228 00:18:51,816 --> 00:18:53,216 تعالي و أخلعيهم 229 00:18:53,246 --> 00:18:54,246 أخلعيهم 230 00:18:54,441 --> 00:18:55,574 هيا , جربي ذلك 231 00:19:00,707 --> 00:19:02,174 أنه ضابط إطلاقي المشروط 232 00:19:02,981 --> 00:19:03,981 مرحباً 233 00:19:05,082 --> 00:19:06,082 نعم , اهلاً 234 00:19:07,801 --> 00:19:08,801 الان ؟ 235 00:19:10,378 --> 00:19:14,097 لا , لقد نسيت الأمر , أنا فقط ذاهبه للمحل سأكون هناك خلال 20 دقيقة 236 00:19:14,566 --> 00:19:15,566 حسناً 237 00:19:16,254 --> 00:19:18,954 قال الضابط أنني تأخرت عن موعدي 238 00:19:18,988 --> 00:19:20,144 اللعنة فرانكي 239 00:19:20,175 --> 00:19:21,309 لقد نسيت تماماً 240 00:19:21,371 --> 00:19:24,394 ...لو شك الضابط بأنكي تقيمين هنا فنحن سوف نكون في 241 00:19:24,464 --> 00:19:25,864 نعم , وكلانا سينتهي أمره , أعلم ذلك 242 00:19:27,511 --> 00:19:29,644 و أرغب بإسترجاع ملابسي الداخلية ايتها الوقحة و السارقة 243 00:19:56,148 --> 00:19:57,905 ...الليلة الماضية 244 00:19:58,296 --> 00:20:00,694 جوان فيرغسون تم نقلها إلى هنا 245 00:20:00,711 --> 00:20:02,563 من اصلاحيتها السابقة سنكلير 246 00:20:02,922 --> 00:20:03,922 أتمزحين ؟ 247 00:20:04,453 --> 00:20:09,055 انه من الواضح ان الوضع ليس مثالياً و انه خاطئ لأسباباً عدة 248 00:20:09,211 --> 00:20:12,250 و هي هنا حتى يحين موعد محاكمتها 249 00:20:12,266 --> 00:20:14,812 في وحدة العزل الجديدة 250 00:20:14,883 --> 00:20:17,875 لا يجب ان يكون هناك اي تواصل ابداً مع السجينات 251 00:20:17,993 --> 00:20:19,688 و الحد الادنى من التواصل مع طاقم العمل 252 00:20:19,719 --> 00:20:23,258 و أرغب بأن يكون الأمر سري بيينا 253 00:20:23,594 --> 00:20:26,425 فلو لدى أي شخص تعليق بخصوص هذا الأمر فالأن هو وقته 254 00:20:29,321 --> 00:20:30,321 حسناً 255 00:20:30,695 --> 00:20:32,721 الممرضه ريدكليف , برنامج التحكم بالحمل 256 00:20:32,746 --> 00:20:34,789 أعلمي السجينات بأنه اختياري 257 00:20:34,821 --> 00:20:36,078 استطيع عمل ذلك 258 00:20:36,102 --> 00:20:36,860 جيد 259 00:20:37,250 --> 00:20:39,648 و انتهى الأمر اذاً , فل لا ننسى بخصوص الغد 260 00:20:39,680 --> 00:20:42,273 الحدث المهم , تأكدوا بأن الكل مستعد لذلك 261 00:20:42,313 --> 00:20:44,672 أرغب من الكل بأن يظهر الصورة الحسنة لوينتورث 262 00:20:44,719 --> 00:20:45,719 شكراً لكم 263 00:20:51,781 --> 00:20:52,937 ما رأيك ؟ 264 00:20:53,273 --> 00:20:54,882 كان يجب بأن تتركوها تحترق 265 00:21:00,117 --> 00:21:01,117 مالذي يحدث ؟ 266 00:21:01,437 --> 00:21:03,710 برنامج التحكم بالحمل يبداء اليوم 267 00:21:03,781 --> 00:21:04,781 أنه اختياري 268 00:21:04,930 --> 00:21:09,544 ماهذا ايتها الممرضة ريدكليف , اترغبين بأن نتناول الأدوية 269 00:21:09,817 --> 00:21:14,016 البرنامج يهدف لتثقيف النساء عن الحمل العشوائي 270 00:21:14,044 --> 00:21:15,185 مالذي يجعلني احتاج إلى الأدوية ؟ 271 00:21:15,192 --> 00:21:18,192 أنت ؟ أنا اشعر بأنني في حفلة لست مدعواً لها 272 00:21:18,239 --> 00:21:19,606 أنت لا تستطيعين إجبارنا بأن نتناول الأدوية 273 00:21:19,723 --> 00:21:20,723 أنه اختياري 274 00:21:20,739 --> 00:21:21,988 لا يستطيعون إجبارنا 275 00:21:22,036 --> 00:21:24,559 أنه اختيااااااري 276 00:21:24,606 --> 00:21:25,661 مالذي تريدين اثباته هنا ؟ 277 00:21:25,692 --> 00:21:28,872 أنا فقط رسول , اذا توقفتن عن المقاومة فسوف أشرح البرنامج لكم 278 00:21:28,872 --> 00:21:30,880 تشرحين ماذا ؟ هذه تجربة كيميائية 279 00:21:31,419 --> 00:21:32,708 هذا هو الأمر 280 00:21:34,872 --> 00:21:36,228 فلتهدوا جميعاً 281 00:21:36,817 --> 00:21:38,067 ما المشكلة ايتها السيدات ؟ 282 00:21:38,106 --> 00:21:40,693 نحن من نتحكم بأجسادنا , ليسوا انتم 283 00:21:40,834 --> 00:21:42,372 البرنامج اختياري 284 00:21:42,412 --> 00:21:43,912 و هذا ما كنت اقوله لهن 285 00:21:43,943 --> 00:21:45,924 التحكم بالحمل , ياله من هراء 286 00:21:45,951 --> 00:21:47,927 تستطيعين الأختيار بعدم المشاركة 287 00:21:48,545 --> 00:21:51,103 و هذا ما يفعله جميعنا هنا 288 00:21:51,716 --> 00:21:53,154 هيا ايتها النساء , فلنذهب 289 00:21:53,443 --> 00:21:58,426 انتظرن , انه ليس قرارك الذي تتخذنيته عن باقي النساء هنا اليس كذلك كاز ؟ 290 00:21:58,920 --> 00:22:02,607 متأكده بأن النساء هنا يستطيعن إتخاذ القرار بأنفسهن 291 00:22:05,810 --> 00:22:08,394 لماذا انت مصر سيد جاكسون على اخذنا لهذه الأدوية ؟ 292 00:22:08,419 --> 00:22:10,756 أهناك سجينة تريد بأن تجامعها ولا تريدها بأن تحمل ؟ 293 00:22:11,482 --> 00:22:12,482 أنتبهي بروكتر 294 00:22:55,312 --> 00:22:57,290 السجينة فيرغسون 295 00:23:14,109 --> 00:23:15,508 أهناك ما تحتاجينه ؟ 296 00:23:19,099 --> 00:23:20,099 قلم رصاص 297 00:23:22,904 --> 00:23:24,295 أرغب بكتابة رسالة 298 00:23:24,342 --> 00:23:26,224 لا يمكن الثقة بتعاملك مع اقلام الرصاص 299 00:23:28,365 --> 00:23:29,584 لم ارغب بوجودك هنا 300 00:23:29,631 --> 00:23:32,901 قدمت اعتراض بوجودك معنا و لرجوعك لسجن الولاية 301 00:23:32,901 --> 00:23:34,853 لكن محاميك رفض الألتماس , لماذا ؟ 302 00:23:35,362 --> 00:23:37,190 أريد أن ارى كيف يبدوا الأمر 303 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 السجن ؟ 304 00:23:41,214 --> 00:23:43,464 التاج الذهبي الصغير على كتفيك 305 00:23:45,174 --> 00:23:47,487 يجعلك تبدين ... أطول 306 00:23:49,909 --> 00:23:54,419 ماهو شعورك يا فيرا بحصولك اخيراً على ما تتمنينه ؟ 307 00:23:55,385 --> 00:23:56,385 أنا القائدة 308 00:23:58,682 --> 00:24:01,065 ستبقين بهذه الوحدة حتى موعد محاكمتك 309 00:24:01,206 --> 00:24:04,894 و بعد الحكم عليك سيتم نقل لمنشئة اخرى , و سأحرص على ذلك 310 00:24:05,526 --> 00:24:09,026 تعلمين بأنني بريئة , فقد تم الإيقاع بي 311 00:24:09,221 --> 00:24:12,027 انقذت حياة طفل , أنا بطلة 312 00:24:13,198 --> 00:24:15,198 حظاً جيداً في محاولة اقناع المحلفين بذلك 313 00:24:15,284 --> 00:24:17,450 سيتم برائتي 314 00:24:17,924 --> 00:24:21,733 و عندما يحدث ذلك سأطالب بإعادتي لعملي 315 00:24:22,370 --> 00:24:25,737 و سأعود من اجل هذا التاج الصغير 316 00:24:27,354 --> 00:24:30,627 أظن بأن السيد تشانينغ لديه رأي بذلك 317 00:24:32,284 --> 00:24:33,541 ما حاله ؟ 318 00:24:33,862 --> 00:24:38,182 لا بد انه سعيد بحصوله على قائدة يستطيع التحكم بها 319 00:24:38,596 --> 00:24:41,830 كنت دائماً من السهل التحكم بك 320 00:24:41,924 --> 00:24:44,557 أنه وقت حصول السجينة على ادويتها ايتها القائدة 321 00:24:45,612 --> 00:24:48,114 لقد زرتك قبل شهر 322 00:24:48,113 --> 00:24:50,016 في المصحة النفسية 323 00:24:51,051 --> 00:24:52,574 لن تتذكرين 324 00:24:53,566 --> 00:24:55,738 بسبب حالتك الصحية المتردية التي كنتي بها 325 00:25:07,704 --> 00:25:08,704 ما معك ؟ 326 00:25:10,508 --> 00:25:12,993 انظرول لكاز , انها غير مستقرة أنها لا تعجبني 327 00:25:13,008 --> 00:25:16,249 هي ليست غير مستقرة نفسياً بل هي تدافع عما تأمن به 328 00:25:16,266 --> 00:25:17,180 لا زالت لا تعجبني 329 00:25:17,227 --> 00:25:18,626 تفضلوا ايها لسيدات 330 00:25:18,930 --> 00:25:19,930 حلقات الجبنة 331 00:25:22,344 --> 00:25:24,306 مستحيل , لن اتناول هذه الأدوية 332 00:25:24,306 --> 00:25:26,875 هذا الجسم خصب 333 00:25:26,939 --> 00:25:29,283 قصتها ؟ لا استطيع الانتظار لأرى لعبة التوسل 334 00:25:29,423 --> 00:25:30,998 كعك بالحليب 335 00:25:31,017 --> 00:25:32,150 انقطع الطمث , صحيح ؟ 336 00:25:49,381 --> 00:25:52,420 لدينا حالة في الساحة العامة 337 00:26:02,914 --> 00:26:05,717 ....لدينا سجينة هنا 338 00:26:10,178 --> 00:26:18,174 تنبيه للجميع .. هذا الإنذار الأحمر كل السجينات يعدن لزنزاناتهن 339 00:26:22,510 --> 00:26:24,377 شو 340 00:26:27,438 --> 00:26:29,243 الحمللد لله بأنه سيخرج من هنا قريباً 341 00:26:29,242 --> 00:26:31,953 يا حبي , انه لا يعي بمالذي يحدث حوله 342 00:26:31,977 --> 00:26:33,875 لا , أنه المكان يا ليز 343 00:26:33,898 --> 00:26:36,515 يستطيعون اصلاحه و إعادة صبغه بما يريدون 344 00:26:36,531 --> 00:26:38,570 لكن يبقى الشر بداخله 345 00:26:38,570 --> 00:26:40,492 حسناً عزيزتي , ستكون الأمور بخير 346 00:26:40,547 --> 00:26:44,235 كل شيء سيكون بخير لأنكي سترين ديبي غداً 347 00:26:44,305 --> 00:26:47,524 سيكون الوضع صعباً بأن أودعه 348 00:26:47,539 --> 00:26:48,539 أعلم 349 00:26:52,078 --> 00:26:55,172 لكن أن أتخذتي القرار الصحيح , اليس كذلك ؟ 350 00:26:55,273 --> 00:26:59,281 لأنكي ستخرجين من هنا قريباً و ستكونين لك عائلة صغيرة 351 00:26:59,930 --> 00:27:00,930 نعم 352 00:27:03,109 --> 00:27:06,476 بي , ما الامور التي كنت اقولها لتجعل من المرء سعيداً ؟ 353 00:27:06,570 --> 00:27:07,891 فقط ثلاث اشياء 354 00:27:07,969 --> 00:27:09,672 صحيح , تحتاجين شخصاً لتحبينه 355 00:27:09,750 --> 00:27:10,843 و شيئاً لتفعلينه 356 00:27:10,961 --> 00:27:14,047 و شيئاً لتتطلعين له عندما تكبرين في العمر حبي 357 00:27:14,094 --> 00:27:15,094 صحيح 358 00:27:19,906 --> 00:27:22,695 يجب أن تفعلي شيئاً يا بي بخصوص المخدرات 359 00:27:34,955 --> 00:27:35,955 ثبتوها 360 00:27:38,362 --> 00:27:40,065 اللعنة , أهناك من يستطيع ان يثبتها ؟ 361 00:27:49,769 --> 00:27:51,644 ...نحن تحت أخيراً 362 00:27:59,928 --> 00:28:00,928 ما حالها ؟ 363 00:28:01,123 --> 00:28:04,154 انها مخدرة , و حالها افضل مما تبدوا 364 00:28:04,513 --> 00:28:06,887 نحتاج ان نفتش الزنزانات 365 00:28:07,053 --> 00:28:10,631 أترغب في ان تنظم إغارة و غداً هو يوم الأفتتاح ؟ 366 00:28:10,849 --> 00:28:13,122 حسناً , هذا هو ثالث مرة يحصل الأمر خلال شهر 367 00:28:13,545 --> 00:28:17,170 فل فقط نتجاوز عن الأمر حتى الغد ثم لنتعامل معه بعدها 368 00:28:18,560 --> 00:28:22,740 عندما تهداء و يتم تنظيفها ضعها في العزل الأنفرادي 369 00:28:22,865 --> 00:28:24,967 ماذا ؟ أتعنين إخفائها ؟ 370 00:28:25,404 --> 00:28:26,943 هذا بالضبط ما اقصده 371 00:28:31,256 --> 00:28:33,154 سيد جاكسون , هل استطيع التحدث معك ؟ 372 00:28:35,482 --> 00:28:39,755 مالذي ستفعلونه بخصوص كيم لأن دورين و طفلها مذعورين 373 00:28:39,818 --> 00:28:42,654 حسناً , اندرسون و طفلها هم اخر ما يقلقني الان 374 00:28:42,677 --> 00:28:44,974 صحيح , لكن يجب ان اقلق بشأنها , لذى مالذي سوف تفعله ؟ 375 00:28:45,068 --> 00:28:46,076 أنا اتعامل مع الأمر 376 00:28:46,076 --> 00:28:47,521 حقاً ؟ و كيف ذلك ؟ 377 00:28:47,576 --> 00:28:48,357 أرجعي لوحدتك سميث 378 00:28:48,357 --> 00:28:49,581 أرغب بمعرفة مالذي سوف تفعلونه 379 00:28:49,607 --> 00:28:51,154 لا أهتم , اذهبي 380 00:28:52,716 --> 00:28:53,716 حسناً 381 00:29:04,526 --> 00:29:05,526 صباح الخير تينا 382 00:29:52,339 --> 00:29:54,274 ألا زلتم تظنون انها بطلة ؟ 383 00:29:55,815 --> 00:29:58,948 العرض الذي أدته هي و رجل العصابات الذي معها 384 00:29:58,973 --> 00:30:02,463 هو فقط من اجل ترهيبنا 385 00:30:03,801 --> 00:30:07,934 بي سميث العظيمة و الحامية و المنقذة 386 00:30:07,973 --> 00:30:10,476 ناصرة المظلومين 387 00:30:11,223 --> 00:30:12,481 الزعيمة 388 00:30:13,106 --> 00:30:16,629 المعتدي عليه اصبح هو من يعتدي الان 389 00:30:22,677 --> 00:30:23,990 أعلميني عندما تصحى 390 00:30:24,068 --> 00:30:25,036 حسناً 391 00:30:26,763 --> 00:30:28,904 أنا متفاجئة بأنكي لم تزوريني 392 00:30:30,068 --> 00:30:31,818 لست مرئية ولست على بالك .. صحيح ؟ 393 00:30:35,872 --> 00:30:38,083 تقييمك النفسي تم عمله في سنكلير 394 00:30:38,911 --> 00:30:42,107 أستطيع ان ارشدك اذا كنت تلاقين مشكلة في التأقلم 395 00:30:42,740 --> 00:30:45,026 الديك مشكلة في التأقلم جوان ؟ 396 00:30:45,974 --> 00:30:46,974 كيف حال فرانكي ؟ 397 00:30:48,833 --> 00:30:50,505 متأسفة بأنني لا أعلم 398 00:30:52,036 --> 00:30:53,950 أستطيع شم رائحتها عليك 399 00:30:58,865 --> 00:31:00,068 أخبريها بأنني أسلم عليها 400 00:31:02,997 --> 00:31:05,762 النزيلة فيرغسون الا تتناول مضادات الإذهان ؟ 401 00:31:06,404 --> 00:31:07,700 أهذه هي الجرعة الموصى لها ؟ 402 00:31:07,732 --> 00:31:09,263 صحيح , لماذا ؟ 403 00:31:09,318 --> 00:31:11,576 أنها اكثر وعياً مما توقعت 404 00:31:14,919 --> 00:31:16,582 مالذي تفعله اندرسون بحق الجحيم هنا ؟ 405 00:31:16,607 --> 00:31:18,750 حضرت لأرى مساعدة السجناء , ارغب في لقائها 406 00:31:19,755 --> 00:31:21,482 اخرجوها من هنا ... الان 407 00:31:24,505 --> 00:31:25,513 أنا حامل 408 00:31:25,990 --> 00:31:26,521 ماذا ؟ 409 00:31:26,552 --> 00:31:28,466 صحيح 410 00:31:28,544 --> 00:31:32,310 لأني ثديي تألماني و اثدائي لم تألمني قبل ذلك 411 00:31:32,341 --> 00:31:33,341 حقاً ؟ ابداً 412 00:31:33,364 --> 00:31:37,591 (إلا عندما " ديز " يحاول السباق بهم ( تقصد معنى جنسي بها 413 00:31:37,872 --> 00:31:40,356 و غير ذلك لم تألماني ابداً 414 00:31:40,755 --> 00:31:41,755 حقاً ؟ حقاً 415 00:31:43,497 --> 00:31:45,136 الفتاة التي مع ميتش مثيرة للإعجاب 416 00:31:45,419 --> 00:31:46,802 أ أنت جاده ؟ 417 00:31:46,849 --> 00:31:48,990 ماذا ؟ و أنت كنتي تظنين ذلك ايضاً 418 00:31:49,060 --> 00:31:52,123 هذا قبل ان تستغلنا و أن تتركنا 419 00:31:52,341 --> 00:31:54,474 هي السبب الوحيد لوجودنا في السجن 420 00:31:54,536 --> 00:31:56,505 و هي بالتأكيد تجامع جاكس 421 00:31:58,474 --> 00:31:59,474 أتظنين ذلك ؟ 422 00:31:59,497 --> 00:32:03,856 هي و جاكسون و فيرا مع بعضهم البعض لذى يجب ان نتخلص منهم جميعاً معاً 423 00:32:05,154 --> 00:32:06,809 كيف شهيتك ؟ 424 00:32:08,232 --> 00:32:11,130 نعم نعم , فقط ثلاث من السجق 425 00:32:11,349 --> 00:32:12,682 اذاً من الأب ؟ 426 00:32:13,138 --> 00:32:15,505 لا أعلم 427 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 إلاهي 428 00:32:17,724 --> 00:32:20,849 أرغب بأن أكون متواجده مع ابنك عندما يبلغ الـ 21 سنة من عمره 429 00:32:20,849 --> 00:32:21,849 تستطيعن قول ذلك 430 00:32:22,982 --> 00:32:24,755 لا أقصد بأنه سيكون قاتلاُ يا حبي 431 00:32:26,677 --> 00:32:27,932 هيه أنتم 432 00:32:28,607 --> 00:32:31,068 لن تصدقوا مالذي رأيته في وحدة العزل 433 00:32:33,333 --> 00:32:34,997 لماذا فيرغسون هنا ؟ 434 00:32:35,294 --> 00:32:38,716 نحن السجن النسائي الوحيد في الولاية من لدية حماية مشددة 435 00:32:38,755 --> 00:32:40,943 و يجب ان تكون قريبة من المحكمة 436 00:32:40,974 --> 00:32:43,537 لو كنتي ترغبين مني بالعمل معك كان من المفترض ان تخبريني بذلك 437 00:32:43,552 --> 00:32:47,174 هي في وحدة العزل , لذىفهي مشكلتي و ليست مشكلتك 438 00:33:15,154 --> 00:33:16,154 هل أحضرتيه ؟ 439 00:33:22,606 --> 00:33:24,067 شيئاً أرغب منك أن تعمليه 440 00:33:56,183 --> 00:33:57,902 هذه من فيرغسون 441 00:34:01,003 --> 00:34:02,229 أخبرتني بأن اضعه بالبريد 442 00:34:03,636 --> 00:34:05,339 أتتناول مضادات الإذهان ؟ 443 00:34:05,378 --> 00:34:07,730 لا , فه يجعل افكارها غير واضحه 444 00:34:08,175 --> 00:34:10,456 جيد , أعلميني بالمستجدات 445 00:34:20,279 --> 00:34:21,685 هناك رائحة جيده 446 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 اهلاً 447 00:34:24,193 --> 00:34:25,193 مرحبا ؟ 448 00:34:26,732 --> 00:34:27,732 الو 449 00:34:33,302 --> 00:34:34,302 من هذا ؟ 450 00:34:34,357 --> 00:34:35,357 لاأعلم 451 00:34:35,873 --> 00:34:37,488 أهناك مشاكل مع ضابط الأطلاق المشروط ؟ 452 00:34:37,488 --> 00:34:38,488 لا 453 00:34:39,076 --> 00:34:42,771 رائع 454 00:34:42,990 --> 00:34:44,373 و ماذا عن مقابلة العمل ؟ مالذي جرى ؟ 455 00:34:44,396 --> 00:34:47,998 لقد جاملته كالبقية لكن لن أحصل على الوظيفة 456 00:34:48,084 --> 00:34:49,084 لماذا ؟ 457 00:34:49,537 --> 00:34:52,920 اعتقد انه له علاقة بسجني 458 00:34:52,980 --> 00:34:56,256 من 3 إلى 5 سنوات بتهمة الأعتداء الخطر دائماً 459 00:34:56,293 --> 00:34:59,652 أستغلي دراستك القانونية , فهذا سيجعل الأمر يبدوا إيجابياً 460 00:35:00,582 --> 00:35:02,309 أنت فتاة تبحث دائماً عن المنظور الإيجابي للأمور 461 00:35:02,465 --> 00:35:04,145 أحتاج لذلك الليلة , صدقيني 462 00:35:04,199 --> 00:35:05,933 مجدداً ؟ لماذا ؟ 463 00:35:06,418 --> 00:35:10,410 تم حبس فسرغسون في وينتورث حتى موعد محاكمتها 464 00:35:10,504 --> 00:35:12,007 مستحيل ؟ 465 00:35:12,059 --> 00:35:16,598 و قد سألت عنك 466 00:35:17,137 --> 00:35:18,856 مستحيل ؟ 467 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 أنها تعلم 468 00:35:21,160 --> 00:35:23,503 بطريقة ما , لا أعلم كيف لكنها تعلم 469 00:35:23,551 --> 00:35:24,551 هراء 470 00:35:24,754 --> 00:35:28,137 أنها مريضة نفسياً و ليست روحانية انها فقط تقول ذلك بدون إدراك 471 00:35:30,691 --> 00:35:32,183 يجب أن أقلع هذه الملابس 472 00:35:44,989 --> 00:35:47,278 اسفة لكنني حلمت بأسواء كابوس ممكن ان احلم به 473 00:35:47,372 --> 00:35:51,341 انها كانت تحاول ان ترفسني و ثم تحول لسانها إلى افعى 474 00:35:52,333 --> 00:35:53,333 حقاً 475 00:35:53,536 --> 00:35:55,892 لا تقلقي دور , ليس لديك ما تقلقينهبخصوصه 476 00:35:55,917 --> 00:35:58,232 فهي لن يتم وضعها في الساحة العامة , لأنها قد تقتل 477 00:35:59,419 --> 00:36:00,974 و كذلك سينتهي مستقبل القائدة 478 00:36:01,004 --> 00:36:02,083 صحيح 479 00:36:02,520 --> 00:36:03,535 دور ؟ ماذا ؟ 480 00:36:05,605 --> 00:36:07,379 اغربي عني 481 00:36:07,871 --> 00:36:09,277 سأراك هناك 482 00:36:09,277 --> 00:36:10,277 نعم 483 00:36:37,570 --> 00:36:38,781 مالذي تحدقين به ؟ 484 00:36:40,726 --> 00:36:42,526 الديك مشكلة معي ؟ 485 00:36:43,281 --> 00:36:47,554 لا , فقط خائبة الظن توقعت انكي انت من تنفذي عملك القذر 486 00:36:52,691 --> 00:36:54,926 أترغبين مني أن احطم رأسك ؟ 487 00:36:54,964 --> 00:36:56,761 أهذا ما ترغبين به ؟ 488 00:36:58,831 --> 00:37:00,011 أسيجعلك ذلك مثارة جنسياً ؟ 489 00:37:07,339 --> 00:37:08,339 مالذي تفعلينه ؟ 490 00:37:28,763 --> 00:37:29,763 من الرائع مقابلتكم 491 00:37:34,428 --> 00:37:35,428 أين فيرا ؟ 492 00:37:36,076 --> 00:37:37,521 القائدة يجب ان تكون هي من ترحب بهم 493 00:37:37,646 --> 00:37:40,326 طرئ امراً ما , ستأتي 494 00:37:41,099 --> 00:37:42,099 رحب بهم 495 00:38:03,373 --> 00:38:04,694 مالذي حدث ؟ 496 00:38:06,280 --> 00:38:07,280 لا شيء 497 00:38:08,319 --> 00:38:11,374 ها هم الشخصيات المهمه 498 00:38:12,913 --> 00:38:17,718 هذه هي الخروج للنادي , تم وضع فيها الالات الجديدة 499 00:38:17,755 --> 00:38:23,325 و بعض هذه الألات تم التبرع بها من النادي المحلي 500 00:38:23,357 --> 00:38:26,466 فلنتقدم 501 00:38:58,130 --> 00:39:01,146 معكم سيأو 3 لدينا الأنذار الازرق في الساحة 502 00:39:11,542 --> 00:39:15,581 انها سدادات قطنية فيرا سدادات قطنية ( Tampons ) 503 00:39:15,823 --> 00:39:17,581 كأنه فيلم رعب 504 00:39:17,604 --> 00:39:19,127 انها مجرد سدادات قطنية مغطاة بالصلصة 505 00:39:19,143 --> 00:39:21,706 عظيم .. اذاً لم يكن دم الحيض 506 00:39:22,510 --> 00:39:24,361 أنت لا تستطيعين التحكم بهولاء الخنازير 507 00:39:25,713 --> 00:39:27,025 اللعنة فيرا 508 00:39:52,385 --> 00:39:55,112 حسناً , الأمر كان كارثي اليس كذلك ؟ 509 00:40:01,088 --> 00:40:04,684 نستطيع ان نجعل موضوع اجتماعنا عن السدادات القطنية لو رغبتوا 510 00:40:05,760 --> 00:40:08,650 أو تسمحون لي بأن أخبركم بكل شيء 511 00:40:08,870 --> 00:40:14,495 بخصوص الإيجابية و التطور الذي حدث في سجن وينتورث الجديد 512 00:40:15,573 --> 00:40:19,386 و بعدها تستطيعون الذهاب و كتابة تقاريركم بما ترغبون 513 00:40:20,167 --> 00:40:28,910 بلا شروط تلاعب بالكلمات strings attached و تسمى ايضاً الخيط المعلق بالسدادة القطنية بنفس الأسم 514 00:40:29,761 --> 00:40:32,472 لنبداء الحفل كما ينبغي 515 00:40:33,308 --> 00:40:36,308 أنت لن تجعليها تفلت بالأمر 516 00:40:36,441 --> 00:40:38,281 كاز فقط تحاول ان تثبت وجهة نظر 517 00:40:38,324 --> 00:40:42,763 انه ليس بما عملته بل لماذا لم تستشير بي قبل فعلها ذلك 518 00:40:43,160 --> 00:40:46,198 هذا شاي بالبابونج لك لتهدئ اعصابك 519 00:40:46,253 --> 00:40:48,706 أتعلمين شيئاً ؟ سوف اهدئ بضربها 520 00:40:49,105 --> 00:40:52,089 هذا رائع , هذا ما نحتاجه بعض العنف 521 00:40:52,168 --> 00:40:54,720 انظر , المكان دافئ و لدينا عدة برامج 522 00:40:54,745 --> 00:40:57,130 و بي لا زالت الزعيمة ماكس 523 00:40:57,356 --> 00:40:58,879 و هذا سيجعل شخصاً ما سعيد 524 00:40:59,277 --> 00:41:01,824 صحيح , على الأقل لدينا شيئاً لنفعله 525 00:41:02,667 --> 00:41:07,138 و الان كل ما أحتاجه هو أحداً ما أحبه و شيئاً ما أتطلع إليه 526 00:41:07,808 --> 00:41:09,886 و بعدها كل شيء سيبدوا رائعاً , اليس كذلك ليز ؟ 527 00:41:10,433 --> 00:41:12,066 أنت تعلمين بأنه كان موجه لدورين 528 00:41:12,222 --> 00:41:15,276 صحيح ... اسفة 529 00:41:16,073 --> 00:41:17,073 أنا الملامه هنا 530 00:41:18,175 --> 00:41:21,042 فقط سأبقى هكذا لـ 40 سنة 531 00:41:21,151 --> 00:41:22,151 بي ؟ 532 00:41:23,464 --> 00:41:24,987 أنا لست حامل 533 00:41:25,518 --> 00:41:30,542 قلت بأنني لست حامل , لقد سال دم حيضي 534 00:41:31,542 --> 00:41:32,609 أنا اسفة بوومر 535 00:41:33,784 --> 00:41:35,940 اذا كان مكتوب لك حدوث لك فسيحدث 536 00:41:36,417 --> 00:41:37,417 أعلم بذلك 537 00:41:37,651 --> 00:41:40,800 نعم , لأن , لأننى لسنى في وارفورد كالسابق 538 00:41:40,825 --> 00:41:43,651 ...و قد سال دماء حيضي , لذى 539 00:41:51,356 --> 00:41:52,887 و هذا ليس اسواء الأمور 540 00:41:53,099 --> 00:41:54,099 لماذا ؟ 541 00:41:54,732 --> 00:41:56,799 لا يعد هناك سدادات قطنية متوفرة 542 00:42:15,380 --> 00:42:17,515 اهناك دماء على ياقتك؟ 543 00:42:17,865 --> 00:42:20,286 لان بكونك قائدة فأنه امراً خطير لك 544 00:42:22,099 --> 00:42:23,638 لقد سار اليوم بشكلاً جيد 545 00:42:29,756 --> 00:42:30,779 من اين حصلتي على ذلك ؟ 546 00:42:34,568 --> 00:42:38,997 السيد شان باتلر .. أنه ابن جيانا , اليس كذلك ؟ 547 00:42:39,661 --> 00:42:42,825 السجينة في بلاكمور الذي اصبحتي متيمة بها ؟ 548 00:42:44,388 --> 00:42:48,661 التي شنقت من قبل باقي السجينات عندما علمن بأنها على علاقة معك 549 00:42:48,708 --> 00:42:54,036 بحثت عن الأمر ووجد أنه يبلغ 17 سنه الأن و متبنى 550 00:43:01,476 --> 00:43:04,835 أنا لست الوحش الذي يصوره الكل 551 00:43:06,468 --> 00:43:10,460 اذا رغبت بمعرفة الحقيقة عن والدتك تعال و زرني 552 00:43:11,359 --> 00:43:13,046 لدي اجابات لك 553 00:43:28,031 --> 00:43:29,984 كان من الخطأ رجوعك هنا يا فيرا 554 00:43:31,203 --> 00:43:32,603 أنا الـقـائـدة اللـعـيـنـة 555 00:43:42,340 --> 00:43:43,660 أتطلع لذلك 556 00:43:44,926 --> 00:43:45,926 حسناً 557 00:43:46,738 --> 00:43:47,925 نعم , شكراً 558 00:43:51,543 --> 00:43:52,566 ماذا ؟ 559 00:43:52,715 --> 00:43:56,941 أنت الأن تنظرين لأكثر مساعدة قانونية بئساً و صلابه 560 00:43:56,957 --> 00:43:59,551 هذا رائع فرانكي 561 00:44:00,262 --> 00:44:03,395 توقعت منك اكثر من ذلك 562 00:44:03,942 --> 00:44:05,804 أنا فقط سأنهي التقرير 563 00:44:05,817 --> 00:44:08,072 لا , انه ليس وقت العمل غيج 564 00:44:08,129 --> 00:44:10,629 أنه وقت الأحتفال هيا ... هيا 565 00:44:10,676 --> 00:44:13,309 ايتها الشاذه الكسوله ... هيا 566 00:46:36,300 --> 00:47:00,000 ترجمة : تـركـي