1 00:00:02,600 --> 00:00:05,040 U heeft ze gezien. Ze willen haar doden! 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,280 We hadden een deal. Ik bezorgde U die echtelijke bezoeken. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,360 Maak het hun duidelijk dat niemand Ferguson mag aanraken. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,880 Indien U mijn veiligheid wil garanderen... 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,920 Uw veiligheid garanderen? 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,400 Ik heb toelating. 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,120 Met wie dan? - Met Daz. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,960 Maar je bent zelfs niet samen met Daz, liefje. 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,800 Waarom zouden ze weigeren? 10 00:00:20,960 --> 00:00:22,640 Een hele hoop andere vrouwen krijgen ook echtelijke bezoeken. 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 Ik zou toelating moeten gehad hebben. - Kun je het voelen? 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Ik stuur U naar het hospitaal voor een mammografie. 13 00:00:26,480 --> 00:00:28,720 Heeft er U iemand verteld wat er in dat vuur gebeurd is? 14 00:00:28,880 --> 00:00:32,480 Ik kon Warner niet redden, maar ik redde wel jouw zoon. 15 00:00:32,640 --> 00:00:34,440 Seks is nooit mijn... 16 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 Misschien deed U het wel met de verkeerde soort mensen. 17 00:00:36,640 --> 00:00:37,880 Misschien. 18 00:00:38,040 --> 00:00:40,120 Ik weet dat de vouwen mijn huid willen. 19 00:00:40,280 --> 00:00:41,560 U wil dat ik U in elkaar sla? 20 00:00:41,720 --> 00:00:43,400 Geef de vrouwen wat ze willen. 21 00:00:48,360 --> 00:00:51,520 Gaat U me doden of me helpen? 22 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 Ik zal je beschermen. 23 00:02:12,560 --> 00:02:14,080 Shh. Shh, shh, shh. Het is oké. 24 00:02:14,240 --> 00:02:16,160 Het is oké. 25 00:02:18,960 --> 00:02:20,560 Zeg het me eens, Joan. 26 00:02:21,720 --> 00:02:23,640 Zeg me gewoon wie U dit aangedaan heeft. 27 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 Shh. Shh. Het is oké. 28 00:02:34,280 --> 00:02:35,760 Het is oké. 29 00:02:38,520 --> 00:02:41,360 Oké. Hier zijn ze. Wacht even. 30 00:02:52,720 --> 00:02:54,120 Was het Bea Smith? 31 00:02:55,120 --> 00:02:57,640 Het was Bea Smith niet. 32 00:03:24,400 --> 00:03:25,720 Kaz! 33 00:03:25,880 --> 00:03:27,360 Kaz. 34 00:03:29,000 --> 00:03:33,080 Ga slapen. Je hebt alles gedaan wat je voor haar kon doen. 35 00:03:34,160 --> 00:03:35,640 Komaan. 36 00:03:39,600 --> 00:03:43,080 Wat voor een vrouw doet zoiets aan bij een andere vrouw? 37 00:03:43,240 --> 00:03:45,280 Ze zijn niet allemaal zoals jij, Kaz. 38 00:03:45,440 --> 00:03:47,600 Sommigen van hen zijn gewoon smerige sletten. 39 00:03:47,760 --> 00:03:50,280 En we zitten in een gevangenis. 40 00:03:53,000 --> 00:03:56,120 Niemand zou zo moeten lijden zoals Ferguson. 41 00:03:57,800 --> 00:04:00,600 Niemand verdient het verkracht te worden. 42 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 Iemand zal ervoor moeten betalen. 43 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 Joan. 44 00:04:34,440 --> 00:04:35,840 Jezus Christus. 45 00:04:39,200 --> 00:04:40,760 Bezorg me gewoon een zuivere, alstublieft. 46 00:04:45,440 --> 00:04:46,840 Gaat het? 47 00:04:47,840 --> 00:04:49,360 Oké. 48 00:04:53,600 --> 00:04:55,720 Klaarmaken om naar buiten... - Ga gewoon. Ga, ga. 49 00:04:59,480 --> 00:05:01,120 Ga. Met mij is het oké. 50 00:05:11,000 --> 00:05:12,480 Barrett. 51 00:05:12,640 --> 00:05:14,880 Novak. 52 00:05:15,040 --> 00:05:16,360 Proctor. 53 00:05:16,520 --> 00:05:18,640 Ferguson. 54 00:05:23,280 --> 00:05:24,920 Ferguson! - Attentie, afdeling. 55 00:05:25,080 --> 00:05:27,880 Attentie, afdeling. Block H kan nu gaan ontbijten. 56 00:05:37,520 --> 00:05:39,560 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 57 00:05:39,720 --> 00:05:42,320 Block H kan nu gaan ontbijten. 58 00:05:44,120 --> 00:05:45,480 Wat is er met de groep van Proctor gebeurd? 59 00:05:45,640 --> 00:05:47,240 Vreemd, niet? - Mmm. 60 00:05:47,400 --> 00:05:49,120 Misschien heeft ze hen in hun slaap vermoord. 61 00:05:49,280 --> 00:05:50,800 En daarna opgegeten. 62 00:05:50,960 --> 00:05:52,600 Niet grappig. 63 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 Dus... 64 00:05:54,800 --> 00:05:59,200 Het spijt me maar ik ga morgen niet naar de linnengoed afdeling. 65 00:05:59,360 --> 00:06:01,600 Dat zou kannibalisme zijn. - Wil je weten waarom? 66 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 Kaz en haar, is mogelijk. - Ja. Ja. 67 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 Wil je weten waarom? - Waarom, Booms? 68 00:06:06,240 --> 00:06:08,840 Omdat ik de hele namiddag met Daz ga liggen neuken. 69 00:06:09,000 --> 00:06:10,960 Wat? - Echtelijke bezoeken kunnen weer! 70 00:06:11,120 --> 00:06:14,320 Hoe kan dat? - Oh, wel, omdat... 71 00:06:14,480 --> 00:06:16,760 Kell van Block J de schuld op zich genomen heeft 72 00:06:16,920 --> 00:06:19,120 voor het biljarten met Mr Lawson, en daarom... 73 00:06:19,280 --> 00:06:21,480 Ja, met wat aanmoediging van jou, zeker, Booms? 74 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 Nee. Wat? - Hmm? 75 00:06:24,360 --> 00:06:26,840 Wat vind je ervan als ik je make-up doe een Bea doet je haar? 76 00:06:27,000 --> 00:06:29,640 Oh, ja! Zou dat kunnen? Oh, ja, maar niet... 77 00:06:29,800 --> 00:06:31,840 maar niet zoals de vorige keer, oké? 78 00:06:32,000 --> 00:06:34,480 Want het duurde een eeuwigheid om die shit er weer af te krijgen. 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,120 En dus... wil ik dat niet, oké? 80 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Het zal gegarandeerd niet zoals dse vorige keer zijn. 81 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 Wat denk je dat je kan doen? 82 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 Booms. Booms. Denk eraan dat ze geweigerd werd, goed? 83 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 Ja. Wel, dat is niet mijn schuld. 84 00:06:45,280 --> 00:06:47,800 Ik weet het wel, maar probeer toch wat begrip te tonen. 85 00:06:49,360 --> 00:06:51,880 Hé, Dors! Jij kan ook iets doen. 86 00:06:52,040 --> 00:06:54,640 Je zou, bijvoorbeeld mijn broek kunnen strijken of zo. 87 00:06:54,800 --> 00:06:56,760 Jouw broek strijken? Dat duurt minstens één verdomde week. 88 00:06:57,920 --> 00:06:59,440 Gaat het, lieverd? 89 00:06:59,600 --> 00:07:01,240 Ze is zelfs niet samen met Daz. 90 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 Iedereen weet dat. - Ik weet het, schat. Het spijt me. 91 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 Ik bedoel maar, Nash is de vader van mijn kind. 92 00:07:05,480 --> 00:07:07,280 En dat is zo oneerlijk... 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,600 Is dat een grap? 94 00:07:23,520 --> 00:07:25,160 Doreen. 95 00:07:30,360 --> 00:07:31,680 Freak! 96 00:07:35,840 --> 00:07:37,360 Freak! 97 00:07:37,520 --> 00:07:39,680 Freak! 98 00:07:41,520 --> 00:07:44,280 Freak! 99 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 Let niet op hen. 100 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 Goed! Rustig aan! 101 00:07:53,520 --> 00:07:56,160 Rustig aan, nu, of ik sluit jullie allemaal op! 102 00:08:03,240 --> 00:08:05,000 Bedien deze vrouw. 103 00:08:15,160 --> 00:08:17,320 Wat doe die nu? 104 00:08:17,480 --> 00:08:19,200 Zit ze nu in hun groep? 105 00:08:25,680 --> 00:08:27,560 Ik dacht dat ze haar eten in haar cel kreeg. 106 00:08:27,720 --> 00:08:30,040 Blijkbaar dus niet. - Het spijt me. 107 00:08:31,920 --> 00:08:33,560 Ik moet weg. 108 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 Het spijt me. 109 00:08:36,440 --> 00:08:39,920 Vooruit, jij verdomde psycho! 110 00:08:51,320 --> 00:08:52,400 Ik ben weg. 111 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 Hé, wat is er aan de hand? - Wat? 112 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Waarom beschermt U haar? 113 00:09:05,480 --> 00:09:08,280 Oh. Je kent Kaz toch. Ze moet weer een zuster helpen. 114 00:09:08,440 --> 00:09:11,760 Zuster? Dat is geen zuster. 115 00:09:13,000 --> 00:09:14,520 Ze werd aangevallen. 116 00:09:14,680 --> 00:09:16,800 Heel erg zelfs. 117 00:09:18,400 --> 00:09:21,760 Zei ze wie het gedaan heeft? - Nee, ze wil er niet over praten. 118 00:09:22,800 --> 00:09:24,600 Luister naar me. 119 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 Die vrouw is een psychopaat. 120 00:09:26,840 --> 00:09:29,360 Houd onmiddellijk afstand. Help haar niet. 121 00:09:29,520 --> 00:09:32,360 Indien ze vraagt iets te doen, eender wat, 122 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 rapporteer het gewoon aan mij, oké? 123 00:09:36,080 --> 00:09:38,080 Ze moet ongeveer 50 jaar zijn en kan zich nauwelijks nog bewegen. 124 00:09:38,240 --> 00:09:39,720 Ik denk wel dat we haar aan kunnen. 125 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 Je hebt er zelfs geen gedacht van. 126 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 We moeten te weten komen door wie die aanval gebeurde. 127 00:09:47,080 --> 00:09:49,680 Zoek uit wie er gisteren bij het ontbijt afwezig was. 128 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 Gewoon ademhalen. Het is in orde. 129 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 Het is in orde. 130 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 Joan, kijk me aan. Kijk me aan. 131 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 Will Jackson heeft dit gedaan, niet? 132 00:10:20,600 --> 00:10:22,080 Niet soms? 133 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 Shit! 134 00:10:27,480 --> 00:10:30,120 Hij wilde gewoon zijn macht laten zien. 135 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 Het is nu gebeurd. We praten er niet meer over. 136 00:10:32,480 --> 00:10:34,680 Nee. Hij moet zich daarvoor verantwoorden. 137 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 Alstublieft, zeg niets. 138 00:10:36,360 --> 00:10:37,960 Indien ze het weten dat ik aangevallen ben, 139 00:10:38,120 --> 00:10:40,280 sturen ze me terug naar de Beveiliging. 140 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 En daar ben ik aan hen overgeleverd. 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,720 Blijf daar. 142 00:10:48,000 --> 00:10:49,840 Ik weet dat dit beangstigend is, maar we kunnen U beschermen 143 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 en hem daarna aangeven. 144 00:10:51,480 --> 00:10:52,400 Nee. Nee, nee, nee, nee... 145 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 We zijn met meerdere, Joan. 146 00:10:54,480 --> 00:10:56,600 Heeft U het dan nog altijd niet begrepen? 147 00:10:58,160 --> 00:11:00,160 Will Jackson en Bea Smith. 148 00:11:01,320 --> 00:11:04,120 Zo is het dat ze overleefde, hoe ze die macht verwierf. 149 00:11:08,160 --> 00:11:10,400 Toen ik in Wentworth aankwam 150 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 hoorde ik de geruchten. 151 00:11:12,040 --> 00:11:14,280 Ik probeerde het aan de kaak te stellen, maar het lukte nooit. 152 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 Indien het me gelukt was, 153 00:11:17,680 --> 00:11:19,720 zou niemand van ons hier nu zitten. 154 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 Ferguson! - Val dood. 155 00:11:22,320 --> 00:11:24,080 Kalmeer maar wat, Proctor. 156 00:11:24,240 --> 00:11:26,120 U heeft een onderhoud met uw advocaat. 157 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 Maxine. - Hallo. 158 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 Hoe gaat het met U? 159 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 Oh, het gaat wel. 160 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 Wel... 161 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 ik kreeg deze morgen uw resultaten binnen. 162 00:11:54,160 --> 00:11:55,880 Mm-hm. - En... 163 00:11:56,040 --> 00:11:58,280 Ik ben bang dat het geen goed nieuws is. 164 00:11:59,480 --> 00:12:02,040 De test gaven kwaadaardige cellen aan. 165 00:12:10,560 --> 00:12:12,040 Heeft het zich verspreid, of...? - Wel... 166 00:12:12,200 --> 00:12:14,480 Dat gesprek kan U beter met een specialist voeren. 167 00:12:14,640 --> 00:12:18,400 Oké, elke kankerbehandeling is uniek en in uw geval, 168 00:12:18,560 --> 00:12:20,440 moeten we rekening houden met uw hormonenkuur. 169 00:12:20,600 --> 00:12:22,800 Ik mag dus mijn hormonen verder blijven nemen? 170 00:12:22,960 --> 00:12:25,040 Dat weten we nog niet. 171 00:12:25,200 --> 00:12:27,840 Sommige soorten borstkanker reageren op estrogeen. 172 00:12:29,240 --> 00:12:33,360 De specialist zal contact opnemen met uw endocrinoloog, 173 00:12:33,520 --> 00:12:37,200 en samen zullen ze een planning en tijdsschema opmaken. 174 00:12:45,920 --> 00:12:48,720 Ging ze niet in haar eenheid eten? 175 00:12:48,880 --> 00:12:51,560 Ze zei dat Proctor haar zou beschermen. 176 00:12:51,720 --> 00:12:53,480 Ik wilde zien of het ook waar was. 177 00:12:53,640 --> 00:12:55,200 Ik had het wel graag geweten. 178 00:12:57,120 --> 00:12:58,600 Ja, sorry. 179 00:12:59,840 --> 00:13:02,320 Hoe heeft ze dit zo vlug kunnen regelen? 180 00:13:03,600 --> 00:13:05,400 Sierra 7 aan Sierra 2. 181 00:13:06,640 --> 00:13:07,960 Anwoordt, Sierra 7. 182 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 Uw aanwezigheid is gewenst in de strip-onderzoek kamer. 183 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 Gevangene Ferguson weigert dit onderzoek. 184 00:13:14,040 --> 00:13:15,880 Het was een afgesproken onderhoud met een gerespecteerd advocaat. 185 00:13:16,040 --> 00:13:17,760 Dit is totaal onnodig. 186 00:13:19,240 --> 00:13:20,880 Kleed U uit. 187 00:13:21,040 --> 00:13:22,960 Nu. 188 00:13:40,800 --> 00:13:43,640 Wat is er gebeurd? - Ik ben gevallen. 189 00:13:43,800 --> 00:13:46,080 Kennelijk is er meer dan dat gebeurd. 190 00:13:46,240 --> 00:13:48,280 Tegels van badkamers zijn heel glad. 191 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 Het is er smerig. U zou daar op moeten toezien. 192 00:13:50,560 --> 00:13:52,560 Onderkleding. 193 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 Keer U om. 194 00:14:38,120 --> 00:14:39,600 Buig voorover. 195 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 Wie heeft dit gedaan? 196 00:14:52,240 --> 00:14:54,040 Ik zei het al. Ik ben gevallen. 197 00:14:54,200 --> 00:14:57,480 In feite waren de gevangenen heel solidair en sympathiek. 198 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Ze hebben mijn herstel behoorlijk verlicht. 199 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 Kleed U aan. 200 00:15:04,520 --> 00:15:07,400 Roep de verpleegster op. Nu. 201 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 Zeg haar dat we gevangene Ferguson binnenbrengen 202 00:15:09,480 --> 00:15:10,880 voor een verplicht medisch onderzoek. 203 00:15:11,040 --> 00:15:13,360 Ik zal er U niet moeten aan herinneren dat mijn toelating 204 00:15:13,520 --> 00:15:16,440 vereist is voor een intern onderzoek. 205 00:15:18,880 --> 00:15:20,440 Dan laat U me geen keuze 206 00:15:20,600 --> 00:15:22,520 dan U terug naar de Beveiliging te sturen. 207 00:15:22,680 --> 00:15:26,160 Daar bestaat geen enkele reden voor daar het een ongeluk geweest is. 208 00:15:29,560 --> 00:15:31,880 Ik wil alle officieren over 10 minuten in de vergaderzaal spreken. 209 00:15:32,040 --> 00:15:33,720 Wat is er aan de hand, Directrice? Waar brengen ze haar naartoe? 210 00:15:33,880 --> 00:15:35,240 Dat is uw probleem niet, Proctor. - Alles in orde, Joan? 211 00:15:35,400 --> 00:15:38,040 Het gaat goed met haar! Loop door! - Het is oké, Joan. 212 00:15:38,200 --> 00:15:40,680 Indien er U iets gebeurt, staan we voor U klaar. 213 00:15:40,840 --> 00:15:42,520 het is oké. We zijn er. 214 00:15:43,800 --> 00:15:45,120 Dus dat is geen enkel probleem voor U, of wel soms? 215 00:15:45,280 --> 00:15:47,320 Dat een bewaker een vrouw aanvalt en haar verkracht? 216 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 Wat? 217 00:15:49,280 --> 00:15:50,600 U weet waarover ik het heb. 218 00:15:50,760 --> 00:15:53,400 Uw speeltje Will Jackson die Joan Ferguson mishandelde. 219 00:15:53,560 --> 00:15:55,080 Wat?! - Oh, het is dus grappig, niet? 220 00:15:55,240 --> 00:15:57,360 Jullie hebben er allemaal plezier in? - Ja. 221 00:15:57,520 --> 00:16:01,080 Is het dat wat ze je vertelde. Hij deed het niet. Geloof me maar. 222 00:16:01,240 --> 00:16:03,800 Ja, natuurlijk dat je voor hem opkomt. Bewakers vriendje. 223 00:16:03,960 --> 00:16:05,560 Hé! - Nee, nee. Het is oké, Booms. 224 00:16:05,720 --> 00:16:08,680 Mr Jackson zou nooit een vinger naar haar uitsteken. 225 00:16:08,840 --> 00:16:10,600 Ze gebruikt jou. 226 00:16:10,760 --> 00:16:12,680 Ik zou goed uitkijken indien ik jou was. 227 00:16:12,840 --> 00:16:15,960 Het slachtoffer liegt? Kut. Dat heb ik nog nooit gehoord. 228 00:16:16,120 --> 00:16:17,440 Ze is geen slachtoffer. 229 00:16:17,600 --> 00:16:19,840 Je kent de geschiedenis hier niet, en weet ook niet wat ze gedaan heeft. 230 00:16:20,000 --> 00:16:23,480 Ik weet dat deze leider liever de bewaker beschermt waarmee ze neukt! 231 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 Ja! 232 00:16:28,360 --> 00:16:30,640 Oh, ja, wil je soms iets regelen? Is het dat? 233 00:16:30,800 --> 00:16:33,120 Je luistert naar de verkeerde persoon, imbeciel. 234 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 Zie je dat? Ze geeft geen moer om eender wie van ons. 235 00:16:39,280 --> 00:16:42,640 Ze neukt met de bewakers en laat ons dan door hen mishandelen! 236 00:16:42,800 --> 00:16:45,080 Daar heb je uw verdomde leider! 237 00:16:45,240 --> 00:16:46,960 Bewaker neuker! 238 00:16:51,720 --> 00:16:53,840 Je kan hem toch zo maar niet blijven verdedigen, Bea. 239 00:16:54,000 --> 00:16:55,440 Natuurlijk kan ik dat. 240 00:16:55,600 --> 00:16:56,920 Kaz vertelt niets anders dan een hoop leugens. 241 00:16:57,080 --> 00:16:59,320 Je moet voorzichtig zijn met hoe je overkomt, Bea. 242 00:16:59,480 --> 00:17:02,600 Want hij is een bewaker. - Ja, en zij is de Freak. 243 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Wat is er met haar gebeurd? 244 00:17:04,400 --> 00:17:07,920 Doreen! Je laat maar niet af. Verdomd nog aan toe! 245 00:17:08,080 --> 00:17:11,000 Kut. 246 00:17:13,360 --> 00:17:16,160 Ze werd aangerand. - Aangerand? Door wie dan? 247 00:17:16,320 --> 00:17:17,840 Weet ik niet. 248 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 Maar jullie weten allemaal dat het Mr Jackson niet was. 249 00:17:19,720 --> 00:17:22,200 Dat is larie. - Ja, lieverd, we weten het. 250 00:17:22,360 --> 00:17:24,480 Maar je moet hem dat zelf laten oplossen. 251 00:17:24,640 --> 00:17:26,240 Je mag niet gezien worden als iemand die een bewaker verdedigt. 252 00:17:26,400 --> 00:17:28,600 Je weet dat er niets ergers bestaat. 253 00:17:31,320 --> 00:17:33,320 Hoe ging het? 254 00:17:33,480 --> 00:17:36,160 Heb je iets gevonden? 255 00:17:37,680 --> 00:17:39,040 De Aziatische groep wist nergens van. 256 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Wel, en Juice dan? 257 00:17:40,960 --> 00:17:42,440 Juice was aan het ontbijten, schat. 258 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Maar ik ga het nakijken. 259 00:17:53,480 --> 00:17:55,280 Gaat het met je? 260 00:17:55,440 --> 00:17:57,080 Heb je de resultaten? 261 00:17:58,840 --> 00:18:00,440 Het was goedaardig. - Oh! 262 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 God, dat is goed nieuws, Max - Ja. 263 00:18:02,920 --> 00:18:04,760 Prima nieuws. Moet je het laten opvolgen, of... 264 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 Ne, helemaal niet. - Oh! Wat een opluchting! 265 00:18:08,040 --> 00:18:10,560 Oh, je gaat vannacht goed kunnen slapen, lieverd. 266 00:18:10,720 --> 00:18:12,440 Ja. - Als een baby. 267 00:18:12,600 --> 00:18:14,320 Fantastisch nieuws. 268 00:18:23,760 --> 00:18:26,280 Ah! Ms Westfall. 269 00:18:26,440 --> 00:18:28,640 Ik wist niet dat er een afspraak voor ons geregeld was. 270 00:18:28,800 --> 00:18:30,840 Zie het maar als een informeel bezoek. 271 00:18:31,000 --> 00:18:33,600 Ik hoorde dat U gewond bent. 272 00:18:34,920 --> 00:18:37,520 Nogal redelijk ernstig. - Een klein ongelukje. 273 00:18:38,640 --> 00:18:40,160 Ik krijg nogal gemakkelijk blauwe plekken. 274 00:18:40,320 --> 00:18:42,440 En hoe ging uw overplaatsing naar de andere gevangenen? 275 00:18:42,600 --> 00:18:44,560 Nogal moeilijk, kan ik me voorstellen. 276 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 Eigenlijk was het zoiets als een soort verlichting. 277 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 Oh, echt? 278 00:18:50,840 --> 00:18:52,920 Ja, het is wel leuk niet altijd opgesloten te zitten. 279 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 Andere mensen. 280 00:18:55,240 --> 00:18:57,960 Het is heel leerrijk geweest om mijn vroegere collega's 281 00:18:58,120 --> 00:18:59,920 vanuit een ander hoek te zien. 282 00:19:00,080 --> 00:19:02,120 En wat denkt U te zien? 283 00:19:02,280 --> 00:19:05,640 Wat ik zie is dat U en Vera Bennett pathetisch proberen 284 00:19:05,800 --> 00:19:07,640 me een ingebeelde achtervolging te laten toegeven. 285 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 Eender wat, zodat U me weer naar de Beveiliging kan overbrengen. 286 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 Een aanranding misschien? 287 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 Een groeps aanval? 288 00:19:16,440 --> 00:19:17,840 Werd U aangevallen? 289 00:19:18,000 --> 00:19:19,760 Door een groep? 290 00:19:23,440 --> 00:19:24,840 Nee. 291 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 En weet U wat ik zie? 292 00:19:28,280 --> 00:19:31,880 Ik zie dat U zichzelf aan deze brutale beproeving onderwerpt 293 00:19:32,040 --> 00:19:34,840 om een of ander verwrongen doel te bereiken. 294 00:19:35,000 --> 00:19:36,920 En ik weet niet... 295 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 wat U denkt hiermee te kunnen bereiken, 296 00:19:39,240 --> 00:19:41,120 iets anders dan uw dood. 297 00:19:46,680 --> 00:19:48,440 Wat is er met Franky gebeurd? 298 00:19:52,360 --> 00:19:54,480 Ik wed dat U haar mist. 299 00:20:03,240 --> 00:20:05,520 Laat maar. We hebben haar. Alles in orde? 300 00:20:05,680 --> 00:20:08,200 Ik wil gewoon terug naar de eenheid. 301 00:20:09,880 --> 00:20:11,280 Wat hebben ze U aangedaan? 302 00:20:11,440 --> 00:20:13,320 Niet hier. 303 00:20:14,440 --> 00:20:17,280 Jij slinkse, smerige, vuile slet! 304 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 Oh... - Het is oké. 305 00:20:25,560 --> 00:20:26,880 Het is in orde. We hebben je. Alles is oké. 306 00:20:27,040 --> 00:20:28,920 Ze heeft verscheidene kneuzingen, 307 00:20:29,080 --> 00:20:31,800 die overeen komen met een brutale seksuele aanranding, 308 00:20:31,960 --> 00:20:35,920 en ik probeer te begrijpen hoe dat gebeurd is, 309 00:20:36,080 --> 00:20:39,920 daar ze de laatste 48 uur onder constante bewaking staat. 310 00:20:40,080 --> 00:20:43,160 Ze wilde bij de anderen zijn. Dat is hoe het gebeurd is. 311 00:20:44,320 --> 00:20:48,820 Ik verwacht dat indien ik iemand, eender wie, 312 00:20:49,160 --> 00:20:52,040 laat bewaken, dat ze niet als een wilde aangevallen worden. 313 00:20:55,800 --> 00:20:58,240 Iemand van jullie moet er iets van weten. 314 00:21:02,320 --> 00:21:03,800 Oké. 315 00:21:03,960 --> 00:21:07,120 Dan stel ik voor dat jullie allemaal kunnen bevestigen 316 00:21:07,280 --> 00:21:08,600 dat er bij elke dienst wisseling, 317 00:21:08,760 --> 00:21:10,080 gevangene Ferguson volledig ongedeerd was. 318 00:21:10,240 --> 00:21:12,040 Ze was in orde toen ik haar uit de Ed gingen halen. 319 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 Ja. Hetzelfde toen ik haar doorgaf. 320 00:21:17,080 --> 00:21:18,840 Wees der zeker van dat dit nog een staartje zal krijgen. 321 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 Indien er iemand relevante informatie heeft, 322 00:21:21,200 --> 00:21:23,040 moedig ik jullie aan om privaat met me te komen praten. 323 00:21:23,200 --> 00:21:24,800 Dank U. 324 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Heb je al overwogen dat ze het misschien zelf gedaan heeft? 325 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 Proctor is hier voor U, Directrice. 326 00:21:43,600 --> 00:21:45,760 Wat is er met je gelaat gebeurd? 327 00:21:47,040 --> 00:21:49,360 Ik ben tegen een deur gelopen. 328 00:21:49,520 --> 00:21:51,320 Dezelfde deur die Joan Ferguson aanviel? 329 00:21:51,480 --> 00:21:53,280 Klaarblijkelijk niet. - Goed dan. 330 00:21:53,440 --> 00:21:57,000 Wie viel er haar dan wel aan? - Hoe moet ik dat weten? 331 00:21:57,160 --> 00:21:59,080 Blijkbaar heeft U Ferguson onder uw vleugels genomen, 332 00:21:59,240 --> 00:22:00,560 hoe ziekelijk dat ook mogen zijn. 333 00:22:00,720 --> 00:22:02,800 Ze had bescherming nodig, en U kon er blijkbaar niet, 334 00:22:02,960 --> 00:22:04,640 of wilde er blijkbaar niet voor zorgen. 335 00:22:05,680 --> 00:22:08,760 Heeft U er nog niet aan gedacht dat ze U misschien manipuleert? 336 00:22:10,440 --> 00:22:13,360 U bedoelt dat ze dit zelf deed om me aan haar zijde krijgen? 337 00:22:13,520 --> 00:22:16,240 Heeft U haar verwondingen gezien? - Bewijs me dan mijn ongelijk. 338 00:22:16,400 --> 00:22:17,960 Zeg me welke gevangene dit gedaan heeft. 339 00:22:18,120 --> 00:22:20,480 Waarom denkt U dat het een gevangene was? 340 00:22:24,160 --> 00:22:25,920 Waar is Mr Jackson? - Daarginds. 341 00:22:26,080 --> 00:22:28,400 Hé, Bea. En over die echtelijke bezoeken. 342 00:22:28,560 --> 00:22:30,480 Ik ga zo mijn appel indienen. - Nu niet, Dor. 343 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 Zou je er met de Directrice willen over praten... 344 00:22:32,840 --> 00:22:34,160 Ja, ja, oké. - Wanneer dan? 345 00:22:34,320 --> 00:22:35,960 Nu niet. 346 00:22:40,640 --> 00:22:43,120 Oké, wel... Bedankt voor je steun, Bea. 347 00:22:43,280 --> 00:22:46,160 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 348 00:22:46,320 --> 00:22:47,720 De telefoons zijn nu beschikbaar voor gebruik. 349 00:22:50,880 --> 00:22:52,280 wat is er, Smith? 350 00:22:52,440 --> 00:22:53,840 Om U op de hoogte te brengen. 351 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 Ferguson vertelt iedereen dat U haar aangerand heeft. 352 00:22:55,920 --> 00:22:58,480 Wat? 353 00:22:58,640 --> 00:23:01,360 Dat gaat niemand geloven. - Maar Proctor wel. 354 00:23:01,520 --> 00:23:03,200 Oh, Verdomme ook nog. - Ferguson manipuleert haar. 355 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 Oké, maar wie heeft dan het gedaan? Weet U het? 356 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 Ik weet het niet, maar het gebeurde tijdens het ontbijt. 357 00:23:07,040 --> 00:23:09,040 Wacht, wacht, wacht. Welk ontbijt? 358 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 Dat van gisteren? - Verdomme! 359 00:23:11,480 --> 00:23:13,040 Allie! Allie. 360 00:23:13,200 --> 00:23:14,520 Ja. - Volg me. 361 00:23:14,680 --> 00:23:16,200 Jezus! 362 00:23:17,640 --> 00:23:19,280 Buiten. 363 00:23:19,440 --> 00:23:21,000 Ik zei, naar buiten! 364 00:23:21,160 --> 00:23:22,920 God! Rustig aan. 365 00:23:25,120 --> 00:23:27,240 Jij houd er toch van me aan te raken in de douches, niet? 366 00:23:27,400 --> 00:23:29,760 Indien je Kaz daar iets van vertelt, zal dat voor jou gevolgen hebben, oké? 367 00:23:29,920 --> 00:23:31,680 Weet je... 368 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 ...je kon ook gewoon zeggen, "Hé, Allie." 369 00:23:33,920 --> 00:23:36,000 Uh, "Van vrouw tot vrouw, van vriend tot vriend..." 370 00:23:36,160 --> 00:23:37,640 Jij bent geen vriend van mij. 371 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Echt charmant ben je ook niet, Bea. 372 00:23:41,920 --> 00:23:44,160 Ik zal er niets van zeggen. 373 00:23:45,360 --> 00:23:46,960 Goed. 374 00:23:49,480 --> 00:23:52,240 Ja. Bedankt, Allie. Maak je geen zorgen. Je hebt iets tegoed. 375 00:23:52,400 --> 00:23:54,720 Ben je met hem? 376 00:23:54,880 --> 00:23:56,960 Jackson. 377 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 Er is hier definitief iets. 378 00:24:00,200 --> 00:24:01,720 Het is... Uh... 379 00:24:06,360 --> 00:24:09,720 Toen mijn dochter, deed hij iets voor me. Hij... 380 00:24:15,680 --> 00:24:18,080 Hij deed me een plezier. En dat zal ik nooit vergeten. 381 00:24:20,200 --> 00:24:21,680 Meer is het niet. 382 00:24:25,720 --> 00:24:27,200 Oké. 383 00:24:30,760 --> 00:24:32,280 Dus geen seks dan? 384 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 Goed. 385 00:24:38,440 --> 00:24:40,760 Wanneer hoorde U dat? - Uh, ervoor. 386 00:24:40,920 --> 00:24:43,800 Het is maar een gerucht. Maar ik wilde het onmiddellijk melden. 387 00:24:43,960 --> 00:24:47,840 En waar zou die aanval plaats gevonden hebben? 388 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 Ik weet wel niet de specifieke details. 389 00:24:50,200 --> 00:24:52,680 Waarschijnlijk tijdens het ontbijt. - In haar eenheid? 390 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 Dat weet ik niet, Directrice. 391 00:24:54,520 --> 00:24:56,520 Zoals ik zei is het geen formele beschuldiging. 392 00:24:56,680 --> 00:24:58,720 Ik bedoel dat ik hoe dan ook geen contact heb met Ferguson. 393 00:24:58,880 --> 00:25:01,240 Oké, en wat is dit dan? 394 00:25:02,720 --> 00:25:04,000 Hier. 395 00:25:05,220 --> 00:25:09,960 Ik begeleidde haar terug naar haar eenheid na het accident in de tuin. 396 00:25:10,120 --> 00:25:11,560 Ik bedoel, het was een noodsituatie. 397 00:25:11,720 --> 00:25:15,360 En toen bleef U in haar cel voor een onbepaalde tijd. 398 00:25:15,520 --> 00:25:17,040 Het zal minder dan één minuut geweest zijn. 399 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 Ik heb U specifiek gezegd 400 00:25:19,200 --> 00:25:22,520 onder geen enkele omstandigheid contact met Ferguson te hebben. 401 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 Indien U soms denkt dat ik iets... - Natuurlijk doe ik dat niet! 402 00:25:25,080 --> 00:25:27,840 maar deze aanklacht die ze maakte, is zeer ernstig, 403 00:25:28,000 --> 00:25:30,160 zelfs informeel, en dank zij uw onachtzaamheid, 404 00:25:30,320 --> 00:25:32,120 heeft U zichzelf blootgesteld. 405 00:25:32,280 --> 00:25:34,440 Officieel zegt ze nog altijd dat ze gevallen is. 406 00:25:34,600 --> 00:25:35,880 Voor het ogenblik toch. 407 00:25:36,040 --> 00:25:38,720 Oh, In Gods naam, Will! 408 00:25:39,880 --> 00:25:42,320 U kent haar. U weet hoe ze is. 409 00:25:42,480 --> 00:25:44,440 Blijf gewoon weg van haar. 410 00:25:50,440 --> 00:25:51,960 Fuck! 411 00:25:57,600 --> 00:26:00,600 U wilde me spreken? - Ik hoorde net een ernstig gerucht. 412 00:26:00,760 --> 00:26:03,040 Weet U, betreft die echtelijke bezoeken? 413 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 Dat uw aanvraag afgekeurd werd, 414 00:26:05,440 --> 00:26:07,840 maar die van Jenkins wel? 415 00:26:08,000 --> 00:26:11,240 Zeg me dat het niet waar is. 416 00:26:12,600 --> 00:26:14,960 Echt? - Mmm. 417 00:26:16,880 --> 00:26:18,360 Dat is belachelijk. 418 00:26:19,440 --> 00:26:22,280 Een beslissing van Directrice Bennett, veronderstel ik? 419 00:26:28,000 --> 00:26:29,960 Mag Ik U iets adviseren? 420 00:26:39,400 --> 00:26:41,080 Jenkins. 421 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 Ik ga ze nemen. 422 00:26:49,240 --> 00:26:51,120 Ik neem eender wat om te kunnen gaan neuken. 423 00:26:51,280 --> 00:26:53,200 Jenkins. 424 00:26:53,360 --> 00:26:55,840 Open het. - Ik heb die al genomen. 425 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Indien U morgen dat echtelijk bezoek wil, 426 00:26:57,480 --> 00:26:59,400 moet ik zeker weten dat U die pil genomen heeft. 427 00:27:00,480 --> 00:27:02,120 Ah-ah! 428 00:27:02,280 --> 00:27:04,640 Een beetje tandpasta zou U geen kwaad doen. 429 00:27:10,160 --> 00:27:12,360 - Mr J. - Jenkins. 430 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 Verkrachter. - Wat was dat? 431 00:27:16,720 --> 00:27:18,800 Proctor, stop! 432 00:27:20,720 --> 00:27:22,040 Wat was dat? 433 00:27:22,200 --> 00:27:24,360 Dat gerucht dat U verspreid is larie, En U weet dat zelf ook. 434 00:27:24,520 --> 00:27:26,360 Gaat U me nu slaan? - Doe niet zo belachelijk, oké? 435 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 Luister, ik heb nog nooit een gevangene aangeraakt. 436 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 Er zitten hier vrouwen in deze gevangenis 437 00:27:30,320 --> 00:27:32,240 die een echt slachtoffer van aanranding zijn, oké? 438 00:27:32,400 --> 00:27:33,760 U kleineert die allemaal. 439 00:27:33,920 --> 00:27:36,440 U kleineert alles wat ze hebben moeten doorstaan. 440 00:27:36,600 --> 00:27:39,400 U noemt zichzelf een verdediger van vrouwen? U bent pathetisch. 441 00:27:40,800 --> 00:27:42,480 Leuke speech. 442 00:27:46,120 --> 00:27:48,760 Haal Sal en roep de anderen. - Gaat het? Wat is er gebeurd? 443 00:27:48,920 --> 00:27:50,360 Nu ging hij een stap te ver. - Wie? 444 00:27:50,520 --> 00:27:51,880 Will Jackson. We roepen de Reds samen. 445 00:27:52,040 --> 00:27:53,720 Oké. Wacht eens eventjes. - Nee, nee, nee. 446 00:27:53,880 --> 00:27:55,520 Het is tijd om wraak te nemen. - Hé, Kaz! 447 00:27:55,680 --> 00:27:58,240 We kunnen hier niets doen. We zitten in voorarrest. 448 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Allie, we zullen heel goed moeten opletten. 449 00:28:00,560 --> 00:28:02,400 Er hangen hier overal camera's. 450 00:28:02,560 --> 00:28:04,160 Niet overal. 451 00:28:05,160 --> 00:28:07,280 Het bewakingssysteem is verre van perfect. 452 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 Er zijn enkele gebreken aan. 453 00:28:08,920 --> 00:28:10,960 En per toeval... 454 00:28:11,120 --> 00:28:13,240 ken ik die allemaal. 455 00:28:23,720 --> 00:28:26,800 Komaan, Jenkins. Vooruit een beetje. Uw haar is goed zo. 456 00:28:26,960 --> 00:28:29,280 Dit gaat geweldig worden! - Niet aankomen. 457 00:28:29,440 --> 00:28:31,680 Ik kan het niet. - Niet aankomen! 458 00:28:31,840 --> 00:28:33,320 Ik moet wel. - Nee. 459 00:28:33,480 --> 00:28:34,960 Je ziet er prachtig uit. 460 00:28:40,200 --> 00:28:42,840 Komaan, sletjes! 461 00:28:56,720 --> 00:28:58,680 Ik ga neuken! Ik ga neuken! 462 00:29:02,680 --> 00:29:04,600 Ik ga een stukje neuken! Het uur van neuken is aangebroken! 463 00:29:13,600 --> 00:29:15,240 U kent de regels. 464 00:29:15,400 --> 00:29:18,840 Twee uur. Condooms zijn beschikbaar. Ze liggen op zijtafel. 465 00:29:34,800 --> 00:29:36,480 Heb je getraind, Daz? 466 00:29:39,040 --> 00:29:40,840 Ja. Ja, een klein beetje. 467 00:29:41,880 --> 00:29:43,360 Ja. 468 00:29:44,520 --> 00:29:45,960 Cool. Goed. 469 00:29:46,120 --> 00:29:47,600 Wacht. Wacht gewoon. Wacht een seconde. 470 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 Wat? 471 00:29:49,240 --> 00:29:51,560 Ik geloof dat jouw zus het over ons gaat weten. 472 00:29:51,720 --> 00:29:53,560 Waarom? Waarom zeg je dat? 473 00:29:53,720 --> 00:29:56,120 Ik zei dat ik gezocht had naar een tweedehands Nissan. 474 00:29:56,280 --> 00:29:58,800 Maar één van de bewakers belde gisteren voor een dubbele controle. 475 00:29:58,960 --> 00:30:02,000 En ze zat in de andere kamer. - Goed, wel... 476 00:30:02,160 --> 00:30:05,200 Je bent nu hier, ja, dus... kunnen we het evengoed wel doen. 477 00:30:05,360 --> 00:30:07,560 Nee, wat als ze het te weten komt? - Hoe gaat ze dat dan doen? 478 00:30:07,720 --> 00:30:10,400 Ik weet het niet. Misschien ruikt ze me wel, of zo iets. 479 00:30:10,560 --> 00:30:14,320 Wel, verdomme, neem een douche! - Wat? Hier in de vrouwengevangenis? 480 00:30:14,480 --> 00:30:17,320 Nee. Nee. Ga bij je mama langs onderweg naar... 481 00:30:17,480 --> 00:30:20,120 Ik praat niet meer tegen haar. - Wel... Daz. 482 00:30:20,280 --> 00:30:24,160 Dat is de eerst keer dat ik ga seks ga hebben sinds... 483 00:30:24,320 --> 00:30:26,640 verdomde jaren gelden. 484 00:30:26,800 --> 00:30:28,960 Eh? - Nee. Wel, ik zal er lover nadenken. 485 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 Ik doe alles. 486 00:30:36,240 --> 00:30:38,080 Wat, echt alles? 487 00:30:38,240 --> 00:30:39,760 Ja. 488 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 Zelfs de...? 489 00:30:41,680 --> 00:30:43,520 Ja. 490 00:30:45,040 --> 00:30:46,640 Alles. 491 00:30:49,440 --> 00:30:52,960 Oh, wel...misschien kan ik wel even bij Damo stoppen... 492 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 Ja. - Onderweg naar huis... 493 00:30:54,600 --> 00:30:55,960 en ga daar een bad nemen. 494 00:30:56,120 --> 00:30:58,200 Ja. Bij Damo. 495 00:31:00,120 --> 00:31:02,400 Ja. 496 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 U begrijpt onze positie, Doreen. 497 00:31:07,720 --> 00:31:09,680 Ik ben altijd een model gevangene geweest. 498 00:31:09,840 --> 00:31:12,400 Uw zwangerschap gaf een slecht beeld van deze gevangenis. 499 00:31:12,560 --> 00:31:14,280 Mag ik even verder afmaken? 500 00:31:18,160 --> 00:31:21,840 Ik ben altijd een model gevangene en sociaal helper geweest. 501 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 De dag dat ik zwanger werd, was er voor mij geen opzichter 502 00:31:25,160 --> 00:31:28,520 en zat ik onbeschermd tussen 5 bezoekende mannelijke gevangenen. 503 00:31:28,680 --> 00:31:30,800 Mijn juridisch raadgever suggereert 504 00:31:30,960 --> 00:31:33,120 dat dit een heel groot gebrek van uw plicht tot bescherming is 505 00:31:33,280 --> 00:31:35,800 en dat het binnen mijn rechten ligt U voor het gerecht te trekken. 506 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 Er zou tevens belangrijke media interesse kunnen zijn 507 00:31:39,120 --> 00:31:41,880 in een jonge Wentworth gevangene die zwanger werd 508 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 door de incompetentie van uw staf. 509 00:31:45,680 --> 00:31:49,280 Maar ik zou dergelijke stappen niet nemen 510 00:31:49,440 --> 00:31:52,680 indien mijn echtelijke bezoeken goedgekeurd zouden worden. 511 00:31:53,720 --> 00:31:55,560 Met wie heeft U gepraat? 512 00:31:57,600 --> 00:31:59,480 Oh, Doreen. 513 00:32:02,240 --> 00:32:04,760 Sorry. Het komt door de druk. 514 00:32:07,120 --> 00:32:09,280 Mijn armen beginnen pijn te doen. - Sorry! 515 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 Verdomme. Komt dit door Trina? - Nee. 516 00:32:13,560 --> 00:32:15,680 Je neukt nu liever bij haar, hé? - Nee, dat is het niet. 517 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Niet? - Nee, jij bent nog steeds de beste. 518 00:32:17,480 --> 00:32:20,680 Trina wil nooit de dingen doen die jij wel deed. 519 00:32:20,840 --> 00:32:22,400 Ja? Zoals? 520 00:32:22,560 --> 00:32:25,120 Opzijn hondjes, noppes. Motorbootje, noppes. 521 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Me afzuigen, noppes. 522 00:32:27,200 --> 00:32:28,920 Enkel wanneer ik net onder douche geweest ben, 523 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 anders wil ze het niet doen. 524 00:32:30,800 --> 00:32:32,160 Over die andere dingen wil ze zelfs niet praten. 525 00:32:32,320 --> 00:32:34,680 Oh, kut. 526 00:32:36,400 --> 00:32:37,280 Ja. 527 00:32:37,440 --> 00:32:40,640 Wacht, wacht. Wacht even. 528 00:32:40,800 --> 00:32:42,720 Nee, nee, nee. Geen condoom. Dat heb je niet nodig. 529 00:32:42,880 --> 00:32:45,120 Nee, ik moet. Ze zeiden dat het moet. - Nee, je heb dat niet nodig! 530 00:32:45,280 --> 00:32:47,120 Indien jij zwanger wordt, vlieg ik in de gevangenis. 531 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 Nee, ze zullen jou niet straffen. Mij zullen ze straffen. 532 00:32:49,360 --> 00:32:51,200 Ik zou zogezegd de pil nemen. - Wat? wacht, wat? 533 00:32:51,360 --> 00:32:55,240 Wat? Probeer je zwanger te worden? 534 00:32:56,600 --> 00:32:58,080 Een klein beetje. 535 00:33:00,640 --> 00:33:02,040 Hé, Dazza. Komaan. 536 00:33:02,200 --> 00:33:04,960 Daz, Daz. Wat doe je? Komaan. 537 00:33:05,120 --> 00:33:07,880 Komaan. Nee, doe dat niet. - Ik ben nu samen met Trina. 538 00:33:08,040 --> 00:33:10,520 Denk niet meer aan haar. Denk niet meer aan haar. 539 00:33:10,680 --> 00:33:12,600 Je mag niet... - Daz, alstublieft. Ik wil dit. 540 00:33:12,760 --> 00:33:14,840 Ik wil dit zo verdomd erg! - Ja, we willen allemaal wel iets. 541 00:33:15,000 --> 00:33:16,920 Nee, veel erger dan iets. 542 00:33:17,080 --> 00:33:18,680 Ik zou een heel goede mama zijn. - Suze. 543 00:33:18,840 --> 00:33:22,200 Echt. Ik beloof het je dat ik een heel goede mama ga zijn. 544 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 Ja. 545 00:33:24,320 --> 00:33:26,120 Ik zal het echt zijn. Ik beloof het. 546 00:33:26,280 --> 00:33:28,720 Alstublieft, doe het, alstublieft. 547 00:33:28,880 --> 00:33:31,560 Ik zweer het. Beloofd. Alstublieft? 548 00:33:32,800 --> 00:33:34,120 Het spijt me, Suze. 549 00:33:34,280 --> 00:33:36,520 Alstublieft, Daz, kom terug. Dazzie! - Oi! 550 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 Dazzie! Kom terug! 551 00:33:38,600 --> 00:33:40,520 Ga alstublieft niet weg. 552 00:33:53,040 --> 00:33:54,360 Ga hier uit elkaar. 553 00:33:54,520 --> 00:33:56,880 Eens in de gang, een korte knuffel en blijf uit het zicht. 554 00:33:57,040 --> 00:33:58,520 Maak je er een video van? 555 00:33:58,680 --> 00:34:00,640 En daarna uploaden, zoals gewoonlijk. 556 00:34:02,720 --> 00:34:05,120 Alles goed? - Ja. 557 00:34:05,280 --> 00:34:07,360 Het gezicht niet maskeren tot in de gang, oké? 558 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 In orde. - Ga. 559 00:34:17,520 --> 00:34:19,000 Ja, deze is naar de vaantjes. 560 00:34:19,640 --> 00:34:21,320 Waarom verbaast me dat niet? 561 00:34:21,880 --> 00:34:23,840 Oh, Boomer! 562 00:34:24,000 --> 00:34:25,720 Hé! - Wat is er? 563 00:34:25,880 --> 00:34:28,400 Schatje, wat is er gebeurd? - Hé, wat is er gebeurd? 564 00:34:28,560 --> 00:34:30,080 Lieve, wat is er? Schat... - Boomer. 565 00:34:30,240 --> 00:34:32,080 Heb je Daz gezien? 566 00:34:32,240 --> 00:34:36,740 Schat! Heb je Daz gezien? 567 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 Alles in orde? 568 00:34:41,360 --> 00:34:42,800 Ze gaan Mr Jackson aanvallen. 569 00:34:42,960 --> 00:34:44,760 Wat? - Om Ferguson te wreken. 570 00:34:44,920 --> 00:34:47,000 Nu. - Wacht! Wacht! Waar? 571 00:34:47,160 --> 00:34:49,000 In de keuken. Hij heeft dienst. Ik moet gaan. Sorry. 572 00:34:49,160 --> 00:34:51,720 Novak! Wat doet U hier? - Sorry. Ah, sorry. 573 00:34:51,880 --> 00:34:53,600 Ik dacht dat ik hier iets had laten liggen, maar ik... 574 00:34:53,760 --> 00:34:55,800 Hoe gaat het met dat oog? 575 00:35:15,360 --> 00:35:17,480 Hé. Dat was de laatste. 576 00:35:17,640 --> 00:35:20,200 Kunnen we gaan, Mr Jackson? 577 00:35:20,360 --> 00:35:22,480 Ja. Ga maar. Dank U. 578 00:35:26,680 --> 00:35:28,080 Klaar? - Ja. 579 00:35:30,880 --> 00:35:32,600 Mercado! 580 00:35:37,040 --> 00:35:39,280 Langzamer, Smith, of ik zet U op het rapport. 581 00:35:45,880 --> 00:35:47,960 Waar is Allie? - Weet ik niet. 582 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 Smith! Waarom bent U niet op uw werkplaats? 583 00:35:52,240 --> 00:35:54,240 Smith! 584 00:35:56,280 --> 00:35:58,520 U moet Mr Jackson verwittigen, 585 00:35:58,680 --> 00:36:00,520 en zeg dadelijk weg te gaan uit de keuken. 586 00:36:00,680 --> 00:36:02,080 Waar heeft U het over? 587 00:36:02,240 --> 00:36:03,560 Hey! - Mr Jackson! 588 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Indien U nu in de keuken bent, vertrek daar dan onmiddellijk. 589 00:36:05,360 --> 00:36:07,720 Kunt U me horen? Mr Jackson, vertrek nu uit de keuken! 590 00:36:07,880 --> 00:36:09,360 Ja. Begrepen. 591 00:36:23,040 --> 00:36:25,000 Mr Jackson? Bent U daar? 592 00:36:39,960 --> 00:36:41,840 Mr Jackson, hoort U mij? Is alles in orde? 593 00:36:42,000 --> 00:36:43,960 Mr Jackson! Heeft U de keuken verlaten? 594 00:36:46,920 --> 00:36:48,680 Naar buiten. Nu. - Verdomme. 595 00:36:48,840 --> 00:36:50,720 Dit is een Code Blauw. 596 00:36:50,880 --> 00:36:53,200 Bewaker heeft assistentie in de keuken nodig. 597 00:36:56,000 --> 00:36:59,160 Fuck! Ga nu terug naar uw eenheid! Ga! 598 00:36:59,320 --> 00:37:01,040 Ga, ga, ga, ga. 599 00:37:01,200 --> 00:37:03,080 Alle gevangenen moeten terug naar hun eenheid. 600 00:37:03,240 --> 00:37:04,320 Ik herhaal... 601 00:37:04,480 --> 00:37:07,320 Bewaker heeft dringend assistentie nodig in de keuken. 602 00:37:07,480 --> 00:37:10,280 Alle gevangenen moeten terug naar hun eenheid. 603 00:37:20,640 --> 00:37:22,520 Die smerige Red Right Hand. Ik zal ze krijgen. 604 00:37:22,680 --> 00:37:24,480 Ja, wel, rustig aan, indien ze allemaal maskers droegen, 605 00:37:24,640 --> 00:37:26,040 kan u ze niet formeel identificeren. 606 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 Laat me vijf minuten bij Proctor en ik zorg ervoor. 607 00:37:27,960 --> 00:37:29,120 U weet dat ik dat niet kan toelaten. 608 00:37:29,280 --> 00:37:32,040 Will, ik maak me ernstig zorgen over jouw oordelingsvermogen 609 00:37:32,200 --> 00:37:33,760 Wat? Omdat ik iets met mijn werk inzit? 610 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Dat is exact wat Proctor wil dat je doet. 611 00:37:35,560 --> 00:37:36,880 Oh, dat is larie. 612 00:37:37,040 --> 00:37:39,360 Jou uitdagen tot een gewelddaad. Kalmeer en denk na. 613 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 Oké, ze mogen dus zomaar een bewaker aanvallen? 614 00:37:42,560 --> 00:37:44,440 U houd er tenminste geen Hepatitis C aan over. 615 00:37:45,960 --> 00:37:49,760 Zeg tegen Linda dat ze Smith naar mijn kantoor laat komen. 616 00:37:49,920 --> 00:37:52,040 Goed. 617 00:37:55,640 --> 00:37:57,960 Het spijt me zo. 618 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 Ik werd tegengehouden. 619 00:38:00,040 --> 00:38:01,400 Heb je het haar gezegd? 620 00:38:02,720 --> 00:38:05,280 Wie gezegd - Heb je het tegen Bea Smith gezegd? 621 00:38:05,440 --> 00:38:07,840 Wat? Nee. 622 00:38:08,000 --> 00:38:10,160 Allie, jij was de enigste die van die aanval afwist 623 00:38:10,320 --> 00:38:11,760 die niet daar was. 624 00:38:11,920 --> 00:38:14,200 Ze hadden me geroepen voor een willekeurige drugtest. 625 00:38:14,360 --> 00:38:16,320 Ik heb niets gezegd. Echt. 626 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 Mag ik een opmerking maken? 627 00:38:22,440 --> 00:38:24,280 De aanval mislukte, niet? 628 00:38:24,440 --> 00:38:26,920 Maar Bea Smith liet zich publiekelijk horen, 629 00:38:27,080 --> 00:38:30,720 roepend op haar liefje, de bewaker. 630 00:38:31,840 --> 00:38:35,080 Voor een zichzelf benoemd leider, bestaat er geen grotere zonde. 631 00:38:35,240 --> 00:38:36,960 Concentreer U daarop, 632 00:38:37,120 --> 00:38:39,040 het zal de uiteindelijke nagel van haar doodskist worden. 633 00:38:54,240 --> 00:38:56,920 Komaan, Smith. U wist zeker wat er aan de hand was. 634 00:38:57,080 --> 00:38:59,240 Ik wilde gewoon even praten met Mr Jackson. 635 00:38:59,400 --> 00:39:01,520 U greep naar de radio van Ms Miles. 636 00:39:01,680 --> 00:39:03,000 U weet dat U hierdoor isolement riskeert. 637 00:39:03,160 --> 00:39:04,720 Zeg me gewoon wat U weet. 638 00:39:04,880 --> 00:39:06,360 Niets. 639 00:39:06,520 --> 00:39:08,120 Sorry. 640 00:39:09,920 --> 00:39:11,560 Kunt U ons even laten? 641 00:39:18,920 --> 00:39:20,800 Ik kan Kaz Proctor laten opsluiten. 642 00:39:20,960 --> 00:39:25,400 We kunnen die alliantie met Ferguson breken indien U praat. 643 00:39:26,560 --> 00:39:28,120 Alstublieft. 644 00:39:32,120 --> 00:39:33,440 Ik weet er niets van. 645 00:39:33,600 --> 00:39:35,080 Sorry. 646 00:39:36,480 --> 00:39:39,600 Ms Miles? 647 00:39:39,760 --> 00:39:41,560 Ik houd me later nog met U bezig. 648 00:39:51,720 --> 00:39:53,560 Bewakers lieverdje! 649 00:39:55,760 --> 00:39:57,240 Bewakers neuker! 650 00:40:01,440 --> 00:40:02,920 Hier komt ze. 651 00:40:05,040 --> 00:40:07,080 Niet meer zo populair, hé, Smith? 652 00:40:07,240 --> 00:40:08,880 Ik veronderstel dat U dat wat geeft om over na te denken 653 00:40:09,040 --> 00:40:10,360 wanneer U in het Isolement zit. 654 00:40:10,520 --> 00:40:12,480 Inderdaad. - Verduiveld, Bea. 655 00:40:12,640 --> 00:40:15,320 Ik zei het je nog over beschermen van bewakers, en wat doe je? 656 00:40:15,480 --> 00:40:18,440 Je doet terwijl iedereen het ziet! - Je weet hoe dit gaat, Liz. 657 00:40:18,600 --> 00:40:20,440 Ik ga naar Isolement en daarna waait alles weer over. 658 00:40:20,600 --> 00:40:22,160 Dat kan je maar best hopen, 659 00:40:22,320 --> 00:40:23,680 want Kaz hitst alle vrouwen op, 660 00:40:23,840 --> 00:40:25,560 en ze denken nu allemaal dat je hun verraden hebt. 661 00:40:25,720 --> 00:40:27,600 Oké. - Het is niet oké. 662 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 Ze is zichzelf niet, hé? - Nee. 663 00:40:31,360 --> 00:40:34,040 Ik probeer met haar te praten en ze negeert me verdomme. 664 00:40:34,200 --> 00:40:36,840 We zouden een familie zijn. - Mmm. 665 00:40:37,000 --> 00:40:39,400 En ik voel me net een chagrijnige grootmoeder. 666 00:40:39,560 --> 00:40:41,720 Wacht. Kun je dat helemaal afspelen? 667 00:40:45,200 --> 00:40:48,240 Ze moet naar het Isolement. - Waarvoor? Om me te waarschuwen? 668 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 Een bewaker niet gehoorzamen en voor het afnemen van haar radio. 669 00:40:51,440 --> 00:40:54,960 Wat kunnen we anders? - Mag ik het afhandelen? 670 00:41:00,320 --> 00:41:02,520 Ik speelde recht in haar kaarten. 671 00:41:02,680 --> 00:41:04,160 Bea, het maakt niet uit wat betreft Kaz. 672 00:41:04,320 --> 00:41:05,840 Nu ben ik alle vrouwen kwijt. 673 00:41:06,000 --> 00:41:07,840 De Directrice laat dit niet zo. - Bea. 674 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 Ze zullen waarschijnlijk Allie straffen omdat die me inlichtte. 675 00:41:09,520 --> 00:41:11,600 - Bea. - Het is allemaal pure bullshit! 676 00:41:11,760 --> 00:41:14,640 Ja, begrepen. Bullshit. Maar laat het nu even, oké? 677 00:41:16,360 --> 00:41:18,160 Wat is er met je? 678 00:41:20,200 --> 00:41:21,640 Niets. 679 00:41:21,800 --> 00:41:23,120 Ja, dat zal wel. 680 00:41:23,280 --> 00:41:26,120 Wel, komaan. Spuug het maar uit. 681 00:41:33,240 --> 00:41:36,040 Ze hebben een knobbeltje in mijn borst gevonden en het moet geopereerd. 682 00:41:42,120 --> 00:41:44,320 Kanker? - Mm-hm. 683 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 Ja. 684 00:41:46,080 --> 00:41:47,840 Oh, Maxine. 685 00:41:48,000 --> 00:41:50,200 Waarom zei je niets? - Het is maar een knobbeltje, Bea. 686 00:41:50,360 --> 00:41:52,400 Maar een knobbeltje? Het is verdomd kanker. 687 00:41:52,560 --> 00:41:54,360 Ze gaan het wegsnijden en dan is alles weer in orde. 688 00:41:54,520 --> 00:41:56,240 Het is niet zo erg. We zijn er vroeg bij geweest. 689 00:41:56,400 --> 00:41:57,920 De dokter maakt zich geen zorgen, en ik dus ook niet. 690 00:41:58,080 --> 00:41:59,000 Hé, maar... 691 00:41:59,160 --> 00:42:00,840 daarom wilde ik het niet vertellen. 692 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Het is niets ernstig. 693 00:42:06,520 --> 00:42:07,920 Akkoord? 694 00:42:10,920 --> 00:42:12,920 Ga je het tegen de andere vrouwen zeggen? 695 00:42:13,080 --> 00:42:15,200 Nee! Het verzwakt ons maar. 696 00:42:15,360 --> 00:42:17,880 Denk je dat het hun wat uitmaakt? - Smith, zit je hierbinnen? 697 00:42:18,040 --> 00:42:20,160 Ja, een minuutje! - Ik wilde met je praten. 698 00:42:22,600 --> 00:42:23,960 Ga dan. 699 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 Lazer op. Alles gaat goed. 700 00:42:33,160 --> 00:42:35,120 Ja? 701 00:42:36,520 --> 00:42:37,960 Dank U, Bea. 702 00:42:38,120 --> 00:42:39,600 Waarvoor? - Voor wat je gedaan hebt. 703 00:42:42,200 --> 00:42:43,520 Goed dan. Laten we dan maar gaan. 704 00:42:43,680 --> 00:42:45,680 Nee, er worden geen sancties tegen jou genomen. 705 00:42:45,840 --> 00:42:47,280 Wat? 706 00:42:47,440 --> 00:42:49,640 Maar U moet me opsluiten, goed? U moet. 707 00:42:49,800 --> 00:42:51,560 Nee, ik kwam je enkel maar bedanken. 708 00:43:03,640 --> 00:43:05,000 Mr Jackson? 709 00:43:11,840 --> 00:43:14,240 Jij verdomde bewaker! 710 00:43:15,560 --> 00:43:16,720 Bea! 711 00:43:16,880 --> 00:43:20,320 Je raakt geen vrouwen aan! Hoor je me? Eender welke vrouw! 712 00:43:23,440 --> 00:43:26,040 Het maakt niet uit wie ze zijn! 713 00:43:26,200 --> 00:43:30,700 Of U krijgt met mij te maken! Begrepen? Verdomde bewaker! 714 00:43:37,720 --> 00:43:38,920 Kut! 715 00:43:47,760 --> 00:43:50,160 Bea! Bea! Bea! Bea! Bea! 716 00:43:50,320 --> 00:43:53,840 Staat U dat aan, Gazza? Ja? Verdomde bewaker.