1 00:00:06,547 --> 00:00:09,172 Tekikö Will Jackson tämän sinulle? 2 00:00:09,337 --> 00:00:12,047 Herra Jackson ei koskisi häneen. 3 00:00:12,214 --> 00:00:16,214 Et voi puolustaa vaksia. Se on pahempaa kuin mikään. 4 00:00:16,337 --> 00:00:20,754 Sain testituloksesi. Löysimme pahanlaatuisia soluja. 5 00:00:20,921 --> 00:00:22,629 Jackson aiotaan hakata. 6 00:00:22,796 --> 00:00:24,838 Se on kosto Fergusonista. 7 00:00:25,004 --> 00:00:29,796 Jos olet keittiössä, häivy sieltä välittömästi. 8 00:00:29,963 --> 00:00:31,337 Sinua ei rangaista. 9 00:00:31,504 --> 00:00:35,546 - Joudun eristykseen. - Tulin vain kiittämään. 10 00:00:35,712 --> 00:00:38,461 Herra Jackson? 11 00:00:44,347 --> 00:01:29,891 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 12 00:01:48,332 --> 00:01:51,999 Proctor. 13 00:01:52,166 --> 00:01:57,499 Kuuletko? Sinulla on sovittu tapaaminen. 14 00:02:01,082 --> 00:02:07,540 Huomio. H-osasto kutsutaan aamiaiselle. 15 00:02:10,040 --> 00:02:12,706 - Se on minun pekonini. - Häivy, läski. 16 00:02:12,873 --> 00:02:15,498 Ole hiljaa, senkin luuviulu. 17 00:02:15,665 --> 00:02:18,330 Anna se tänne! 18 00:02:18,455 --> 00:02:20,664 - Missä Kaz on? - Hänellä on vieras. 19 00:02:20,832 --> 00:02:22,331 Kuka? 20 00:02:24,329 --> 00:02:26,330 Käskin antamaan sen! 21 00:02:26,497 --> 00:02:29,622 - Kun kissat ovat poissa... - Hoidan sen. 22 00:02:29,789 --> 00:02:33,872 Minun pekonini. Hän otti sen minulta. 23 00:02:34,039 --> 00:02:36,330 - Antakaa olla. - Häivy siitä, BamBam. 24 00:02:36,497 --> 00:02:39,746 Varohan! 25 00:02:39,914 --> 00:02:45,996 - Kukkulan kuningas on poissa. - Hän pääsee pian ulos. 26 00:02:46,163 --> 00:02:49,871 - Luulin, että syöt vain pillumehua. - Syön pillumehuasi. 27 00:02:50,038 --> 00:02:53,370 Kukaan ei syö pillumehuja! Ota pekonia muualta. 28 00:02:53,538 --> 00:02:58,162 - Sitä ei ole enempää. - Onko tuo viimeinen? 29 00:02:58,327 --> 00:03:02,328 - Hei, Booms! - Olkaa hyvät. 30 00:03:03,954 --> 00:03:07,204 - Tule, Maxine. - Pitää mennä. 31 00:03:07,328 --> 00:03:13,410 Hyvä uutinen on, että suuri osa soluista on estrogeeniherkkiä. 32 00:03:13,577 --> 00:03:18,994 Syöpä on mahdollista hoitaa hormonihoidoilla. 33 00:03:19,161 --> 00:03:20,952 Saan jo hormonihoitoja. 34 00:03:21,119 --> 00:03:24,743 Meidän on estettävä kasvaimen estrogeenin saaminen. 35 00:03:26,953 --> 00:03:28,994 En lopeta estrogeenin käyttöä. 36 00:03:29,160 --> 00:03:33,036 On toinenkin vaihtoehto, joka on riskialttiimpi. 37 00:03:33,203 --> 00:03:37,701 Tohtori Hughes tekee kliinisiä kokeita uudella lääkkeellä- 38 00:03:37,868 --> 00:03:40,701 - joka ottaa kohteekseen hormonisyövän. 39 00:03:40,868 --> 00:03:45,077 Jos voimme siirtää sinut hänen sairaalaansa, hän voi tehdä jotain. 40 00:03:45,244 --> 00:03:50,409 - Se pitäisi aloittaa tänään. - Kyllä kiitos. 41 00:03:55,826 --> 00:03:59,450 - Miten hän syö? - Todella hyvin. 42 00:03:59,617 --> 00:04:01,284 Tykkää Wheetieseistä. 43 00:04:01,407 --> 00:04:04,784 - Entä työnhaku? - Pari hyvää mahdollisuutta. 44 00:04:04,951 --> 00:04:09,616 Entä se aviovierailu? Saitko positiivisen vastauksen? 45 00:04:09,783 --> 00:04:11,825 Voisit kuulostaa innostuneelta. 46 00:04:11,991 --> 00:04:17,282 Olenkin, mutta yritän vain tajuta, että olen silloin kahden kanssasi. 47 00:04:32,490 --> 00:04:34,032 Istumaan, rouva. 48 00:04:41,198 --> 00:04:43,198 Tämä on... 49 00:04:43,323 --> 00:04:46,489 ...paikka, johon sinä päädyit naisten takia? 50 00:04:46,656 --> 00:04:51,240 Todellako? Kymmenen vuoden jälkeen. 51 00:04:51,364 --> 00:04:53,073 Aloitatko tuolla? 52 00:04:53,239 --> 00:04:58,320 Anteeksi. Minua jännittää. 53 00:04:58,447 --> 00:05:00,239 Älä esitä, äiti. 54 00:05:00,363 --> 00:05:04,655 Olin unohtanut, että heikkous kuvottaa sinua. 55 00:05:04,822 --> 00:05:09,488 Itsesääli kuvottaa minua. 56 00:05:09,654 --> 00:05:11,780 Olet kova tyyppi, Karen. 57 00:05:11,946 --> 00:05:18,655 - Olit kova jo lapsena. - Niinkö? 58 00:05:20,319 --> 00:05:22,821 Olet täynnä paskaa. Miksi tulit? 59 00:05:24,445 --> 00:05:25,779 Isäsi. 60 00:05:31,028 --> 00:05:34,820 - Milloin? - Kolme päivää sitten. Emfyseema. 61 00:05:34,986 --> 00:05:39,361 Se muuttui keuhkokuumeeksi. Hän taisteli vastaan- 62 00:05:39,528 --> 00:05:44,153 - mutta se ei ole mikään ihme, kun on polttanut 40 vuotta. 63 00:05:47,652 --> 00:05:50,820 Eikö sinulla ole sanottavaa? 64 00:05:52,568 --> 00:05:57,318 Tunnustiko hän mitään kuolinvuoteellaan? 65 00:05:57,485 --> 00:06:01,777 - Jatkatko yhä? Se on nyt ohi. - Ohi? 66 00:06:04,276 --> 00:06:08,235 Hautajaiset ovat tiistaina. Voisit yrittää... 67 00:06:08,360 --> 00:06:11,484 - Miksi vitussa tulisin? - Kielenkäyttö. 68 00:06:11,651 --> 00:06:15,442 - Olet minulle velkaa. - Sinulleko? 69 00:06:15,609 --> 00:06:19,859 Uhrasin kaikkeni pitääkseni perheemme yhdessä. 70 00:06:20,026 --> 00:06:23,399 Olisinpa nähnyt, kun hän hukkui omaan sylkeensä! 71 00:06:23,566 --> 00:06:26,067 Rauhoitu, Proctor. 72 00:06:27,942 --> 00:06:29,275 Tämä oli tässä. 73 00:06:33,192 --> 00:06:38,315 Hän on vain vähän järkyttynyt. Hänen isänsä kuoli juuri. 74 00:06:38,441 --> 00:06:42,025 Sierra 2 kutsuu Sierra 3:a. 75 00:06:42,192 --> 00:06:46,314 - Kuuntelen. - Tulisitko toimistooni? 76 00:06:46,440 --> 00:06:48,607 Matkalla. 77 00:06:48,774 --> 00:06:53,981 Will Jackson haastatteli sinua. Hän saa näyttää paikkoja. 78 00:06:54,148 --> 00:06:55,524 Kiitos. 79 00:06:55,689 --> 00:07:00,232 Onko totta, että aiempi johtaja siirrettiin ulos suojelusta? 80 00:07:00,357 --> 00:07:02,898 - Mistä kuulit? - Walfordissa. 81 00:07:03,065 --> 00:07:07,981 Se on totta. Kohtasitko naisiamme, kun he olivat Walfordissa? 82 00:07:08,148 --> 00:07:11,773 Vain miesten kanssa. Sitä ennen lusin kaksi vuotta. 83 00:07:11,939 --> 00:07:15,313 Saat sen kuulostamaan vankilatuomiolta. 84 00:07:15,481 --> 00:07:17,605 Olemme elinikäisiä vankeja. 85 00:07:19,189 --> 00:07:22,772 Tunnetkin Jake Stewartin. 86 00:07:22,939 --> 00:07:26,189 - Mukava nähdä taas. - Kiitos töistä. 87 00:07:26,313 --> 00:07:28,522 Voit näyttää hänelle paikkoja. 88 00:07:28,688 --> 00:07:31,480 Mennään. 89 00:07:31,647 --> 00:07:35,771 Proctorin isä kuoli. Hän tarvitsee ehkä apua surussa. 90 00:07:35,938 --> 00:07:38,271 Kerron neiti Westfallille. 91 00:07:38,395 --> 00:07:40,771 Oli mukava jutella. 92 00:07:44,812 --> 00:07:47,478 Hei. 93 00:07:50,188 --> 00:07:53,479 Voimmeko jutella hetken kahden? 94 00:07:54,979 --> 00:07:58,561 Mitä se oikein oli? 95 00:07:58,728 --> 00:08:01,561 - Hyökkäsit Jacksonin kimppuun. - Oli pakko. 96 00:08:02,853 --> 00:08:06,560 - Mitä Ferguson yrittää? - Ei mitään. 97 00:08:06,727 --> 00:08:10,727 Häntä tarkkaillaan, mutta Kaz suojelee häntä yhä. 98 00:08:10,894 --> 00:08:12,728 Onko Kaz sekoittanut pakkaa? 99 00:08:12,894 --> 00:08:16,102 En tiedä. Minulla on omat ongelmani. 100 00:08:16,269 --> 00:08:18,019 Kuten mitä? 101 00:08:18,186 --> 00:08:20,977 Aviovierailuni. Sain vihdoin hyväksynnän. 102 00:08:21,144 --> 00:08:23,310 Sehän on hyvä asia. 103 00:08:23,477 --> 00:08:28,268 Olemme tehneet sen vain kerran. Nash ei ole nähnyt minua alasti. 104 00:08:28,393 --> 00:08:31,684 - Sehän on hienoa hänelle. - Olen synnyttänyt lapsen. 105 00:08:31,852 --> 00:08:37,643 Kun hän hautaa päänsä näihin, hän ei ole huolissaan muusta. 106 00:08:40,434 --> 00:08:42,768 - Hei. - No? 107 00:08:42,935 --> 00:08:44,934 Vie Maxinelle viesti minulta. 108 00:08:52,683 --> 00:08:58,516 Booms! 109 00:08:58,683 --> 00:09:02,267 - Antaa tulla! - Aikalisä. 110 00:09:02,391 --> 00:09:05,016 Eikä vitussa! Piditte sen jo! 111 00:09:05,183 --> 00:09:08,766 Rauhoitu nyt. Nämä eivät ole olympialaiset. 112 00:09:08,933 --> 00:09:10,974 - Mitä tuo on? - En tiedä. 113 00:09:11,141 --> 00:09:13,516 - Peli on ohi. - Eikä ole! 114 00:09:13,682 --> 00:09:18,556 - Ei ole, koska olemme voitolla. - Me olimme voitolla, Tina. 115 00:09:18,724 --> 00:09:24,640 Täällä on H-osaston piha. H-osastolla on esimerkiksi Bea Smith. 116 00:09:24,807 --> 00:09:28,848 Hän on eristyksessä hyökkäyksen takia. 117 00:09:29,015 --> 00:09:32,765 - Kenen kimppuun hän kävi? - Minun. 118 00:09:32,931 --> 00:09:35,723 Hitto. 119 00:09:35,890 --> 00:09:39,181 Kuka on se entinen vankilanjohtaja? 120 00:09:41,430 --> 00:09:43,972 Pyysikö hän oikeasti päästä tänne? 121 00:09:44,139 --> 00:09:45,764 Miksei häntä ole hakattu? 122 00:09:45,931 --> 00:09:48,847 Häntä vahdittiin ympäri vuorokauden. 123 00:09:49,014 --> 00:09:52,722 Pidämme häntä yhä silmällä, mutta hän on Kazin jengissä. 124 00:09:52,889 --> 00:09:54,555 Redit suojelevat häntä. 125 00:09:54,721 --> 00:09:57,930 - Hän ei ole pelottava. - Hän tuntee järjestelmän. 126 00:09:58,096 --> 00:10:00,930 Se tekee hänestä vaarallisimman täällä. 127 00:10:01,096 --> 00:10:03,429 Katsokaahan tuota komistusta! 128 00:10:03,596 --> 00:10:06,721 Hei, komistus! Miten menee? 129 00:10:06,888 --> 00:10:11,554 - Antaa mennä! - Huomenta teillekin, naiset. 130 00:10:11,720 --> 00:10:13,762 Herra Jacksonilla on ystävä. 131 00:10:13,929 --> 00:10:17,762 Eikö olekin hyvä nähdä naisten rentoutuvan, kun Bea... 132 00:10:24,054 --> 00:10:27,303 Toin viestin Bealta. 133 00:10:27,470 --> 00:10:30,887 Pidä Fergusonia ja Kazia silmällä. 134 00:10:31,054 --> 00:10:34,719 Sinähän olet kukkulan kuningas, kun Bea on poissa. 135 00:10:34,887 --> 00:10:38,136 Hän haluaa, että levitän sanaa. Sinä päätät nyt. 136 00:10:38,301 --> 00:10:42,511 En voi tehdä sitä. 137 00:10:42,676 --> 00:10:46,136 - Mitä nyt? - Olet varalla. 138 00:10:46,300 --> 00:10:51,511 - En voi. - Voin auttaa sinua. 139 00:10:51,677 --> 00:10:55,301 Bea uskoo, että Kaz ja Ferguson tekevät jotain. 140 00:10:55,468 --> 00:10:58,384 - Hänen on löydettävä toinen. - Sellaista ei ole. 141 00:10:58,551 --> 00:11:03,760 Aasialaiset aikovat tehdä jotain. Minua epäilyttää. 142 00:11:03,927 --> 00:11:06,176 Tina ja Kim suunnittelevat jotain. 143 00:11:06,300 --> 00:11:07,968 Näin Kimin tapaavan jonkun. 144 00:11:08,135 --> 00:11:11,051 Hän antoi minulle ison pusun. 145 00:11:11,218 --> 00:11:16,592 Bea raivostuu, jos kaikki on ihan sekaisin myöhemmin. 146 00:11:16,759 --> 00:11:19,051 Sinun on tehtävä jotain. 147 00:11:21,424 --> 00:11:23,508 Työnnä syvemmälle. 148 00:11:23,674 --> 00:11:27,258 Ei. Minä teen sen. 149 00:11:27,382 --> 00:11:30,549 Hyvä tyttö. 150 00:11:30,716 --> 00:11:34,257 Anna se tänne. 151 00:11:34,382 --> 00:11:36,757 Häivy, ladyboy. Et ole mikään pomo. 152 00:11:36,924 --> 00:11:39,674 - Kyllä on. - Kenen mukaan? 153 00:11:39,841 --> 00:11:42,133 Bea on eristyksessä. Maxine johtaa. 154 00:11:42,298 --> 00:11:43,841 Paskat! 155 00:11:46,673 --> 00:11:50,423 Jos vittuilet Maxinelle, vittuilet Bealle. 156 00:11:50,590 --> 00:11:52,757 Tämä on perseestä. 157 00:12:01,049 --> 00:12:04,296 Johtaja hyväksyi siirron. Hae tavarasi. 158 00:12:04,422 --> 00:12:06,006 En voi lähteä. 159 00:12:06,173 --> 00:12:10,798 Tiedätkö, kuinka paljon tein paperitöitä? 160 00:12:10,964 --> 00:12:13,797 Kiitä tohtori Chappellia puolestani. 161 00:12:18,546 --> 00:12:20,838 Olisiko sinulla hetki, Kaz? 162 00:12:21,005 --> 00:12:24,546 - Menen suihkuun. - Kuulin menetyksestäsi. 163 00:12:24,712 --> 00:12:28,214 Isäsi. Ajattelin, että voisimme sopia ajan. 164 00:12:28,337 --> 00:12:33,046 - Kuka kertoi? - Sinun pitää saada surra kunnolla. 165 00:12:33,214 --> 00:12:36,171 - Se ei ole helppoa täällä. - Selviän kyllä. 166 00:12:55,336 --> 00:13:00,753 Karen? Tule vaihtamaan vaatteet. 167 00:13:06,710 --> 00:13:09,794 Isi! 168 00:13:12,668 --> 00:13:14,710 Sulje silmäsi, Karen. 169 00:13:19,211 --> 00:13:21,211 Voit nyt avata ne. 170 00:13:21,335 --> 00:13:24,418 Hän on kaunis, isi! 171 00:13:29,918 --> 00:13:32,667 - Minkä nimen annat hänelle? - Prinssi. 172 00:13:32,834 --> 00:13:35,001 Enkö olekaan prinssisi? 173 00:13:35,168 --> 00:13:37,793 Ei, olet isini. 174 00:13:37,959 --> 00:13:41,626 Olet erityinen pikkutyttöni. 175 00:13:41,793 --> 00:13:45,210 Saisiko isi halin? 176 00:14:00,624 --> 00:14:04,290 Kuulitko Conwaysta? 177 00:14:04,415 --> 00:14:06,249 Missä Kaz on? 178 00:14:06,374 --> 00:14:09,540 Hänen isänsä kuoli juuri. Hän haluaa olla yksin. 179 00:14:09,707 --> 00:14:15,415 Hän vaikuttikin hämmentyneeltä pihalla. 180 00:14:15,582 --> 00:14:20,916 - Olivatko he läheisiä? - Annan hieman neuvoja. 181 00:14:21,081 --> 00:14:24,790 Älä koskaan kysy Kazilta isästään. 182 00:14:33,288 --> 00:14:37,372 Kuulitko jo? Maxine Conway. 183 00:14:37,539 --> 00:14:40,914 Conway on huipulla, kun Smith on eristyksessä. 184 00:14:41,080 --> 00:14:44,287 Mies on nyt kukkulan kuningas. 185 00:14:44,413 --> 00:14:46,997 En voi uskoa tätä. 186 00:14:47,164 --> 00:14:49,247 Mitä me teemme? Tee jotain. 187 00:14:49,371 --> 00:14:51,829 Tämä on osa Smithin suunnitelmaa. 188 00:14:51,996 --> 00:14:55,079 Hän nauraa meille. 189 00:14:55,246 --> 00:15:01,205 Se esitetty hyökkäys Jacksonia vastaan... 190 00:15:01,329 --> 00:15:03,954 Ole hiljaa! 191 00:15:04,121 --> 00:15:07,120 Häivy. 192 00:15:09,246 --> 00:15:12,078 Häivy helvettiin. 193 00:15:12,245 --> 00:15:14,578 Anteeksi. 194 00:15:19,995 --> 00:15:22,203 Ajattele. 195 00:15:23,661 --> 00:15:26,952 Ajattele. Suunnittele. 196 00:15:27,119 --> 00:15:30,036 Ihan rauhassa. 197 00:15:30,203 --> 00:15:34,285 Huijaa, peräänny. Hyvä. 198 00:16:00,701 --> 00:16:03,160 Anteeksi, että ylitin rajan. 199 00:16:03,283 --> 00:16:07,034 Tiedän, että suret. 200 00:16:07,201 --> 00:16:10,159 Allie kertoi isästäsi. 201 00:16:15,533 --> 00:16:17,283 Hänellä ei ollut oikeutta. 202 00:16:19,992 --> 00:16:22,034 Mikset halua puhua hänestä? 203 00:16:27,741 --> 00:16:29,241 Missä isäsi on? 204 00:16:31,699 --> 00:16:35,907 Sinäkään et halua puhua omastasi. 205 00:16:36,074 --> 00:16:37,365 Miksi? 206 00:16:37,532 --> 00:16:41,573 Suhteemme oli vaikea. 207 00:16:41,741 --> 00:16:43,157 Miksi? 208 00:16:44,323 --> 00:16:49,406 Hän oli ankara mies. 209 00:16:49,573 --> 00:16:53,697 Manipuloiva ja vaativa. 210 00:16:53,864 --> 00:16:56,115 Paniko hän sinua? 211 00:17:01,530 --> 00:17:06,447 Huomio, vangit. Työt alkavat viiden minuutin päästä. 212 00:17:06,614 --> 00:17:08,279 Kutsuitko minut? 213 00:17:08,404 --> 00:17:11,279 Tässä on Tasha Goodwin. Laitoin hänet H1:een. 214 00:17:11,446 --> 00:17:16,279 Tässä on Doreen Anderson. Hoida orientaatio. 215 00:17:17,447 --> 00:17:19,821 Mistä olet kotoisin, Tasha? 216 00:17:19,988 --> 00:17:22,197 Cape Levequesta. 217 00:17:22,321 --> 00:17:24,738 Kimberleystä? Oletpa kaukana kotoa. 218 00:17:24,905 --> 00:17:26,403 Lähdetäänpä, naiset. 219 00:17:28,571 --> 00:17:32,070 Täällä ei ole niin pelottavaa kuin miltä näyttää. 220 00:17:45,319 --> 00:17:49,903 - Tässä on Liz. - Onko Tasha lyhennys Natashasta? 221 00:17:50,069 --> 00:17:54,444 - Kuinka vanha olet? - 18-vuotias. 222 00:17:54,611 --> 00:17:57,819 Tasha on lännestä, Broomen pohjoispuolelta. 223 00:17:57,986 --> 00:18:01,444 - Miksi tulit tänne asti? - Ei ainakaan sään takia. 224 00:18:01,611 --> 00:18:05,318 - Lähdin etsimään jotain parempaa. - Et löytänyt sitä. 225 00:18:05,485 --> 00:18:08,152 Tässä on Maxine ja tässä on Tasha. 226 00:18:08,277 --> 00:18:11,068 Maxine on kukkulan kuningas. 227 00:18:11,235 --> 00:18:13,275 Sinulle ei voi tapahtua mitään. 228 00:18:13,401 --> 00:18:15,401 Vankilan turvallisin paikka. 229 00:18:15,568 --> 00:18:18,358 Seuraa sääntöjä. Älä koske tavaroihini. 230 00:18:18,525 --> 00:18:20,526 Olin pääsemässä siihen, Booms. 231 00:18:20,693 --> 00:18:23,985 Sinun pitää olla ovesi luona laskun aikana. 232 00:18:24,152 --> 00:18:27,027 Pidä ovi auki tai kiinni. Saat päättää. 233 00:18:27,194 --> 00:18:31,817 - Useimmat jättävät sen auki. - Älä lainaa muiden tavaroita. 234 00:18:31,984 --> 00:18:35,400 - Ainakaan kysymättä. - Käsken vain häipymään. 235 00:18:35,566 --> 00:18:38,484 Älä koskaan paina tällaista paniikkinappulaa. 236 00:18:38,650 --> 00:18:42,775 Mennäänpä selliisi. 237 00:18:47,524 --> 00:18:51,982 - Anteeksi... - Tule vain. 238 00:18:52,150 --> 00:18:57,315 - Miten olet sopeutunut? - Kaikki ovat kivoja. Miles on hauska. 239 00:18:57,482 --> 00:19:02,357 Hän on hauska, eikö vain? 240 00:19:02,524 --> 00:19:09,273 Haluaisin keskustella parista jutusta kanssasi. 241 00:19:10,398 --> 00:19:13,107 - Jutuista? - Ldeoista. 242 00:19:13,272 --> 00:19:18,106 Pari strategiaa Walfordista, mitä voitaisiin käyttää täällä. 243 00:19:18,271 --> 00:19:21,314 Olen aina avoin uusille ideoille. 244 00:19:21,481 --> 00:19:24,314 - Sovi aika assistenttini... - Vaikka nyt. 245 00:19:24,481 --> 00:19:29,272 - Minulla ei ole aikaa nyt. - Nyt. Pomo on eristyksessä. 246 00:19:29,438 --> 00:19:33,271 Walfordissa, kun kuningas Paskiainen oli eristyksissä... 247 00:19:33,438 --> 00:19:38,230 Anteeksi. Kun päävanki oli eristyksessä- 248 00:19:38,354 --> 00:19:40,438 -se oli kuin joulu yleispuolella. 249 00:19:40,605 --> 00:19:45,645 Kun on joulu yleispuolella, silloin pitää esittää Grinchiä. 250 00:19:45,813 --> 00:19:50,189 Kyllä. Taisit lukea ajatukseni. 251 00:19:52,063 --> 00:19:54,562 Taidamme olla samalla aaltopituudella. 252 00:19:57,771 --> 00:19:59,437 Miksi käskit ratsian? 253 00:19:59,604 --> 00:20:03,021 Smith on eristyksessä. Tämä on täydellinen tilaisuus. 254 00:20:11,603 --> 00:20:14,228 Tämä selli on tyhjä. 255 00:20:23,352 --> 00:20:26,436 Tässä. 256 00:20:27,894 --> 00:20:30,019 Paskat. Se ei ole minun. 257 00:20:31,268 --> 00:20:33,727 - Novak eristykseen. - Kaz. 258 00:20:33,894 --> 00:20:36,267 Näpit irti! Se ei ole minun, Kaz. 259 00:20:36,393 --> 00:20:38,643 Rauhoitu nyt. 260 00:20:41,310 --> 00:20:44,309 Se ei ole minun. 261 00:20:53,226 --> 00:20:56,684 Se ei ollut minun kamaani, senkin paskiaiset! 262 00:20:58,143 --> 00:21:01,434 Se ei ollut minun! 263 00:21:24,432 --> 00:21:27,932 Emme halua tulla nähdyksi kanssasi, friikki. 264 00:21:28,098 --> 00:21:31,264 Haluatko uuden kierroksen meidän kanssamme? 265 00:21:31,390 --> 00:21:35,974 Vaikka se kuulostaakin ihanalta, ei kiitos. 266 00:21:36,141 --> 00:21:38,849 Miksi vitussa tissisi ovat kasvoillani? 267 00:21:39,016 --> 00:21:45,639 Jos voin tarjota teille tuoreempaa lihaa, ette enää keskity minuun. 268 00:21:47,056 --> 00:21:48,681 Se on itsesuojeluvaistoni. 269 00:22:04,889 --> 00:22:09,262 - Minun ei tarvitse tavata sinua. - Minun oli pakko tulla. 270 00:22:09,388 --> 00:22:11,680 Huumeet eivät olleet minun. 271 00:22:11,846 --> 00:22:16,804 Olet käyttänyt huumeita. 272 00:22:16,971 --> 00:22:20,596 - En käytä taas. - Uskon sinua. 273 00:22:22,304 --> 00:22:27,261 Mutta raittius voi olla hankalaa. Minulla on apustrategioita- 274 00:22:27,429 --> 00:22:30,054 -jotka estävät paluun. 275 00:22:30,221 --> 00:22:34,720 En tarvitse. Minulla on omat strategiani. 276 00:22:34,887 --> 00:22:36,678 Haluaisitko kertoa niistä? 277 00:22:38,553 --> 00:22:39,927 Bea Smith. 278 00:22:40,095 --> 00:22:43,220 Hänen huumeidenvastainen politiikkansa. 279 00:22:43,343 --> 00:22:47,969 Pitääkö pelko pomon raivosta sinut raittiina? 280 00:22:48,136 --> 00:22:51,385 Ei se ole pelkoa. Se johtuu hänen vahvuudestaan. 281 00:22:51,552 --> 00:22:56,011 Hän toimii inspiraationa meille. 282 00:22:56,177 --> 00:22:58,136 En ole nähnyt vastaavaa. 283 00:22:58,259 --> 00:23:02,969 En tiedä, voinko käyttää murhaajaa roolimallina sessioissani. 284 00:23:03,136 --> 00:23:07,509 - Hyvä, että se toimi sinulla. - Saan pitää hänet itselläni. 285 00:23:07,677 --> 00:23:09,843 Se on pikku salaisuutemme. 286 00:23:13,718 --> 00:23:15,342 Sinulla on pehmeät kädet. 287 00:23:17,135 --> 00:23:18,926 Walfordin hoitsulla ei. 288 00:23:19,092 --> 00:23:23,592 - En seurustele kollegoiden kanssa. - En yrittänyt mitään. 289 00:23:25,925 --> 00:23:29,884 Kukan on ärsyttävin täällä? Sinun lisäksesi. 290 00:23:32,050 --> 00:23:35,217 Kymmenen foliollista metaa, heroiinipalloja- 291 00:23:35,340 --> 00:23:38,800 - ja ekstaasia. Loput päätyivät putkistoon. 292 00:23:38,966 --> 00:23:40,550 Se oli menestys. 293 00:23:40,717 --> 00:23:44,591 - Entä purema? - Hoidin homman. 294 00:23:44,758 --> 00:23:48,549 - Novak on entinen addikti. - Ei C-hepatiittia. 295 00:23:48,715 --> 00:23:54,133 Sehän olisi mahtavaa, jos saisin sen jo heti alussa. 296 00:23:56,506 --> 00:24:00,381 Enkö ole pyytänyt vähentämään meikin määrää? Huomiseen. 297 00:24:00,548 --> 00:24:03,257 Voit kutsua minua Jakeksi. 298 00:24:04,673 --> 00:24:06,174 Onko hän aina noin? 299 00:24:06,297 --> 00:24:10,297 Häntä kutsutaan Viinietikkatissiksi. Se kertoo kaiken. 300 00:24:10,464 --> 00:24:13,922 Kenen huumeita ne olivat? 301 00:24:16,589 --> 00:24:21,006 Bea? Oletko viereisessä? 302 00:24:21,173 --> 00:24:24,838 Olen kattohuoneistossa rantanäköalalla. 303 00:24:28,046 --> 00:24:30,422 Sanoit, ettei se ollut sinun. 304 00:24:32,505 --> 00:24:37,755 Varoitin sinua Jacksonista. En odottanut, että hakkaat hänet. 305 00:24:37,921 --> 00:24:42,172 - Voitko vain vastata? - Joku laittoi sen selliini. 306 00:24:42,296 --> 00:24:47,336 Varmaankin Ferguson. Uskotko? 307 00:24:47,503 --> 00:24:50,296 Tietääköhän Ferguson paljastuksestasi? 308 00:24:50,463 --> 00:24:53,962 En tiedä. Hän haluaa minut pois tieltä Kazin takia. 309 00:24:54,129 --> 00:24:59,837 - Hän sai Kazin jo nurkkaan. - Tunnet hänet paremmin kuin minä. 310 00:25:02,962 --> 00:25:05,669 Mikä sinun ja Kazin juttu on? 311 00:25:05,836 --> 00:25:11,586 - Miksi sekaannuit sellaiseen? - Sellaiseenko? 312 00:25:18,127 --> 00:25:21,376 Koska hän oli kiltti. 313 00:25:21,543 --> 00:25:24,043 Vain hän on välittänyt minusta. 314 00:25:25,960 --> 00:25:32,085 Olin naisten turvakodissa, jossa Kaz oli töissä. Olin aivan sekaisin. 315 00:25:32,250 --> 00:25:36,625 Hän auttoi minua ja sai minut lopettamaan käytön. 316 00:25:36,793 --> 00:25:42,500 Hän piteli päätäni, kun oksensin ja siisti minut, kun paskoin alleni. 317 00:25:45,625 --> 00:25:50,917 Rakastan häntä. Olen hänelle henkeni velkaa. 318 00:25:57,001 --> 00:26:00,042 Hei, kaveri. 319 00:26:01,583 --> 00:26:04,624 Ensimmäinen arpi. Kannattaako hankkia pistos? 320 00:26:04,791 --> 00:26:07,458 Saat vielä monta tuollaista, jos jäät. 321 00:26:07,623 --> 00:26:10,499 En ehkä enää ehdottele ratsioita. 322 00:26:10,665 --> 00:26:12,875 Oliko se sinun ideasi? 323 00:26:15,790 --> 00:26:19,665 Sinä selvästikin treenaat. 324 00:26:19,832 --> 00:26:23,582 Meidän pitäisi treenata yhdessä. Etsin paria. 325 00:26:23,749 --> 00:26:27,123 Viime tyyppi repi rintalihaksensa. Olen eri liigassa. 326 00:26:27,248 --> 00:26:30,957 - Treenaan yksin. - Selvä. 327 00:26:32,915 --> 00:26:35,749 Tarjous on voimassa. 328 00:26:35,915 --> 00:26:39,330 - Nähdään huomenna, Linda. - Selvä. 329 00:26:39,497 --> 00:26:44,622 - Uusi tyyppi on seksikäs. - Älä tuhlaa aikaasi. Homo. 330 00:26:56,788 --> 00:26:59,038 En ole se, joksi minua luulet. 331 00:27:03,872 --> 00:27:07,329 Brayden Holtin tappaminen ei ollut voimannäyttöä... 332 00:27:07,496 --> 00:27:11,579 Se oli vihaa ja puhdasta kostoa. 333 00:27:11,746 --> 00:27:15,829 - Onko se muka inspiroivaa? - Se oli. 334 00:27:15,996 --> 00:27:20,495 En halua olla syy, mikset työnnä kamaa suoniisi. 335 00:27:20,662 --> 00:27:24,745 En halua sellaista vastuuta. 336 00:27:26,412 --> 00:27:29,661 Kaikki se, mitä sanoin Westfallille... 337 00:27:29,829 --> 00:27:32,995 ...se oli pelkkää paskaa. 338 00:27:33,162 --> 00:27:39,161 Piti sanoa jotain, jotta hän jätti minut rauhaan. 339 00:27:40,411 --> 00:27:42,661 Isäni heitti minut taas ulos. 340 00:27:42,828 --> 00:27:46,243 Kun hän sai tietää, että olen ilotyttö- 341 00:27:46,368 --> 00:27:50,660 - ja lesbo... Oli helpompaa hyväksyä se kuin kodittomuus... 342 00:27:50,827 --> 00:27:57,035 - Nukuin kaduilla. - Olet Allie-kissa. 343 00:27:57,202 --> 00:28:01,076 Helvetin ämmä Kato ku meikä spämmää 344 00:28:01,241 --> 00:28:03,409 Meillä on vihreää yllä! 345 00:28:05,118 --> 00:28:10,242 - Mitä? - Tämä on sinivihreää, kusipää. 346 00:28:10,409 --> 00:28:14,576 Niitä oli kaikkialla. Etanat kuuluvat ulos. 347 00:28:14,743 --> 00:28:18,909 Hän sanoi, että ne tarvitsivat ystäviä ja kodin. 348 00:28:19,075 --> 00:28:21,742 Käskin tekemään kodin pahvista. 349 00:28:21,908 --> 00:28:25,742 Parin päivän päästä näin kasoittain kuolleita etanoita. 350 00:28:25,908 --> 00:28:31,700 Hän oli tehnyt etanahotellin etanapellettilaatikosta. 351 00:28:33,491 --> 00:28:35,950 Ne kirjautuivat sisään, eivät ulos. 352 00:28:49,116 --> 00:28:50,866 Oletko kunnossa? 353 00:28:52,281 --> 00:28:54,573 Jep. 354 00:28:54,740 --> 00:28:56,157 Kerro lisää Debbiestä. 355 00:28:56,281 --> 00:29:00,906 - Mitä haluat tietää? - Kaiken. 356 00:29:03,656 --> 00:29:08,073 Hän oli fiksu. 357 00:29:08,238 --> 00:29:11,822 Ja todella jääräpäinen. 358 00:29:11,989 --> 00:29:18,114 Hän oli kiltti. 359 00:29:24,946 --> 00:29:29,072 Huomio. Lasku 10 minuutin päästä. 360 00:29:34,696 --> 00:29:39,612 Huomenta. Vietät tämän päivän psykiatrisella osastolla. 361 00:29:40,946 --> 00:29:45,570 Rauhoitu. Se on yleinen toimenpide, kun hyökkäät vartijan kimppuun. 362 00:29:45,738 --> 00:29:47,903 Tule. 363 00:30:13,694 --> 00:30:15,902 Anderson? Tarvitsen sinua nyt. 364 00:30:16,069 --> 00:30:19,776 - Olen menossa suihkuun. - Pääsetkö panemaan? 365 00:30:19,944 --> 00:30:25,317 Tarvitsen virtsatestin ennen sitä. Se on nyt tai ei koskaan. 366 00:30:25,484 --> 00:30:29,317 Muistatko, missä suihkut ovat? Tulen kohta perässä. 367 00:30:39,859 --> 00:30:43,775 - Näytät eksyneeltä. - Menen suihkuille. 368 00:30:43,943 --> 00:30:47,025 Minä näytän, missä ne ovat. Tule. 369 00:30:51,400 --> 00:30:53,358 Tässä. 370 00:31:16,314 --> 00:31:21,149 Kaikki ulos! 371 00:31:21,273 --> 00:31:26,023 Et sinä. Sinä voit jäädä. Mitä mieltä olet, Stell? 372 00:31:26,190 --> 00:31:27,481 Tuoretta. 373 00:31:27,647 --> 00:31:33,230 Ei hätää. Teen sinulle pakollisen seksuaaliterveystarkastuksen. 374 00:31:35,272 --> 00:31:36,897 Pitele häntä, Stell! 375 00:31:42,439 --> 00:31:44,230 Tulehan, kultaseni. 376 00:31:45,272 --> 00:31:47,064 On aika avautua Juicelle. 377 00:31:50,064 --> 00:31:52,229 Voi vittu! 378 00:31:55,855 --> 00:31:57,813 Mitä sinä teit? 379 00:32:04,354 --> 00:32:06,437 Näpit irti minusta! 380 00:32:06,603 --> 00:32:09,812 Käpälöit minua, vai mitä? 381 00:32:09,979 --> 00:32:12,478 Sisälle siitä. 382 00:32:12,645 --> 00:32:17,854 - Vitun perverssi! - Turpa kiinni. 383 00:32:18,020 --> 00:32:20,728 Mitä tapahtui? Juice? 384 00:32:20,895 --> 00:32:23,353 Joku typerys painoi nappia takiani. 385 00:32:23,520 --> 00:32:26,520 - Kuka? - Uusi tulokas. 386 00:32:26,686 --> 00:32:31,978 - Mitä teit hänelle? - Yritin olla kiltti. 387 00:32:32,145 --> 00:32:36,644 - Tapan sen pienen lakritsi... - Et tee yhtään mitään. 388 00:32:36,810 --> 00:32:39,435 - Hän painoi nappulaa. - Hänet hoidellaan. 389 00:32:39,602 --> 00:32:41,768 Kuka sen tekee? Olet täällä. 390 00:32:41,935 --> 00:32:47,060 Olkaa hiljaa. 391 00:32:47,225 --> 00:32:52,351 - Maxine hoitaa asiat. - Parasta olisi. 392 00:32:54,727 --> 00:32:58,350 Hän on kusessa. Sitä ei olisi pitänyt tehdä. 393 00:33:08,851 --> 00:33:13,600 - Missä Doreen on? - Tashan kanssa. 394 00:33:13,767 --> 00:33:19,642 Aiotko rangaista häntä? Kaikki puhuvat paniikkinapista. 395 00:33:19,808 --> 00:33:24,183 - Se on pahinta, mitä voi tehdä. - Muuten hänet olisi raiskattu. 396 00:33:24,307 --> 00:33:26,516 Juice olisi joutunut kuseen. 397 00:33:26,682 --> 00:33:29,348 Jonkun on kuitenkin kärsittävä, vai? 398 00:33:29,515 --> 00:33:33,975 Hoidamme omat ongelmamme ilman vakseja. Niin se menee. 399 00:33:34,141 --> 00:33:38,223 Sinä olet pomo. Sinun on tehtävä jotain. 400 00:34:13,805 --> 00:34:16,555 - Pyykinpesua vaihdon aikana. - Mitä? 401 00:34:16,722 --> 00:34:21,388 Conway aikoo rangaista sitä tyttöä, jonka kimppuun Lucy kävi. 402 00:34:24,139 --> 00:34:28,179 Aiotko sallia sen? Sinä voit estää sen. 403 00:34:28,303 --> 00:34:32,679 Jos haastan hänet avoimesti, haastan samalla Bean. 404 00:34:32,846 --> 00:34:35,637 Olet oikeassa. 405 00:34:35,804 --> 00:34:39,804 Siinä on riskinsä. Kukaan ei syytä sinua... 406 00:34:41,761 --> 00:34:46,511 ...paitsi se tyttöraukka. Hän ei voi puolustautua. 407 00:34:54,969 --> 00:34:58,010 Et voi kertoa. 408 00:34:58,177 --> 00:35:02,218 - Et saa sanoa mitään. - Mitä nyt? 409 00:35:02,385 --> 00:35:06,845 Näitkö mitä teit? Pysy siinä. 410 00:35:11,136 --> 00:35:13,552 Minne menet, Jim? 411 00:35:13,719 --> 00:35:19,468 - Häivyn täältä. - Tiedän, että olet stressaantunut. 412 00:35:19,635 --> 00:35:23,884 Tuo pikkuämmä on valehtelija. Et tekisi niin. 413 00:35:25,718 --> 00:35:27,926 Väittääkö hän, että koskin häneen? 414 00:35:28,093 --> 00:35:30,968 Hän valehtelee. Se ei ole totta. 415 00:35:31,135 --> 00:35:33,925 - Kukaan ei usko häntä. - Voi vittu. 416 00:35:34,092 --> 00:35:39,509 Meidän on pidettävä yhtä. Hän unohtaa sen. 417 00:35:39,675 --> 00:35:44,050 - Minkään ei tarvitse muuttua. - Tämä on paskaa. 418 00:35:44,215 --> 00:35:46,174 Hän unohtaa sen! 419 00:35:50,591 --> 00:35:54,549 En todellakaan anna sen paskiaisen satuttaa häntä. 420 00:36:06,589 --> 00:36:12,548 - Et voi tehdä tätä. - Tuo hänet tänne. 421 00:36:12,715 --> 00:36:15,923 - Mitä nyt? - Älä! 422 00:36:16,090 --> 00:36:17,673 Tämä on vaikeaa hänelle. 423 00:36:17,840 --> 00:36:23,588 Katso minua, Tasha. Tiedätkö, mitä tämä on? 424 00:36:23,756 --> 00:36:25,505 Ymmärrätkö tätä? 425 00:36:27,005 --> 00:36:32,048 Varastin rahaa ja viinaa. 426 00:36:32,212 --> 00:36:34,089 Ja se iso tyyppi... 427 00:36:34,213 --> 00:36:36,797 Hän yllätti minut ja löin häntä pullolla. 428 00:36:38,839 --> 00:36:41,338 En tarkoita sitä. 429 00:36:41,505 --> 00:36:45,089 Tiedätkö, miksi olet nyt täällä? 430 00:36:45,212 --> 00:36:48,421 Etkö? 431 00:36:53,671 --> 00:36:57,004 Muistatko, kun Doreen kertoi sinulle säännöistä? 432 00:36:58,212 --> 00:37:00,713 Muistatko ne säännöt? 433 00:37:02,504 --> 00:37:08,210 - En koskenut kamoihisi. - Sinä painoit sitä paniikkinappulaa. 434 00:37:08,337 --> 00:37:10,962 - Doreen kielsi... - Hän meinasi satuttaa! 435 00:37:11,129 --> 00:37:14,170 Tiedän sen. Jos hän olisi, hän olisi täällä- 436 00:37:14,294 --> 00:37:16,544 -sinun sijastasi. 437 00:37:17,795 --> 00:37:20,544 - Tuo hänet lähemmäksi. - Ei. 438 00:37:20,711 --> 00:37:23,169 Tuo hänet tänne. 439 00:37:23,294 --> 00:37:29,002 - Ei! - Käskin tuomaan hänet lähemmäksi. 440 00:37:29,170 --> 00:37:35,002 Ei! Mitä te teette? 441 00:37:35,169 --> 00:37:36,877 Ei, Doreen! 442 00:37:37,044 --> 00:37:40,543 Huolehdi hänestä, kun se on ohi. 443 00:37:40,710 --> 00:37:43,292 Doreen! Ei. 444 00:37:54,542 --> 00:37:59,291 Ota hänen kätensä pois. Käskin ottamaan käden pois. 445 00:37:59,458 --> 00:38:01,709 - Entä säännöt? - Mitä niistä? 446 00:38:06,583 --> 00:38:10,542 Tiedän, että hän rikkoi tärkeintä sääntöämme. 447 00:38:10,709 --> 00:38:13,500 Mutta minä olen pomo, kun Bea ei ole täällä. 448 00:38:13,666 --> 00:38:16,624 Minä päätän, miten rangaistus tehdään. 449 00:38:16,792 --> 00:38:21,582 - Tasha selviää varoituksella. - Vitun nössö. 450 00:38:24,332 --> 00:38:27,206 Onko kenelläkään ongelmaa sen kanssa? 451 00:38:27,374 --> 00:38:32,957 Esitys on ohi. Palatkaa selleihinne. 452 00:38:47,123 --> 00:38:49,204 Tule latoon, Karen. 453 00:38:53,205 --> 00:38:55,372 Ei, isi. 454 00:38:56,997 --> 00:39:00,164 Tule kanssani! 455 00:39:00,287 --> 00:39:03,205 Ei! 456 00:39:03,372 --> 00:39:06,579 Satutat minua. 457 00:39:08,080 --> 00:39:09,579 En halua. 458 00:39:12,203 --> 00:39:14,996 Näin käy tytöille, jotka kertovat valheita. 459 00:39:15,163 --> 00:39:18,538 En koskaan koskenut sinuun. 460 00:39:22,287 --> 00:39:23,871 Ei, isi! 461 00:39:36,369 --> 00:39:39,202 Heitä oli kaksi... 462 00:39:39,370 --> 00:39:42,037 - Söikö hän? - Hän ei koskenut ruokaan. 463 00:39:45,953 --> 00:39:47,494 Mitä on jälkiruoaksi? 464 00:39:47,661 --> 00:39:50,327 Rakastan tuota. 465 00:39:50,494 --> 00:39:53,576 Minä mokasin. He kääntyvät meitä vastaan. 466 00:39:53,744 --> 00:39:56,911 Koska näytit armoa? Se ei ole paha juttu. 467 00:39:57,078 --> 00:39:59,536 Emme ole katolisessa koulussa. 468 00:40:11,326 --> 00:40:13,076 Mitä nyt? 469 00:40:21,826 --> 00:40:24,575 Onpa makeaa. 470 00:40:44,990 --> 00:40:47,241 - Johtaja? - Herra Stewart. 471 00:40:47,408 --> 00:40:52,908 - Oletko nähnyt herra Jacksonia? - En. 472 00:40:53,075 --> 00:40:57,241 - Mennään lasilliselle. - Anteeksi mitä? 473 00:40:57,407 --> 00:40:59,116 Ihan kahdestaan. 474 00:40:59,240 --> 00:41:02,824 Se olisi epäammattimaista. 475 00:41:02,990 --> 00:41:08,407 - En tarkoita treffejä. - Et tietenkään. 476 00:41:08,573 --> 00:41:12,196 - Voisimme keskustella strategioista. - Kyllä. 477 00:41:12,322 --> 00:41:16,739 - Voimme sopia jonkin ajan. - Nähdään. 478 00:41:23,031 --> 00:41:24,321 Homo. 479 00:41:48,904 --> 00:41:55,362 Bea? 480 00:41:55,529 --> 00:41:58,278 DJ Allie-kissa. 481 00:41:58,445 --> 00:42:01,821 Tämä seremoniamestari Kutsuu Bea kaveria 482 00:42:01,986 --> 00:42:04,696 Räpkuningatar Miten menee vankilatar? 483 00:42:07,778 --> 00:42:10,820 Mikset puhu minulle? 484 00:42:10,986 --> 00:42:13,569 Turpa kiinni! Yritän nukkua! 485 00:42:16,611 --> 00:42:18,360 Kuten myös Juice. 486 00:43:12,066 --> 00:43:14,565 Rakastin häntä. 487 00:43:17,858 --> 00:43:19,565 Kaikesta huolimatta. 488 00:43:28,774 --> 00:43:34,189 Tekeekö se minusta sekopäisen? 489 00:43:34,356 --> 00:43:40,898 Tai perverssin? Olenko täysin tekopyhä? 490 00:43:44,272 --> 00:43:48,939 On mahdollista rakastaa ja vihata samaan aikaan. 491 00:44:04,562 --> 00:44:06,354 En koskaan jätä sinua. 492 00:44:08,646 --> 00:44:12,646 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com