1 00:00:05,962 --> 00:00:07,781 ويل جاكسون من فعل بك ذلك , ليس كذلك ؟ 2 00:00:07,875 --> 00:00:09,075 اللعنة 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,813 السيد جاكسون لن يضرها بسوء , فهي تتلاعب بك 4 00:00:11,838 --> 00:00:15,617 يجب ان لا يراك احد و أنت تدافعين عن حارس ابداً , لا يوجد اسواء من ذلك 5 00:00:15,642 --> 00:00:17,615 استلمت نتائح فحصك هذا الصباح 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,317 اظهر الاختبار بأن لديك خلايا خبيثة 7 00:00:20,342 --> 00:00:22,452 سيكون هناك هجوم على السيد جاكسون 8 00:00:22,477 --> 00:00:24,754 ماذا ؟ !انتقاماً لأجل فيرغسون... الان 9 00:00:24,779 --> 00:00:26,763 السيد جاكسون , اذا انت متواجد في المطبخ 10 00:00:26,788 --> 00:00:28,425 فيجب عليك ان اخرج الان 11 00:00:29,679 --> 00:00:31,401 لا , لن يكون هناك عقاب لك او نحوه 12 00:00:31,426 --> 00:00:33,285 لكن .. يجب عليك ان تضعني بالأنفرادي , صحيح ؟ 13 00:00:33,310 --> 00:00:35,350 يجب عليك ذلك " لا , فقط أتيت لأقول " شكراً لك 14 00:00:36,182 --> 00:00:37,382 ! سيد جاكسون 15 00:00:41,857 --> 00:00:44,697 بـي! بـي! بـي! بـي! 16 00:01:25,426 --> 00:01:29,763 بعنوان : love and hate 17 00:01:45,481 --> 00:01:47,041 ...بروكتر 18 00:01:48,260 --> 00:01:49,460 بروكتر ؟ 19 00:01:50,981 --> 00:01:52,370 بروكتر ؟ 20 00:01:53,037 --> 00:01:54,237 أتسمعينني ؟ 21 00:01:54,664 --> 00:01:56,179 لديك زيارة مجدولة 22 00:02:00,729 --> 00:02:02,205 تـنـبـيـه عــام للـمـجـمـع 23 00:02:02,230 --> 00:02:06,214 تـنـبـيـه عــام للـمـجـمـع H حان موعد الإفطار للوحدة 24 00:02:09,252 --> 00:02:10,971 هذا اللحم المقدد من نصيبي 25 00:02:10,996 --> 00:02:12,805 أغربي أيتها العاهرة , أنه لي 26 00:02:12,830 --> 00:02:16,189 لا تقولي لي عاهرة يا ذات المؤخرة النحيلة الشبيهة بعيدان الأكل الصينية , اعطيني أياها 27 00:02:16,213 --> 00:02:18,081 اغربي ايتها العاهرة - أعطيني اياها - 28 00:02:18,313 --> 00:02:19,708 أين كاز ؟ 29 00:02:19,733 --> 00:02:20,933 لديها زيارة 30 00:02:20,958 --> 00:02:22,718 من ؟ 31 00:02:23,317 --> 00:02:24,517 أعطيني اياها 32 00:02:24,542 --> 00:02:26,004 قلت لك أعطيني أياها - أغربي عني - 33 00:02:26,024 --> 00:02:28,110 و عندما تبتعد القطط - سأنهي الأمر - 34 00:02:29,738 --> 00:02:31,103 أنه لحمي القدد 35 00:02:31,288 --> 00:02:33,569 رغبت بالقطعة بعد ما رغبت بأخذها 36 00:02:33,594 --> 00:02:35,229 حسناً , فقط توقفوا , توقفوا 37 00:02:35,254 --> 00:02:37,062 " ابتعدي " بام بام - ... لا , ايتها - 38 00:02:37,087 --> 00:02:38,918 انتبهي لنفسك ايتها النحيلة 39 00:02:39,155 --> 00:02:40,933 كأنهن استطاعن التنفس 40 00:02:40,958 --> 00:02:42,775 الزعيمة في الحبس الإنفرادي 41 00:02:42,800 --> 00:02:44,317 و النساء يستطعن التصرف بحرية 42 00:02:44,342 --> 00:02:46,112 ستخرج قريباً 43 00:02:46,137 --> 00:02:48,002 ظننتك لا تأكلين سوى المهبل 44 00:02:48,027 --> 00:02:49,815 و سوف ابداء بمهبلك - توقفوا - 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,599 لا احد سيتناول مهبل احد 46 00:02:51,624 --> 00:02:53,204 فقط خذي قطعة اخرى 47 00:02:53,229 --> 00:02:54,919 لا يوجد قطعة اخرى 48 00:02:54,944 --> 00:02:57,727 ماذا .. أهذه هي القطعة الأخيرة ؟ 49 00:02:59,813 --> 00:03:01,268 ! بوومز 50 00:03:01,336 --> 00:03:02,536 على الرحب و السعة 51 00:03:03,676 --> 00:03:04,876 ... ماكسين 52 00:03:05,258 --> 00:03:06,458 سأذهب 53 00:03:07,135 --> 00:03:11,647 الأخبار الجيدة هي أنه هناك احتمال عالي على ان الاستروجين هو السبب الرئيسي لإصابة 54 00:03:11,672 --> 00:03:13,473 الخلايا الخبيثة بهذه الحالة 55 00:03:13,498 --> 00:03:14,937 حسناً , و مالذي يعنيه ذلك ؟ 56 00:03:14,962 --> 00:03:18,834 حسناً , هناك احتمال عالي على أن يستجيب السرطان للعلاج الهرموني 57 00:03:18,859 --> 00:03:21,075 لكنني اساساً خاضعه للعلاج الهرموني 58 00:03:21,207 --> 00:03:24,844 يجب أن نحد الورم من الحصول على الأستروجين ليتوقف نموهـ 59 00:03:26,993 --> 00:03:29,119 لا استطيع التوقف من الحصول على الاستروجين 60 00:03:29,413 --> 00:03:33,473 هناك حل بديل لكن يصاحبه الكثير من المخاطر 61 00:03:33,498 --> 00:03:37,624 هناك طبيب اورام يدعى الطبيب هيوز يدير عيادة يتم فيه تجربة علاج جديد 62 00:03:37,649 --> 00:03:40,549 يستهدف بشكلاً مباشر الخلايا السرطانية التي تنمو من الهرمون 63 00:03:40,574 --> 00:03:43,057 اذا أستطاع السجن نقلك إلى العيادة في وحدة يتم مراقبتها 64 00:03:43,082 --> 00:03:44,968 فأنه من الممكن ان يساعدك 65 00:03:44,993 --> 00:03:47,085 و الان , يجب عليك أن تبدأي من اليوم 66 00:03:47,196 --> 00:03:49,433 نعم .. نعم , ارجوك 67 00:03:55,756 --> 00:03:56,961 كيف مستوى أكله ؟ 68 00:03:56,986 --> 00:03:58,209 يأكل كالبطل الصغير 69 00:03:58,234 --> 00:04:00,682 أنه يحب تناول حبوب الإفطار 70 00:04:00,876 --> 00:04:02,143 ما الجديد في البحث عن وظيفة ؟ 71 00:04:02,168 --> 00:04:04,190 نعم , لدي بعض الفرص - جيد - 72 00:04:04,747 --> 00:04:07,591 ماذا عن الزيارة الزوجية ؟ أهناك أخبار جديدة ؟ 73 00:04:07,794 --> 00:04:11,688 ...نعم ... أنا - تستطيعين ان تظهري بعض الحماس - 74 00:04:11,713 --> 00:04:14,233 لا , أنا كذلك يا حبي لكن ,, أنا فقط 75 00:04:14,258 --> 00:04:17,059 لا افكر سوى بفكرة وجدونا لوحدنا دائماً 76 00:04:31,745 --> 00:04:32,978 تفضلي على الكرسي سيدتي 77 00:04:41,102 --> 00:04:46,251 اذاً , إلى هنا تذهبين بعد حركة الحرية للنساء التي قمتي بها ؟ 78 00:04:47,294 --> 00:04:48,494 حقاً ؟ 79 00:04:49,719 --> 00:04:52,645 عشر سنوات ... و هذا أول شيء يخرج من لسانك ؟ 80 00:04:52,670 --> 00:04:55,311 أنا فقط ... كنت فقط ... ...أنا أسفة , كنت فقط 81 00:04:56,329 --> 00:04:57,743 أنا فقط متوتره 82 00:04:57,768 --> 00:05:00,343 وفري جهدك من التمثيل أمامي , توقفي 83 00:05:00,885 --> 00:05:04,500 صحيح , نسيت كيف إظهار أي شكل من أشكال الضعف يشمئزك 84 00:05:04,525 --> 00:05:08,121 الشفقة على الذات ما يثير إشمئزازي 85 00:05:09,637 --> 00:05:11,602 أنت صلبة كارين 86 00:05:12,090 --> 00:05:14,205 أتتذكرين حتى عندما كنتي طفلة 87 00:05:14,956 --> 00:05:16,399 كان بك قسوة ؟ 88 00:05:16,424 --> 00:05:17,624 أكنت ذلك ؟ 89 00:05:20,154 --> 00:05:22,234 أنت مليئة بالهراء مالذي تفعلينه هنا ؟ 90 00:05:24,368 --> 00:05:25,568 والدك 91 00:05:30,951 --> 00:05:33,119 متى ؟ - منذ ثلاث أيام - 92 00:05:33,228 --> 00:05:38,931 إنتفاخ للرئة , ثم تطور إلى التهاب رئوي لقد قاوم بشجاعة 93 00:05:39,318 --> 00:05:41,898 كما تعلمين , تدخين علبة و نصف من السجائر لمدة 40 سنة 94 00:05:41,923 --> 00:05:43,218 بالكاد يفاجئني الأمر 95 00:05:47,630 --> 00:05:49,822 اليس لديك ما تقولينه بخصوص ذلك ؟ 96 00:05:52,257 --> 00:05:55,999 أعترف بشيء و هو على فراش الموت ؟ - كارين - 97 00:05:57,162 --> 00:06:00,013 ألا زلتي متمسكة بهذا الأمر ؟ لقد مات , أنتهى الأمر 98 00:06:00,038 --> 00:06:01,238 أنتهى الأمر ؟ 99 00:06:04,154 --> 00:06:07,874 انظري , العزاء سيقام يوم الثلاثاء , فإذا بالإمكان المحاولة 100 00:06:07,899 --> 00:06:09,274 ...بالذهاب - .. و لماذا بحق اللعنة أذهب - 101 00:06:09,299 --> 00:06:11,267 لجنازته ؟ ... لسانك بروكتر - 102 00:06:11,292 --> 00:06:12,571 لأنك مدينة لي 103 00:06:12,596 --> 00:06:14,942 مدينة لك ؟ - نعم , مدينة لي - 104 00:06:15,610 --> 00:06:19,243 ضحيت بكل ما لدي لأبقي عائلتنى متماسكة 105 00:06:19,267 --> 00:06:23,157 تمنيت أن أكون متواجده لأراه يحتضر و أراه يغرق في لعابه 106 00:06:23,182 --> 00:06:24,656 قلت اخفضي صوتك بروكتر 107 00:06:28,302 --> 00:06:29,502 أنتهيت هنا 108 00:06:32,270 --> 00:06:34,310 ... أنا أسفة , أنها فقط 109 00:06:34,937 --> 00:06:37,709 ... تقريباً مستاءة لوفاة والدها , أنها 110 00:06:39,028 --> 00:06:41,553 سييرا-2 ينادي سيرا-3 111 00:06:42,032 --> 00:06:43,666 نعم , هنا سييرا-3 , تفضلي 112 00:06:43,691 --> 00:06:44,653 سيد جاكسون 113 00:06:44,678 --> 00:06:46,325 أتستطيع الصعود الى مكتبي رجاءاً 114 00:06:46,350 --> 00:06:47,830 على الطريق 115 00:06:48,565 --> 00:06:50,116 ويل جاكسون , أنه 116 00:06:50,198 --> 00:06:53,448 نائبي , انه من أجرا لك مقابلة سابقاً و سأطلب منه يأخذك بجولة في المكان 117 00:06:53,883 --> 00:06:55,622 رائع , شكراً 118 00:06:56,262 --> 00:06:59,388 اذاً , أحقاً أن القائدة السابقة مسجونة في وحدة الحماية ؟ 119 00:07:00,096 --> 00:07:01,408 اين سمعت ذلك ؟ 120 00:07:01,433 --> 00:07:02,633 والفورد 121 00:07:02,752 --> 00:07:04,302 نعم , انه صحيح 122 00:07:04,739 --> 00:07:07,862 ألديك أي تجربة في التعامل مع السجينات عندما تم إستضافتهن في سجن والفورد ؟ 123 00:07:07,887 --> 00:07:09,227 لا , فقط تعاملت مع الرجال 124 00:07:09,252 --> 00:07:11,840 و قبل والفورد , قضيت سنتين في لونج باي 125 00:07:11,865 --> 00:07:15,425 قضيت ؟ تبدوا كأنك أنت كنت السجين 126 00:07:15,450 --> 00:07:16,680 جميعنا محكوم علينا بالمؤبد 127 00:07:19,349 --> 00:07:22,755 السيد جاكسون , أنت تعرف بالتأكيد السيد جاك ستيوارت 128 00:07:22,780 --> 00:07:24,393 نعم , من الجيد مقابلتك مرة اخرى - مرحبا ايها الرفيق 129 00:07:24,418 --> 00:07:26,017 شكراً لأجل الوظيفة - على الرحب و السعة - 130 00:07:26,042 --> 00:07:27,704 أظن أنه بإستطاعتك أن ترافقه في جولة للمكان 131 00:07:27,729 --> 00:07:30,523 بالتأكيد ... لنذهب - حسناً - 132 00:07:30,735 --> 00:07:34,292 ...كاز بروكتر لديها حالة وفاة في عائلتها , والدها 133 00:07:34,317 --> 00:07:36,925 و قد تكون احدى الحالات التي تحتاج لأخصائي - سأعلم الأنسة ويستفال - 134 00:07:36,950 --> 00:07:39,161 حسناً - محادثة جميلة - 135 00:07:40,426 --> 00:07:41,626 شكراً 136 00:07:50,153 --> 00:07:52,481 أتسمحين لي بالخصوصية في التحدث مع مساعدة السجناء ؟ 137 00:07:56,634 --> 00:07:58,676 حسناً ... مالذي جرى سابقاً ؟ 138 00:07:58,701 --> 00:08:01,334 هجومك على السيد جاكسون بهذه الطريقة ؟ - فعلت ما اضطررت لفعله - 139 00:08:02,847 --> 00:08:04,138 لا تقلقي لذلك 140 00:08:04,492 --> 00:08:06,400 مالذي تنوي فيرغسون فعله ؟ - لا شيء - 141 00:08:06,425 --> 00:08:10,043 الحراس لا زالوا يراقبونها و لكن لازالت تحت حماية بروكتر 142 00:08:10,068 --> 00:08:12,648 أخلقت " كاز " المشاكل و أنا موجوده هنا ؟ 143 00:08:12,673 --> 00:08:15,884 لا أعلم ... لدي ما يقلقني ليشغل بالي 144 00:08:15,909 --> 00:08:17,924 حقاً , مثل ماذا ؟ 145 00:08:17,949 --> 00:08:19,149 طلب زيارتي الزوجية 146 00:08:19,255 --> 00:08:20,847 و اخيراً تم الموافقه عليه 147 00:08:20,872 --> 00:08:21,947 حقاً ؟ - حقاً - 148 00:08:21,972 --> 00:08:23,427 حسناً , و هذا شيئاً جيد اليس كذلك ؟ 149 00:08:23,452 --> 00:08:25,849 تضاجعنا مرة فقط و نحن متكئين على الحائط 150 00:08:26,025 --> 00:08:27,708 ولم يراني " ناش " ابداً عارية 151 00:08:27,733 --> 00:08:29,426 حسناً و سيستمتع لذلك , اليس كذلك ؟ 152 00:08:29,451 --> 00:08:31,532 و لقد رزقت بطفل منذ ذلك الوقت 153 00:08:31,557 --> 00:08:32,757 ...دور 154 00:08:32,990 --> 00:08:35,196 في اللحظةالتي سيدفن وجهه في تلك 155 00:08:35,221 --> 00:08:36,816 لن يقلق بأي شيئاً أخر 156 00:08:36,841 --> 00:08:38,041 ماذا ؟ 157 00:08:42,570 --> 00:08:44,796 أحتاجك أن تمرري رسالة لـ " ماكسين " مني 158 00:08:59,743 --> 00:09:01,324 وقتاً مستقطع 159 00:09:01,349 --> 00:09:03,513 ماذا ؟ لن يكون هناك وقتاً مستقطع - لماذا ؟ - 160 00:09:03,538 --> 00:09:06,247 انت طلبتي وقتاً مستقطع منذ قليل - اهدئي , بام بام 161 00:09:06,272 --> 00:09:07,793 انها ليست الأولمبياد 162 00:09:09,304 --> 00:09:11,265 مالذي يحدث هناك ؟ - لا أعلم - 163 00:09:11,290 --> 00:09:13,671 المباراة انتهت - ماذا ؟ لا , لم تنتهي - 164 00:09:13,696 --> 00:09:16,159 لا لم تنتهي لأننى متقدمين بالنتيجة 165 00:09:16,184 --> 00:09:18,261 نحن منتصرين تينا 166 00:09:18,609 --> 00:09:21,264 H و من هنا ساحة الوحدة 167 00:09:21,289 --> 00:09:24,608 " حيث يقبع به السجناء الخطيرين و من بينهم " بي سميث 168 00:09:25,049 --> 00:09:28,022 و التي هي حالياً في وحدة الإنفرادي بسبب اعتدائها 169 00:09:28,047 --> 00:09:30,212 اعتدت على من ؟ 170 00:09:30,237 --> 00:09:32,529 انا 171 00:09:32,791 --> 00:09:35,494 هذا ... سيئ 172 00:09:35,743 --> 00:09:37,270 أي منهن هي القائدة السابقة؟ 173 00:09:39,823 --> 00:09:42,962 أحقاً قدمت إلتماس لتكون في الساحة العامة ؟ 174 00:09:42,987 --> 00:09:45,520 اذا , لماذا لا أرها أشلاء ؟ 175 00:09:45,550 --> 00:09:48,522 نراقبها بشكلاً دائم 176 00:09:48,665 --> 00:09:52,427 ولا زلنا نراقبها و حتى هي منخرطة في جماعة كاز بروكتر 177 00:09:52,448 --> 00:09:54,070 يد الحق الحمراء " يحمنها " 178 00:09:54,095 --> 00:09:56,187 هي ليست بمصدر للرعب اذا كانت تحتاج للحماية 179 00:09:56,211 --> 00:09:58,031 انها تعلم بإجراءات السجن أكثر من أي شخصاً أخر 180 00:09:58,250 --> 00:10:00,457 و هذا ما يجعلها أخطر سجينه هنا 181 00:10:01,861 --> 00:10:03,581 انظروا إلى المثير هنا 182 00:10:03,606 --> 00:10:06,501 مرحباً أيها المثير , كيف أحوالك ؟ 183 00:10:06,526 --> 00:10:07,726 أنه لي - 184 00:10:07,751 --> 00:10:10,137 صباح الخير لك ايضاً ايتها السيدات 185 00:10:11,038 --> 00:10:12,993 السيد جاكسون لديه صديق الأن 186 00:10:14,252 --> 00:10:17,475 ...اليس من جيد رؤية النساء مستمتعات خلال وجود بي سميث في 187 00:10:25,458 --> 00:10:27,181 " لدي رسالة من " بي 188 00:10:27,206 --> 00:10:29,856 راقب فيرغسون و كاز في حالة اذا ينوون عمل شيئاً ما 189 00:10:30,699 --> 00:10:31,900 ماذا ؟ 190 00:10:31,925 --> 00:10:34,465 ما دام " بي " في الانقرادي فأنت الان الزعيمة 191 00:10:34,732 --> 00:10:38,112 و تريديني أن انشر الخبر بأن لا يتم فعل شيئاً إلا بعد موافقتك 192 00:10:38,137 --> 00:10:39,337 ... دورين , أنا 193 00:10:40,650 --> 00:10:41,850 لا أستطيع أن أكون الزعيمة 194 00:10:41,875 --> 00:10:43,721 مالذي يحدث ؟ 195 00:10:44,389 --> 00:10:45,715 لكن أنت نائبها ؟ 196 00:10:45,740 --> 00:10:47,983 عزيزتي , لا أستطيع 197 00:10:48,008 --> 00:10:51,534 هيا " ماكسين " , أنا استطيع مساعدتك اذا رغبتي بذلك 198 00:10:52,034 --> 00:10:55,140 بي " تظن أن " كاز " أو " فيرغسون " ينوون عمل شيئاً " فيجب عليك أن تحافظ على سير الأمور هنا 199 00:10:55,165 --> 00:10:57,020 من أجلها - يجب عليها ان تجد شخصاً أخر - 200 00:10:57,045 --> 00:10:58,492 لا يوجد شخصاً أخر 201 00:10:58,836 --> 00:11:01,356 أنا أظن أن هناك أمراً مريباً يجري مع العصابة الأسيوية 202 00:11:01,381 --> 00:11:03,757 لأن الشك بداء يطن برأسي كالمجنون 203 00:11:03,782 --> 00:11:05,709 تينا و كيم يحضرون شيئاً و هذا أنا متأكد منه 204 00:11:05,734 --> 00:11:07,986 رأيت كيم في الزيارة مع رجلاً ما 205 00:11:08,011 --> 00:11:10,709 صحيح ؟ - و قد قبلته يكل شغف ايضاً - 206 00:11:12,096 --> 00:11:15,766 بي " ستغضب اذا رجعت و وجدت المخدرات انتشرت من جديد " 207 00:11:16,628 --> 00:11:18,720 يجب عليك أن تفعل شيئاً حبي 208 00:11:21,318 --> 00:11:22,786 ادخليها للعمق اكثر 209 00:11:22,811 --> 00:11:24,202 !لا 210 00:11:24,592 --> 00:11:25,946 سأفعلها لك 211 00:11:26,392 --> 00:11:29,469 جيد , هكذا 212 00:11:29,494 --> 00:11:31,436 سأخذها 213 00:11:32,980 --> 00:11:35,096 أعطيني أياها - ابتعد عني أيها المستخنث - 214 00:11:35,121 --> 00:11:37,632 أنت لست الزعيمة هنا - بلى هي كذلك - 215 00:11:37,657 --> 00:11:39,668 هراء , بأمر من ؟ - بي - 216 00:11:39,693 --> 00:11:42,143 و ما دام " بي " محجتزه فـ"ماكسين " الزعيمة 217 00:11:42,324 --> 00:11:43,717 هراء 218 00:11:46,779 --> 00:11:49,515 " اذا أسأتي التصرف مع " ماكسين " فأنت أسأتي التصرف مع " بي 219 00:11:50,865 --> 00:11:52,683 ! هذا سيئ 220 00:12:00,951 --> 00:12:02,790 القائدة وافقت على طلب النقل 221 00:12:03,203 --> 00:12:06,001 أذهب اجمع حاجياتك - غيرت رأيي , لا استطيع الذهاب - 222 00:12:06,690 --> 00:12:07,891 أتمزح ؟ 223 00:12:07,916 --> 00:12:10,436 ألا تعلم مقدار النماذج التي أنجزتها من أجل نقلك ؟ 224 00:12:10,597 --> 00:12:12,702 " أرجوك انقلي شكري للطبيبة " تشابيل 225 00:12:12,727 --> 00:12:13,950 حسناً , حسناً 226 00:12:18,628 --> 00:12:20,172 كاز , ألديك لحظة ؟ 227 00:12:20,855 --> 00:12:23,971 ذاهبه للإستحمام - سمعت بما حدث لك - 228 00:12:24,764 --> 00:12:25,964 والدك 229 00:12:26,447 --> 00:12:28,099 أظن بأننى يمكن أن نحدد موعد 230 00:12:28,124 --> 00:12:29,324 من أخبرك ؟ 231 00:12:29,541 --> 00:12:32,811 من المهم أن تحزني بشكلاً صائب على الوفاة 232 00:12:33,107 --> 00:12:35,052 و هو أمراً ليس سهلاً في مكان كهذا 233 00:12:35,077 --> 00:12:36,277 سأتدبر ذلك 234 00:12:55,364 --> 00:12:56,564 كارين ؟ 235 00:12:57,496 --> 00:12:59,710 كارين , تعالي للداخل و غيري ملابسك 236 00:13:06,264 --> 00:13:07,464 ! أبي 237 00:13:12,812 --> 00:13:14,345 أغمضي عينيك كارين 238 00:13:18,682 --> 00:13:20,200 حسناً , تستطيعين فتحها الان 239 00:13:21,747 --> 00:13:23,800 أنه جميل أبي 240 00:13:29,764 --> 00:13:31,388 اذا , و ماذا ستلقبينه ؟ 241 00:13:31,413 --> 00:13:32,772 برينس = الأمير 242 00:13:32,797 --> 00:13:34,755 ظننت أنني أنا أميرك ؟ 243 00:13:35,224 --> 00:13:37,324 لا , أنت هو أبي 244 00:13:37,349 --> 00:13:39,399 صحيح , و أنت فتاتي المميزة 245 00:13:39,855 --> 00:13:41,875 ها ؟ - نعم , أنا ذلك - 246 00:13:42,911 --> 00:13:44,428 ما رأيك بعناق أبيك ؟ 247 00:14:00,657 --> 00:14:02,045 أسمعتيب شيئاً عن كونواي ؟ 248 00:14:04,346 --> 00:14:05,546 أين كاز ؟ 249 00:14:06,054 --> 00:14:09,047 والدها توفى و ترغب بأن تكون لوحدها 250 00:14:09,740 --> 00:14:13,608 كانت تبدو مشتتة عندما كنا في الساحه 251 00:14:13,781 --> 00:14:14,981 نعم 252 00:14:16,297 --> 00:14:17,497 هل كانوا مقربين من بعض؟ 253 00:14:18,347 --> 00:14:20,394 ...سأعطبك نصيحة جوني 254 00:14:20,876 --> 00:14:23,276 أبداً لا تسألي " كاز " عن والدها 255 00:14:32,841 --> 00:14:36,217 " أسمعتي ذلك ؟ " ماكسين كونواي 256 00:14:37,374 --> 00:14:40,810 عندما كانت " سميث " محتجزة , بدأت " كونواي " بالتحرك 257 00:14:41,176 --> 00:14:44,176 و الأن " الرجل " أصبح هو الزعيمة 258 00:14:44,201 --> 00:14:45,644 لا أصدق ذلك 259 00:14:47,071 --> 00:14:49,031 مالذي سنفعله ؟ يجب علينا فعل شيئ؟ 260 00:14:49,172 --> 00:14:51,338 " و بالطبع هذا كان كله من خطة " سميث 261 00:14:51,845 --> 00:14:53,347 و هي تضحك علينا الان 262 00:14:53,372 --> 00:14:54,843 و تظهر لنا كيف خسرنا 263 00:14:55,071 --> 00:14:57,033 " هذا الاعتداء التمثيلي على " ويل جاكسون 264 00:14:57,058 --> 00:14:58,884 فقط من أجل تضع في الانفرادي بكل أريحيه 265 00:15:01,054 --> 00:15:03,898 أصمتي , أصمتي 266 00:15:04,829 --> 00:15:06,464 اخرجي 267 00:15:08,794 --> 00:15:10,994 أغربي من هنا و أتركيني لوحدي 268 00:15:12,606 --> 00:15:13,806 اسفة 269 00:15:20,902 --> 00:15:22,582 فكري, فكري , فكري 270 00:15:23,510 --> 00:15:25,422 فكري, فكري , فكري 271 00:15:25,447 --> 00:15:27,070 فكري, فكري , فكري, خطة 272 00:15:28,642 --> 00:15:30,010 خذ وقتك 273 00:15:30,035 --> 00:15:32,488 أتظاهر, اتراجع 274 00:15:32,513 --> 00:15:33,713 جـيـد 275 00:16:00,699 --> 00:16:02,635 أنا اسفة لتجاوزي حدودي 276 00:16:03,823 --> 00:16:05,024 ... أعلم الأن أنكي 277 00:16:05,049 --> 00:16:06,396 في عزاء ... 278 00:16:07,814 --> 00:16:10,389 ألي " أخبرتني عن ابيك الان " 279 00:16:15,490 --> 00:16:17,244 ليس لها الحق في اخبارك بذلك 280 00:16:19,915 --> 00:16:21,441 لماذا لا ترغبين في التحدث عنه ؟ 281 00:16:27,913 --> 00:16:29,113 أين والدك ؟ 282 00:16:31,589 --> 00:16:33,745 و أنت لا ترغبين بالتحدث عنه ايضاً 283 00:16:35,896 --> 00:16:37,121 و ما السبب ؟ 284 00:16:38,598 --> 00:16:41,391 كان لدي ... علاقة معقدة مع والدي 285 00:16:41,731 --> 00:16:42,931 لماذا ؟ 286 00:16:44,340 --> 00:16:46,883 ...لقد كان شخصاً إستبدادي , و كان 287 00:16:48,033 --> 00:16:51,534 ...قاس ...متلاعب 288 00:16:51,828 --> 00:16:53,028 متطلب 289 00:16:53,636 --> 00:16:54,874 هل اغتصبك ؟ 290 00:17:02,180 --> 00:17:03,514 تـنـبـيـه عـام للـسـجـنـاء 291 00:17:03,539 --> 00:17:05,979 فـتـرة الـعـمـل سـتـبـداء خـلال خـمـس دقـائـق 292 00:17:07,267 --> 00:17:08,750 أطلبتيني أنسة مايلز ؟ 293 00:17:08,775 --> 00:17:11,236 H-1 هذه " تاشا جودوين " و سأضعها في الوحدة 294 00:17:11,261 --> 00:17:14,547 و هذه " دورين اندرسون " و هي مساعدة السجناء هنا و سترعاك 295 00:17:14,954 --> 00:17:16,464 ابدئي بالتوجيهات 296 00:17:17,600 --> 00:17:19,932 مرحباً , تاشا , من أين أنت ؟ 297 00:17:20,555 --> 00:17:21,755 " كيب ليفيك " 298 00:17:21,788 --> 00:17:24,647 بمنطقة كيمبرلي , إلاهي أنت بعيدة عن منزلك 299 00:17:24,672 --> 00:17:26,632 حسناُ ايتها السيدات , إلى اسفل الممر 300 00:17:28,787 --> 00:17:30,714 أن المكان ليس مرعب كما يبدوا 301 00:17:45,227 --> 00:17:46,499 اذا, هذه ليز 302 00:17:46,524 --> 00:17:50,049 مرحباً تاشا , أنه أسماً جميل هل هو اختصار لـ نتاشا ؟ 303 00:17:50,074 --> 00:17:51,742 و بوومر 304 00:17:52,397 --> 00:17:53,597 كم عمرك ؟ 305 00:17:53,622 --> 00:17:55,171 I'm 18 306 00:17:55,196 --> 00:17:57,396 تاشا من المنطقة الغربية , شمال بروم 307 00:17:57,421 --> 00:17:59,867 جميل , اذا ً مالذي احضرك إلى هنا ؟ 308 00:17:59,892 --> 00:18:01,434 لا أعتقد بسبب الطقس 309 00:18:01,459 --> 00:18:03,563 هربت من هناك منذ سنوات مضت ابحث فيها عن الأفضل 310 00:18:03,588 --> 00:18:05,496 و لن تجديه هنا , اليس كذلك ؟ 311 00:18:05,521 --> 00:18:08,076 حسناً , هذه ماكسين ماكسين هذه تاشا 312 00:18:08,101 --> 00:18:11,136 مرحباً تاشا - ماكسين هي الزعيمة هنا - 313 00:18:11,161 --> 00:18:13,147 اذاً , لن تحدث لك اي سوء 314 00:18:13,511 --> 00:18:15,373 أمن مكان هنا H-1 الوحدة 315 00:18:15,398 --> 00:18:16,879 ...عليك أن تتبعي القوانين 316 00:18:16,904 --> 00:18:19,047 كعدم لمسك لأشيائي - حسناً بوومز - 317 00:18:19,072 --> 00:18:20,272 كنت سأخبرها بذلك 318 00:18:20,504 --> 00:18:23,697 و يجب عليك البقاء بالقرب من الباب عند عد السجناء 319 00:18:23,722 --> 00:18:27,031 و تستطيعين غلق بابك او فتحه , كما تريدين 320 00:18:27,056 --> 00:18:28,857 صحيح , أغلب الفتيات يبقن الباب مفتوح 321 00:18:28,882 --> 00:18:31,569 لا تقترضي حاجيات الأخرين و خصوصاً حاجياتي 322 00:18:31,594 --> 00:18:32,949 على الأقل , بدون ان تطلبي منهم ذلك 323 00:18:32,974 --> 00:18:35,370 صحيح , و فقط سأرد عليك بـ اغربي عني 324 00:18:35,395 --> 00:18:39,469 و هذا زر الطوارئ ابداً لا تضغطين على الزر 325 00:18:40,207 --> 00:18:41,907 حسناً , لنجعلك تستقرين 326 00:18:47,335 --> 00:18:50,455 ...القائدة , اسف هل الان - نعم , نعم سيد ستيوارت , تفضل - 327 00:18:52,155 --> 00:18:53,568 اذاً , كيف تمت أمورك هنا ؟ 328 00:18:53,593 --> 00:18:55,395 رائع , الجميع ودوديين معي 329 00:18:55,420 --> 00:18:57,501 جيد - ليندا مايلز مضحكة - 330 00:18:58,009 --> 00:19:00,381 نعم , أنها مضحكة , اليست كذلك ؟ 331 00:19:01,365 --> 00:19:03,971 أهناك شيئاً ؟ - ...فقط - 332 00:19:03,996 --> 00:19:05,491 لا أعني أن اكون مستبق للاحداث 333 00:19:05,516 --> 00:19:08,745 لكن أرغب ببعض الوقت معك لأتناقش ببعض الأمور 334 00:19:10,405 --> 00:19:11,745 بعض الأمور ؟ 335 00:19:12,070 --> 00:19:14,273 افكار , خطط تنظيمية 336 00:19:14,298 --> 00:19:18,003 افكاراً اخذتها من سجن والفورد و طورتها و أعتقد أنها تستحق أن تطبق هنا 337 00:19:18,028 --> 00:19:22,261 حسناً , أنا دائمة متفتحة للأفكار الجديدة 338 00:19:22,286 --> 00:19:24,312 ... تستطيع ان تحدد موعد مع مساعدتي - كالأن - 339 00:19:24,337 --> 00:19:26,716 حسناً , ليس لدي الوقت حالياً - ....لا اقصد بهذه اللحظة بل - 340 00:19:26,741 --> 00:19:29,102 أنا أعني الان أنت ةضعتي الزعيمة بالحجز 341 00:19:29,293 --> 00:19:30,809 نعم , هذا صحيح 342 00:19:30,834 --> 00:19:32,959 " King Shit was in the hole " حسناً , في والفورد عندما يكون 343 00:19:32,984 --> 00:19:35,212 اسف , اعذريني 344 00:19:35,237 --> 00:19:38,278 عندما يحتجز السجين في الحجز الإنفرادي 345 00:19:38,303 --> 00:19:40,066 فأنه سيكون كالكريسماس في الساحة العامة 346 00:19:40,359 --> 00:19:42,852 ...وأعني عندما أقول كالكريسماس 347 00:19:43,285 --> 00:19:45,313 أنه الوقت لإساءة التصرف 348 00:19:46,287 --> 00:19:47,784 نعم سيد ستيوارت 349 00:19:48,391 --> 00:19:49,993 أعتقد بأنك قرأت ما كنت افكر به 350 00:19:52,046 --> 00:19:53,910 على ما يبدوا أن افكارنا متقاربة 351 00:19:56,184 --> 00:19:58,861 لماذا أمرتي بهذا التفتيش ؟ 352 00:19:59,377 --> 00:20:01,939 سميث بالإنفرادي و هو الوفت المناسب 353 00:20:11,750 --> 00:20:12,950 هذه الزنزانة نظيفة 354 00:20:22,404 --> 00:20:23,870 حسناً 355 00:20:27,776 --> 00:20:29,339 هراء , هذا ليس لي 356 00:20:29,364 --> 00:20:30,564 القائدة 357 00:20:30,999 --> 00:20:32,514 ضعوا نوفاك الإنفرادي - لنذهب - 358 00:20:32,539 --> 00:20:33,625 ...كاز - لنذهب - 359 00:20:33,626 --> 00:20:34,656 اتركني 360 00:20:34,666 --> 00:20:35,919 كاز انه ليس لي - تعالي - 361 00:20:35,944 --> 00:20:36,739 اهدئي 362 00:20:36,764 --> 00:20:38,056 اغرب عني - ليس بهذه القسوة - 363 00:20:38,087 --> 00:20:39,839 اللعنة 364 00:20:41,356 --> 00:20:43,549 ليست مخدراتي يا كاز - تعالي - 365 00:20:51,624 --> 00:20:53,553 اتركني 366 00:20:53,578 --> 00:20:56,272 أنها ليست لي ايها الأحمق 367 00:20:56,297 --> 00:20:57,644 ضعها هناك 368 00:20:57,669 --> 00:21:00,635 لم تكن مخدراتي 369 00:21:24,298 --> 00:21:27,362 لا نريد أن يرانى احد معاً , فأغربي من هنا 370 00:21:27,387 --> 00:21:30,466 ترغبين بجولة اخرى معي و مع الفتية , اليس كذلك ؟ 371 00:21:31,369 --> 00:21:35,547 بالرغم من انه يبدوا ممتعاً ما تقولينه لكن لا , شكراً 372 00:21:36,059 --> 00:21:38,643 اذاً , لماذا لا زلت اراك امامي ؟ 373 00:21:38,843 --> 00:21:42,116 أامل أن أغريك " بلحم " الذ و اطيب 374 00:21:42,141 --> 00:21:45,214 الذي سيجعلك ترفضين بقية النساء هنا 375 00:21:46,965 --> 00:21:48,759 انها غريزتي للنجاة 376 00:22:05,026 --> 00:22:06,416 لا احتاج أن أراك 377 00:22:06,441 --> 00:22:08,598 وجودي إلزامي للأسف 378 00:22:08,623 --> 00:22:11,750 و لا أظن أنك ستهتمين اذا قلت لك ان المخدرات ليست لي 379 00:22:12,275 --> 00:22:16,533 حسناً ألي , لديك تاريخ مع الأدمان 380 00:22:16,558 --> 00:22:18,171 توقفت عن ذلك 381 00:22:19,095 --> 00:22:20,366 أصدقك 382 00:22:22,439 --> 00:22:25,559 ...و قد يكون ابقاءك صاحية امراً متعب , و لدي بعض 383 00:22:25,584 --> 00:22:29,509 الأفكار التي ستساعدك في منع رجوعك إلى الإدمان 384 00:22:29,534 --> 00:22:31,142 لا أحتاج لذلك 385 00:22:32,158 --> 00:22:34,710 لدي افكاري الخاصة و هي ناجحة معي 386 00:22:34,735 --> 00:22:36,404 الديك مانع لمشاركتها معي ؟ 387 00:22:38,683 --> 00:22:39,883 بي سميث 388 00:22:40,746 --> 00:22:43,923 لديها سياسة محاربة المخدرات 389 00:22:43,968 --> 00:22:45,389 أهو الخوف من 390 00:22:45,414 --> 00:22:47,982 الزعيمة كافي بأن يبقيك صاحية ؟ 391 00:22:48,007 --> 00:22:50,042 ...لا , أنه ليس الخوف 392 00:22:50,067 --> 00:22:51,806 أنه صلابتها 393 00:22:51,831 --> 00:22:55,836 ما فعلته كان ملهماً جداً لنا 394 00:22:56,099 --> 00:22:57,865 و لم ارى شيئاً كهذا سابقاً 395 00:22:58,224 --> 00:23:00,972 لست متأكد بأن أعتبر مجرمة مدانة بالقتل كـ مثلاً يحتذى به 396 00:23:00,997 --> 00:23:02,992 ...في جلساتنا الاستشارية , لكن 397 00:23:03,017 --> 00:23:05,018 أنا ممتنة أنه يفيدك 398 00:23:05,043 --> 00:23:07,629 جيد , و سيقى الأمر سراُ معي 399 00:23:07,897 --> 00:23:09,211 سرنا الصغير 400 00:23:14,316 --> 00:23:15,783 لديك أيدي ناعمة 401 00:23:17,013 --> 00:23:19,017 الممرض في ولفورد لديك ايدي صلبة كالقرميد 402 00:23:19,042 --> 00:23:20,606 أنا لا اضاجع زملاء العمل 403 00:23:20,631 --> 00:23:21,837 Oh... 404 00:23:21,877 --> 00:23:23,921 لم أكن أحاول التقرب منك 405 00:23:25,957 --> 00:23:28,621 اذاً ,من هو الأكثر إزعاجاً هنا ؟ 406 00:23:29,030 --> 00:23:30,849 غير ويل بالتأكيد ؟ 407 00:23:32,196 --> 00:23:36,657 درزن من رقائق الكوكايين الألمنيوم و عدة بالونات من الهروين و و عفار الاستاسي المهرب 408 00:23:36,682 --> 00:23:38,737 و هذذا فقط الذي لم يصرف في البالوعات 409 00:23:38,875 --> 00:23:40,944 سأقول بأنها كانت عملية ناجحة 410 00:23:40,969 --> 00:23:43,348 كيف العضة ؟ - انتهيت من علاجه - 411 00:23:44,014 --> 00:23:46,130 نوفاك كانت متعاطية سابقة للمخدرات 412 00:23:46,155 --> 00:23:48,526 التهاب الكبد الوبائي سي نتيحته سالب , تأكد من ذلك 413 00:23:48,660 --> 00:23:51,480 سيكون الأمر جميل , أن اصاب بالمرض في اول يوم عمل لي هنا 414 00:23:51,491 --> 00:23:53,167 و هذا كل ما أحتاجه , فل تبداء الحفلة 415 00:23:55,766 --> 00:23:57,650 ألم أمرك بأن تخففي من وضع المكياج ؟ 416 00:23:58,539 --> 00:24:00,319 أراك غداً سيد ستيوارت 417 00:24:00,419 --> 00:24:01,907 تستطيعين مناداتي بـ جاك , القائدة 418 00:24:04,731 --> 00:24:06,297 أهي هكذا دائماً حادة المزاج ؟ 419 00:24:06,322 --> 00:24:08,299 Vinegar Tits...يلقبونها هنا بـ 420 00:24:08,671 --> 00:24:09,871 كافي لمعرفة السبب 421 00:24:11,404 --> 00:24:13,368 اذا لم تكن مخدراته فلمن اذاً ؟ 422 00:24:16,595 --> 00:24:17,795 بي ؟ 423 00:24:19,440 --> 00:24:20,981 أانت في الزنزانة المجاورة ؟ 424 00:24:21,213 --> 00:24:24,155 لا , أنا في سقيفة المنزل أشاهد الشاطئ ! أي نعم أنا في الزنزانة المجاورة 425 00:24:27,951 --> 00:24:29,161 اخبرت ويستفال 426 00:24:29,186 --> 00:24:30,532 بأنه ليس لك 427 00:24:32,360 --> 00:24:34,660 تعلمين بأنني نبهتك بما سيحصل لسيد جاكسون 428 00:24:34,685 --> 00:24:36,360 لتحميه من ان يتم طعنه 429 00:24:36,385 --> 00:24:39,549 ليس من أجل أن تضربيه - هل تستطيعين الإجابة على سوالي ؟ - 430 00:24:39,951 --> 00:24:42,117 هناك من وضعها بزنزانتي 431 00:24:42,298 --> 00:24:43,900 و أتوقع انها فيرغسون 432 00:24:44,793 --> 00:24:46,130 أتصدقيني ؟ 433 00:24:46,712 --> 00:24:48,458 ...أتظنين أن فيرغسون تعرف أنه 434 00:24:48,483 --> 00:24:50,306 أنت من اخبرتيني بأمر الهجوم على السيد جاكسون ؟... 435 00:24:50,331 --> 00:24:51,639 ...لا أعلم , أنا أظن أنها فقط ترغب 436 00:24:51,664 --> 00:24:53,953 بأبتعادي عن كاز من أجل أن يخلى لها الجو مع كاز 437 00:24:54,244 --> 00:24:55,496 لماذا ؟ 438 00:24:55,911 --> 00:24:57,624 هي اساساً تتلاعب بكاز 439 00:24:57,649 --> 00:24:59,432 أنت تعرفينها أفضل مني 440 00:25:02,777 --> 00:25:03,977 ...اذاً 441 00:25:04,002 --> 00:25:05,697 ما بينك و بين كاز ؟ 442 00:25:05,722 --> 00:25:08,166 لماذا تتورطين مع شخص مثلها ؟ 443 00:25:08,191 --> 00:25:09,576 شخصاً مثلها ؟ 444 00:25:09,609 --> 00:25:10,809 نعم 445 00:25:18,118 --> 00:25:20,373 لأنها كانت لطيفة معي 446 00:25:21,208 --> 00:25:24,086 لأنه الشخص الوحيد الذي أهتم بي 447 00:25:25,785 --> 00:25:26,985 كنت في ملجاء للنساء 448 00:25:27,010 --> 00:25:29,828 الذي كانت كاز متطوعة فيه\ 449 00:25:30,111 --> 00:25:31,580 كنت في حالة من الفوضى 450 00:25:32,243 --> 00:25:36,207 اهتمت بي و جعلتني أترك المخدرات 451 00:25:36,719 --> 00:25:38,002 و هي من حملت راسي 452 00:25:38,027 --> 00:25:41,782 عندما كنت استفرغ بسبب المخدرات و هي من نضفت بعدي عندما كنت لا اتحكم بنفسي 453 00:25:45,625 --> 00:25:47,034 أنا أحبها 454 00:25:48,716 --> 00:25:50,226 أدين لها بحياتي 455 00:26:01,622 --> 00:26:02,822 الندبة الأولى 456 00:26:03,214 --> 00:26:04,417 أهل سأصاب بمرض الكزاز ؟ 457 00:26:04,442 --> 00:26:07,581 حسناً , اذا كنت تنوي الاستمرار بالعمل هناك فسيحصل أكثر من ذلك 458 00:26:07,606 --> 00:26:10,705 اذاً , في المرة القادمة لن اطلب عملية تفتيش اخرى 459 00:26:11,449 --> 00:26:12,889 أكانت فكرتك ؟ 460 00:26:15,956 --> 00:26:17,230 أتتمرن ؟ 461 00:26:17,450 --> 00:26:18,673 من الواضح 462 00:26:19,439 --> 00:26:23,285 يجب أن نتدرب معاً , فأنا ابحث عن شريك 463 00:26:23,310 --> 00:26:25,258 اخر شريك لي اصيب في عضلاته 464 00:26:25,283 --> 00:26:26,637 ...أنت في مرحلة متقدمة عني لكن 465 00:26:26,662 --> 00:26:28,259 لا , أنا أتدرب لوحدي يا صاحبي 466 00:26:29,805 --> 00:26:31,005 بالتأكيد 467 00:26:32,840 --> 00:26:34,053 العرض سكون دائم 468 00:26:36,330 --> 00:26:37,530 اراك غداً ليندا 469 00:26:37,555 --> 00:26:38,755 بالتأكيد 470 00:26:40,044 --> 00:26:41,575 الموظف الجديد انه مثير 471 00:26:41,600 --> 00:26:43,267 ...لاتضيعي وقتك ليندا 472 00:26:43,665 --> 00:26:44,865 شـاذ 473 00:26:56,989 --> 00:26:58,787 أنا لست كما تظنينني 474 00:27:03,977 --> 00:27:07,117 ...قتل برايدين هولت لم يكن من منبع القوة , بل 475 00:27:07,404 --> 00:27:08,739 بل الكره ... 476 00:27:08,980 --> 00:27:10,452 فقط من اجل الإنتقام 477 00:27:11,563 --> 00:27:13,079 ما رأيك بهذا من ملهمة 478 00:27:13,104 --> 00:27:14,354 بل هو كذلك 479 00:27:14,637 --> 00:27:16,069 أنه كذلك 480 00:27:16,094 --> 00:27:18,575 لكن لا أرغب بأن السبب في عدم 481 00:27:18,600 --> 00:27:20,577 حقن نفسك بالمخدرات 482 00:27:20,607 --> 00:27:23,840 حسناً ؟ لا أريد مسؤولية بهذا الحجم 483 00:27:27,485 --> 00:27:29,615 ...كل ما قلته لويستفال 484 00:27:30,741 --> 00:27:32,693 كان هراء , كما تعلمين 485 00:27:33,216 --> 00:27:35,002 يجب أن تقولي للطبية النفسية شيئاً 486 00:27:35,027 --> 00:27:36,693 لتتركك لوحدك , صحيح ؟ 487 00:27:37,980 --> 00:27:39,180 بالتأكيد 488 00:27:40,286 --> 00:27:42,464 ثم طردني والدي مرة أخرى ... 489 00:27:42,679 --> 00:27:47,375 ...عندما علم أني أعمل كبائعة هوى و عيشي في ... 490 00:27:47,400 --> 00:27:50,588 .... و هو لم يريد أن يصدق بأنني اعيش كمتسولة ... 491 00:27:50,613 --> 00:27:54,524 أنام عند درج المباني و في نهاية أزقة الشوارع الضيقة 492 00:27:54,549 --> 00:27:56,942 هيه , أنت القطه الي 493 00:27:56,966 --> 00:27:59,061 ♪ Motherfuckin' ho, go with the flow. ♪ 494 00:27:59,086 --> 00:28:00,286 ♪ Bitches be mean ♪ 495 00:28:00,311 --> 00:28:03,060 ♪ Yeah, 'cause we're wearin' green! ♪ 496 00:28:05,118 --> 00:28:06,498 حقاً 497 00:28:06,523 --> 00:28:08,678 كما أتفقنا أيتها الحمقاء 498 00:28:10,359 --> 00:28:11,748 حسناً , هم في كل مكان 499 00:28:12,159 --> 00:28:14,525 أخبرتها بأن القواقع يجب أن تبقى بالخارج 500 00:28:14,550 --> 00:28:18,696 لكنها قالت بأنها تحتاج لإصدقاء و لمنزل 501 00:28:19,290 --> 00:28:21,714 فلذى أخبرتها بأن تصنع لها منزل من الورق المقوى 502 00:28:21,715 --> 00:28:22,530 بعد عدة ايام 503 00:28:22,543 --> 00:28:25,363 خرجت و وجد العديد القواقع الميته المترامية في كل مكان 504 00:28:25,388 --> 00:28:26,729 صنعت 505 00:28:26,754 --> 00:28:31,023 فندق صغير للقواقع مكون من علب الرصاص 506 00:28:33,412 --> 00:28:35,945 القواقع سجلوا دخولهم و لكن لم يسجلوا خروجهم 507 00:28:36,332 --> 00:28:37,940 إلاهي 508 00:28:49,283 --> 00:28:50,522 أنت بخير ؟ 509 00:28:52,297 --> 00:28:53,497 نعم 510 00:28:54,569 --> 00:28:56,258 أخبريني بالمزيد عن ديبي ؟ 511 00:28:56,483 --> 00:28:57,796 مالذي ترغبين بمعرفته ؟ 512 00:28:58,665 --> 00:28:59,997 كل شيء 513 00:29:03,582 --> 00:29:05,415 ...حسناً , لقد كانت 514 00:29:06,228 --> 00:29:07,469 ذكية 515 00:29:09,118 --> 00:29:10,792 و جداًعنيدة 516 00:29:12,245 --> 00:29:14,058 ...أغلب الوقت كانت 517 00:29:15,272 --> 00:29:16,884 كانت عطوفة ... 518 00:29:25,156 --> 00:29:26,986 تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع 519 00:29:27,011 --> 00:29:28,668 عـد الـسـجـنـاء سـيـبـدا خـلال 10 دقـائـق 520 00:29:34,811 --> 00:29:38,810 " صباح الخير , ستمضين باقي يومك الوحدة النفسية " آلي 521 00:29:40,949 --> 00:29:42,149 لماذا ؟ 522 00:29:42,174 --> 00:29:46,016 لا تقلقي , انه اجراء الزامي معتاد لمن يهاجم احد حراس السجن 523 00:29:46,041 --> 00:29:47,241 هيا 524 00:30:13,634 --> 00:30:14,834 أندرسون 525 00:30:14,899 --> 00:30:17,191 احتاجك الان - نحن متجهين للإستحمام أنسة رادكليف - 526 00:30:17,216 --> 00:30:18,883 أتم الموافقة لك على زيارتك الزوجية ؟ 527 00:30:18,884 --> 00:30:19,580 نعم 528 00:30:19,582 --> 00:30:21,661 أحتاج عينة لبولك قبل نهاية وقت الفحص 529 00:30:21,686 --> 00:30:23,547 و أنا مشغولة باقي اليوم , فإما الأن أو ابداً 530 00:30:25,383 --> 00:30:27,024 أتتذكرين اين توجد الحمامات ؟ 531 00:30:27,025 --> 00:30:28,695 أذهبي الأن , و سأتبعك 532 00:30:28,697 --> 00:30:30,337 سييرا-2 يطلب الأستقبال 533 00:30:39,844 --> 00:30:41,044 تبدين ضائعه 534 00:30:41,069 --> 00:30:43,911 أنا فقط ذاهبة للأستحمام 535 00:30:43,936 --> 00:30:45,263 سأدلك على الطريق 536 00:30:45,615 --> 00:30:46,815 تعالي 537 00:30:51,510 --> 00:30:52,710 ها قد وصلنا 538 00:31:16,392 --> 00:31:18,568 حسناً , فليخرج الجميع - أغربي من هنا - 539 00:31:18,593 --> 00:31:20,332 هيا , اسرعوا - أخرجن - 540 00:31:20,357 --> 00:31:22,351 لا , الأمر ليس لك يا حلوتي 541 00:31:22,376 --> 00:31:23,576 أنت تستطيعين البقاء 542 00:31:23,601 --> 00:31:28,015 ما ظتك , رائعة ؟ - فطفوطه - 543 00:31:28,127 --> 00:31:29,547 لا بأس عزيزتي 544 00:31:29,572 --> 00:31:33,599 أنا هنا فقط من أجل أن أفحصك فحص جنسي إلازامي 545 00:31:35,403 --> 00:31:38,102 ثبتيها - تحاول ان تتملص - 546 00:31:42,532 --> 00:31:45,144 ...هيا يا حلوتي 547 00:31:45,169 --> 00:31:46,845 أنه الوقت لتفتحيه لنا 548 00:31:48,890 --> 00:31:51,534 اللعنة 549 00:31:55,224 --> 00:31:56,691 مالذي فعلتيه ؟ 550 00:32:04,298 --> 00:32:06,233 ابعد يديك عني 551 00:32:06,258 --> 00:32:08,146 اللعنة - أتتحسنني ؟ - 552 00:32:08,171 --> 00:32:10,518 هيا , اذلفي للداخل 553 00:32:12,331 --> 00:32:14,227 ايها المنحرف اللعين 554 00:32:14,252 --> 00:32:15,564 أغلقي فمك 555 00:32:16,497 --> 00:32:17,697 اللعنة 556 00:32:17,722 --> 00:32:19,980 جوس! مالذي حدث ؟ 557 00:32:20,005 --> 00:32:23,195 مجرد فتاة حمقاء ضغطت زر الطوارئ و وضعتني السبب 558 00:32:23,417 --> 00:32:25,391 من ؟ - جديدة - 559 00:32:26,423 --> 00:32:27,813 مالذي فعلتيه لها جوس ؟ 560 00:32:27,838 --> 00:32:31,681 لا شيء...كنت أحاول أن اكون لطيفة معها و هي فزعت 561 00:32:31,778 --> 00:32:34,091 و عندما أخرج من هنا سأقتلها 562 00:32:34,116 --> 00:32:35,731 أنت لن تفعلي لها شيئاً 563 00:32:35,756 --> 00:32:37,395 لقد ضغطت الزر بي 564 00:32:37,420 --> 00:32:39,261 نعم , و سوف يتم التعامل معها 565 00:32:39,286 --> 00:32:41,541 من سيتعامل معها ؟ أنت محتجزة هنا 566 00:32:41,799 --> 00:32:44,760 أسكتوا , كلاكما اصمتوا 567 00:32:46,833 --> 00:32:48,843 ماكسين ستدير الأمور 568 00:32:48,868 --> 00:32:50,479 من الأفضل لها ذلك 569 00:32:52,192 --> 00:32:53,979 أنا أظن - أتمنى ذلك - 570 00:32:54,380 --> 00:32:56,482 أنتهى أمرها , لم يكن عليها فعل ذلك 571 00:32:56,751 --> 00:32:57,978 أنتهى أمرها 572 00:32:58,003 --> 00:32:59,399 ...تحتاج فقط أن 573 00:32:59,424 --> 00:33:00,624 حقاً ؟ 574 00:33:00,844 --> 00:33:02,374 يجب عليها أن تحذر - انها المتحولة الجنسية - 575 00:33:02,399 --> 00:33:03,919 ماذا ؟ - نعم - 576 00:33:08,524 --> 00:33:09,733 أين دورين ؟ 577 00:33:09,890 --> 00:33:12,578 أنها بالوحدة مع تاشا , فالطفلة المسكينة ليست جائعة 578 00:33:13,179 --> 00:33:15,125 أستعاقبها ؟ 579 00:33:15,150 --> 00:33:16,876 لماذا ؟ - بسبب الكل يقول ذلك - 580 00:33:16,901 --> 00:33:19,239 انهم يتحدثون عن ضغط زر الطوارئ 581 00:33:19,264 --> 00:33:21,424 أنه اسواء عمل يمكن ان تفعله 582 00:33:21,571 --> 00:33:23,832 جوس كانت ستمزقها لو لم تضغط الزر 583 00:33:23,857 --> 00:33:25,862 لكن سيكون بوفتها " جوس " هي من والواقعة في الورطة 584 00:33:25,887 --> 00:33:28,466 إذاً بكلا الحالتين سيكون هناك من يتم معاقبته ؟ - نعم - 585 00:33:28,491 --> 00:33:32,357 نحن من نحل مشاكلنا عزيزتي بأنفسنا ولا نجعل الحراس يحلونها لنا 586 00:33:32,382 --> 00:33:33,808 أنه العرف هنا 587 00:33:34,183 --> 00:33:37,068 أنه الوعيمة و عليك فعل شيئاً 588 00:34:13,513 --> 00:34:15,046 غرفة الغسيل , عند تغيير فترات العمل 589 00:34:15,199 --> 00:34:17,377 ماذا ؟ - الخبر انتشر - 590 00:34:17,402 --> 00:34:20,371 كونواي ستعاقب الفتاة الصغيرة التي هاجمتها لوسي 591 00:34:23,034 --> 00:34:25,215 أتسمحين بحدوث هذا ؟ 592 00:34:25,916 --> 00:34:27,878 لديك القوة لإيقافه 593 00:34:27,903 --> 00:34:31,309 " أن أعلنت التحدي عليه فأنه كأني أعلن التحدي على " بي 594 00:34:32,117 --> 00:34:33,390 صحيح, صحيح, صحيح 595 00:34:33,747 --> 00:34:34,947 لا , أنت محقة 596 00:34:35,797 --> 00:34:38,797 ... سيكون هناك مخاطرة بالأمر و لن يلومك أحد لعدم 597 00:34:41,229 --> 00:34:42,962 يا للفتاة الصغيرة و المسكينة 598 00:34:43,214 --> 00:34:45,347 ليس لديها القدرة لتدافع عن نفسها 599 00:34:54,465 --> 00:34:57,531 أنت لا تستطيعين أخبار احد , حسناً ؟ 600 00:34:58,086 --> 00:35:00,764 أرجوك يا طفلتي , أنت لا تستطيعن قول ذلك , لا تستطيعين 601 00:35:00,789 --> 00:35:02,080 مالذي يحدث ؟ 602 00:35:02,863 --> 00:35:04,362 أرأيتي مالذي فعلتيه الان ؟ 603 00:35:04,966 --> 00:35:06,333 أبقي هنا 604 00:35:10,828 --> 00:35:13,067 جيم , إلى أين أنت ذاهب ؟ 605 00:35:13,092 --> 00:35:15,092 يجب أن اخرج من هنا - أرجوك - 606 00:35:15,117 --> 00:35:18,542 فقط ... أنظر , أعلم أنك تحت ضغط هائل الان 607 00:35:18,567 --> 00:35:20,700 ليس لديك تصور لذلك - ...أعلم بأن العاهرة الصغيرة - 608 00:35:20,725 --> 00:35:22,980 كاذبه , أنت لن تفعل ذلك 609 00:35:25,546 --> 00:35:27,672 أقالت أنني لمستها ؟ أقالت ذاك ؟ 610 00:35:27,697 --> 00:35:30,360 أنها كاذبة جيم , أعلم بأنه غير صحيح 611 00:35:30,385 --> 00:35:32,105 لا أحد سيصدق هرائها 612 00:35:32,130 --> 00:35:33,989 بحق اللعنة 613 00:35:34,386 --> 00:35:35,970 يجب أن نبقى معاً 614 00:35:36,802 --> 00:35:40,720 ستنسى الأمر و ستكون بخير و لن يتغير شيئاً 615 00:35:40,745 --> 00:35:43,331 هراء 616 00:35:43,490 --> 00:35:44,963 ستنسى الأمر 617 00:35:50,364 --> 00:35:53,100 سأكون ملعونة لو تركت اللقيط يمسها بسوء 618 00:36:06,470 --> 00:36:09,330 ماكسين ... لا تستطيعين فعل ذلك 619 00:36:09,355 --> 00:36:10,940 احضريها إلى هنا بوومر - لا تستطيعين - 620 00:36:11,324 --> 00:36:13,424 بوومر توقفي - مالذي يحدث ؟ مالذي تفعله ؟ - 621 00:36:13,449 --> 00:36:15,489 توقفي ماكسين , أرجوك - ...دور - 622 00:36:15,514 --> 00:36:17,380 لا - أن الأمر يؤلم ماكس ايضاً , حبي 623 00:36:17,962 --> 00:36:19,608 تاشا , انظري إلي 624 00:36:19,924 --> 00:36:23,096 تاشا ... أتعلمين مالذي يجري ؟ 625 00:36:23,515 --> 00:36:25,272 أتعلمين لماذا أنت هنا ؟ 626 00:36:27,008 --> 00:36:28,208 ...نعم 627 00:36:28,881 --> 00:36:33,725 سرقت بعضاً من النقود , و .. و الخمور ...و ...و...و الرجل الضخم , هو 628 00:36:33,750 --> 00:36:36,790 فاجئني و ذعرت و ضربت رأسه بالقارورة 629 00:36:38,626 --> 00:36:40,268 لا يا عزيزتي , لم أعني ذلك 630 00:36:41,214 --> 00:36:44,800 بل أعني لماذا أنت هنا الان , في غرفة الغسيل ؟ 631 00:36:45,441 --> 00:36:47,381 لا ؟ حسناً , حسناً 632 00:36:53,516 --> 00:36:56,889 أتتذكرين عندما وصلتي و دورين تخبرك بالقوانين هنا ؟ 633 00:36:58,056 --> 00:37:00,539 القوانين , أتتذكرين , القوانين ؟ 634 00:37:02,191 --> 00:37:03,677 أنا لم ألمس اشيائك - لا - 635 00:37:03,702 --> 00:37:04,788 لا - أنت لم تلمسي اشيائيها - 636 00:37:04,813 --> 00:37:07,460 لكن الذي فعلتيه هو أنك ضغطي زر الطوارئ 637 00:37:08,124 --> 00:37:09,326 و الان , دورين أخبرتك 638 00:37:09,351 --> 00:37:10,857 الا تضغطي الزر ابداً - لكنها كانت ستؤذيني - 639 00:37:10,882 --> 00:37:12,711 أعلم بذلك عزيزتي , أعلم بذلك 640 00:37:12,736 --> 00:37:16,077 و إذا فعلت ذلك هي ستكون هنا مكانك 641 00:37:17,302 --> 00:37:18,502 فل تقترب 642 00:37:19,857 --> 00:37:21,057 لا 643 00:37:21,082 --> 00:37:22,508 أحضريها إلى هنا بوومر 644 00:37:23,093 --> 00:37:24,453 لا 645 00:37:24,478 --> 00:37:25,945 لا 646 00:37:25,970 --> 00:37:27,133 بوومر , أنا قلت - نعم - 647 00:37:27,158 --> 00:37:28,526 أحضريها إلى هنا بوومر 648 00:37:28,551 --> 00:37:31,004 أرجوك , مالذي تفعله ؟ 649 00:37:31,036 --> 00:37:34,145 - لا بأس لا , مالذي تفعلينه ؟ أرجوك - 650 00:37:35,311 --> 00:37:36,691 لا , دوررين ارجوك 651 00:37:36,716 --> 00:37:40,096 لا , دوريين ستهتمين بها عندما ينتهي الأمر 652 00:37:40,121 --> 00:37:43,200 !دورين , دورين , أرجوك , لا 653 00:37:45,168 --> 00:37:47,677 ! لا 654 00:37:47,794 --> 00:37:49,528 ! لا 655 00:37:54,686 --> 00:37:56,277 ابعدي يدها - ماذا ؟ - 656 00:37:56,302 --> 00:37:58,856 قلت , ابعدي يدها عن جهاز الكوي 657 00:37:58,881 --> 00:38:01,202 و ماذا عن القوانين ؟ - و ماذا بها يا بوومر ؟ - 658 00:38:06,182 --> 00:38:10,573 أعلم أنها خالفت القانون , حسناً ... وهو أهم قانون لدينا هنا 659 00:38:10,598 --> 00:38:12,772 لكن ما دام " بي " في الأنفرادي , فأنا الزعيمة هنا 660 00:38:13,464 --> 00:38:16,603 و أي عقاب يتم هنا سيكون حسب ما أمر به 661 00:38:16,628 --> 00:38:18,340 و أنا اترك تاشا بتحذير فقط 662 00:38:20,280 --> 00:38:21,548 ايتها الجبانة 663 00:38:24,583 --> 00:38:26,607 ألدى أحدكم مشكلة بذلك ؟ 664 00:38:26,632 --> 00:38:28,747 لا 665 00:38:28,772 --> 00:38:31,502 حسناً, أنتهى العرض ايتها السيدتات , عودوا لوحداتكم 666 00:38:46,462 --> 00:38:48,281 تعالي للإسطبل كارين 667 00:38:52,902 --> 00:38:54,102 لا , أبي 668 00:38:56,401 --> 00:38:57,801 عاهرة , تعالي معي 669 00:38:59,007 --> 00:39:00,445 لا 670 00:39:02,745 --> 00:39:05,528 لا ,توقف- توقف أنت تؤذيني - 671 00:39:07,345 --> 00:39:09,345 لا أريد ذلك 672 00:39:11,916 --> 00:39:14,702 هذا ما يحدث للفتاة التي تروي الأكاذيب 673 00:39:15,180 --> 00:39:18,147 أنا لم ألمسك ابداً 674 00:39:20,975 --> 00:39:22,780 ابي , لا 675 00:39:35,986 --> 00:39:38,096 ...ذهبت , و اثنان منهم كانوا... 676 00:39:38,586 --> 00:39:39,970 هل كيت أخبرتك ؟ 677 00:39:39,995 --> 00:39:41,795 ...نعم , لم تكن ترغب , لكن 678 00:39:45,450 --> 00:39:46,697 ما نوع الحلى المقدم ؟ 679 00:39:46,722 --> 00:39:49,709 ...خبز مع البودنغ بالزبدة أنا أحب الخبز مع البودنغ بالزبدة 680 00:39:49,734 --> 00:39:51,178 أنتهى أمري 681 00:39:51,810 --> 00:39:53,225 جميعهم سيهاجمني 682 00:39:53,250 --> 00:39:56,181 إظهار رحمة , كيف يمكن أن يكون هذا سيئ ؟ 683 00:39:56,206 --> 00:39:58,561 نحن لسنى في مدرسة كاثوليكية ليز 684 00:40:10,429 --> 00:40:11,629 مالذي يحدث ؟ 685 00:40:21,245 --> 00:40:24,493 رائع 686 00:40:44,316 --> 00:40:45,516 القائدة 687 00:40:45,541 --> 00:40:46,741 سيد ستيوارت 688 00:40:46,888 --> 00:40:50,164 أرايت السيد جاكسون ؟ 689 00:40:50,189 --> 00:40:51,389 لا 690 00:40:52,481 --> 00:40:54,130 يجب ان نكمل حديثنا و نحن نشرب 691 00:40:54,787 --> 00:40:55,987 عفواً ؟ 692 00:40:56,012 --> 00:40:58,304 شراب , كما تعلمين , كلانا 693 00:40:58,767 --> 00:41:00,368 ...حسناً , امم 694 00:41:00,598 --> 00:41:02,091 هذا سيكون غير مهني 695 00:41:02,327 --> 00:41:03,527 ...لا 696 00:41:03,552 --> 00:41:06,035 لم أكن أعني كموعد عاطفي 697 00:41:06,600 --> 00:41:07,936 نعم , لا , بالتأكيد - نعم - 698 00:41:07,961 --> 00:41:09,377 فقط للناقش استراتيجيات اخرى 699 00:41:09,402 --> 00:41:11,297 كما تعلمين , من سجن والفورد - نعم نعم - 700 00:41:11,322 --> 00:41:13,249 نعم , نستطيع ان نحدد موعد لذلك 701 00:41:13,274 --> 00:41:15,210 نعم - عظيم , اراك لاحقاً 702 00:41:22,520 --> 00:41:23,720 شـاذ 703 00:41:48,404 --> 00:41:49,604 !بي 704 00:41:51,251 --> 00:41:52,451 !بي 705 00:41:53,674 --> 00:41:54,874 !ياهو 706 00:41:55,130 --> 00:41:57,490 ♪ DJ Allie Cat, wiggity-whack ♪ 707 00:41:58,624 --> 00:42:01,584 ♪ Novak MC callin' out to Bea ♪ 708 00:42:01,609 --> 00:42:04,535 ♪ Prison rap queen, how you been, yo ♪ 709 00:42:06,655 --> 00:42:09,049 بي , لماذا لا تردين علي ؟ 710 00:42:09,646 --> 00:42:11,871 بي ؟ - أغلقي فمك , اتفعلين ذلك ؟ - 711 00:42:11,896 --> 00:42:13,173 !أحاول النوم 712 00:42:16,193 --> 00:42:17,890 وكذلك جوسي 713 00:42:39,744 --> 00:42:41,431 سـيـارة الـرعـب 714 00:43:11,679 --> 00:43:13,196 لقد أحببته 715 00:43:17,350 --> 00:43:19,007 بالرغم مما فعل 716 00:43:28,146 --> 00:43:32,016 هل هذا ما جعلني سيئة هكذا ؟ 717 00:43:33,743 --> 00:43:35,189 كفاسده ؟ 718 00:43:35,296 --> 00:43:37,687 فقط مجرد منافقة 719 00:43:38,969 --> 00:43:40,169 لا 720 00:43:44,308 --> 00:43:47,721 من الممكن أن تحب و تكره بنفس الوقت 721 00:44:04,391 --> 00:44:06,012 لن أتركك لوحدك 722 00:44:06,730 --> 00:44:10,123 تـرجـمـة : تـركـي 723 00:44:10,148 --> 00:44:12,176 تعلمين أن " بي " كانت بعيدة عن الاحداث 724 00:44:12,201 --> 00:44:13,542 عندما كانت في الإنفرادي 725 00:44:14,012 --> 00:44:15,012 نعم 726 00:44:15,037 --> 00:44:16,170 يجب عليك استغلال ذلك 727 00:44:16,195 --> 00:44:18,702 كيف ؟ - فـرق تـسـد - 728 00:44:21,448 --> 00:44:23,163 انت رائعة بكونك الساعدة اليمنى 729 00:44:23,188 --> 00:44:24,672 لكن " بي " لا زالت الزعيمة , صحيح ؟ 730 00:44:25,362 --> 00:44:26,614 ماذا لو أحللتي محلها ؟ 731 00:44:26,639 --> 00:44:28,903 لا تريدين أن تسمعك "بي" تتحدثين هكذا 732 00:44:31,518 --> 00:44:33,702 إيمانها في "بي سميث " بداء ينضب 733 00:44:35,731 --> 00:44:38,620 هل فاتني شيء ؟ - أنت لست هنا لأجلنا بي - 734 00:44:38,645 --> 00:44:39,845 ماذا ؟ 735 00:44:39,870 --> 00:44:41,532 كل شيء أفعله هو لأجلكم , حسناً ؟ 736 00:44:42,643 --> 00:44:44,465 صحيح , كيف حالك ؟ - هذا - 737 00:44:48,104 --> 00:44:49,693 تـم الضـرر 738 00:44:50,258 --> 00:44:52,464 عفواً ايتها القائدة , المقاتلة وصلت 739 00:45:10,800 --> 00:45:15,800 تـرجـمـة : تـركـي