1 00:00:01,000 --> 00:00:04,320 De politie vraagt onze hulp. Er werd een vrouw aangehouden. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,960 Sonia Stevens. We beschuldigen haar van moord op haar beste vriendin. 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,240 Indien U ons helpt aan de nodige informatie te komen, 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,360 Zou U onmiddellijk in vervroegde vrijheid gesteld worden. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,440 Liz zal U op weg helpen. - Dank U, Elizabeth. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,520 Kan U hem zeggen dat ik het doe? 7 00:00:17,680 --> 00:00:20,800 Jij klikspaan! - Verraadster! Verraadster! 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 Verraadster! Verraadster! - Hoe kon je zoiets doen? 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,000 Ik denk dat dit stomme systeem om verklikkers te straffen 10 00:00:25,160 --> 00:00:26,480 belachelijk geworden is. 11 00:00:31,280 --> 00:00:34,000 Ik hoor dus geruchten dat jij het van mij wil gaan overnemen. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,960 Ik heb mijn behandeling uitgesteld omdat je me vroeg in te springen. 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,440 Zo loyaal was ik voor jou. - Het is oké. 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,960 Het is te laat. Ze zullen mijn borsten moeten amputeren! 15 00:00:42,120 --> 00:00:43,640 Je bent er niet voor ons, Bea. - Wat? 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,440 Het is al erg genoeg wat je met Tasha gedaan hebt, 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,280 maar veel erger is het wat je Maxine aangedaan hebt. 18 00:00:47,440 --> 00:00:49,880 Alles wat ik doe is voor jullie, jij stomme koe! 19 00:01:58,600 --> 00:02:00,000 Uw advocaat is er. 20 00:02:00,160 --> 00:02:02,680 Ben je speciaal naar beneden gekomen alleen om me dat te vertellen? 21 00:02:03,920 --> 00:02:06,800 Het is duidelijk dat U niets over machtigingen geleerd heeft. 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,840 U kijkt net als een kat die net een muis gevangen heeft. 23 00:02:13,000 --> 00:02:15,760 Het is enkel maar een kwestie van tijd voor ik hier weg ben. 24 00:02:15,920 --> 00:02:19,160 Het recht overheerst. 25 00:02:19,320 --> 00:02:20,920 Ja, daar ben ik wel zeker van. 26 00:02:23,320 --> 00:02:25,880 De zaak hangt af van de getuigenis van Nils Jespers, 27 00:02:26,040 --> 00:02:27,360 uw vroegere collega. 28 00:02:27,520 --> 00:02:29,840 Vermeende collega. Verlies Uw tijd niet met me te herhalen. 29 00:02:30,000 --> 00:02:32,400 Ik vroeg U hier voor een update. - Wel... 30 00:02:33,440 --> 00:02:35,960 Ze geven maar weinig details, en houden informatie achter. 31 00:02:36,120 --> 00:02:39,200 En wat betekent dat volgens uw professionele opinie? 32 00:02:39,360 --> 00:02:42,200 Ik denk dat ze er een onverwachte getuige willen bij halen. 33 00:02:42,360 --> 00:02:43,920 Iemand wiens getuigenis een bevestiging zal zijn 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,560 van Jespers vermoedelijke activiteiten. 35 00:02:46,720 --> 00:02:49,520 Ik weet niet over wie het gaat. - Maar ik wel. 36 00:02:51,120 --> 00:02:52,480 Wilt U me spreken? - Ja. 37 00:02:52,640 --> 00:02:55,000 Mr Jesper heeft toegegeven 38 00:02:55,160 --> 00:02:58,280 dat Ferguson hem in de gevangenis liet om U aan te vallen. 39 00:02:58,440 --> 00:03:01,480 We wilden dat U een geschreven verklaring zou willen afleggen. 40 00:03:01,640 --> 00:03:03,760 Ik heb al een verklaring afgelegd aan die detective. 41 00:03:03,920 --> 00:03:07,040 En om voor het tribunaal te verschijnen voor een kruisverhoor. 42 00:03:07,200 --> 00:03:10,920 Uw identiteit zal geheim blijven tot aan het proces. 43 00:03:11,080 --> 00:03:12,600 Ze zal zich hieraan niet verwachten. 44 00:03:12,760 --> 00:03:16,040 Koman, Smith. Het gaat wel om Ferguson. 45 00:03:16,200 --> 00:03:18,120 Uw getuigenis kan ertoe bijdragen dat ze niet meer vrijkomt. 46 00:03:18,280 --> 00:03:20,360 Indien het niet voor Ferguson was, was ik hier reeds lang weg. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,680 Dus U doet het? 48 00:03:28,760 --> 00:03:29,600 Oké. 49 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 Onder één voorwaarde. 50 00:03:32,040 --> 00:03:34,840 Zodra het proces begint, gaat ze terug in isolatie. 51 00:03:35,000 --> 00:03:36,320 Ik zal met het bestuur bespreken dat we... 52 00:03:36,480 --> 00:03:38,600 Ik doe niets voor ik geschreven garantie hiervoor krijg. 53 00:03:40,240 --> 00:03:41,560 Ik wil haar hier weg. 54 00:03:41,720 --> 00:03:43,040 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 55 00:03:43,200 --> 00:03:45,520 De cafetaria is nu open vanaf 8 uur. 56 00:03:50,560 --> 00:03:53,840 Bea! Hé. Ik zocht je. 57 00:03:56,720 --> 00:03:58,280 Vitamine E. 58 00:03:58,440 --> 00:04:00,040 Voor je littekens. - Oh. 59 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Bedankt. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Alles in orde? - Ja. 61 00:04:06,480 --> 00:04:07,840 Alleen... 62 00:04:08,000 --> 00:04:09,480 Oh, een beetje van alles, weet je. 63 00:04:09,640 --> 00:04:12,120 Als het door Dooreen komt, vergeet die dan maar. 64 00:04:12,280 --> 00:04:15,120 Er zijn er genoeg anderen die zich iets van je aantrekken. 65 00:04:16,720 --> 00:04:18,240 Ja. 66 00:04:23,800 --> 00:04:25,280 Is er al voorruitgang? 67 00:04:25,440 --> 00:04:28,080 Ze had net een ontmoeting met haar advocate. 68 00:04:28,240 --> 00:04:30,400 Ze kijkt al niet meer zo verwaand. 69 00:04:37,080 --> 00:04:39,200 18 Maanden maximum! 70 00:04:41,560 --> 00:04:43,640 Meer niet? - Dat denkt mijn advocaat toch. 71 00:04:43,800 --> 00:04:45,480 De uitspraak volgt over twee dagen. 72 00:04:45,640 --> 00:04:47,200 Als ik maar 18 maanden krijg, 73 00:04:47,360 --> 00:04:48,840 zullen jullie ook binnenkort vrijkomen. 74 00:04:57,760 --> 00:04:59,440 Niet te geloven! 75 00:05:02,680 --> 00:05:04,240 Wat is er verdomme met Joan aan de hand? 76 00:05:04,400 --> 00:05:06,200 Ik weet het ook niet. Ze praat niet. 77 00:05:15,360 --> 00:05:16,840 Hey. - Alles oké? 78 00:05:18,520 --> 00:05:19,880 Ja, ja, ja. 79 00:05:20,040 --> 00:05:21,400 Hoe heeft het gegaan? 80 00:05:21,560 --> 00:05:24,800 Niet zo goed. - Wat is er gebeurd? 81 00:05:24,960 --> 00:05:27,240 Enkel iets onverwachts wat ik moet gaan regelen. 82 00:05:27,400 --> 00:05:29,280 Vertel op. 83 00:05:29,440 --> 00:05:31,160 Ze gaan me achterna zitten. 84 00:05:31,320 --> 00:05:33,200 Door wie? 85 00:05:33,360 --> 00:05:35,080 Iemand die ik niet had mogen vertrouwen. 86 00:05:35,240 --> 00:05:37,120 En nu zweert hij samen tegen mij. 87 00:05:38,920 --> 00:05:40,600 Samen met Bea Smith. 88 00:05:43,040 --> 00:05:44,520 Dat is zeker een grap. 89 00:05:44,680 --> 00:05:46,120 Proctor! 90 00:05:46,280 --> 00:05:47,720 Willekeurige drugstest. 91 00:05:47,880 --> 00:05:49,960 U kan me ook niet met rust laten, hé? 92 00:05:50,120 --> 00:05:51,600 Vooruit maar. 93 00:05:57,880 --> 00:06:00,040 Directrice! 94 00:06:01,320 --> 00:06:03,040 De overplaatsing documenten voor Kazeem en Leoni. 95 00:06:03,200 --> 00:06:05,440 Mm-hm. - U vermijd me. 96 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Geef me die documenten. - Dat klinkt beledigend. 97 00:06:07,640 --> 00:06:11,280 Moest U interesse hebben, ik ga na het werk ergens iets drinken. 98 00:06:15,960 --> 00:06:18,080 We moeten enkele zaken dringend uitklaren. 99 00:06:18,240 --> 00:06:21,400 Wat er in de lift gebeurd is was uiterst onprofessioneel 100 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 en staat gelijk met een seksuele aanranding. 101 00:06:23,360 --> 00:06:25,400 Wow. 102 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 Oké. 103 00:06:27,160 --> 00:06:28,720 Het spijt me. 104 00:06:28,880 --> 00:06:30,640 Dat was zeker niet mijn bedoeling. 105 00:06:30,800 --> 00:06:32,720 Ik denk dat ik de signalen verkeerd begrepen had. 106 00:06:32,880 --> 00:06:35,640 Er waren geen signalen. 107 00:06:35,800 --> 00:06:37,280 Ik ben de directrice van deze gevangenis. 108 00:06:37,440 --> 00:06:38,920 Ja, natuurlijk. 109 00:06:40,960 --> 00:06:43,680 Ik begrijp dat U in de war was, en dat is de enige reden waarom 110 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 ik U geen officiële verwittiging geef. 111 00:06:50,320 --> 00:06:51,680 U mag nu beschikken. 112 00:06:54,480 --> 00:06:55,960 Dank U. 113 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 114 00:07:00,160 --> 00:07:03,080 De kantine is nu open voor Block C 115 00:07:03,240 --> 00:07:05,880 Hé, geen post voor mij? - Nee. 116 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 Ms Miles? Hoe gaat het met Tasha? 117 00:07:10,880 --> 00:07:13,360 De laatste keer dat ik haar zag, toen had ze een hospitaalhemd aan, 118 00:07:13,520 --> 00:07:15,200 en geboeid aan een bed, dus... 119 00:07:15,360 --> 00:07:16,680 weetje, dat was dus niet al te goed. 120 00:07:16,840 --> 00:07:19,080 Mag ik haar bezoeken? Ik wil maar helpen 121 00:07:19,240 --> 00:07:21,520 U had haar moeten tegenhouden met op de alarmknop te drukken. 122 00:07:24,600 --> 00:07:26,880 Zin in een kopje, schat, of een praatje? 123 00:07:27,040 --> 00:07:28,640 Nee, bedankt. 124 00:07:30,120 --> 00:07:33,240 Er hangt hier teveel negatieve energie op deze plek. 125 00:07:33,400 --> 00:07:36,320 Ja. Speciaal sinds uw aankomst. 126 00:07:36,480 --> 00:07:38,520 Waar heeft U het lichaam verborgen? 127 00:07:40,280 --> 00:07:41,960 Til dit even, op, oké? 128 00:07:45,960 --> 00:07:48,400 Je zou me kunnen helpen met de schoonmaak. 129 00:07:48,560 --> 00:07:50,680 en op die manier zouden de vrouwen vriendelijker zijn 130 00:07:50,840 --> 00:07:52,440 als ze U zagen helpen. 131 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 Ze hebben zich reeds lang een gedacht over mij gevormd. 132 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 Ze denken allemaal dat ik in staat ben mijn beste vriendin te vermoorden. 133 00:07:57,560 --> 00:07:59,960 Maak je maar geen zorgen over wat ze denken. 134 00:08:00,120 --> 00:08:02,720 Ik ben aan kant. - Dank U, Elisabeth. 135 00:08:02,880 --> 00:08:04,280 Zeg maar gewoon Liz. 136 00:08:04,440 --> 00:08:06,440 Nee, ik ga me gedrukt houden tot aan het proces. 137 00:08:06,600 --> 00:08:08,840 Weet U, indien U zich een beetje zou willen integreren, 138 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 zou het een goed gedacht zijn 139 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 wat minder opvallende kledij te dragen. 140 00:08:12,720 --> 00:08:15,920 Ik zei dat ik me gedrukt ging houden. Ik heb geen behoefte aan integreren. 141 00:08:16,080 --> 00:08:18,120 Wat was uw eerste indruk? 142 00:08:18,280 --> 00:08:20,600 Ze is een snobistische koe. 143 00:08:21,760 --> 00:08:25,040 U bent dus intussen al goede vrienden. - Oh, ja, we zijn de beste vriendjes. 144 00:08:28,960 --> 00:08:30,800 Oh, wow. Die is wel lekker. - Mmm. 145 00:08:30,960 --> 00:08:33,720 Dat is de beste koffie van de stad. Ik haal die bij mijn favoriete shop. 146 00:08:33,880 --> 00:08:36,240 Niet te heet, maar wel goed. 147 00:08:36,400 --> 00:08:38,520 Indien je je kaarten juist speelt, Liz, 148 00:08:38,680 --> 00:08:41,160 neem ik je daar mee naartoe voor een hete kop zodra je vrij bent, oké? 149 00:08:41,320 --> 00:08:43,400 Ik weet niet goed hoe dat gaat gebeuren. 150 00:08:43,560 --> 00:08:46,000 Omdat Sonia niet veel zegt. - Dat is wel normaal. 151 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Geef het even zijn tijd. 152 00:08:47,640 --> 00:08:49,600 Blijf steeds dicht bij haar en luister goed. 153 00:08:49,760 --> 00:08:52,720 Om mensen te doen praten moet je hen zelf de stilte laten vullen. 154 00:08:59,040 --> 00:09:02,440 Ik haat stilte. 155 00:09:03,560 --> 00:09:05,640 Mmm. Probeer eens zo een gebakje. 156 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 Nee. Ik probeer op mijn gewicht te letten. 157 00:09:07,960 --> 00:09:09,480 Zoveel te meer voor mij dan. 158 00:09:11,880 --> 00:09:14,360 Ze zijn echt goed vers. - Mmm. 159 00:09:14,520 --> 00:09:17,080 U bent een slecht mens, Donald. 160 00:09:19,120 --> 00:09:20,600 Ze zijn lekker, niet? 161 00:09:22,840 --> 00:09:24,240 Is Kaz in haar cel? 162 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 Nee. Alleen ik. 163 00:09:26,480 --> 00:09:28,040 Wilt U een kopje thee? 164 00:09:28,200 --> 00:09:30,120 Oh... Nee, bedankt. 165 00:09:30,280 --> 00:09:32,440 U vertrouwt me nog altijd niet, hé? 166 00:09:34,560 --> 00:09:37,560 Ik wil Kaz enkel spreken over de paniek knop regel. 167 00:09:37,720 --> 00:09:40,160 Bea Smith's ongeschreven regels. 168 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 Zij heeft die regels niet opgemaakt. 169 00:09:42,320 --> 00:09:44,840 Maar ze houdt ze wel in stand. 170 00:09:46,000 --> 00:09:48,920 Ik denk niet dat de vrouwen gestraft moeten worden als ze om hulp vragen. 171 00:09:49,080 --> 00:09:50,680 Akkoord. 172 00:09:50,840 --> 00:09:52,560 En zo denken de meeste vrouwen erover. 173 00:09:52,720 --> 00:09:54,600 Maar tenzij er iemand positie inneemt... 174 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 gaat er niets aan veranderen. 175 00:10:10,160 --> 00:10:12,280 Een dubbele portie spinazie. Dat had niet gemoeten. 176 00:10:12,440 --> 00:10:14,440 Niet tegenspreken. Het is goed voor de gezondheid. 177 00:10:18,000 --> 00:10:20,400 Hey. - Waar heb jij gezeten? 178 00:10:20,560 --> 00:10:22,880 Sorry, schat. Ik moest in de psychiatrie bij Ms Westfall zijn. 179 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 Want zij heeft een hele serie nieuwe re-integratie programma's uitgewerkt. 180 00:10:25,800 --> 00:10:27,320 En ze wil mij als proefkonijn. 181 00:10:28,720 --> 00:10:31,880 Oi, Dors. valt die Addams Familie een beetje mee? 182 00:10:34,440 --> 00:10:36,440 Laat haar gerust, Booms. Laat haar. 183 00:10:36,600 --> 00:10:39,440 Waarover zit ze verdomd trouwens steeds met Ferguson te praten? 184 00:10:39,600 --> 00:10:40,920 Handschoenen gaan kopen? 185 00:10:41,080 --> 00:10:44,560 Ja, dat is een goeie. 186 00:10:45,800 --> 00:10:48,400 Oi, Minnie Muis. Dat was verdomd grappig. 187 00:10:48,560 --> 00:10:50,560 Bedankt...Shrek. 188 00:10:50,720 --> 00:10:52,960 Dat is pas echt verdomd grappig. 189 00:10:53,120 --> 00:10:54,220 Shrek! - Houd je wafel. 190 00:10:54,280 --> 00:10:56,200 Ooh. Ze komt, ze komt. 191 00:10:56,360 --> 00:10:59,160 Bea, kan ik je even spreken? 192 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 Mmm. 193 00:11:00,560 --> 00:11:02,960 Het gaat over die paniek knop regel. 194 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 Veel vrouwen zijn er niet gelukkig mee. 195 00:11:05,200 --> 00:11:07,800 Als we bedreigd worden zou het oké moeten zijn om naar hulp te vragen. 196 00:11:08,800 --> 00:11:10,160 Indien er iemand een probleem heeft, 197 00:11:10,320 --> 00:11:11,800 komen ze naar mij, zoals ze altijd al gedaan hebben. 198 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 Ze drukken niet op die knop. - Indien Tash er niet op gedrukt had... 199 00:11:14,000 --> 00:11:15,480 Regels zijn regels. - ...zou ze verkracht geworden zijn. 200 00:11:15,640 --> 00:11:17,120 Het zijn niet jouw regels. 201 00:11:17,280 --> 00:11:20,400 Je hebt ze enkel overgenomen. - Inderdaad. 202 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Eender welk problemen we ook hebben, we regelen alles zelf. 203 00:11:22,240 --> 00:11:24,600 We betrekken er geen bewakers bij. - Sorry, maar ik ga niet akkoord. 204 00:11:24,760 --> 00:11:27,000 Zoals nog een hoop anderen. - Wat? 205 00:11:30,720 --> 00:11:34,160 Wat de leider zegt, gebeurt. Oké? 206 00:11:34,320 --> 00:11:37,520 Dat is gezeik. - Welkom in de gevangenis. 207 00:11:58,360 --> 00:12:00,840 Wat ben je aan het doen, - Ik doe mijn job. 208 00:12:01,000 --> 00:12:02,320 De vrouwen helpen. 209 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 Wat jij doet maakt alles nog moeilijker voor me. 210 00:12:05,040 --> 00:12:07,480 We zouden toch vrienden zijn. 211 00:12:07,640 --> 00:12:09,400 Ja, wel, maten luisteren ook naar elkaar. 212 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 Gaat dit over Nash? 213 00:12:11,440 --> 00:12:13,360 Dat heeft verdomd alles te maken met Nash. 214 00:12:13,520 --> 00:12:15,240 Je begrijpt het nog altijd niet, hé? 215 00:12:15,400 --> 00:12:17,840 Ik ga jou niet voor nog meer problemen laten zorgen. 216 00:12:18,000 --> 00:12:20,520 En wat ga je er dan aan doen? - Ik meen het, Doreen. 217 00:12:20,680 --> 00:12:23,480 Komaan. Wat ga je eraan doen? - We hebben hier geen publiek voor nodig. 218 00:12:25,360 --> 00:12:27,800 Ik respecteer je recht om zelf je vrienden te kiezen. 219 00:12:27,960 --> 00:12:30,400 En ik respecteer zelfs je recht me uit te dagen. 220 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 Ik weet niet wat Kaz jou allemaal wijs gemaakt heeft... 221 00:12:32,360 --> 00:12:34,720 Ik kan wel voor mezelf denken. Dat kunnen we hier allemaal. 222 00:12:34,880 --> 00:12:36,640 We hebben het niet nodig dat jij voor ons beslist. 223 00:12:36,800 --> 00:12:39,120 De alarmknop was er bedoeld voor onze veiligheid. 224 00:12:39,280 --> 00:12:41,360 Indien jij ons niet toelaat er op te drukken, betekent dat... 225 00:12:41,520 --> 00:12:43,560 jij geen cent om ons welzijn geeft. 226 00:12:43,720 --> 00:12:45,400 Dat is niet waar. 227 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 Doe dat niet, Doreen. - En wat als ik het wel doe? 228 00:12:51,720 --> 00:12:54,400 Wat ga je doen? Me in elkaar slaan? Ga je mijn handen verbranden? 229 00:12:54,560 --> 00:12:56,080 Wat? Komaan. Ik wil het weten. 230 00:12:56,240 --> 00:12:59,040 Druk er niet op. 231 00:13:02,920 --> 00:13:05,520 Verdomme! Dor! 232 00:13:05,680 --> 00:13:07,800 Ooh! God. 233 00:13:07,960 --> 00:13:09,440 Dat had je niet moeten doen. 234 00:13:27,040 --> 00:13:29,320 Ik herhaal, dit is een lockdown. 235 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Het was een ongeluk! 236 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Ja, dank zij jou moeten wij hier blijven 237 00:13:33,160 --> 00:13:34,520 en elke cel controleren. 238 00:13:34,680 --> 00:13:36,440 Dit is een inbreuk op de veiligheid, dames. 239 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 Indien er iemand gewond was, zouden we niet weten waar te beginnen met zoeken. 240 00:13:38,840 --> 00:13:40,480 Het zal niet meer gebeuren, Mr Jackson. 241 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Block J, klaar en in lockdown. 242 00:13:43,120 --> 00:13:44,600 Block H klaar. 243 00:13:48,360 --> 00:13:49,200 Bea... 244 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 Ik zou jou tegen de muur moeten geplakt hebben! 245 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 Doe het dan. 246 00:13:53,160 --> 00:13:56,600 Wil je rond de freak gaan hangen, ik houd je niet tegen. 247 00:13:56,760 --> 00:14:00,320 Maar kom nooit of nooit nog tegen me in! 248 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 Wat is er aan de hand, Dor? 249 00:14:27,160 --> 00:14:29,720 Is dit omdat je je schuldig voelt voor Tasha? 250 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 Wat denk jij? 251 00:14:33,040 --> 00:14:34,760 Ik denk dat jij nogal vreselijk in de war bent... 252 00:14:34,920 --> 00:14:37,520 om je op te houden met Kaz en Ferguson. 253 00:14:37,680 --> 00:14:40,320 Wel, ik ben tenminste geen bank-zitter. 254 00:14:48,240 --> 00:14:50,360 Op het bankje zitten geeft me wel een goed zicht 255 00:14:50,520 --> 00:14:51,840 over wat er aan de hand is. 256 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 Weet je, Bea... 257 00:14:54,120 --> 00:14:56,800 is niet zo perfect als we denken. - Nee, dat is ze ook niet. 258 00:14:56,960 --> 00:14:58,720 Maar ze is wel niet zoals hen daar. 259 00:14:58,880 --> 00:15:00,800 Dat is ze ook nooit geweest. 260 00:15:00,960 --> 00:15:02,480 Oh, lieverd. 261 00:15:02,640 --> 00:15:06,160 Deze plek verandert een mens, zelfs jij. 262 00:15:07,600 --> 00:15:10,280 Leider zijn is een harde job. 263 00:15:10,440 --> 00:15:12,280 Ik zou het verdomd niet willen zijn. 264 00:15:12,440 --> 00:15:15,320 Niemand wil dat, dat is het hem net. 265 00:15:15,480 --> 00:15:18,040 De vrouwen willen geen leider meer hebben. 266 00:15:19,760 --> 00:15:21,400 Dat is niet waar. 267 00:15:23,400 --> 00:15:25,080 Het is niet waar. 268 00:15:43,000 --> 00:15:46,040 Gisterenavond was geen accident. 269 00:15:46,200 --> 00:15:49,280 Indien U de controle verliest, gaan we een probleem krijgen. 270 00:15:50,720 --> 00:15:52,600 Heeft Ferguson hier iets ee te maken? 271 00:15:52,760 --> 00:15:55,040 Zij heeft er niet mee te maken. Zij is het probleem niet. 272 00:15:55,200 --> 00:15:57,600 Ze plant in alle gevzal iets. Ik zie het. Waarom kan U dat niet? 273 00:15:59,480 --> 00:16:02,400 Ik zie de problemen, Smith, en dus ziet Ferguson ze ook. 274 00:16:02,560 --> 00:16:04,840 U moet iedereen eraan herinneren wie er de baas is. 275 00:16:06,440 --> 00:16:09,080 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 276 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 Ze heeft wel gelijk. 277 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 Goed gespeeld gisterenavond, Doreen. 278 00:16:22,000 --> 00:16:23,480 Je hebt het juiste gedaan. 279 00:16:29,280 --> 00:16:31,320 De vrouwen zijn niet tevreden. 280 00:16:37,360 --> 00:16:40,600 Alles goed? - Wat zeggen de vrouwen? 281 00:16:40,760 --> 00:16:43,440 Wie maakt dat iets uit? - Mij wel. 282 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 Ze vinden allemaal dat Doreen juist gehandeld heeft. 283 00:16:51,160 --> 00:16:53,880 Hey' Bea! Even voor alle duidelijkheid. 284 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 De regel voor de alarmknop geldt niet meer, of wel? 285 00:16:58,960 --> 00:17:00,280 Toch wel. 286 00:17:00,440 --> 00:17:01,760 echt waar? 287 00:17:01,920 --> 00:17:04,200 Maar het lijkt of de vrouwen er zich tegen uitgesproken hebben. 288 00:17:04,360 --> 00:17:06,640 Dat van gisterenavond was een accident. 289 00:17:06,800 --> 00:17:09,680 Iemand die het nog eens probeert, krijgt met mij te maken. 290 00:17:09,840 --> 00:17:12,600 Wow. Horen jullie dat, dames? Wat Queen Bea zegt, gebeurt ook. 291 00:17:12,760 --> 00:17:14,560 Zelfs als het niet is wat de meerderheid wil. 292 00:17:14,720 --> 00:17:18,840 Oh, houdt je muil toch dicht, Kaz. 293 00:17:32,160 --> 00:17:33,240 Goed dan! 294 00:17:33,400 --> 00:17:35,360 Luister allemaal! 295 00:17:36,760 --> 00:17:38,680 Als jullie een probleem met de regels hebben 296 00:17:38,840 --> 00:17:40,360 laten we er dan vrijuit over spreken. 297 00:17:40,520 --> 00:17:41,760 Hm? 298 00:17:41,920 --> 00:17:45,840 Indien jullie geen leider meer willen hebben, laat het dan horen. 299 00:17:46,000 --> 00:17:47,320 Komaan. Laten we stemmen. 300 00:17:48,480 --> 00:17:49,560 Steek de handen op. 301 00:17:50,560 --> 00:17:53,960 Laten we er nu over stemmen. Wie wil er geen leider meer? 302 00:17:54,120 --> 00:17:55,960 En daarna? Worden ze dan neergestoken? 303 00:17:56,120 --> 00:17:58,560 Nee. Nee. 304 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 Geen gevolgen. 305 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 Ze geloven je niet. - Houdt je klep dicht, Kaz. 306 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 Wel? - Goed dan. 307 00:18:05,920 --> 00:18:07,680 Indien je het dan echt wil doen... 308 00:18:07,840 --> 00:18:10,200 Goed, dan doen we een geheime stemming. 309 00:18:10,360 --> 00:18:13,960 Iedereen mag zijn zegje doen. Zonder intimidatie. 310 00:18:14,120 --> 00:18:15,880 Ja? Akkoord. 311 00:18:16,040 --> 00:18:18,320 Laten we het nu dadelijk doen. 312 00:18:18,480 --> 00:18:19,840 We hebben geen leider nodig. 313 00:18:20,000 --> 00:18:21,880 Houdt toch je muil dicht, jij grote harige lesbo. 314 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 Goed, hoe doen we dit eerlijk? 315 00:18:23,760 --> 00:18:25,440 Drie vrouwen zamelen de stemmen in. 316 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Eén van mijn groep. 317 00:18:27,360 --> 00:18:29,080 Liz? - Ja. 318 00:18:29,240 --> 00:18:31,720 Eén van jouw groep. - Ik doe het wel. 319 00:18:31,880 --> 00:18:33,920 En iemand die neutraal is. 320 00:18:34,920 --> 00:18:36,320 Waarom Sonia niet? 321 00:18:36,480 --> 00:18:38,360 Ze is een nieuweling. 322 00:18:38,520 --> 00:18:40,200 Waarom niet? 323 00:18:40,360 --> 00:18:42,160 Prima. Goed. 324 00:18:42,320 --> 00:18:45,080 Geef het door. 325 00:18:45,240 --> 00:18:47,360 We halen de stemmen deze namiddag op. 326 00:18:47,520 --> 00:18:50,760 De ander blokken kunnen tijdens hun pauze stemmen. 327 00:18:50,920 --> 00:18:52,760 Goed gespeeld! 328 00:18:52,920 --> 00:18:54,600 Ben je hier wel allemaal zeker van? 329 00:18:54,800 --> 00:18:59,000 De enige manier om er een eind aan te maken. - Ja? En wat als je verliest? 330 00:19:02,840 --> 00:19:05,120 Gaan we dat echt toelaten? - Het is een slimme beslissing. 331 00:19:05,280 --> 00:19:07,400 Het verplicht de vrouwen het te aanvaarden of te zwijgen. 332 00:19:07,560 --> 00:19:10,280 En als ze geen leider meer willen? Dit word hier een oorlogsgebied. 333 00:19:10,440 --> 00:19:12,480 Smith zou het niet gedaan hebben als ze er geen vertrouwen in had. 334 00:19:12,640 --> 00:19:14,160 Ze is zichzelf niet meer. - Nee. 335 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 Dat is zo al sedert die brand. 336 00:19:15,920 --> 00:19:17,440 En de vrouwen hebben het ook opgemerkt. 337 00:19:17,600 --> 00:19:20,280 Proctor profiteert hiervan. - Smith zal er wel een eind aan maken. 338 00:19:20,440 --> 00:19:21,760 Laten we verdergaan met die rapporten. 339 00:19:21,920 --> 00:19:22,960 Goed. 340 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 Vrouwengevangenissen zijn wel heel verschillend. 341 00:19:27,440 --> 00:19:29,800 De Walford kerels beuken er bij elkaar gewoon op los. 342 00:19:31,240 --> 00:19:34,720 Dit is dus Bea Smith. 343 00:19:34,880 --> 00:19:36,440 Wat voor iemand is ze eigenlijk? - Wel, uh, ze is, uh... 344 00:19:36,600 --> 00:19:38,280 Ze is goed voor de vrouwen. 345 00:19:38,440 --> 00:19:40,280 Heel wat junkies zijn dank zij haar clean geworden. 346 00:19:40,440 --> 00:19:42,040 Heb je daar proteïne poeder in? 347 00:19:42,200 --> 00:19:43,600 Nee. 348 00:19:43,760 --> 00:19:45,320 Zo een lichaam krijg je niet gratis. 349 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 Nee, gewoon zware inspanningen en discipline. 350 00:19:47,120 --> 00:19:49,080 Mijn dokter gaf me vorig jaar een fantastisch supplement. 351 00:19:49,240 --> 00:19:50,960 Volledig natuurlijk, en geeft je een goede energie stoot. 352 00:19:51,120 --> 00:19:53,240 Ik kan je wel wat bezorgen als je wil. - Nee, het gaat wel. 353 00:19:53,400 --> 00:19:55,600 Maar ik denk dat jij het misschien meer kan gebruiken dan ik. 354 00:19:58,280 --> 00:20:02,040 Lorraine! Als je eens wil zwijgen, leg ik het nog een keer uit, oké? 355 00:20:02,200 --> 00:20:03,520 Welnu, luister. 356 00:20:03,680 --> 00:20:05,920 Als je de positie van leider wil handhaven 357 00:20:06,080 --> 00:20:07,440 zet je een vinkje. 358 00:20:07,600 --> 00:20:11,000 Als je geen leider meer wil, zet je een kruis. Goed? 359 00:20:11,160 --> 00:20:12,400 Ja. 360 00:20:12,560 --> 00:20:17,060 Geen leider, een kruisje. Wel een leider, een vink. Oké. 361 00:20:17,240 --> 00:20:19,600 Ja. Drie uur later. 362 00:20:21,560 --> 00:20:24,800 U mag maar één keer stemmen. Alhoewel goed geprobeerd. 363 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 Wie ben jij verdomme wel? 364 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 Oh, ik zit hier voor moord. En jij? 365 00:20:30,280 --> 00:20:33,600 Sonia houdt de telling bij. - Ja, en U heeft reeds gestemd. 366 00:20:33,760 --> 00:20:34,920 Tina Mercado. 367 00:20:35,080 --> 00:20:36,440 Dus... 368 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 Mooi gedaan. 369 00:20:41,480 --> 00:20:43,160 Wij zouden een goed team kunnen zijn. 370 00:20:43,320 --> 00:20:47,820 Een kruisje betekent geen leider. Een vinkje, wel een leider, Lorraine. 371 00:20:50,120 --> 00:20:52,000 Dank U. 372 00:20:52,160 --> 00:20:54,240 Goed. 373 00:21:02,880 --> 00:21:04,560 Ik haal de meisjes samen zodat ze kunnen stemmen. 374 00:21:04,720 --> 00:21:07,600 Oh, ja. Ik doe het later wel. - Oké. 375 00:21:08,920 --> 00:21:12,320 Voel je je goed? - Ja. Ik ben enkel moe. 376 00:21:12,480 --> 00:21:14,360 Voor wanneer is je operatie? 377 00:21:14,520 --> 00:21:17,240 Omdat ik met mensen gepraat heb, en... 378 00:21:17,400 --> 00:21:19,080 je moet dat ding eruit laten snijden, 379 00:21:19,240 --> 00:21:21,040 omdat het anders overal komt te zitten, en het... 380 00:21:21,200 --> 00:21:24,200 Ja, schat, ik weet het niet. - Wel, denk er gewoon aan... 381 00:21:24,360 --> 00:21:25,880 Mm-hm. - als het zover is... 382 00:21:27,240 --> 00:21:28,960 dan ben ik er voor je. 383 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 Dankjewel, Booms. - Goed. 384 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 Dan laat ik je nu slapen. - Oké. 385 00:21:35,720 --> 00:21:37,720 Bye. Bye. 386 00:21:40,320 --> 00:21:41,800 Hé, Bea. 387 00:21:42,920 --> 00:21:45,400 Wil je dat ik ervoor zorg dat... 388 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 alle vrouwen voor je stemmen? 389 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Ik zou een wel een praatje maken. - Laat maar, Booms. 390 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 Nee, ik zou niemand aanraken of zo. 391 00:21:52,000 --> 00:21:55,280 Enkel wat verbale dreigementen. - Ik zei nee. 392 00:22:01,600 --> 00:22:03,120 Goed dan. 393 00:22:03,280 --> 00:22:05,280 Komaan. spuug het eruit. Wat is er? 394 00:22:05,440 --> 00:22:08,080 Er is nog steeds geen datum voor Maxie's operatie. 395 00:22:08,240 --> 00:22:11,160 Ik vroeg me af of jij misschien met Azijn Tieten wilde praten 396 00:22:11,320 --> 00:22:13,360 om te weten te komen waarom er oponthoud is. 397 00:22:13,520 --> 00:22:15,440 Zeker. - Oh, super. 398 00:22:15,600 --> 00:22:18,320 Ta. - Doreen. 399 00:22:19,880 --> 00:22:22,240 Kom de stoom pers even overnemen. 400 00:22:25,680 --> 00:22:27,040 Komaan. 401 00:22:28,800 --> 00:22:30,320 Je wilde toch van de democratie proeven. 402 00:22:30,480 --> 00:22:32,040 Hier is je kans. 403 00:22:32,200 --> 00:22:34,040 En laat niets verbranden. 404 00:22:35,680 --> 00:22:37,800 Zou jij nu niet ergens campagne of zo moeten gaan voeren, 405 00:22:40,040 --> 00:22:42,600 Wat? - Wil je een geheim horen? 406 00:22:42,760 --> 00:22:44,320 Ja. 407 00:22:45,960 --> 00:22:47,280 Ik wil niet winnen. 408 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 Hé. 409 00:22:49,080 --> 00:22:50,600 Ik ben moe. 410 00:22:50,760 --> 00:22:53,000 Oh, God, wat ik al niet zou geven voor een rustig leven. 411 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 Dat zal hier niet gebeuren. 412 00:22:54,800 --> 00:22:57,080 Maar ik ben hier niet om over mij te praten. 413 00:22:57,240 --> 00:23:00,600 Blijkbaar hebben ze nog altijd geen datum voor je operatie. 414 00:23:00,760 --> 00:23:03,040 Ik ga het niet laten doen. 415 00:23:05,280 --> 00:23:07,400 Mijn borsten horen bij wie ik ben. 416 00:23:07,560 --> 00:23:09,520 Niemand gaat dat van me wegnemen. 417 00:23:09,680 --> 00:23:12,120 Ja, maar als je je niet laat opereren, dan... 418 00:23:12,280 --> 00:23:13,800 Ik sterf nog liever. 419 00:23:14,840 --> 00:23:16,480 Dat kan je niet menen. 420 00:23:18,320 --> 00:23:22,820 Ik leef al 32 jaar lang in het verkeerde lichaam, Bea, oké? 421 00:23:24,360 --> 00:23:27,080 Elke morgen werd ik wakker 422 00:23:27,240 --> 00:23:30,480 en wilde ik het afscheuren lijk een slecht zittend pak, 423 00:23:30,640 --> 00:23:32,280 wilde ik eruit stappen... 424 00:23:33,520 --> 00:23:35,000 om gewoon mezelf te kunnen zijn. 425 00:23:36,960 --> 00:23:39,840 Uiteindelijk ben ik gelukkig, Bea, met wie ik ben, 426 00:23:40,000 --> 00:23:43,280 en niets, geen ziekte... 427 00:23:43,440 --> 00:23:46,440 zal dat gaan veranderen. 428 00:23:48,760 --> 00:23:50,600 Dus... 429 00:23:50,760 --> 00:23:52,200 Voorruit maar. 430 00:23:52,360 --> 00:23:54,320 Probeer me te laten bedenken. 431 00:23:59,640 --> 00:24:01,120 Nee. 432 00:24:04,840 --> 00:24:07,320 Ik stem voor geen leider. 433 00:24:07,480 --> 00:24:08,880 Bea kan zichzelf gaan neuken. 434 00:24:09,040 --> 00:24:11,160 Oh, Juice. We moeten jouw levensverhaal niet horen, liefje. 435 00:24:11,320 --> 00:24:12,680 Steek het gewoon in de zak. 436 00:24:12,840 --> 00:24:15,160 Lucy Gambaro, Block J. 437 00:24:15,320 --> 00:24:19,400 Als U ooit van dat dure ondergoed af wil zijn, 438 00:24:19,560 --> 00:24:21,160 laat het me dan maar weten. 439 00:24:23,080 --> 00:24:25,360 Laat het, Juice. 440 00:24:25,520 --> 00:24:27,160 God. 441 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 Is zij altijd zo afstotelijk? 442 00:24:29,560 --> 00:24:32,120 Nee. Soms enkel walgelijk. 443 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 Birdsworth? - Ja? 444 00:24:33,760 --> 00:24:36,280 Kan ik U even spreken? - Ja. 445 00:24:36,440 --> 00:24:38,200 Oké. 446 00:24:38,360 --> 00:24:40,440 Hoe gaat het met de stemming? 447 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Ik denk dat ik ongeveer de helft van de stemmen heb gezien, 448 00:24:42,080 --> 00:24:43,840 en er zijn meer kruisjes dan vinkjes. 449 00:24:47,240 --> 00:24:49,200 Wat gebeurt er als ze verliest? - Liz. 450 00:24:49,360 --> 00:24:51,120 Ja? - We gaan nu naar de les. 451 00:24:51,280 --> 00:24:53,880 Ja, goed. Ik kom. 452 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 We doen de telling na het eten. 453 00:24:56,160 --> 00:24:58,840 Mm-hm. - Houd je vingers maar gekruist. 454 00:25:31,560 --> 00:25:34,080 Zij heeft dan misschien geen privé leven, maar ik wel. 455 00:25:34,240 --> 00:25:36,680 Ik probeer al weken om met die kerel af te spreken. 456 00:25:36,840 --> 00:25:38,920 Het was niet Vera's schuld dat ze op die alarmknop drukten. 457 00:25:39,080 --> 00:25:42,240 Ze wist dat ik een date had, maar ze liet me blijven en stuurde Jake naar huis. 458 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 Ze heeft zo haar lieverdjes. 459 00:25:44,240 --> 00:25:47,160 Ik had mijn meest ervaren officier hier nodig. 460 00:25:48,160 --> 00:25:50,520 Niet dat ik me voor U moet verdedigen. 461 00:25:50,680 --> 00:25:53,480 Laat U de officieren weten dat er een vroegere telling is? 462 00:25:53,640 --> 00:25:55,000 Na heet diner? - Waarom? 463 00:25:55,160 --> 00:25:57,240 Het fiasco van gisterenavond mag niet onbestraft blijven, 464 00:25:57,400 --> 00:25:59,080 en ik moet de overuren compenseren. 465 00:25:59,240 --> 00:26:03,600 Misschien kan U uw datum verschuiven. 466 00:26:07,920 --> 00:26:10,560 Dit is niet grappig. 467 00:26:13,640 --> 00:26:15,160 Mooie tattoos. - Dank U. 468 00:26:15,320 --> 00:26:17,000 F Block. 469 00:26:17,160 --> 00:26:18,960 Kav, Block B. 470 00:26:19,120 --> 00:26:21,680 Hey. - Hey. dat is Kay. 471 00:26:21,840 --> 00:26:23,240 D Block. 472 00:26:23,400 --> 00:26:25,240 Heb je Azijn Tieten al gesproken over Maxie? 473 00:26:27,800 --> 00:26:29,720 Nee, nog niet. Ik doe het morgen ochtend. 474 00:26:29,880 --> 00:26:31,840 Oké, dames. Iedereen terug naar jullie eenheid. 475 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 De telling gebeurt vanavond vroeger. - Waarom dat? 476 00:26:34,200 --> 00:26:36,480 Omdat de bewakers uren overwerk gemaakt hebben 477 00:26:36,640 --> 00:26:38,160 om jullie eenheden gisterenavond te controleren. 478 00:26:38,320 --> 00:26:40,080 Indien jullie onze tijd doen verliezen, betalen jullie er de prijs voor. 479 00:26:40,240 --> 00:26:41,560 Hoe zit het met de stemming? 480 00:26:41,720 --> 00:26:43,520 We denken ze tellen samen als iedereen erbij is. 481 00:26:43,680 --> 00:26:45,480 Jullie zandzak politiek interesseert me niet. 482 00:26:45,640 --> 00:26:46,960 U kan dat morgenvroeg doen. 483 00:26:47,120 --> 00:26:49,520 Ze gaan die zak niet naar hun eenheid meenemen. Ze zullen ermee sjoemelen. 484 00:26:49,680 --> 00:26:51,000 Ja, wel, U zal hem ook niet meenemen. 485 00:26:51,160 --> 00:26:52,480 We zullen hem in de observatie zaal leggen. 486 00:26:52,640 --> 00:26:54,080 Dan kunnen julie terug naar jullie eenheid. 487 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 Tevreden daarmee, Mel? - Zolang als jij er maar niet aan kan. 488 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 Vooruit! 489 00:27:51,640 --> 00:27:53,960 U bent een ondeugend meisje? - Excuseer? 490 00:27:55,280 --> 00:27:57,840 U bent niet zo serieus als u zich voordoet. 491 00:27:58,000 --> 00:28:00,960 Ik kwam de shift rapporten ophalen. 492 00:28:01,120 --> 00:28:04,640 Ja, en uw nieuwsgierigheid kreeg de bovenhand. 493 00:28:04,800 --> 00:28:05,960 Ga terug aan het werk. - Hey. 494 00:28:06,120 --> 00:28:07,400 Wat U ook doet, het gaat me niets aan. 495 00:28:07,560 --> 00:28:08,400 Juist. 496 00:28:08,560 --> 00:28:10,600 Ik breng U niet gaarne in een compromitterende positie. 497 00:28:24,640 --> 00:28:27,920 Ik krijg hulp in geval dit in een opstand uitdraait. 498 00:28:28,080 --> 00:28:29,880 Ik denk niet dat we ons zorgen moeten maken. 499 00:28:30,040 --> 00:28:32,080 U bent wel vol vertrouwen. 500 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 Kruis. 501 00:28:39,360 --> 00:28:40,760 Vink. 502 00:28:42,640 --> 00:28:44,400 Vink. 503 00:28:47,000 --> 00:28:48,520 Vink. 504 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 Dat waren ze allemaal. 505 00:28:50,160 --> 00:28:52,200 Goed. 506 00:28:52,360 --> 00:28:56,320 Met die er nog bijgeteld, geeft dat twee erbij voor geen leider. 507 00:28:56,480 --> 00:28:58,400 Er zijn daarvoor 122 stemmen. 508 00:28:58,560 --> 00:29:02,480 En om de leider te houden, zijn het er 243. Bea wint! 509 00:29:02,640 --> 00:29:05,480 Hertelling! 510 00:29:05,640 --> 00:29:07,000 Ja, het is al goed. - Zwijg. 511 00:29:07,160 --> 00:29:09,320 Oh, hertelling! - Goed, dat volstaat. 512 00:29:09,480 --> 00:29:11,520 Zoek je mij, Liz? - En jij, zoek jij mij? 513 00:29:11,680 --> 00:29:13,840 Ik zei dat het volstaat! 514 00:29:15,000 --> 00:29:16,480 Zwijg! 515 00:29:17,480 --> 00:29:20,160 We zijn er klaar mee. Ik wil van niemand nog verder gezeur horen. 516 00:29:20,320 --> 00:29:24,480 Gehoord? Het is voorbij. Maak dat jullie terug aan het werk zijn. 517 00:29:24,640 --> 00:29:26,680 Ruim dat op. 518 00:29:36,040 --> 00:29:38,400 Wat een hoop stomme verliezers. 519 00:29:47,840 --> 00:29:50,680 Niet te geloven hoe naïef die vrouw is. Is die krankzinnig? 520 00:29:50,840 --> 00:29:52,920 Of gelooft zij echt dat we zo stom zijn 521 00:29:53,080 --> 00:29:55,360 en dat we niet weten dat die telling gefraudeerd was? 522 00:29:57,760 --> 00:30:01,360 Ze heeft voor zichzelf hier een hel op aarde gezorgd. 523 00:30:02,840 --> 00:30:04,560 Ze moet geëlimineerd worden. 524 00:30:10,280 --> 00:30:12,680 Vergeet het maar. Ik krijg vandaag mijn uitspraak. 525 00:30:12,840 --> 00:30:14,520 En als naar buiten mag, dan gaan mijn meisjes ook. 526 00:30:14,680 --> 00:30:17,080 Ik ga dat niet in gevaar brengen. 527 00:30:22,360 --> 00:30:24,320 Kom binnen. 528 00:30:26,400 --> 00:30:28,000 Ik hoorde net de resultaten. 529 00:30:28,160 --> 00:30:30,200 U moet wel tevreden zijn. 530 00:30:30,360 --> 00:30:31,680 Dit hier is een geschreven waarschuwing 531 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 voor uw ongepast gedrag en weerspannigheid. 532 00:30:33,680 --> 00:30:35,160 Zo nog twee En U ligt op straat. 533 00:30:38,360 --> 00:30:41,240 Heel goed. Ik aanvaard de straf. 534 00:30:42,360 --> 00:30:44,920 Ik aanvaard alles wat U me geeft. 535 00:31:11,040 --> 00:31:12,840 Wat heeft U met uw timing? 536 00:31:13,000 --> 00:31:14,800 U komt altijd binnen wanneer ik mijn broek naar beneden heb. 537 00:31:14,960 --> 00:31:16,720 Sorry. Het is mijn zesde zintuig. 538 00:31:16,880 --> 00:31:18,640 Ik hoor al van ver als er een broek naar beneden gaat. 539 00:31:19,960 --> 00:31:21,760 Luister, ik kwam U eigeenlijk proficiat wensen. 540 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 Maar ik zal, um... - Nee, nee. Kom binnen. 541 00:31:25,000 --> 00:31:28,760 Laten we een fles shampoo opentrekken om het te vieren. 542 00:31:30,360 --> 00:31:31,840 Oh, kut. 543 00:31:35,720 --> 00:31:38,120 U wilde dat U verloren had. 544 00:31:42,040 --> 00:31:44,920 En... hoe gaat alles? 545 00:31:50,400 --> 00:31:51,760 Wat beter. 546 00:31:53,320 --> 00:31:54,800 Dank U. 547 00:32:11,080 --> 00:32:12,160 Ik ben niet lesbisch. 548 00:32:12,800 --> 00:32:15,000 Het maakt me niet uit wat U bent. 549 00:32:22,080 --> 00:32:23,960 Hey. Verpleegstertje. 550 00:32:24,120 --> 00:32:25,880 Het is Ms Radcliffe voor U. 551 00:32:26,040 --> 00:32:28,120 Ja, wat dan ook. Ik wil een klacht indienen. 552 00:32:28,280 --> 00:32:30,120 En waarover? - De operatie van Maxie. 553 00:32:30,280 --> 00:32:31,960 Ze laten ons maar wachten op een datum... 554 00:32:32,120 --> 00:32:33,760 en dat is niet eerlijk. 555 00:32:33,920 --> 00:32:36,720 Kan U die achterlijken in het hospitaal opbellen of zo iets? 556 00:32:36,880 --> 00:32:38,800 Dat is niet aan hen. - Goed. 557 00:32:38,960 --> 00:32:42,120 Kan U dan met Ms Bennett praten of ergens een dokter... 558 00:32:42,280 --> 00:32:44,160 of iemand anders wie deze beslissingen maakt... 559 00:32:44,320 --> 00:32:45,880 Het is de keuze van Maxine. 560 00:32:46,040 --> 00:32:47,360 Hij... 561 00:32:47,520 --> 00:32:49,000 Zij heeft de ingreep afgezegd. 562 00:32:49,160 --> 00:32:50,520 Nee. 563 00:32:51,720 --> 00:32:54,040 Waarom zou Maxine dat doen? 564 00:32:56,200 --> 00:32:59,440 Verpleegster Ratshit zegt dat jij die operatie niet wil. 565 00:32:59,600 --> 00:33:01,480 Je moet nu meekomen om dat recht te zetten. 566 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 Maxie? 567 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 Je moet daar naartoe en het haar gaan zeggen. 568 00:33:06,480 --> 00:33:07,880 Ma... Oh... Hey! 569 00:33:09,520 --> 00:33:12,400 Stop met die verdomde nagels te lakken en luister naar me! 570 00:33:12,560 --> 00:33:15,440 Je moet nu meekomen en het haar zeggen. 571 00:33:15,600 --> 00:33:18,520 Ze heeft gelijk, Booms. Ik laat me niet opereren. 572 00:33:20,000 --> 00:33:21,320 Wat? 573 00:33:21,480 --> 00:33:22,960 Waarom? 574 00:33:23,120 --> 00:33:25,360 Ik vocht mijn hele leven om er zo uit te zien, schat, 575 00:33:25,520 --> 00:33:27,360 en was haast mijn dood geweest. 576 00:33:27,520 --> 00:33:30,720 En ik kan dat nu niet opgeven. 577 00:33:30,880 --> 00:33:33,920 Nee. Nee, je...je... Nee. 578 00:33:34,080 --> 00:33:36,440 Dat moet je ook niet, weet je. 579 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 Enkel omdat je die operatie laat uitvoeren, 580 00:33:38,960 --> 00:33:40,880 wil niet zeggen dat je niet meer... 581 00:33:41,040 --> 00:33:42,960 weet je, dat jij niet meer dezelfde zou zijn. 582 00:33:44,400 --> 00:33:46,000 Is gaat niet enkel om het verlies van deze hier. 583 00:33:46,160 --> 00:33:49,360 Erna zou er chemo volgen en mag ik mijn hormonen niet nemen. 584 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 En ik zou veranderen. 585 00:33:52,400 --> 00:33:53,720 En dus sterf je liever? 586 00:33:53,880 --> 00:33:55,920 Ik beëindig mijn leven aan mijn eigen voorwaarden, schat. 587 00:33:56,080 --> 00:33:57,560 Maar je gaat dood zijn. - Boomer... 588 00:33:57,720 --> 00:33:58,560 Nee. 589 00:33:58,720 --> 00:34:01,120 Als je er niets aan doet, 590 00:34:01,280 --> 00:34:03,000 dan eindig je in de verdomde grond! 591 00:34:03,160 --> 00:34:04,920 Hé! Misschien overwin ik het wel. 592 00:34:05,080 --> 00:34:08,320 Met een dieet en oefeningen... - Je mag niet sterven. Je mag het niet. 593 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 Luister. Schat. Schat. Kijk me aan. Kijk me aan. Booms! 594 00:34:10,640 --> 00:34:13,240 Se moeten gewoon dapper zij, baby. - Nee, ik ben niet dapper. 595 00:34:13,400 --> 00:34:16,920 Ja, dat ben je wel. Het spijt me, zoetje. - Het spijt je niet! 596 00:34:17,080 --> 00:34:19,800 Als het je speet zou je dit jezelf niet aandoen, 597 00:34:19,960 --> 00:34:22,200 en je zou het je vrienden niet willen aandoen 598 00:34:22,360 --> 00:34:23,960 en je zou het mij niet willen aandoen! 599 00:34:24,120 --> 00:34:28,160 Hetis mijn keuze, Booms. - Wel, dat is verdomd egoïstisch! 600 00:34:28,320 --> 00:34:30,320 Je bent een egoïstische slet! - Hé! Hé! Kom hier. 601 00:34:30,480 --> 00:34:32,200 Dat meen je niet. - Niet doen! Ik meen het wel! 602 00:34:32,360 --> 00:34:33,760 Dat meen je niet. - Ik haat je! 603 00:34:33,920 --> 00:34:35,600 Nee! Niet doen! - Shh. 604 00:34:35,760 --> 00:34:39,080 Nee! Het spijt me, ik... 605 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Het is wel goed. 606 00:34:44,680 --> 00:34:47,240 Er komt een Van aan bij de toegangspoort. 607 00:34:47,400 --> 00:34:49,920 Welkom terug, Proctor. 608 00:34:50,920 --> 00:34:53,800 Ik weet dat het de uitspraak niet was waarop U gehoopt had. 609 00:34:53,960 --> 00:34:55,400 U kent het liedje hier wel. 610 00:34:55,560 --> 00:34:57,720 Ik zou er ernstig over nadenken 611 00:34:57,880 --> 00:35:00,120 hoe U uw tijd hier verder gaat doorbrengen. 612 00:35:00,280 --> 00:35:02,720 U kan niet terugvallen op Ferguson, want die zal hier niet meer zijn. 613 00:35:02,880 --> 00:35:05,880 Terwijl U hier 12 lange jaren samen met Bea Smith zal zijn. 614 00:35:06,040 --> 00:35:08,120 Het zal 12 jaar duren om hier uit deze kamer te geraken. 615 00:35:08,280 --> 00:35:09,600 Bent U klaar? 616 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 Val dood! 617 00:35:27,040 --> 00:35:28,760 Kut! 618 00:35:28,920 --> 00:35:32,160 Kut! Val dood! 619 00:35:32,320 --> 00:35:34,800 Kut! 620 00:35:36,080 --> 00:35:38,440 - Wel, hoi. - H14 zit zonder melk. 621 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 U zoekt blijkbaar mijn gezelschap op. 622 00:35:40,840 --> 00:35:42,920 Nee. We zitten echt zonder melk. - Nee. 623 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Je zoekt wel echt mijn gezelschap op. 624 00:35:49,200 --> 00:35:50,400 Kut. 625 00:35:51,440 --> 00:35:53,240 Ik heb het gehoord over Kaz. 626 00:35:53,400 --> 00:35:55,960 12 Jaar. Dat is nogal hard. 627 00:35:56,960 --> 00:35:57,840 Ja. 628 00:35:58,000 --> 00:36:00,200 En wat wil dat zeggen voor jou? 629 00:36:01,720 --> 00:36:03,760 Je zal het moeten gewoon worden mij steeds in de buurt te zien. 630 00:36:07,200 --> 00:36:09,680 God, voel je niet verplicht om eens te glimlachen of zo. 631 00:36:10,680 --> 00:36:12,880 Ik wens deze plaats niemand toe. 632 00:36:16,400 --> 00:36:18,040 Ik ga weg bij Kaz haar groep. 633 00:36:18,200 --> 00:36:19,800 Waarom? 634 00:36:20,800 --> 00:36:22,640 Dat weet je goed genoeg. 635 00:36:24,480 --> 00:36:26,440 Er gaat niets gebeuren tussen ons. 636 00:36:26,600 --> 00:36:29,560 Oké. Goed. 637 00:36:29,720 --> 00:36:31,400 Ik ga rechtuit tegen haar zijn. 638 00:36:31,560 --> 00:36:33,320 En zeg haar dat ik me bij jou voeg. 639 00:36:34,480 --> 00:36:36,040 Dat moet ik haar wel. 640 00:36:37,400 --> 00:36:39,320 Ik moet gaan. 641 00:37:18,560 --> 00:37:20,200 Ik haat je niet echt. 642 00:37:23,240 --> 00:37:24,720 Dat weet ik. 643 00:37:27,840 --> 00:37:30,000 Maar je hebt over één ding wel gelijk, Sue Jenkins. 644 00:37:30,160 --> 00:37:32,080 Ik ben egoïstisch. 645 00:37:32,240 --> 00:37:34,240 Dat moest ik wel zijn. 646 00:37:36,200 --> 00:37:38,320 De langste tijd van mijn leven was de enigste persoon die om me gaf 647 00:37:38,480 --> 00:37:39,840 dat was ikzelf. 648 00:37:40,000 --> 00:37:43,040 Ik geef om je. Ik houd zelfs van je. 649 00:37:43,200 --> 00:37:46,040 Een klein beetje, weet je. 650 00:37:49,600 --> 00:37:51,200 Ik weet dat je van me houd. 651 00:37:54,960 --> 00:37:56,280 En daarom ben ik ook van gedacht veranderd. 652 00:38:00,680 --> 00:38:02,600 Het gaat hard zijn, maar... 653 00:38:03,640 --> 00:38:05,240 ...wij beiden... 654 00:38:05,400 --> 00:38:07,480 We zullen beiden dapper moeten zijn. 655 00:38:07,640 --> 00:38:09,240 Maar ik ga me laten opereren. 656 00:38:12,000 --> 00:38:13,320 Weet je, ik ga... 657 00:38:13,480 --> 00:38:14,920 Ik ga die hormonen verder nemen. 658 00:38:15,080 --> 00:38:16,400 Ja. 659 00:38:16,560 --> 00:38:17,880 Ik blijf die hormonen sowieso verder nemen. 660 00:38:18,040 --> 00:38:19,800 Ja. Yep. Yep. Yep. 661 00:38:19,960 --> 00:38:22,640 En je kan steeds nieuwe tietjes krijgen, weet je, 662 00:38:22,800 --> 00:38:24,120 als je die wil, indien... 663 00:38:24,280 --> 00:38:26,480 ik bedoel, zouden ze je niet een beetje van die van mij kunnen geven? 664 00:38:26,640 --> 00:38:29,240 Want ik heb er toch teveel. Echt! 665 00:38:32,600 --> 00:38:34,280 Bedankt. 666 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 Het gaat niet om mij, maar om de anderen. 667 00:38:41,320 --> 00:38:43,000 Ze gaan er niet goed van zijn. 668 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 Als ze mij tot 12 jaar moesten veroordelen, 669 00:38:45,320 --> 00:38:46,720 zou ik ook woedend worden. 670 00:38:46,880 --> 00:38:49,640 Ja, dat is wel duidelijk. - Je kan in beroep gaan. 671 00:38:49,800 --> 00:38:51,840 Je kan evengoed naar die verrekte maan vliegen. 672 00:38:52,000 --> 00:38:53,880 Hoe voelt U zich nu? 673 00:38:59,360 --> 00:39:01,600 een lange veroordeling kan een schok voor het systeem zijn, 674 00:39:01,760 --> 00:39:04,240 Zeker indien U het niet verwacht. 675 00:39:05,920 --> 00:39:09,360 U bent woedend op uw advocaat, niet? U bent woedend op uzelf. 676 00:39:11,960 --> 00:39:14,480 U moet voor mij de schijn niet op houden. 677 00:39:15,720 --> 00:39:17,880 Ik ben woedend op de smeerlap die me hierin gestoken heeft. 678 00:39:55,720 --> 00:39:58,480 We hebben allemaal het nieuws gehoord. 679 00:40:00,000 --> 00:40:01,480 Het spijt me zo. 680 00:40:01,640 --> 00:40:03,360 Nee, het spijt mij, maat. 681 00:40:04,880 --> 00:40:06,760 Jullie weten wat dit voor jullie meiden betekent, niet? 682 00:40:06,920 --> 00:40:08,800 Ja. 683 00:40:10,240 --> 00:40:13,240 We kunnen ons beter beginnen thuis te voelen. 684 00:40:13,400 --> 00:40:15,560 Je bent een idioot. 685 00:40:15,720 --> 00:40:17,520 Wat een rotzooi is dat hier. 686 00:40:20,400 --> 00:40:22,120 Ik moet je ergens over spreken. 687 00:40:22,280 --> 00:40:25,080 Bea Smith. 688 00:40:25,240 --> 00:40:28,160 Ja, ik had al tegen Allie gezegd dat ik jou wilde spreken. 689 00:40:30,600 --> 00:40:32,080 Kun je me een minuutje geven? 690 00:40:38,600 --> 00:40:40,320 Ik hoorde over jouw veroordeling. 691 00:40:41,920 --> 00:40:43,400 Het is hard. 692 00:40:44,680 --> 00:40:47,040 Luister, ik wil gewoon weten of wij geen probleem hebben. 693 00:40:47,200 --> 00:40:49,760 Geen enkel probleem. - Goed. 694 00:40:49,920 --> 00:40:51,600 Goed. 695 00:40:51,760 --> 00:40:54,120 Want de vrouwen hebben gesproken, en dus... 696 00:40:54,280 --> 00:40:56,360 zullen we ermee moeten leven, oké? 697 00:41:03,320 --> 00:41:05,720 Je mag er niets van zeggen. - Waarom? Waar ben je bang voor? 698 00:41:05,880 --> 00:41:08,240 Ik zie je over 10 minuten in de keuken. 699 00:41:12,520 --> 00:41:14,440 Niet zoveel dekking er op, Susan. 700 00:41:14,600 --> 00:41:15,920 Noem me niet Susan. 701 00:41:16,080 --> 00:41:19,120 Sonia heeft haar fortuin met cosmetica verdiend, Booms. 702 00:41:19,280 --> 00:41:22,560 Zoals een miljoen dollar? - Mmm... Een beetje meer dan dat. 703 00:41:22,720 --> 00:41:24,840 Wilt U ook een kopje? - Nee, bedankt. 704 00:41:25,000 --> 00:41:27,480 Dat water ruikt zoals Vietnam. 705 00:41:34,280 --> 00:41:35,640 Gaat het, lieverd? 706 00:41:35,800 --> 00:41:38,200 Oh, schat. Kom hier. 707 00:41:38,360 --> 00:41:39,840 Wat gebeurt er? 708 00:41:40,000 --> 00:41:41,480 Oh, lieverd. 709 00:41:41,640 --> 00:41:44,320 Oh. Hé? 710 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 Ik voel me niet goed. 711 00:41:47,440 --> 00:41:49,960 Ik haat deze plek. 712 00:41:50,120 --> 00:41:52,280 En ik mis Joshua. 713 00:41:52,440 --> 00:41:53,840 En heb je Nash gebeld? 714 00:41:54,000 --> 00:41:56,640 Ik was veel te zenuwachtig. - Mmm. 715 00:41:56,800 --> 00:41:58,680 Maar jee zal hem toch moeten bellen. 716 00:41:58,840 --> 00:42:02,400 En je moet het probleem van de baan helpen, goed? 717 00:42:02,560 --> 00:42:03,640 Goed? 718 00:42:04,840 --> 00:42:07,640 Braaf meisje. Het komt wel in orde. 719 00:42:11,560 --> 00:42:12,960 Ik zie je nog. - Tot later. 720 00:42:13,120 --> 00:42:14,200 Directrice. 721 00:42:47,920 --> 00:42:49,840 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 722 00:42:50,000 --> 00:42:52,040 De telling vangt aan over 10 minuten. 723 00:42:55,800 --> 00:42:57,200 Hé, Nash. Ik ben het. - Hoi. 724 00:42:57,360 --> 00:42:59,000 Hoe gaat het? Alles goed met je? - Ja, goed. 725 00:42:59,160 --> 00:43:00,520 Super. - Hé, luister. 726 00:43:00,680 --> 00:43:02,000 Ja? 727 00:43:02,160 --> 00:43:04,280 Ik wil Miranda eens ontmoeten. 728 00:43:04,440 --> 00:43:06,640 Waarom hield je me tegen om het haar te zeggen? 729 00:43:06,800 --> 00:43:08,120 Omdat het te gevaarlijk is. 730 00:43:08,280 --> 00:43:10,520 Ik zou nog meer een doelwit voor Kaz en de freak zijn. 731 00:43:10,680 --> 00:43:12,960 Dat is niet erg. Ik ben dat al gewoon. 732 00:43:13,120 --> 00:43:15,280 Maar ik wil niet dat jij in een conflict verzeild geraakt. 733 00:43:15,440 --> 00:43:17,160 Ik ben niet bang. 734 00:43:17,320 --> 00:43:19,120 Ik heb jou om me te beschermen. 735 00:43:19,280 --> 00:43:21,960 Nee! Iedereen waarom ik geef brengen het er niet levend vanaf. 736 00:43:22,120 --> 00:43:23,880 wat zei je net? 737 00:43:25,400 --> 00:43:26,720 Geef je om mij? 738 00:43:26,880 --> 00:43:28,880 We moeten terug voor de telling. 739 00:43:33,160 --> 00:43:34,960 Je beeft. 740 00:43:35,120 --> 00:43:36,920 Het is koud. 741 00:43:37,080 --> 00:43:38,760 Het is niet koud. 742 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 Nu kunnen we gaan. 743 00:44:03,920 --> 00:44:07,800 Aan deze zijde van de tralies zij emoties veel intensiever. 744 00:44:07,960 --> 00:44:10,520 Je kan jezelf zo gemakkelijk verliezen. 745 00:44:12,080 --> 00:44:15,760 In liefde of lust of wanhoop. 746 00:44:15,920 --> 00:44:18,520 Want het alterntief is gewoon... 747 00:44:19,560 --> 00:44:23,000 ...wachten... en je leven zien voorbij tikken. 748 00:44:24,600 --> 00:44:27,640 12 Jaar is zo een lange tijd, Kaz. 749 00:44:29,080 --> 00:44:30,600 Zorg dat ze van tel zijn. 750 00:44:30,760 --> 00:44:32,720 Sta op. 751 00:44:32,880 --> 00:44:34,520 Leidt de vrouwen. 752 00:44:35,520 --> 00:44:37,800 Leid ze zoals je de Red Right Hand leidt. 753 00:44:37,960 --> 00:44:39,920 Maar hoe? Bea Smith speelt hier de baas. 754 00:44:40,080 --> 00:44:41,480 Ze is lieveling van de Directrice. 755 00:44:41,640 --> 00:44:43,120 Ze is niet onoverwinnelijk. 756 00:44:44,400 --> 00:44:47,520 Waarom zit U hier eigenlijk, Joan? 757 00:44:50,520 --> 00:44:52,400 Wat wilt U? 758 00:44:54,920 --> 00:44:56,280 Die man waarover ik met U gesproken heb, 759 00:44:56,440 --> 00:44:57,920 die tegen me gaat getuigen. 760 00:45:01,280 --> 00:45:02,960 Ik wil hem geëlimineerd zien. 761 00:45:04,560 --> 00:45:05,920 Permanent. 762 00:45:06,080 --> 00:45:08,240 Want zonder uw hoofdgetuige, 763 00:45:08,400 --> 00:45:09,960 zakt de hele zaak in elkaar. 764 00:45:10,120 --> 00:45:11,720 Hij is een serie verkrachter. 765 00:45:11,880 --> 00:45:15,200 Hij vergrijpt zich al jaren aan vrouwen en komt er steeds mee weg. 766 00:45:15,360 --> 00:45:17,880 Zijn naam is Nils... - Jesper. 767 00:45:19,480 --> 00:45:21,920 Ik weet het van hem. 768 00:45:22,080 --> 00:45:25,080 Hij is de man die Bea Smith me vroeg te vinden... 769 00:45:25,240 --> 00:45:27,800 net voor ik gearresteerd werd. 770 00:45:30,400 --> 00:45:32,000 Wat win ik erbij? 771 00:45:33,160 --> 00:45:35,000 We hebben beiden een vijand. 772 00:45:36,040 --> 00:45:38,120 Jij zorgt voor Jesper. Ik pak haar aan. 773 00:45:38,280 --> 00:45:40,920 Wat ga je doen? 774 00:45:42,280 --> 00:45:44,520 Bea Smith doden.