1 00:00:03,404 --> 00:00:06,424 - Det ligner en søhest. - De svømmer altid parvis. 2 00:00:07,403 --> 00:00:10,400 De forbinder halerne for at blive sammen. 3 00:00:10,404 --> 00:00:13,417 Jeg gør det. Vi fjerner Bea. Jeg udfordrer alfahunnen. 4 00:00:13,421 --> 00:00:17,413 Kom nu. Det er bare god gammeldags ecstasy. 5 00:00:18,417 --> 00:00:21,416 - Tak. - Det hele er der. 10.000. 6 00:00:21,420 --> 00:00:24,423 90.000 skal stå på min konto klokken 16.00. 7 00:00:25,402 --> 00:00:26,421 Jeg gør det. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,520 - Inspektør? - Horen Mercado. 9 00:00:31,405 --> 00:00:35,423 Jeg vil have de penge i morgen, ellers er den her ladet næste gang! 10 00:00:36,402 --> 00:00:42,406 - De slår mig ihjel. - Penge er ikke noget problem. 11 00:00:42,410 --> 00:00:47,406 - Det var mig. Jeg sladrede. - Så kan du ikke være alfahun. 12 00:00:47,410 --> 00:00:49,401 Jeg er færdig. 13 00:01:46,411 --> 00:01:52,406 Hør efter, alle enheder. Optælling begynder om ti minutter. 14 00:02:06,409 --> 00:02:10,423 Bea. Du ligner en teenager. 15 00:02:12,420 --> 00:02:15,407 - Er Allie her? - Hun er gået i bad. 16 00:02:15,411 --> 00:02:18,410 Hvis du følger efter hende, så vær forsigtig. 17 00:02:18,414 --> 00:02:20,422 Jeg klarer mig. 18 00:02:31,417 --> 00:02:33,405 Allie? 19 00:02:42,423 --> 00:02:48,409 Allie? Allie! Vågn op. Vågn nu op! 20 00:02:48,413 --> 00:02:50,420 Pokkers! 21 00:02:52,423 --> 00:02:55,408 Allie, du klarer dig. Hold ud. 22 00:02:55,412 --> 00:02:59,402 - Flyt jer! - Hej! 23 00:02:59,406 --> 00:03:03,403 - Lad os håndtere det. - Nej, jeg vil ikke forlade hende. 24 00:03:03,407 --> 00:03:07,404 - En overdosis. - Hun tager ikke stoffer mere. 25 00:03:07,408 --> 00:03:10,403 - Hun trækker ikke vejret. - Allie! 26 00:03:10,407 --> 00:03:13,412 - Få Smith tilbage på sin enhed. - I lytter ikke! 27 00:03:13,416 --> 00:03:18,420 Hun ville ikke gøre det. Hun er stoffri nu. 28 00:03:18,424 --> 00:03:22,403 Det er min skyld. Jeg sagde, at det ville ske. 29 00:03:22,407 --> 00:03:24,419 - Fald nu ned. - Jeg advarede hende. 30 00:03:24,423 --> 00:03:27,410 Jeg sagde, at vi skulle lade være. 31 00:03:27,414 --> 00:03:30,414 - Hvorfor gjorde de det? - For at hævne sig. 32 00:03:30,418 --> 00:03:33,411 Det var måske Tina, fordi du sladrede. 33 00:03:33,415 --> 00:03:37,407 Nej, det var ikke hende. Jeg så hende i besøgscentret. 34 00:03:40,411 --> 00:03:45,404 Så er det Kaz. Det må være hende. 35 00:03:45,408 --> 00:03:49,408 - Jeg vil ikke miste hende. - Åh, skat. 36 00:03:50,420 --> 00:03:56,409 - Seks minutter af filmen mangler. - Måske gik harddisken ned. 37 00:03:56,413 --> 00:04:00,422 - Nogen har slettet det. - En betjent er altså indblandet. 38 00:04:01,401 --> 00:04:05,400 - Har en vagt gjort Novak fortræd? - Eller solgt stofferne. 39 00:04:07,419 --> 00:04:10,424 Undskyld mig. Mr. Jackson kørte med ambulancen. 40 00:04:11,403 --> 00:04:14,406 - Hvordan er hendes tilstand? - Kritisk. 41 00:04:18,402 --> 00:04:21,404 - Er alt i orden? - Ja. Hold mig underrettet. 42 00:04:25,417 --> 00:04:32,403 Tilkald klinikpersonalet. Alle skal visiteres og testes for stoffer. 43 00:04:32,407 --> 00:04:37,418 Har du hørt, hvad der er sket med Allie? Skat, hvad er der galt? 44 00:04:40,400 --> 00:04:44,413 Halløj. Sonia, hvad er der sket? 45 00:04:44,417 --> 00:04:48,416 Politiet kom for at afhøre mig. De har fundet Helens lig. 46 00:04:48,420 --> 00:04:53,412 Du godeste. Hvor? 47 00:04:53,416 --> 00:04:58,412 Et sted i bjergene. Jeg troede, at hun var okay. Jeg kan ikke fatte det. 48 00:04:58,416 --> 00:05:01,411 Tror politiet stadig, at det var dig? 49 00:05:01,415 --> 00:05:05,420 Jeg troede, hun ville komme hjem, og at de ville indse fejlen. 50 00:05:05,424 --> 00:05:10,408 Glem strømerne. Har de ingen beviser, vil sagen blive afvist. 51 00:05:10,412 --> 00:05:12,418 De gør alt for at få nogen dømt. 52 00:05:14,408 --> 00:05:18,411 De stakkels børn. De bliver knust. 53 00:05:23,415 --> 00:05:27,421 Jeg ser hende hele tiden for mig, mens hun ligger der helt alene. 54 00:05:28,400 --> 00:05:31,402 - Og rådner... - Hør nu her. 55 00:05:31,406 --> 00:05:36,413 Sådan må du ikke tænke. Forsøg at huske, hvordan hun var. 56 00:05:36,417 --> 00:05:43,403 Hun var et smukt menneske. Hun fortjente ikke det her. 57 00:05:43,407 --> 00:05:45,412 Det gør mig virkelig ondt. 58 00:05:49,404 --> 00:05:55,409 Åh, skat. Det er okay. Lad det bare komme ud. 59 00:05:57,411 --> 00:06:00,410 - Skide stikker. - Køter! 60 00:06:00,414 --> 00:06:05,421 - Mr. Jackson! Hvordan har Allie det? - Tilstanden er kritisk, men stabil. 61 00:06:06,400 --> 00:06:10,405 Jeg må tale med fængselsinspektøren. Jeg vil hen på hospitalet. 62 00:06:10,409 --> 00:06:14,417 Bea, du ved, at det ikke vil ske. 63 00:06:17,408 --> 00:06:19,423 Det er altså sandt. Er I sammen? 64 00:06:22,407 --> 00:06:26,408 Jeg sværger på, at hun aldrig ville gøre det her. 65 00:06:26,412 --> 00:06:30,416 - I må tjekke overvågningskameraerne. - Det har vi gjort. 66 00:06:30,420 --> 00:06:34,410 - Og? - Intet. 67 00:06:35,413 --> 00:06:39,417 - Hvad betyder det? - Fald ned. Vi finder ud af det. 68 00:06:51,402 --> 00:06:53,402 Mere ved jeg ikke. 69 00:07:06,401 --> 00:07:09,404 Dit tøj. Til retssagen i morgen. 70 00:07:09,408 --> 00:07:12,408 Du vil sige noget. Ellers var du ikke kommet. 71 00:07:12,412 --> 00:07:15,419 Jeg glæder mig til at se retfærdigheden sejre. 72 00:07:17,423 --> 00:07:23,423 Hvordan har Novak det? Jeg så postyret i korridoren tidligere. 73 00:07:24,402 --> 00:07:27,414 - Meget rodet. - Hun er på hospitalet. 74 00:07:27,418 --> 00:07:32,411 En gang misbruger, altid misbruger. Ikke godt for din statistik, vel? 75 00:07:32,415 --> 00:07:36,419 Jeg får styr på tingene, når jeg er fængselsinspektør igen. 76 00:07:36,423 --> 00:07:39,406 Det vil aldrig ske. 77 00:07:39,410 --> 00:07:43,412 Du har ret i en ting, Vera. Retfærdigheden vil sejre. 78 00:08:03,409 --> 00:08:08,405 Flyt dig! Væk med dig! 79 00:08:08,409 --> 00:08:11,402 Rend mig! Slip mig! 80 00:08:22,415 --> 00:08:25,403 Hvad fanden? 81 00:08:27,403 --> 00:08:28,424 Hvad fanden? 82 00:08:32,416 --> 00:08:36,400 - Hvad fanden? - Får du hjælp af en vagt? 83 00:08:36,404 --> 00:08:39,402 - Hvad? - Jeg så dig tale med Smiles. 84 00:08:39,406 --> 00:08:42,417 - Jeg spurgte til Allie. - Du ville dræbe Allie. 85 00:08:42,421 --> 00:08:46,410 Du kunne ikke klare, at vi var lykkelige. 86 00:08:46,414 --> 00:08:51,400 Du er fandeme vanvittig. Jeg har ikke rørt hende. 87 00:08:54,414 --> 00:08:56,408 Fandens. 88 00:08:58,416 --> 00:09:00,419 Jeg elsker hende også. 89 00:09:19,403 --> 00:09:23,401 - Hvordan har Allie det? - Hvad er der sket med dig? 90 00:09:23,405 --> 00:09:27,403 Det var Proctor. Jeg har lige behandlet hende. 91 00:09:27,407 --> 00:09:30,418 - Handlede det om Novak? - Ved du, hvem det var? 92 00:09:30,422 --> 00:09:34,412 - Vi efterforsker overdosen. - Hun gjorde det ikke. 93 00:09:34,416 --> 00:09:39,409 - Hvordan ved du det? - Hun sværgede. Jeg tror på hende. 94 00:09:39,413 --> 00:09:42,407 Hun må blive her. Mulig hjernerystelse. 95 00:09:42,411 --> 00:09:47,419 Pis. Hun tog ikke en overdosis. Nogen gjorde det mod hende. 96 00:09:47,423 --> 00:09:51,404 Jeg gør alt, hvad jeg kan. Også lægerne. 97 00:10:57,403 --> 00:11:01,402 I dag begynder retssagen mod Wentworths tidligere inspektør. 98 00:11:01,406 --> 00:11:04,408 Joan Ferguson sigtes i flere anklagepunkter. 99 00:11:04,412 --> 00:11:09,421 Retssagen forventes at vare flere uger og er pinlig for fængselsvæsnet. 100 00:11:13,405 --> 00:11:15,411 Tak. Du kan vente udenfor. 101 00:11:20,422 --> 00:11:27,420 Den, der slettede båndet, dækkede nok over en narkohandel med Novak. 102 00:11:27,424 --> 00:11:31,402 Vi tester personalet. Lad dig teste og tag over. 103 00:11:31,406 --> 00:11:35,405 - Jeg er stedfortræder. - Jeg er inspektør, og jeg gør det. 104 00:11:36,409 --> 00:11:38,418 - Noget nyt? - Miles' skab er rent. 105 00:11:41,412 --> 00:11:45,411 Okay. Hold mig underrettet. Mr. Jackson tager over. 106 00:11:47,414 --> 00:11:51,411 De tester urinen. Hvad med forleden? Det vil stadig ses. 107 00:11:51,415 --> 00:11:55,413 - Det er okay nu. - Ellers er vi på spanden. 108 00:11:56,416 --> 00:11:59,423 Jeg taler med Radcliffe, så prøverne bliver væk. 109 00:12:00,402 --> 00:12:02,407 Hun er vild med mig. 110 00:12:05,413 --> 00:12:08,410 Der kan du selv se. Bare rolig. 111 00:12:08,414 --> 00:12:10,414 Det er din tur. 112 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Jeg har brug for en tjeneste. 113 00:12:16,408 --> 00:12:21,418 Jeg har været i byen og vil holde lav profil. Kan du smide min prøve væk? 114 00:12:21,422 --> 00:12:26,411 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Fordi jeg ville være taknemlig. 115 00:12:45,404 --> 00:12:47,419 Jeg har en god mavefornemmelse i dag. 116 00:13:06,402 --> 00:13:08,403 Jeg kondolerer angående Allie. 117 00:13:10,410 --> 00:13:13,405 Lad os kalde hende et utilsigtet tab. 118 00:13:17,410 --> 00:13:21,401 Ferguson! Dit monster! 119 00:13:21,405 --> 00:13:25,402 - Dit monster! Nej! Nej! - Så er det nok. 120 00:13:25,406 --> 00:13:30,423 - Nej, det var hende. Hun gjorde det! - Nu er det nok. 121 00:13:31,402 --> 00:13:35,414 Vi ses i retten, din psykopat! Nej! 122 00:13:39,419 --> 00:13:43,414 Kan du ikke ringe til hospitalet? Måske er der nyt. 123 00:13:43,418 --> 00:13:47,407 - Halløj! Er der nogen hjemme? - Der er intet nyt. 124 00:13:47,411 --> 00:13:50,415 - Hvor er mr. Jackson? - Aner det ikke. 125 00:13:50,419 --> 00:13:54,402 - Kan du finde ud af det? - Jeg skal passe mit job. 126 00:13:55,415 --> 00:13:58,404 Jeg har ikke brug for en psykiater. 127 00:13:58,408 --> 00:14:00,413 Jeg vil tale med mr. Jackson. 128 00:14:00,417 --> 00:14:03,404 - Han er på vej. - Godt. 129 00:14:03,408 --> 00:14:08,413 - Er der noget nyt om Allie? - Hendes tilstand er stadig kritisk. 130 00:14:08,417 --> 00:14:13,406 - Men hun klarer sig, ikke? - Jeg siger til, når jeg hører noget. 131 00:14:13,410 --> 00:14:17,412 Hvis du har brug for mig, så giv mig besked. 132 00:14:17,416 --> 00:14:20,409 - Ville du tale med mig? - Ja. 133 00:14:20,413 --> 00:14:22,411 Er det her nødvendigt? 134 00:14:27,408 --> 00:14:30,417 Jeg troede, at det var Kaz, men det var Ferguson. 135 00:14:30,421 --> 00:14:34,405 - Ferguson var låst inde. - Nej, hun sagde det. 136 00:14:35,406 --> 00:14:39,407 - Hvorfor skulle hun gøre det? - Fordi jeg vidner mod hende. 137 00:14:39,411 --> 00:14:43,405 - Hvilke beviser har du? - Hun fortalte mig det selv. 138 00:14:43,409 --> 00:14:49,402 Hun planlægger ikke at komme tilbage. Hun har gang i noget udenfor. 139 00:14:49,406 --> 00:14:52,420 Det lyder vanvittigt, men jeg kan standse hende. 140 00:14:52,424 --> 00:14:56,414 - Hvordan? - Jeg må bare foretage et opkald. 141 00:14:56,418 --> 00:14:59,414 Jeg kan ikke lukke dig ud herfra... 142 00:14:59,418 --> 00:15:04,401 Det er bare ét opkald. Kom nu. 143 00:15:04,405 --> 00:15:06,424 Mr. Jackson! Vær nu rar! 144 00:15:11,413 --> 00:15:13,422 - Kom ind. - Tak. 145 00:15:14,401 --> 00:15:18,401 - Hej, Liz. - Sonia sagde, at I har fundet liget. 146 00:15:18,405 --> 00:15:20,405 Det burde være et gennembrud. 147 00:15:20,409 --> 00:15:24,404 Men der er ingen beviser, som peger på Sonia. 148 00:15:24,408 --> 00:15:27,411 Hvad nu, hvis det ikke var hende? 149 00:15:27,415 --> 00:15:29,424 - Må jeg vise dig noget? - Ja. 150 00:15:31,414 --> 00:15:37,419 Det er ret barsk, men du skal vide, hvad vi har med at gøre. Okay? 151 00:15:39,406 --> 00:15:41,416 - Åh gud. - Okay? 152 00:15:41,420 --> 00:15:44,403 Helen blev slået og så kvalt. 153 00:15:44,407 --> 00:15:50,410 Hendes hoved blev kronraget, og hun blev smidt ud som en sæk affald. 154 00:15:52,412 --> 00:15:56,411 - Hvorfor kronrage hovedet? - Hvorfor gjorde Sonia de ting? 155 00:15:56,415 --> 00:16:00,412 Fordi hun er syg. Vi har med en iskold morder at gøre. 156 00:16:00,416 --> 00:16:04,422 Jeg har beviser, der forbinder Helens lig til bagagerummet. 157 00:16:05,401 --> 00:16:07,412 Hendes blod er i Sonias hus. 158 00:16:07,416 --> 00:16:13,417 Jeg mangler bare ét bevis, og så kan jeg få hende ind på livstid, Liz. 159 00:16:13,421 --> 00:16:18,410 - Men jeg har brug for din hjælp? - Hvordan? 160 00:16:18,414 --> 00:16:22,411 Hvis du afgiver et vidneudsagn og siger - 161 00:16:22,415 --> 00:16:27,421 - at Sonia har tilstået mordet på sin bedste ven, kan vi få hende dømt. 162 00:16:28,400 --> 00:16:30,410 - Skal jeg lyve? - Nej... 163 00:16:30,414 --> 00:16:33,406 Ellers slipper hun godt fra mord. 164 00:16:33,410 --> 00:16:38,422 Liz, jeg ville ikke bede dig om det, hvis jeg ikke var 100 procent sikker. 165 00:16:39,424 --> 00:16:45,423 Hvis du gør det, bliver du fri, og hun får livstid. Og så er det forbi. 166 00:16:46,402 --> 00:16:53,400 Når du er prøveløsladt, kan vi rejse væk sammen. Til et dejligt sted. 167 00:16:53,404 --> 00:16:54,419 Ikke? 168 00:17:01,421 --> 00:17:06,407 - Du har narret mig hele tiden. - Nej. 169 00:17:06,411 --> 00:17:11,421 "En lille flirt og par cupcakes og kaffe, og så gør hun, hvad jeg vil." 170 00:17:12,400 --> 00:17:14,419 - Glem det. - Jeg troede, vi var et team. 171 00:17:14,423 --> 00:17:18,419 Sonia er knust, og du retsforfølger en uskyldig kvinde. 172 00:17:18,423 --> 00:17:22,422 Du skal ikke længere regne med mig. Nej! 173 00:17:25,406 --> 00:17:28,406 Vi er færdige. Vagt? 174 00:17:44,407 --> 00:17:47,405 Giv os lige et øjeblik. Tak. 175 00:17:56,415 --> 00:18:00,423 Det er smuglergods. Skaf den af vejen, når du skal tilbage igen. 176 00:18:01,402 --> 00:18:04,405 - Ét opkald, okay? - Tak. 177 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 - Franky. - Det er Bea. 178 00:18:23,420 --> 00:18:26,422 - Ferguson pønser på noget. - Er du sikker? 179 00:18:27,401 --> 00:18:30,408 Hun forsøgte at dræbe Allie. Hun tilstod det. 180 00:18:30,412 --> 00:18:32,424 Hun tror ikke, at hun kommer tilbage. 181 00:18:33,403 --> 00:18:35,424 Shayne kom ikke til samfundstjeneste i dag. 182 00:18:36,403 --> 00:18:40,412 - Måske tager han faldet for hende? - Han er ikke på vidnelisten. 183 00:18:40,416 --> 00:18:43,407 - Hvem er så? - En masse mennesker. 184 00:18:43,411 --> 00:18:48,406 - Dig, Vera, Nils Jesper, Fletch. - Det er Jesper. 185 00:18:48,410 --> 00:18:51,403 - Hun vil udnytte Shayne. - Hvordan? 186 00:18:51,407 --> 00:18:53,424 - Skal han vidne i dag? - Ja. 187 00:18:54,403 --> 00:18:57,420 Uden ham har de ingen sag. Du må finde Shayne. 188 00:18:57,424 --> 00:19:00,424 - Han er forbindelsen til Ferguson. - Okay. 189 00:19:13,421 --> 00:19:16,404 - Hvor er Shayne? - Aner det ikke. 190 00:19:16,408 --> 00:19:19,401 Jeg bad ham spørge, før han låner min bil. 191 00:19:19,405 --> 00:19:22,405 - Det er en rød Commodore, ikke? - Jo. 192 00:19:35,416 --> 00:19:40,404 - Lad være med at skælde mig ud. - Jeg vil bare snakke. Hvor er du? 193 00:19:43,410 --> 00:19:45,414 - Jeg er optaget. - Hvor? 194 00:19:48,403 --> 00:19:52,417 - Du er ikke ved retsbygningen, vel? - Jeg slukker min telefon. 195 00:19:59,400 --> 00:20:01,424 Jeg tror, at han er ved retsbygningen. 196 00:20:03,410 --> 00:20:05,422 Franky, gå til politiet. Fortæl alt. 197 00:20:06,401 --> 00:20:08,401 Nej, de anholder ham bare. 198 00:20:08,405 --> 00:20:12,411 - Du kan ikke længere beskytte ham. - Jeg kan standse ham. 199 00:20:12,415 --> 00:20:16,411 - Gå nu til politiet. - Nej, jeg finder ham. 200 00:20:29,419 --> 00:20:33,406 - Jeg er i syv sind, Liz. - Hvad er du bekymret for? 201 00:20:33,410 --> 00:20:36,404 At Josh er så langt væk. 202 00:20:36,408 --> 00:20:40,418 Snak med miss Bennett. Søg om at blive forflyttet. 203 00:20:40,422 --> 00:20:42,423 - Til Perth? - Ja. 204 00:20:43,402 --> 00:20:47,410 Du skal snart prøveløslades, og din sag ser lovende ud. 205 00:20:47,414 --> 00:20:49,420 Jeg vil tænke over det. Tak, Liz. 206 00:20:49,424 --> 00:20:54,400 - Bea, er du okay? - De talte om en hjernerystelse. 207 00:20:54,404 --> 00:20:57,407 - Er der noget nyt fra hospitalet? - Nej. 208 00:20:57,411 --> 00:21:02,417 Smiles følger mig til en aftale senere. Jeg kan måske besøge hende. 209 00:21:02,421 --> 00:21:09,406 Jeg beklager. Jeg går ind og lægger mig. Det er lægens ordre. 210 00:21:09,410 --> 00:21:13,401 - Jeg vil gerne bede om en tjeneste. - Ja? 211 00:21:13,405 --> 00:21:16,404 - Mit hår er begyndt at falde af. - Åh, Max. 212 00:21:16,408 --> 00:21:20,417 Tiden er måske inde til at barbere det af. 213 00:21:20,421 --> 00:21:22,423 Det skal vi nok hjælpe dig med. 214 00:21:23,402 --> 00:21:26,423 Jeg kan strikke en tehætte til dig, til det vokser ud igen. 215 00:21:27,402 --> 00:21:32,408 - Okay. Hvem vil have æren? - Mig... 216 00:21:32,412 --> 00:21:34,415 Sådan, Booms. 217 00:21:34,419 --> 00:21:37,409 Jeg giver dig lige den her på. 218 00:21:37,413 --> 00:21:42,414 - Sådan. - Du må ikke skære mit øre af. 219 00:21:42,418 --> 00:21:45,403 - Hvordan gør man? - Jeg viser det. 220 00:21:45,407 --> 00:21:48,408 Ja? Virkelig? 221 00:21:52,414 --> 00:21:55,408 Hold hovedet lidt på skrå. 222 00:21:55,412 --> 00:21:57,418 - Okay. - Fint. 223 00:22:11,401 --> 00:22:15,423 Nogle religioner mener, at hår er ren udsmykning. 224 00:22:18,409 --> 00:22:20,415 At barbere nogens hår af... 225 00:22:23,415 --> 00:22:27,416 ...er tegn på underkastelse og ydmygelse. 226 00:22:33,400 --> 00:22:38,420 Men det kan også være... en genfødsel. 227 00:22:38,424 --> 00:22:41,405 Du har prøvet det før, ikke? 228 00:22:44,410 --> 00:22:48,415 Nej, jeg er ikke en slægtning. Jeg er bare en ven. 229 00:22:48,419 --> 00:22:52,410 Jeg ringer bare for at høre, hvordan hun har det. 230 00:22:53,419 --> 00:22:57,413 Hvilken rolle spiller det? Jeg er stadig hendes ven... 231 00:22:59,413 --> 00:23:01,401 Hallo? 232 00:23:08,418 --> 00:23:11,408 - Du havde ret. - Hvad har Sonia sagt? 233 00:23:11,412 --> 00:23:16,419 Ikke noget. Hun har narret mig lige fra starten. Det ser jeg nu. 234 00:23:18,410 --> 00:23:22,418 Stakkels Helen og hendes børn. Det er forfærdeligt. 235 00:23:22,422 --> 00:23:25,417 De fortjener retfærdighed. 236 00:23:27,415 --> 00:23:30,418 - Vil du så gøre det? - Sig, hvad skal jeg sige. 237 00:23:34,423 --> 00:23:39,406 Tak. Du gør det rigtige. 238 00:24:19,421 --> 00:24:25,404 Vi venter på ankomsten af Wentworths tidligere inspektør, Joan Ferguson. 239 00:24:25,408 --> 00:24:31,424 Hovedvidnet vil hævde, at hun betalte ham for at få Harry Smith myrdet - 240 00:24:32,403 --> 00:24:35,402 - manden til den berygtede fange, Bea Smith - 241 00:24:35,406 --> 00:24:39,406 - og for mordforsøget på fængselsbetjenten Matthew Fletcher. 242 00:25:39,419 --> 00:25:44,414 - Giv slip! - Hvis du vil gå din vej, så værsgo. 243 00:25:44,418 --> 00:25:49,401 - Politiet er her. Hvad laver du her? - Jeg ville se tante Joan. 244 00:25:49,405 --> 00:25:52,407 - Hun er gået. Forsvind. - Du bestemmer ikke. 245 00:25:52,411 --> 00:25:55,409 Så kører jeg dig hjem. Kom. 246 00:25:55,413 --> 00:25:57,407 Fandens! 247 00:26:04,418 --> 00:26:07,420 Læg den væk, før nogen ser dig. 248 00:26:07,424 --> 00:26:10,406 Jeg bruger den. Jeg sværger. 249 00:26:10,410 --> 00:26:14,402 Jeg tror på dig. Læg den væk, så vi kan snakke. 250 00:26:14,406 --> 00:26:18,412 - Du udnyttede mig, Franky! - Hvad gør Ferguson så lige nu? 251 00:26:18,416 --> 00:26:22,407 - Vil du begå mord for hende? - Hun hører ikke til der. 252 00:26:22,411 --> 00:26:26,409 Hvad har hun fortalt dig? At det er i en god sags tjeneste? 253 00:26:26,413 --> 00:26:30,412 Hun har manipuleret dig. Hun har hjernevasket dig. 254 00:26:30,416 --> 00:26:34,401 Du er ligesom strømerne. Du opdigter ting. 255 00:26:34,405 --> 00:26:36,412 Hun er ligeglad med dig. 256 00:26:36,416 --> 00:26:39,423 - Hun er ligeglad med alle. - Hold mund! 257 00:26:40,402 --> 00:26:44,417 Du ved ingenting, din advokat-mær. I mennesker dræbte min mor. 258 00:26:44,421 --> 00:26:49,420 - Jeg var på ti børnehjem. - Jeg ved alt om børnehjem. 259 00:26:49,424 --> 00:26:54,405 - Vi er ikke ens, Franky. - Nej, for du har ikke dræbt nogen. 260 00:26:54,409 --> 00:26:59,402 Det har jeg. Jeg røg i fængsel i lang tid. Det tog næsten livet af mig. 261 00:26:59,406 --> 00:27:03,401 - Hvis du skyder i dag, er vi ens. - Hold så mund, Franky! 262 00:27:04,421 --> 00:27:06,422 Ville din mor se dig sådan? 263 00:27:07,401 --> 00:27:10,401 - Og lade dig dræbe nogen? - Du ved intet. 264 00:27:10,405 --> 00:27:13,406 Hun ville standse dig. Du er ikke en morder. 265 00:27:13,410 --> 00:27:17,408 Hvis du trykker på aftrækkeren, vil alt ændre sig. 266 00:27:17,412 --> 00:27:19,419 Beslut, hvem du er. 267 00:27:21,420 --> 00:27:26,417 Læg den ned. Læg den nu ned, Shayne. 268 00:27:26,421 --> 00:27:30,400 Læg den nu ned, makker. 269 00:27:41,420 --> 00:27:44,409 Jeg har dig nu. Det er okay. 270 00:27:46,423 --> 00:27:50,423 Sæt dig ind i din bil, og kør væk herfra. 271 00:27:51,402 --> 00:27:56,402 - Jeg tager pistolen. Vi ses i huset. - Jeg får ballade. 272 00:27:56,406 --> 00:27:59,409 Nej. Jeg ordner det. Bare rolig. 273 00:28:01,412 --> 00:28:08,402 Jeg er stolt af dig. Du er god nok. 274 00:28:37,409 --> 00:28:40,418 Det er okay. Det er overstået. Vi ses. Franky. 275 00:29:09,401 --> 00:29:12,405 Stig ud af bilen! 276 00:29:14,411 --> 00:29:17,405 Hvad fanden foregår der derude? 277 00:29:21,409 --> 00:29:23,419 Hov. Hvad sker der? 278 00:29:38,420 --> 00:29:44,408 VKC til City 610, Walfords fangetransport svarer ikke. 279 00:29:44,412 --> 00:29:47,407 Jeg gentager: De svarer ikke. 280 00:29:47,411 --> 00:29:48,421 Okay. 281 00:29:52,403 --> 00:29:56,410 - Nils Jespers fængselsbil er væk. - Hvad mener du? 282 00:29:56,414 --> 00:30:00,413 Den forlod Walford, men dukkede aldrig op i retten. 283 00:30:00,417 --> 00:30:05,404 Uden Jesper har de ingen sag. De andre er underbyggende vidner. 284 00:30:05,408 --> 00:30:08,406 Lad os se, hvad politiet finder ud af. 285 00:30:08,410 --> 00:30:11,403 - Tak for oplysningen. - Der er mere. 286 00:30:11,407 --> 00:30:17,403 Din prøve var positiv. Klasse A-stoffer. 287 00:30:19,409 --> 00:30:22,420 - Solgte du til Novak? - Tror du, jeg ville gøre det? 288 00:30:22,424 --> 00:30:27,400 Jeg var nødt til at spørge. Kun din prøve var positiv. 289 00:30:27,404 --> 00:30:31,424 Ja, jeg tog noget, men det er længe siden. Det skete kun én gang. 290 00:30:32,403 --> 00:30:35,410 Ja, men det var der, og nu er det registreret. 291 00:30:35,414 --> 00:30:39,401 Så nu er jeg nødt til at suspendere dig. 292 00:30:39,405 --> 00:30:43,400 Jeg beklager. Tag resten af din vagt. Så anmelder jeg det. 293 00:31:04,415 --> 00:31:07,404 Hvem fanden er du? 294 00:32:24,412 --> 00:32:26,414 WENTWORTH FÆNGSEL 295 00:32:28,405 --> 00:32:32,413 - Hvordan har du det? - Jeg er okay. 296 00:32:35,419 --> 00:32:38,412 - Booms, er du okay? - Ja. 297 00:32:38,416 --> 00:32:40,420 Det må være løgene. 298 00:32:40,424 --> 00:32:44,409 - Maxine skal nok klare den. - Det ved du ikke. 299 00:32:44,413 --> 00:32:48,421 Hun har meget at leve for. Især nu med en baby. 300 00:32:49,400 --> 00:32:53,412 - Hvad er der i vejen? - Jeg er ikke gravid. 301 00:32:53,416 --> 00:32:57,415 - Åh, det gør mig ondt. - Opfør dig bare normalt. 302 00:32:57,419 --> 00:33:00,409 Jeg vil ikke gøre Maxie oprevet. 303 00:33:00,413 --> 00:33:05,404 Puds din næse, og tør øjnene. Gå nu. 304 00:33:05,408 --> 00:33:08,420 - Halløj. Hvad venter vi på? - Skrid, Tina. 305 00:33:08,424 --> 00:33:13,401 - Tager du Beas plads eller hvad? - Lad mig være. 306 00:33:13,405 --> 00:33:15,409 Nogen kan komme dig i forkøbet. 307 00:33:18,417 --> 00:33:22,403 - Hun har ret. Du burde gøre det. - Jeg vil ikke. 308 00:33:22,407 --> 00:33:25,408 Lad andre gøre det, hvis de vil. 309 00:33:25,412 --> 00:33:28,409 Kvinderne behøver en leder. De vil have dig. 310 00:33:32,401 --> 00:33:35,424 Jeg vil have oplysninger om en patient ved navn Allie Novak. 311 00:33:36,403 --> 00:33:40,420 Ja, jeg er hendes søster. Tak. 312 00:33:46,404 --> 00:33:48,413 Fandens! 313 00:34:04,417 --> 00:34:07,404 - Nils Jesper er fundet død. - Kors. 314 00:34:07,408 --> 00:34:13,407 - Så bliver sigtelserne frafaldet. - Ferguson pønsede altså på noget. 315 00:34:13,411 --> 00:34:17,415 Det var hendes plan. At komme herind og finde en kumpan. 316 00:34:17,419 --> 00:34:23,400 - Hun vil have dit job, Vera. - Det ved jeg godt. 317 00:34:23,404 --> 00:34:26,413 Så har du vist gjort mig en tjeneste. 318 00:34:31,402 --> 00:34:33,415 Og du skal ikke have tak. 319 00:34:35,423 --> 00:34:38,424 - Hvad sagde Jackson? - Han har taget stoffer. 320 00:34:39,403 --> 00:34:44,404 Han er suspenderet, og du tager hans plads. Kom med mig. 321 00:35:20,402 --> 00:35:24,402 Udfyld papirerne hurtigst muligt. Jeg har travlt. 322 00:35:32,417 --> 00:35:36,406 Shayne var en nødplan. Målet var en anden. 323 00:35:36,410 --> 00:35:38,424 At stole på en ung fyr var risikabelt. 324 00:35:39,403 --> 00:35:42,412 Alle os, der har gjort hende vred, er i fare. 325 00:35:46,407 --> 00:35:49,402 Hun er allerede begyndt. 326 00:35:52,406 --> 00:35:55,423 Ud fra det, du har fortalt, lyder Allie som en fighter. 327 00:35:56,402 --> 00:35:59,409 Det er hun. Du ville kunne lide hende. 328 00:35:59,413 --> 00:36:01,419 Giv ikke op, vel? 329 00:36:01,423 --> 00:36:06,410 Nej. Nej. 330 00:36:07,413 --> 00:36:09,413 Hun er... 331 00:36:09,417 --> 00:36:12,417 Hun er... 332 00:36:15,412 --> 00:36:21,415 Jeg har aldrig haft det sådan før. Det er rart. 333 00:36:21,419 --> 00:36:25,406 Bea? Du er nødt til at komme med. 334 00:36:26,407 --> 00:36:30,421 - Hvorfor? - Vi må tale sammen et andet sted. 335 00:36:35,415 --> 00:36:38,407 Sig det bare. 336 00:36:38,411 --> 00:36:43,410 Der er nyt fra hospitalet. Jeg har arrangeret en samtale med Miles. 337 00:36:56,400 --> 00:36:58,405 Jackson. Stil hende igennem. 338 00:37:00,407 --> 00:37:02,407 Maxine er hos hende. 339 00:37:06,406 --> 00:37:09,411 - Hallo? - De har ladet os besøge hende. 340 00:37:09,415 --> 00:37:12,404 - Kan hun høre mig? - Ja. 341 00:37:14,406 --> 00:37:17,418 Allie? Det er mig. 342 00:37:20,403 --> 00:37:23,410 Smukke, du må gerne vågne nu. 343 00:37:23,414 --> 00:37:25,421 Du er stærkere end det her. 344 00:37:26,400 --> 00:37:31,401 Lad være med at lave sjov. Vågn nu bare op, ikke? 345 00:37:31,405 --> 00:37:33,412 Vågn nu bare op. 346 00:37:35,405 --> 00:37:40,422 Hun har udviklet akut lungesvigt. Hun kan ikke trække vejret selv. 347 00:37:43,403 --> 00:37:46,412 Hvad er det, du siger? 348 00:37:46,416 --> 00:37:51,404 Det gør mig ondt, Bea. Lægen sagde, at de ikke kan gøre noget. 349 00:38:24,416 --> 00:38:25,424 Allie? 350 00:38:29,409 --> 00:38:31,418 Det hele skal nok gå. 351 00:38:34,424 --> 00:38:39,419 Flyv bare væk. Du bliver fri. 352 00:38:43,407 --> 00:38:45,420 Find Debbie, og pas godt på hende. 353 00:38:50,400 --> 00:38:52,414 Og du skal vente på mig. 354 00:38:54,401 --> 00:38:56,401 Du skal vente. 355 00:39:02,422 --> 00:39:05,414 Jeg elsker dig, smukke pige. 356 00:39:34,409 --> 00:39:39,408 Inspektør? Jeg er nødt til at tale med dig. 357 00:39:39,412 --> 00:39:43,414 Hvis du vil fælde Ferguson, har vi en sidste chance. 358 00:39:43,418 --> 00:39:48,410 Jeg ved ikke, hvordan hun kom ud, men hun gav Allie den sprøjte. 359 00:39:48,414 --> 00:39:53,400 Hun gjorde det for at få ram på mig. Det fortalte hun mig selv. 360 00:39:54,419 --> 00:39:58,412 Allie vågner ikke. Dermed er det mord. 361 00:39:58,416 --> 00:40:01,408 Har du nogen beviser? 362 00:40:02,413 --> 00:40:05,406 - Det kan jeg skaffe. - Hvordan? 363 00:40:05,410 --> 00:40:08,413 Jeg skal have adgang til hende. 364 00:40:08,417 --> 00:40:12,415 Så kan jeg provokere hende, få detaljer og optage hende. 365 00:40:12,419 --> 00:40:16,419 - Giv mig den telefon. - Vi er alle på spanden. 366 00:40:19,400 --> 00:40:24,402 - Det her er vores eneste chance. - Hun vil være omgivet af vagter. 367 00:40:25,415 --> 00:40:30,407 Få mig tæt på hende. Så vi kun er os to. 368 00:41:00,401 --> 00:41:05,412 - Hvordan har Allie det? - Det hele skal nok gå. 369 00:41:07,405 --> 00:41:08,413 Dejligt. 370 00:41:08,417 --> 00:41:11,402 Du tog altså jobbet. 371 00:41:11,406 --> 00:41:15,405 Jeg blev udtaget. 372 00:41:15,409 --> 00:41:19,418 - Svigt dem ikke. - Det gør jeg heller ikke. 373 00:42:43,422 --> 00:42:46,410 - Er du parat? - Ja. 374 00:42:46,414 --> 00:42:48,414 Har du telefonen? 375 00:43:06,416 --> 00:43:09,420 Joan Ferguson er klar til at blive løsladt. 376 00:43:09,424 --> 00:43:12,420 Vil du give os et øjeblik, mr. Stewart? 377 00:43:27,415 --> 00:43:29,415 Tak. 378 00:43:33,424 --> 00:43:36,403 Du kan ikke skræmme mig. 379 00:43:37,410 --> 00:43:43,403 De ting, du har gjort, gør dig ikke magtfuld. De gør dig syg. 380 00:43:43,407 --> 00:43:48,402 Jeg lader dig beholde skiltet. Som et minde. 381 00:43:58,410 --> 00:44:00,410 Vi ses alle snart igen. 382 00:44:52,421 --> 00:44:57,419 - Flyt dig. - Er du bange? 383 00:45:09,421 --> 00:45:12,407 Hvordan er det... 384 00:45:15,400 --> 00:45:18,418 -... at vide, at du skal dø? - Du er vældig dum. 385 00:45:18,422 --> 00:45:23,422 Spænder det over brystet? Hører du pulsen i dine ører? 386 00:45:25,419 --> 00:45:27,420 Slås eller flygt. 387 00:45:31,423 --> 00:45:34,415 Tiden er inde, monster. 388 00:45:34,419 --> 00:45:37,422 Det er for alle de liv, du har taget og ødelagt. 389 00:45:38,401 --> 00:45:41,402 Hvad hed pigen på Blackmoore? Jianna? 390 00:45:42,422 --> 00:45:45,408 Simmo. Jodie. 391 00:45:50,406 --> 00:45:51,424 Allie. 392 00:46:05,408 --> 00:46:07,415 Nu gør jeg det her op. 393 00:46:49,412 --> 00:46:51,414 Nej! Nej! 394 00:47:00,420 --> 00:47:02,423 Vil du have det? 395 00:47:23,400 --> 00:47:24,418 Jeg vinder. 396 00:47:35,423 --> 00:47:40,421 Bea! Bea! 397 00:47:42,408 --> 00:47:44,419 Læg kniven ned! Bea! 398 00:47:46,400 --> 00:47:48,412 Læg så kniven ned! Vi behøver hjælp! 399 00:47:48,416 --> 00:47:52,406 Bea? Fandens. 400 00:47:53,423 --> 00:47:56,416 Fandens. Hvad har du gjort, Bea? 401 00:47:56,420 --> 00:48:00,424 Bea, lyt til mig. Hold dig vågen. Bea? 402 00:48:01,403 --> 00:48:04,406 Bea, vi har tilkaldt en ambulance. Hører du? 403 00:48:09,412 --> 00:48:13,408 - Bea? - Det hele skal nok gå. 404 00:48:16,423 --> 00:48:19,403 Vi skal bruge en hjertestarter. 405 00:48:23,409 --> 00:48:28,416 Lyt nu til mig. Hold dig vågen. Bea, hold dig vågen. 406 00:48:28,420 --> 00:48:30,421 Hvor bliver ambulancen af? 407 00:49:01,419 --> 00:49:07,407 Bea, lyt til mig. Hold dig vågen. Bea? 408 00:49:44,416 --> 00:49:48,416 Tekster: Malene Cramer www.sdimedia.com