1 00:00:07,904 --> 00:00:09,104 من گی نیستم 2 00:00:09,110 --> 00:00:10,925 برام مهم نیست 3 00:00:12,603 --> 00:00:14,205 چه حسیه ویرا 4 00:00:14,211 --> 00:00:17,050 که بالاخره به هرچی میخواستی رسیدی؟ 5 00:00:21,884 --> 00:00:23,521 تو دوستم داری؟ 6 00:00:33,502 --> 00:00:34,835 انجامش میدم 7 00:00:43,676 --> 00:00:47,583 تست موادت مثبت در اومده 8 00:00:47,973 --> 00:00:49,389 چقدر لازم داری؟ 9 00:00:49,458 --> 00:00:51,004 باید براش چیکار کنم؟ 10 00:00:56,573 --> 00:00:59,574 میدونستی اسبهای دریایی گروهی شنا میکنن؟ 11 00:00:59,580 --> 00:01:01,656 دمشون رو بهم قفل میکنن که گم نشن 12 00:01:07,574 --> 00:01:10,566 متاسفم بی دکترها گفتن کاری ازشون بر نمیاد 13 00:01:10,862 --> 00:01:13,065 دوستتت دارم خوشگلم 14 00:01:17,461 --> 00:01:21,076 اگه میخوای فرگوسن رو گیر بندازی این آخرین شانسمونه 15 00:01:21,188 --> 00:01:23,042 الی هرگز بیدار نمیشه 16 00:01:23,781 --> 00:01:25,390 این جرمش قتله 17 00:01:25,396 --> 00:01:26,671 مدرکی داری؟ 18 00:01:27,450 --> 00:01:29,976 فقط میخوام بذاری برم پیشش 19 00:01:29,982 --> 00:01:32,974 میتونم دستش رو رو کنم و با این همه چیزو ضبط کنم 20 00:01:38,946 --> 00:01:40,355 تمومش میکنم 21 00:01:49,243 --> 00:01:50,850 من برنده شدم 22 00:03:13,831 --> 00:03:15,438 هی 23 00:03:16,002 --> 00:03:18,085 منم فرنکی 24 00:03:19,618 --> 00:03:20,818 بی؟ 25 00:04:48,875 --> 00:04:51,051 از مامانت مراقبت کن دب 26 00:04:51,057 --> 00:04:54,080 دوستت دارم 27 00:05:26,293 --> 00:05:27,672 زیرنویس و ترجمه سوگند soogand1983@yahoo.com 28 00:06:21,933 --> 00:06:24,182 ممنون بابت سنگ قبر ویل 29 00:06:25,238 --> 00:06:26,968 نوشته روش خیلی قشنگه 30 00:06:28,128 --> 00:06:29,763 حرفهای بی بود 31 00:06:31,287 --> 00:06:33,207 وقتی دبی بچه بوده بهش میگفته 32 00:06:36,888 --> 00:06:39,583 آدم با دیدن مرگهای ناگهانی شوکه میشه 33 00:06:39,589 --> 00:06:40,789 مگه نه؟ اره 34 00:06:42,537 --> 00:06:44,569 تعلیقت از کار تموم شد 35 00:06:47,848 --> 00:06:49,048 چرا؟ 36 00:06:49,724 --> 00:06:51,750 الان باید کنار هم باشیم 37 00:06:53,843 --> 00:06:56,084 میتونی از هفته دیگه شیفتت رو شروع کنی 38 00:06:56,877 --> 00:06:58,866 البته اگه میخوای برگردی 39 00:07:12,586 --> 00:07:13,919 بله میخوام 40 00:07:22,915 --> 00:07:24,115 خوبی؟ 41 00:07:24,313 --> 00:07:25,760 تو چی؟ اره 42 00:07:26,696 --> 00:07:27,896 الی چطوره؟ 43 00:07:27,902 --> 00:07:29,835 از نظر فیزیکی خوبه اما 44 00:07:30,644 --> 00:07:32,468 این سیستم خیلی مزخرفه 45 00:07:34,031 --> 00:07:35,498 نه کاملا 46 00:07:35,921 --> 00:07:38,523 تو رو بین من با چنگ و دندون تونستم آزاد بشم 47 00:07:38,529 --> 00:07:40,523 فرنکی این سیستم بی رو نا امید کرد 48 00:07:40,727 --> 00:07:42,797 اما میتونه درست بشه 49 00:07:43,016 --> 00:07:44,620 واقعا اینطوری فکر میکنی؟ 50 00:07:44,621 --> 00:07:46,506 درباره عدالت؟ اره 51 00:07:47,303 --> 00:07:48,881 وگرنه فایدش چیه؟ 52 00:07:52,381 --> 00:07:54,127 اون اوسگل کثافت 53 00:08:12,932 --> 00:08:15,606 دادگاه حاضره اتهام قتل غیر عمد رو ببخشه 54 00:08:15,612 --> 00:08:17,850 اگه به اتهام آدم کشی اعتراف کنی 55 00:08:17,856 --> 00:08:19,713 اون بمن حمله کرد 56 00:08:20,425 --> 00:08:22,612 با یک پیچ گوشتی کوفتی 57 00:08:22,839 --> 00:08:25,956 جوووان تو بهش چندین ضربه وارد کردی 58 00:08:25,962 --> 00:08:27,874 چون خودش اینو میخواست 59 00:08:34,300 --> 00:08:38,778 اسمیت داخل منطقه مجاز زندانیها نبود این یعنی دسیسه ای در کار بوده 60 00:08:38,901 --> 00:08:41,073 با همکاری یکی از کارکنان 61 00:08:41,079 --> 00:08:43,740 اینکه دفاعیت رو بر اساس دسیسه بذاری خیلی خطرناکه 62 00:08:43,746 --> 00:08:45,131 فقط اگه اشتباه کنم 63 00:08:45,137 --> 00:08:46,430 که نمیکنم 64 00:08:46,436 --> 00:08:47,636 کی بوده؟ 65 00:08:47,858 --> 00:08:50,252 کدوم یکی از کارکنان به بی کمک کرده؟ 66 00:08:52,115 --> 00:08:53,938 بله متوجه هستم اما 67 00:08:55,419 --> 00:08:56,895 با بازرس صحبت کردی؟ 68 00:08:56,901 --> 00:08:58,296 البته شرایط رو توضیح دادم 69 00:08:58,302 --> 00:09:00,462 متوجه موقعیت شده؟ 70 00:09:00,468 --> 00:09:01,535 باور کنی یا نه ما طرف شما هستیم 71 00:09:01,541 --> 00:09:03,283 بله بله 72 00:09:03,289 --> 00:09:05,265 پلیس چیکار کرده؟ پلیس از تمام 73 00:09:05,271 --> 00:09:08,114 کارکنان من و خودم بازجویی کرده 74 00:09:08,120 --> 00:09:09,640 ما خیلی تحت فشاریم 75 00:09:09,646 --> 00:09:11,527 یک گزارش موجه میخوام تمام تلاشم رو میکنم 76 00:09:12,832 --> 00:09:14,612 برای همینم اینقدر بهت پول میدن 77 00:09:14,618 --> 00:09:15,916 زیاد دوام نمیاره 78 00:09:15,922 --> 00:09:18,111 تا جمعه که جلسه هیئت مدیرست زمان دارم 79 00:09:18,117 --> 00:09:20,096 که بفهمم کی اسمیت رو بیرون حیاط راه داده 80 00:09:20,102 --> 00:09:21,782 چهار روز مونده وگرنه چی میشه؟ 81 00:09:21,788 --> 00:09:23,754 تو میشی رییس زندان 82 00:09:26,771 --> 00:09:28,485 باید یکی رو قربانی کنی 83 00:09:28,575 --> 00:09:30,182 یکی که بندازی گردنش 84 00:09:30,188 --> 00:09:32,637 اره میدونم چی میگی همه رئسا این کارو میکنن 85 00:09:32,643 --> 00:09:34,037 مدیریت زیرکانست واقعا؟ 86 00:09:34,043 --> 00:09:35,981 بنظر غیر اخاقیه 87 00:09:38,836 --> 00:09:40,567 هرچی زودتر جووان منتقل بشه بهتره 88 00:09:40,573 --> 00:09:41,907 قرار نیست منتقل بشه 89 00:09:41,913 --> 00:09:45,793 با توجه به اتهامات جدید باید به دادگاه نزدیک باشه 90 00:09:45,970 --> 00:09:48,562 پس معامله ای که بی اسمیت کرد 91 00:09:48,568 --> 00:09:50,463 با دادستان چی میشه؟ هر قراری که اسمیت گذاشته 92 00:09:50,469 --> 00:09:52,370 با مرگش از بین رفت درضمن 93 00:09:52,376 --> 00:09:55,312 وکیل فرگوسن درخواست داده برش گردونن به بند عمومی 94 00:09:55,318 --> 00:09:57,687 چرنده دست گذاشت رو نقض حقوق بشر 95 00:09:57,693 --> 00:09:59,461 هیئت مدیره رو بنداز به جونش انداختم 96 00:09:59,467 --> 00:10:01,484 بازرس مخالفت کرد 97 00:10:01,490 --> 00:10:04,898 تا روشن شدن موضوع فرض بر بیگناهیش گذاشته میشه 98 00:10:04,904 --> 00:10:07,597 تا وقتی دادگاه تشخیص نده اون خطرناک محسوب نمیشه 99 00:10:11,753 --> 00:10:13,777 بنظرت اسمیت چطوری اونجا رفته بود؟ 100 00:10:17,463 --> 00:10:18,724 نمیدونم 101 00:10:20,057 --> 00:10:21,426 تنها چیزیکه ازش مطمئنم 102 00:10:21,432 --> 00:10:24,342 اینه که فرگوسن با یک پیچ گوشتی بهش ضربه زده 103 00:10:24,348 --> 00:10:26,925 اما این اصلا منطقی نیست منم درک نمیکنم 104 00:10:26,931 --> 00:10:28,575 اون روان پریش چطوری فکر میکنه 105 00:10:29,787 --> 00:10:31,497 سیرا 6 به سیرا 5 106 00:10:31,498 --> 00:10:32,943 سیرا 5 به گوشم 107 00:10:33,029 --> 00:10:35,326 نگهبان در بند اچ یک کمک لازم داره 108 00:10:35,818 --> 00:10:37,251 الان میام 109 00:10:40,138 --> 00:10:41,454 طاقت بیار ویرا 110 00:10:41,958 --> 00:10:43,672 یادت باشه هیچ کدوم تقصیر تو نبوده 111 00:10:50,919 --> 00:10:52,119 رییس 112 00:10:52,631 --> 00:10:55,745 پلیس داره از فرگوسن بازجویی میکنه اونم ادعای دفاع از خود کرده 113 00:10:55,758 --> 00:10:58,027 رییس صورتت خون بی اسمیته 114 00:11:22,172 --> 00:11:24,283 بی هنوز خاکش خشک نشده 115 00:11:24,401 --> 00:11:27,809 حق ندارید بیان اینجا و نقاشیهاش رو پاره کنید 116 00:11:27,815 --> 00:11:31,279 و تنها چیزهایی که ازش باقی مونده رو از بین ببرید 117 00:11:31,285 --> 00:11:33,863 ما فقط داریم سلولش رو تمیز میکنیم کانوی 118 00:11:33,869 --> 00:11:35,136 تاج محل که نیست 119 00:11:35,142 --> 00:11:36,605 چی شده؟ خانم ایلز 120 00:11:36,611 --> 00:11:39,433 زندانیها دوست ندارن سلول بی اسمیت رو تمیز کنیم 121 00:11:39,439 --> 00:11:41,099 موضوع حساسیه 122 00:11:41,105 --> 00:11:42,613 آقای اسورارت رییس خیلی ملاحظه کرده 123 00:11:42,619 --> 00:11:43,933 در مورد دیوار یادبودتون 124 00:11:43,939 --> 00:11:45,613 اما نمیذاره سلولش رو تبدیل به مقبره کنید 125 00:11:45,619 --> 00:11:47,043 ما مقبره نخواستیم مقبره نخواستیم 126 00:11:47,049 --> 00:11:48,798 نه فقط یکم زمان میخوایم 127 00:11:48,804 --> 00:11:50,554 که سوگواری کنیم و بهتر بشیم 128 00:11:50,560 --> 00:11:51,999 زندان که مرکز سلامت نیست 129 00:11:52,005 --> 00:11:54,319 دخالت نکن لطف یکم همدردی کن 130 00:11:54,325 --> 00:11:56,030 دارین مکسین رو ناراحت میکنید 131 00:11:56,036 --> 00:11:57,525 درست حرف بزن جنکینز 132 00:11:57,531 --> 00:11:59,655 تو مریضی نباید ناراحت بشی میشه صبر کنیم 133 00:11:59,661 --> 00:12:02,968 تا الی برگرده؟ یکی دو روز به تاخیر بندازینش؟ 134 00:12:02,974 --> 00:12:05,022 بنظرم کار درستیه 135 00:12:05,028 --> 00:12:06,651 مگه نه؟ اره اره 136 00:12:06,765 --> 00:12:08,644 معاون؟ خیلی خب 137 00:12:08,773 --> 00:12:12,079 صبر میکنیم تا نواک برگرده بعد تمیزش میکنیم فهمیدین؟ 138 00:12:12,085 --> 00:12:13,285 بله باشه 139 00:12:13,291 --> 00:12:14,655 بریم ممنون 140 00:12:18,812 --> 00:12:20,046 بیا 141 00:12:20,052 --> 00:12:21,850 بیا دیگه بگیر بشین 142 00:12:22,507 --> 00:12:24,704 از فکر بی بیرون نمیام 143 00:12:24,710 --> 00:12:25,967 بیا عزیزم 144 00:12:28,718 --> 00:12:30,791 چقدر درمونده شده بوده 145 00:12:32,164 --> 00:12:33,889 باید کنارش میبودم 146 00:12:33,895 --> 00:12:35,776 اگه اینجا بودم میتونستم مانعش بشم 147 00:12:35,782 --> 00:12:38,760 نه نه نه عشقم 148 00:12:38,988 --> 00:12:40,624 بی رو که میشناسی 149 00:12:40,830 --> 00:12:44,431 وقتی تصمیمش رو میگرفت هیچی نمیتونست مانعش بشه 150 00:12:44,437 --> 00:12:46,536 اره 151 00:12:47,440 --> 00:12:48,822 خودتم میدونی 152 00:12:54,467 --> 00:12:56,265 بابت دوستت متاسفم ممنون از گلها اندی 153 00:12:56,271 --> 00:12:58,154 خیلی مهربونی خواهش میکنم 154 00:12:59,568 --> 00:13:02,372 گزارش قتل از محکومیت هیگن 155 00:13:03,264 --> 00:13:06,300 کی میتونم برگردم دفتر اصلی؟ 156 00:13:06,306 --> 00:13:08,006 من برات کافی نیستم؟ 157 00:13:08,012 --> 00:13:09,980 فسلر کونش قشنگ تره 158 00:13:10,342 --> 00:13:13,541 دوره آزمایشیت تموم شده اینم گزارش عملکردت 159 00:13:13,547 --> 00:13:16,454 نگاش کن راضی بودی امضا کن 160 00:13:16,460 --> 00:13:18,860 درخشانه نه؟ بصورت دائم استخدامی 161 00:13:18,866 --> 00:13:20,066 اگه تمایل داشته باشی 162 00:13:21,750 --> 00:13:22,950 راستی 163 00:13:23,119 --> 00:13:27,352 کارت درباره بیانیه اضهار ندامت هیگن عالی بود 164 00:13:28,121 --> 00:13:31,008 اره فکر کنم قربانی پرونده هم راضی بود 165 00:13:31,612 --> 00:13:33,221 باید این گزارش رو بخونی گیجی 166 00:13:33,227 --> 00:13:34,916 پیرمرده خیلی ازم خوشش میاد 167 00:13:35,455 --> 00:13:37,960 باید برم امشب میبینمت 168 00:13:38,252 --> 00:13:40,758 خیلی ممنون بدش بمن 169 00:13:41,088 --> 00:13:42,694 لعنتی 170 00:13:44,463 --> 00:13:46,073 ببخشید مرسی 171 00:13:48,775 --> 00:13:50,666 فرنچسکا دویل؟ 172 00:13:51,267 --> 00:13:52,703 مایکی؟ 173 00:14:00,419 --> 00:14:02,095 صبر کن 174 00:14:02,101 --> 00:14:03,861 ببخشید 175 00:14:03,867 --> 00:14:05,684 میشه...میخوای 176 00:14:05,690 --> 00:14:07,512 یک قهوه باهم بخوریم؟ 177 00:14:07,919 --> 00:14:09,317 چی؟ 178 00:14:09,730 --> 00:14:11,779 همینطوری نه 179 00:14:11,975 --> 00:14:14,515 نمیتونم بهت نزدیک بشم خلاف مقررات آزادیمه 180 00:14:14,521 --> 00:14:17,594 متوجه هستم اما نمیتونم حرف بزنم شرمنده 181 00:14:28,458 --> 00:14:30,880 مدت زیادی عصبانی بودم 182 00:14:30,897 --> 00:14:32,804 کارم رو از دست دادم 183 00:14:33,184 --> 00:14:35,255 کی میخواد این قیافه رو تو تلوزیون ببینه؟ 184 00:14:35,261 --> 00:14:37,599 واسشون زیادی واقع گرایانست 185 00:14:38,297 --> 00:14:40,066 خیلی متاسفم مایک 186 00:14:40,662 --> 00:14:43,952 اون موقع خیلی آشفته بودم اره میدونستم 187 00:14:44,354 --> 00:14:46,990 وگرنه برای چی باید بهت فشار می اوردم؟ 188 00:14:48,068 --> 00:14:51,099 برنامه واقعی تلوزیون بود دیگه لازمش درامه 189 00:14:52,128 --> 00:14:55,341 عالی بود امتیازش خیلی بالا بود 190 00:14:55,347 --> 00:14:57,102 همیشه به کاریکه باهات کردم فکر میکنم 191 00:14:57,108 --> 00:14:58,911 و اینکه چقدر زندگیت رو خراب کردم 192 00:15:01,661 --> 00:15:04,083 از نظر روحی خیلی بهم ریخته بودم 193 00:15:07,080 --> 00:15:08,306 اما 194 00:15:08,312 --> 00:15:11,611 باعث شد بفهمم چقدر آدم عوضی و بدی بودم 195 00:15:20,174 --> 00:15:22,314 این...این چیه؟ 196 00:15:23,566 --> 00:15:25,309 یک کایته 197 00:15:26,580 --> 00:15:27,987 بمعنی آزادی 198 00:15:28,787 --> 00:15:30,099 آزادی 199 00:15:34,876 --> 00:15:36,458 رییس کارت داره 200 00:15:38,169 --> 00:15:40,789 باید ثابت کنیم که بی اسمیت میخواست من رو بکشه 201 00:15:40,978 --> 00:15:43,662 چطور باید این کارو کنیم؟ اسمیت مرده 202 00:15:43,668 --> 00:15:46,811 حتما نقشش رو به یکی از دوستهای احمقش گفته 203 00:15:46,817 --> 00:15:48,104 ترتیبش رو میدم 204 00:15:48,241 --> 00:15:50,157 تو روی ویرا تمرکز کن 205 00:15:51,053 --> 00:15:52,253 ویرا؟ 206 00:15:52,858 --> 00:15:55,082 اونم دست داشته من مطمئنم 207 00:15:55,344 --> 00:15:57,460 اون گذاشته اسمیت بمن برسه 208 00:15:57,663 --> 00:15:59,642 باور کن ویرا کلید قضیست 209 00:15:59,648 --> 00:16:01,849 ویرا برای قتل تو برنامه داشته؟ 210 00:16:01,855 --> 00:16:05,264 باورت نمیشه افسرهای معقول اصلاح و ترتیبت چه کارهای میکنن 211 00:16:05,270 --> 00:16:06,824 وقتی پاش میفته 212 00:16:08,719 --> 00:16:11,159 اینکه باهاش میخوابی دلیلی نمیشه فکر کنی میشناسیش 213 00:16:17,018 --> 00:16:18,218 رییس 214 00:16:28,271 --> 00:16:30,591 ممنون آقای استورات میتونی بری 215 00:16:38,703 --> 00:16:40,823 قتل جسپر 216 00:16:42,067 --> 00:16:43,701 خیلی شانس اوردی 217 00:16:44,286 --> 00:16:46,423 اما نه درباره بی اسمیت 218 00:16:47,908 --> 00:16:49,698 مطمئنی میدونی داری چیکار میکنی جووان؟ 219 00:16:49,704 --> 00:16:52,701 من و تو هردو میدونیم که من فقط از خودم دفاع کردم 220 00:16:52,707 --> 00:16:55,120 از کجا میدونی زندانیها نمیکشنت؟ 221 00:16:55,126 --> 00:16:57,987 هرگز اینقدر از من نترسیدن 222 00:16:57,993 --> 00:17:01,675 جرات نمیکنن دست بهم بزنن چون میدونن چه بلایی سرشون میاد 223 00:17:01,681 --> 00:17:03,425 میتونم به یک بهونه بندازمت انفرادی 224 00:17:03,494 --> 00:17:04,703 اما این کارو نمیکنی 225 00:17:05,814 --> 00:17:07,636 اسمیت کمک داشته 226 00:17:07,642 --> 00:17:11,312 کسی که دوست نداشته ببینه من از اینجا میرم بیرون 227 00:17:11,318 --> 00:17:13,330 و فکر میکنم اون یک نفر تو باشی 228 00:17:13,502 --> 00:17:14,708 رییس 229 00:17:27,219 --> 00:17:28,924 این چیه؟ 230 00:17:28,930 --> 00:17:33,858 پیشنهاد مکتوب من برای مخافظت از تو و ردش توسط شخص شما 231 00:17:34,130 --> 00:17:37,027 یعنی من و این زندان مسئولیتی درباره 232 00:17:37,040 --> 00:17:39,259 سرنوشت تو نداریم 233 00:17:39,265 --> 00:17:40,661 اگه امضا نکنم؟ 234 00:17:40,667 --> 00:17:42,939 مجبورم بندازمت تو انفرادی تحت مراقبت 235 00:17:42,945 --> 00:17:45,080 و بعدا با وکیلت لعنتیت طرف بشم 236 00:17:55,738 --> 00:17:58,833 اچ 5 یک سلول خالی داره میتونی تا صبح اونجا بمونی 237 00:17:58,839 --> 00:18:00,636 پیشنهاد میکنم لباس زندان رو بپوشی 238 00:18:00,642 --> 00:18:02,344 فکر نکنم اینقدر اینجا بمونم 239 00:18:02,951 --> 00:18:04,562 متاسفانه 240 00:18:06,418 --> 00:18:08,804 همیشه پر قدرت و با روحیه ظاهر میشه 241 00:18:08,810 --> 00:18:11,103 و توقعاتش در حد بالاست 242 00:18:11,109 --> 00:18:12,929 مهاراتی که در آنالیز داده ها داره 243 00:18:12,935 --> 00:18:17,119 همینطور تواناییش در ایجاد ارتباطه 244 00:18:20,067 --> 00:18:22,587 بدجور تحریکم میکنی 245 00:18:22,950 --> 00:18:24,947 جوجه حشری 246 00:18:25,653 --> 00:18:28,675 سفید یا قرمز عزیزم؟ قرمز بهتره 247 00:18:28,681 --> 00:18:31,901 کب سو...پینو 248 00:18:31,907 --> 00:18:33,774 شیراز 249 00:18:38,397 --> 00:18:40,408 امروز مایک پنیسی رو دیدم 250 00:18:41,307 --> 00:18:43,585 تو کافه ای که ناهارم رو میگیرم 251 00:18:44,991 --> 00:18:48,102 لعنتی اونم دیدت؟ 252 00:18:50,907 --> 00:18:52,547 باهم یک قهوه خوردیم 253 00:18:52,932 --> 00:18:54,260 چیکار کردی؟ 254 00:18:54,534 --> 00:18:56,651 خوب بود 255 00:18:58,721 --> 00:19:01,107 فرنکی این خلاف مقرارته آزادیته 256 00:19:01,113 --> 00:19:03,015 تو خونه تو موندن نیست؟ 257 00:19:03,021 --> 00:19:05,909 اگه گزارشت کنه چی؟ نمیکنه 258 00:19:06,999 --> 00:19:08,397 رفتارش خوب بود 259 00:19:08,499 --> 00:19:10,071 برامون خوب بود گیج 260 00:19:10,077 --> 00:19:11,946 حس میکنم سبک شدم 261 00:19:12,518 --> 00:19:13,917 آزاد شدم 262 00:20:00,230 --> 00:20:03,554 نوبت سونیاست هی ببین کی برگشته 263 00:20:03,560 --> 00:20:05,359 عزیزم 264 00:20:05,365 --> 00:20:08,382 خوشحالم که برگشتی پیشمون 265 00:20:10,269 --> 00:20:11,469 هی 266 00:20:12,171 --> 00:20:13,776 از دیدنت خوشحالم الی 267 00:20:14,747 --> 00:20:16,596 حالت چطوره؟ خوبم 268 00:20:16,602 --> 00:20:17,802 اره؟ 269 00:20:20,439 --> 00:20:21,759 بیا اینجا 270 00:20:22,447 --> 00:20:24,538 ما خیلی نگرانت بودیم مگه نه؟ 271 00:20:24,544 --> 00:20:25,847 الی 272 00:20:32,228 --> 00:20:33,863 خدا رو شکر برگشتی 273 00:20:35,276 --> 00:20:37,586 خیلی بابت بی متاسفم عزیزم 274 00:20:47,599 --> 00:20:49,710 فرگوسن برگشته بند عمومی 275 00:20:49,716 --> 00:20:52,495 چی؟ مراتبط مزخرف اداریشه 276 00:20:52,501 --> 00:20:54,212 مزخرف رو خوب اومدی 277 00:20:54,507 --> 00:20:57,472 اما هرگز بهت نزدیک نمیشه 278 00:20:57,934 --> 00:21:00,045 همیشه ازت مراقبت میکنیم مگه نه؟ 279 00:21:00,051 --> 00:21:01,251 اره اره 280 00:21:02,238 --> 00:21:03,772 مرسی بچه ها 281 00:21:05,238 --> 00:21:08,449 میخوام یکم تنها باشم اگه اشکال نداره 282 00:21:09,227 --> 00:21:11,282 اره هر چقدر که راحتی عزیزم 283 00:22:19,343 --> 00:22:21,853 الو؟ فرنچسکا؟ 284 00:22:22,297 --> 00:22:25,594 منم مایک پنسی 285 00:22:28,179 --> 00:22:29,483 هستی؟ 286 00:22:30,211 --> 00:22:31,719 این شماره رو از کجا آوردی؟ 287 00:22:31,725 --> 00:22:33,977 دیروز خیلی خوب شد حرف زدیم 288 00:22:33,983 --> 00:22:36,077 گفتم شاید بشه 289 00:22:36,083 --> 00:22:37,578 یک قهوه دیگه بخوریم؟ 290 00:22:37,584 --> 00:22:39,989 مایک منم خیلی خوشحال شدم دیدمت 291 00:22:39,995 --> 00:22:42,319 اما متاسفانه نمیتونیم این کارو بکنیم 292 00:22:42,701 --> 00:22:43,975 چرا نه؟ 293 00:22:45,084 --> 00:22:47,390 چون خلاف مقرراته 294 00:22:47,506 --> 00:22:50,733 دیروز که مشکلی نداشتی 295 00:22:50,739 --> 00:22:53,845 گفتم که خیلی از دیدنت خوشحال شدم 296 00:22:55,014 --> 00:22:58,811 اما نمیتونیم تکرارش کنیم همون یکبار بود 297 00:22:58,817 --> 00:23:03,150 خب شاید بتونیم فقط تلفنی حرف بزنیم؟ 298 00:23:03,156 --> 00:23:04,366 نه 299 00:23:04,372 --> 00:23:08,003 نه خیلی متاسفم اما لطفا دیگه بمن زنگ نزن 300 00:23:15,078 --> 00:23:16,321 آقای استریترن 301 00:23:16,327 --> 00:23:18,407 میشه درباره احضاریه پرونده بیگلی 302 00:23:18,413 --> 00:23:20,492 بیست دقیقه وقت داری برسونیش ثبت 303 00:23:20,812 --> 00:23:22,012 باشه رفتم 304 00:23:45,561 --> 00:23:46,797 بعدشم اون 305 00:23:47,082 --> 00:23:48,852 یک ، دو 306 00:23:52,553 --> 00:23:54,399 بریم سیگار بکشیم برندا 307 00:23:58,624 --> 00:23:59,917 بیارش اینجا 308 00:24:15,183 --> 00:24:18,976 چه خبره؟ همون مزخرفات تکراری 309 00:24:43,172 --> 00:24:44,563 تمومش کن 310 00:24:47,006 --> 00:24:48,835 فکر کردی به همین آسونیه؟ 311 00:24:49,022 --> 00:24:51,343 دستت رو بذارم لای اتو 312 00:24:51,428 --> 00:24:53,331 و همه چی بخشیده میشه؟ 313 00:24:56,116 --> 00:24:58,051 بی اسمیت بمن حمله کرد 314 00:24:58,057 --> 00:25:00,262 با یک اسلحه و من چاره ای نداشتم 315 00:25:00,268 --> 00:25:03,070 دهنت رو ببند همتون میدونید 316 00:25:06,490 --> 00:25:10,210 میخوی همینجا جلوی چشم همه من رو بکشی؟ 317 00:25:10,216 --> 00:25:12,628 شاید قبلا اینطوری بود 318 00:25:12,896 --> 00:25:14,213 اما دیگه نیست 319 00:25:14,744 --> 00:25:15,997 از حالا به بعد 320 00:25:16,003 --> 00:25:19,612 هیچ زنی حق نداره علیه یک زن دیگه با خشونت رفتار کنه 321 00:25:19,618 --> 00:25:20,913 تو این زندان 322 00:25:21,236 --> 00:25:23,939 ما بی اسمیت رو بخاطر خشونت از دست دادیم 323 00:25:24,626 --> 00:25:27,643 آخرین حرفی که بی اسمیت زد 324 00:25:28,330 --> 00:25:30,839 این بود که زنها رو نا امید نکن 325 00:25:31,712 --> 00:25:33,266 منم همچین قصدی ندارم 326 00:25:35,026 --> 00:25:38,549 خشونت الان تموم میشه 327 00:25:40,862 --> 00:25:42,551 فرگوسن نا مرئیه 328 00:25:42,557 --> 00:25:45,758 هیچ کس نه باهاش حرف میزنه نه بهش نگاه میکنه 329 00:25:45,764 --> 00:25:47,060 نه روش تف میندازه 330 00:25:47,877 --> 00:25:49,258 نه بهش دست میزنه 331 00:25:51,677 --> 00:25:53,181 اون یک روحه 332 00:25:53,762 --> 00:25:55,373 وجود نداره 333 00:25:57,976 --> 00:26:00,133 اینها قوانین منه 334 00:26:00,845 --> 00:26:02,254 به گوش همه برسونید 335 00:26:44,322 --> 00:26:45,713 یکی باید این کثافت رو بکشه 336 00:26:45,719 --> 00:26:49,338 شنیدی کز چی گفت بومز تو هم میخوای بکشیش مکسی 337 00:26:49,835 --> 00:26:51,625 یکی باید این کارو بکنه 338 00:27:00,027 --> 00:27:02,027 بومز...بومز...بومز 339 00:27:03,734 --> 00:27:06,336 لطفا بومز اوسگل اومد 340 00:27:09,336 --> 00:27:11,253 یادت باشه اون روحه 341 00:27:11,757 --> 00:27:13,843 خودم روحش میکنم 342 00:27:33,856 --> 00:27:35,102 لعنتی 343 00:27:37,603 --> 00:27:40,156 الی 344 00:28:13,111 --> 00:28:14,574 پاشو لعنتی 345 00:28:14,580 --> 00:28:16,001 پاشو پاشو 346 00:28:26,895 --> 00:28:28,095 سیرا 8 347 00:28:28,101 --> 00:28:30,466 موقعیت آبی در حیاط 348 00:28:37,109 --> 00:28:38,532 ولم کن 349 00:28:47,538 --> 00:28:48,738 برو الی 350 00:29:13,794 --> 00:29:15,449 نفر بعد کیه؟ 351 00:29:17,696 --> 00:29:22,255 یالا 352 00:29:24,634 --> 00:29:26,550 توجه کنید 353 00:29:26,556 --> 00:29:27,856 موقعیت آبی 354 00:29:27,862 --> 00:29:29,929 به سلولها برگردید 355 00:29:29,935 --> 00:29:32,270 به سلولها برگردید 356 00:29:36,653 --> 00:29:37,966 برو بیرون 357 00:29:39,178 --> 00:29:42,050 همین الان میندازمت انفرادی برای چی؟ 358 00:29:42,056 --> 00:29:46,366 چهار تا زندانی رو راهی بهداری کردی دست یکی رو شکستی 359 00:29:46,372 --> 00:29:48,753 مدیر کارامد تری میشدی ویرا 360 00:29:48,759 --> 00:29:51,276 اگه قبل از اتهام زدن حقایق رو مرور میکردی 361 00:29:51,282 --> 00:29:53,897 چهارتا زندانی خودشون باعث شدن برن بهداری 362 00:29:53,903 --> 00:29:55,664 وقتی بمن حمله کردن 363 00:29:55,670 --> 00:29:57,602 بدون دلیل بذار حدس بزنم 364 00:29:57,608 --> 00:29:59,250 دفاع از خود بوده؟ چرا از نگهبانهای 365 00:29:59,256 --> 00:30:01,067 تو حیاط نمیپرسی اگه حرف منو باور نداری؟ 366 00:30:01,073 --> 00:30:02,580 نگهبان مورفی؟ 367 00:30:03,490 --> 00:30:04,998 درسته رییس 368 00:30:05,068 --> 00:30:06,898 زندانیها به فرگوسن حمله کردن 369 00:30:06,904 --> 00:30:09,607 اون فقط از خودش دفاع کرد چرا شما دخالت نکردید؟ 370 00:30:09,613 --> 00:30:12,128 که گردنم بشکنه؟ اونقدر بمن پول نمیدید 371 00:30:12,134 --> 00:30:13,334 بیرون 372 00:30:16,402 --> 00:30:17,790 بهت هشدار دادم اینطوری میشه 373 00:30:17,796 --> 00:30:21,591 اگه مرتب قرار باشه از خودت دفاع کنی میرسیم به حرف من 374 00:30:21,597 --> 00:30:23,806 باید بری تحت مراقبت نه 375 00:30:23,812 --> 00:30:26,404 پس من دیگه مسئول اتفاقی که برات بیفته نیستم 376 00:30:26,410 --> 00:30:28,737 مدرک تبرئت رو گرفتی 377 00:30:28,743 --> 00:30:31,165 قابش کن امیدوارم بمیری 378 00:30:31,256 --> 00:30:32,860 میتونستی از شرم خلاص بشی 379 00:30:32,866 --> 00:30:34,944 حالا ببین تو چه هچلی افتادی 380 00:30:34,950 --> 00:30:38,048 میخوای درباره اتفاق تو حیاط چیکار کنی؟ 381 00:30:38,054 --> 00:30:39,450 اره تو سر دسته ای 382 00:30:39,456 --> 00:30:42,466 میدونی الی و دخترها به فرگسون حمله کردن 383 00:30:42,472 --> 00:30:43,730 میخوای الی رو تنبیه کنی؟ 384 00:30:43,736 --> 00:30:46,341 باید اوسگل رو ادب کنی کاری که با الی کرد 385 00:30:46,347 --> 00:30:48,450 و بقیه بقدر کافی تنبیه بود 386 00:30:48,456 --> 00:30:50,838 اگه میخوای سر دسته بمونی کز 387 00:30:50,844 --> 00:30:52,340 نباید استثنا قایل بشی 388 00:30:52,346 --> 00:30:54,043 بی هیچ وقت اینکارو نمیکرد اره 389 00:30:54,049 --> 00:30:55,769 خب من بی نیستم اینو درست فهمیدی 390 00:30:55,775 --> 00:30:59,631 روزهایی که سر دسته زنها رو کتک میزد تموم شد 391 00:30:59,853 --> 00:31:02,668 من زمان میذارم تا زنها یاد بگیرن چطور فکر کنن 392 00:31:02,674 --> 00:31:04,995 و میخوام این اتفاق رو اجرا کنم 393 00:31:06,207 --> 00:31:07,465 نظرم رو عوض کنی؟ 394 00:31:07,471 --> 00:31:08,671 موفق باشی 395 00:31:14,033 --> 00:31:15,425 توجه کنید 396 00:31:15,431 --> 00:31:17,642 توجه کنید زمان استفاده از تلفن عمومی 397 00:31:17,648 --> 00:31:19,322 همشون ترسیدن ببین چطوری 398 00:31:19,328 --> 00:31:21,642 خوشگله هات داگ از دستت رفت 399 00:31:21,648 --> 00:31:25,065 بعدشم کلی رفلاکس معده؟ اشکال نداره 400 00:31:25,071 --> 00:31:28,169 مکسین هنوز از بیمارستان برنگشته؟ نه 401 00:31:28,352 --> 00:31:31,254 کتری جوش اومده لیز یک فنجون چای میچسبه 402 00:31:31,260 --> 00:31:32,555 باشه 403 00:31:33,297 --> 00:31:36,073 زیاد نمونده؟ یک هفته 404 00:31:36,079 --> 00:31:38,494 خیلی چیزها برای خوندن داری 405 00:31:38,500 --> 00:31:41,496 اگه همه چیزو بسپری دست شانس بجایی نمیرسی 406 00:31:41,502 --> 00:31:43,579 باید به همه چی مسلط باشم 407 00:31:43,892 --> 00:31:46,275 خیلی ها فکر میکنن من باید همه چی رو کنترل کنم 408 00:31:46,281 --> 00:31:48,656 لیز؟ لطفا میوه ای باشه 409 00:31:49,056 --> 00:31:50,490 من وکیل نیستم 410 00:31:50,496 --> 00:31:52,854 و یک تیم درجه یک از وکلا دارم 411 00:31:53,002 --> 00:31:55,953 اما حتی منم میبینم که پروندشون علیه من خیلی ضعیفه 412 00:31:56,103 --> 00:31:58,812 پس وسایلت رو جمع کن آزاد میشی 413 00:31:58,931 --> 00:32:00,931 ببینیم سوپرایز دقیقه نود چیه 414 00:32:00,937 --> 00:32:02,544 مرسی لیز 415 00:32:03,545 --> 00:32:05,367 مکسی 416 00:32:05,531 --> 00:32:06,937 شیمی درمانی چطور بود؟ 417 00:32:06,943 --> 00:32:08,936 شیمی درمانیه دیگه 418 00:32:09,628 --> 00:32:10,828 چه خبرها؟ 419 00:32:14,336 --> 00:32:16,329 براتون یک خبرهایی دارم 420 00:32:16,456 --> 00:32:18,136 عمرا 421 00:32:18,142 --> 00:32:22,933 اگه بخوای بیای تو میزنم سینه هاتو له میکنم 422 00:32:22,939 --> 00:32:26,783 بومز من چیزی ندارم که بزنی له کنی یادته؟ 423 00:32:26,962 --> 00:32:28,574 درو باز کن 424 00:32:28,580 --> 00:32:31,675 نه حق نداری بیای تو 425 00:32:31,681 --> 00:32:34,564 حق نداری ساکت رو جمع کنی 426 00:32:34,570 --> 00:32:38,238 امروز که نمیرم هفته بعد قراره برم 427 00:32:38,244 --> 00:32:40,548 چی شده؟ بومر یکم ناراحته 428 00:32:40,554 --> 00:32:42,210 نه تو هیچ جا نمیری 429 00:32:42,216 --> 00:32:45,433 اگه منو بذاری بری روانی میشم 430 00:32:45,439 --> 00:32:48,038 چی داره میگه؟ مکسین داره انتقالی میگیره 431 00:32:48,044 --> 00:32:49,244 کجا؟ 432 00:32:49,250 --> 00:32:50,623 برنهارست 433 00:32:51,336 --> 00:32:54,404 اونجا بهتر میتونن درمانم کنن 434 00:32:55,021 --> 00:32:58,812 فقط برای چند ماه امکان نداره 435 00:32:58,818 --> 00:33:00,828 میخوای اسپری فلفل بیارم؟ 436 00:33:02,036 --> 00:33:03,833 بذار من باهاش حرف بزنم؟ 437 00:33:04,029 --> 00:33:06,267 چرا حرف بزنی وقتی اسپری فلفل هست استوینز؟ 438 00:33:06,273 --> 00:33:09,888 یک خرس عصبانی رو زخمی کردن فقط عصبانی ترش میکنه 439 00:33:10,474 --> 00:33:13,363 درو باز کن گمشو 440 00:33:13,369 --> 00:33:15,327 میخوام مکسی بمونه 441 00:33:15,333 --> 00:33:18,146 منم میخوام باهات حرف بزنم درو باز کن 442 00:33:18,152 --> 00:33:21,043 فقط تو بیا 443 00:33:21,837 --> 00:33:23,135 نه مکسین 444 00:33:23,141 --> 00:33:24,341 باشه 445 00:33:32,997 --> 00:33:34,617 اصلا عادلانه نیست 446 00:33:34,623 --> 00:33:37,810 برای کی؟ تو یا مکسین؟ 447 00:33:37,816 --> 00:33:39,906 برای هردوون ما همو دوست داریم 448 00:33:39,912 --> 00:33:41,114 دلت نمیخواد بهتر بشه؟ 449 00:33:41,120 --> 00:33:44,571 معلومه پس اینقدر خودخواه نباش 450 00:33:45,072 --> 00:33:46,290 چی؟ 451 00:33:47,059 --> 00:33:50,262 بدون دیوار و میله های زندان 452 00:33:50,363 --> 00:33:52,282 تو فضای آزاد 453 00:33:52,570 --> 00:33:55,453 اگه رفتن به اونجا شانس بهتر شدنش رو بیشتر میکنه 454 00:33:55,459 --> 00:33:58,299 پس چرا باید شکایت کنی؟ 455 00:33:58,305 --> 00:33:59,858 چونکه من 456 00:34:03,476 --> 00:34:05,679 میخوام مکسین پیش من باشه 457 00:34:05,685 --> 00:34:07,257 معلومه هممون همینو میخوایم 458 00:34:07,263 --> 00:34:11,034 میدونم از دست دادن کسیکه دوستش داری سخته 459 00:34:11,040 --> 00:34:14,452 منم دوست صمیمیم رو از دست دادم ولی من نشستم مثل بچه ها گریه کنم؟ 460 00:34:17,462 --> 00:34:18,962 نه نه 461 00:34:19,368 --> 00:34:22,345 چون مشکلاتم در مقایسه با اون هیچه 462 00:34:24,157 --> 00:34:25,454 اون مرده 463 00:34:25,460 --> 00:34:27,157 مشکلی نداره درسته 464 00:34:27,652 --> 00:34:29,939 اما مکسین زندست 465 00:34:31,241 --> 00:34:33,017 وقتی هنوز زندگی هست 466 00:34:33,516 --> 00:34:35,228 امید هم هست 467 00:34:40,556 --> 00:34:41,756 آخه 468 00:34:42,684 --> 00:34:43,884 اخه 469 00:34:45,449 --> 00:34:47,989 من هرکی رو که دوست دارم 470 00:34:51,257 --> 00:34:52,770 ترکم میکنه 471 00:35:07,356 --> 00:35:09,348 فکر میکنی بی دوست داشت اینطوری ببینتت؟ 472 00:35:12,471 --> 00:35:14,080 بهش مدیونم 473 00:35:14,086 --> 00:35:18,637 تنها چیزیکه انتقام گرفتن نصیبت میکنه محکومیت بیشتره 474 00:35:19,295 --> 00:35:22,513 نمیفهمم چطوری شد 475 00:35:24,133 --> 00:35:26,794 انگار اون میدونست 476 00:35:27,602 --> 00:35:28,802 چی رو؟ 477 00:35:30,635 --> 00:35:32,573 فرگوسن بامن چیکار کرده 478 00:35:41,735 --> 00:35:45,321 الی بی میگفت بهت مواد زدن 479 00:35:47,110 --> 00:35:48,708 همین اتفاق افتاده؟ 480 00:35:48,714 --> 00:35:50,040 پس میدونست؟ 481 00:35:51,105 --> 00:35:53,730 بی بهت گفت؟ 482 00:35:53,736 --> 00:35:56,521 بنظر اتهام توخالی می اومد 483 00:35:56,527 --> 00:35:57,910 بدون هیچ مدرکی لعنتی 484 00:35:57,916 --> 00:35:59,643 لعنتی 485 00:36:00,934 --> 00:36:02,654 لعنتی 486 00:36:09,669 --> 00:36:10,964 حقیقت داره 487 00:36:13,047 --> 00:36:15,422 فرگوسن تو حمام بمن حمله کرد 488 00:36:17,039 --> 00:36:19,619 یک سرنگ پر از مواد زد تو گردنم 489 00:36:19,625 --> 00:36:22,928 اون تو سلول بهداری زندانی بود 490 00:36:22,934 --> 00:36:25,720 چطوری اومده بیرون؟ تو بگو 491 00:36:37,506 --> 00:36:39,726 همش تمیزه 492 00:36:39,732 --> 00:36:41,093 هنوز خالیش نکردم 493 00:36:41,099 --> 00:36:42,523 لعنتی 494 00:36:42,529 --> 00:36:44,706 مهم نیست دوباره شسته میشن 495 00:36:45,607 --> 00:36:47,576 امشب اصلا اینجا نیستی 496 00:36:48,177 --> 00:36:50,210 واقعا؟ 497 00:36:51,397 --> 00:36:53,135 تو فکر بی بودی؟ 498 00:36:55,412 --> 00:36:56,612 اره 499 00:36:58,995 --> 00:37:03,479 میدونم خیلی کلیشه ایهه اما زمان همه چیزو بهتر میکنه 500 00:37:05,276 --> 00:37:06,588 ممکن بود من جاش باشم 501 00:37:06,971 --> 00:37:08,179 نه 502 00:37:08,784 --> 00:37:10,397 تو همیشه امید داشتی 503 00:37:12,102 --> 00:37:15,518 ما زنده ایم و خوشبختیم 504 00:37:15,719 --> 00:37:18,227 و من عاشق زندگیمم 505 00:37:22,118 --> 00:37:24,652 امشب زودتر میرم بخوابم تو چی؟ 506 00:37:26,095 --> 00:37:28,017 زود میام 507 00:37:28,243 --> 00:37:29,446 باشه 508 00:38:21,393 --> 00:38:23,364 نوش جونت فرنچسکا 509 00:39:03,409 --> 00:39:04,780 آقای استوارت 510 00:39:05,510 --> 00:39:06,713 خداحافظ بچه ها 511 00:39:06,770 --> 00:39:08,078 همه چی مرتبه؟ 512 00:39:10,443 --> 00:39:13,248 فرگوسن به الی نواک تزریق گرده بود؟ 513 00:39:13,254 --> 00:39:14,618 چی؟ 514 00:39:14,943 --> 00:39:17,048 فکر میکنم کار خودش بوده 515 00:39:17,545 --> 00:39:20,284 با توجه به اینکه تمام مدت در سلول بهداری زندانی بود 516 00:39:20,290 --> 00:39:22,944 نشون میده نگهبانی که شیفتش بوده باهاش همدست بوده 517 00:39:22,950 --> 00:39:24,772 الان لیست شیفتها رو چک کردم جیک 518 00:39:24,778 --> 00:39:27,168 در زمان حمله تو مسئول فرگوسن بودی 519 00:39:32,887 --> 00:39:34,805 داری من رو متهم میکنی ویرا؟ 520 00:39:36,688 --> 00:39:39,383 شیفتی که داری میگی من یک مشاوره تلفنی داشتم 521 00:39:39,389 --> 00:39:42,197 با مسئول املاک برای خرید کارخونه آب جو سازی 522 00:39:42,485 --> 00:39:44,204 جام رو با مورفی عوض کردم 523 00:39:44,511 --> 00:39:46,356 اون مراقب فرگوسن بود نه من 524 00:39:46,362 --> 00:39:47,562 من 525 00:39:48,563 --> 00:39:50,649 فقط میخوام بفهمم چی شده 526 00:39:50,655 --> 00:39:53,584 مشکلی نیست داری کارت رو میکنی 527 00:40:02,414 --> 00:40:03,825 تویی لیندا؟ 528 00:40:08,027 --> 00:40:09,233 لعنتی 529 00:40:09,239 --> 00:40:11,441 سیگار کشیدن تو زندان ممنوعه 530 00:40:11,447 --> 00:40:12,787 ببخشید رییس 531 00:40:12,793 --> 00:40:14,151 نواک ظاهرا اوور دوز کرده 532 00:40:14,157 --> 00:40:15,461 چی میتونی دربارش بگی؟ نواک؟ 533 00:40:15,467 --> 00:40:18,155 اون موقع شما مسئول سلول بهداری بودی درسته؟ 534 00:40:18,161 --> 00:40:20,869 شما شیفت رو از آقای استورات تحویل گرفتی یا خیر؟ 535 00:40:20,875 --> 00:40:24,074 بله بله درسته ازم خواست باهاش جابجا بشم چطور؟ 536 00:40:24,080 --> 00:40:26,202 تو فرگوسن رو از سلول آوردی بیرون چی؟ 537 00:40:26,208 --> 00:40:28,991 گذاشتی بره حمام تا به نواک حمله کنه 538 00:40:28,997 --> 00:40:31,026 بعدش فیلم دوربینها رو پاک کردی 539 00:40:31,032 --> 00:40:33,072 به هیچ وجه چرا به فرگوسن 540 00:40:33,078 --> 00:40:34,672 کمک میکنی خانم مورفی؟ 541 00:40:34,678 --> 00:40:36,615 من این کارو نکردم باور نمیکنم 542 00:40:36,621 --> 00:40:39,385 من از وقتی از سینکلر اومد اینجا للش بودم یادته؟ 543 00:40:39,391 --> 00:40:42,610 احتمالا بیش از حد بهش نزدیک شدی 544 00:40:42,616 --> 00:40:44,290 ببین 545 00:40:44,296 --> 00:40:46,950 در طول مدت شیفتم چند بار رفتم سیگار بکشم 546 00:40:47,064 --> 00:40:49,094 تمام مدت حواسم بهش نبود 547 00:40:51,853 --> 00:40:56,533 چند بار پستت رو ترک کردی برای سیگار؟ 548 00:40:57,005 --> 00:40:58,752 برگرد سر کارت 549 00:41:16,119 --> 00:41:17,607 فرنچسکا 550 00:41:18,423 --> 00:41:20,144 چه تصادفی 551 00:41:20,150 --> 00:41:21,376 میخواستم برم 552 00:41:21,382 --> 00:41:23,103 کافه گفتم شاید تو هم داستان عکسها چیه مایک؟ 553 00:41:23,173 --> 00:41:24,806 کدوم عکسها؟ بازی درنیار 554 00:41:24,812 --> 00:41:26,107 میخوای ازم اخاذی کنی؟ 555 00:41:27,116 --> 00:41:31,021 نه خدایا نه فقط میخواستم بهم توجه کنی 556 00:41:31,709 --> 00:41:34,987 وای وای وای بعد از همه داستانها 557 00:41:35,600 --> 00:41:37,601 یک ذره از زمانت رو بمن مدیونی 558 00:41:37,607 --> 00:41:39,494 نمیشه با تو من رو ببینن چرا 559 00:41:39,500 --> 00:41:41,633 بخاطر صورتم؟ بخاطر قانون 560 00:41:41,639 --> 00:41:43,906 برای همه چیز متاسفم اما نمیتونیم ادامش بدیم 561 00:41:43,912 --> 00:41:46,697 راستش من فکر نکنم تو خیلی هم متاسف باشی 562 00:41:46,891 --> 00:41:48,929 باید برم سر کار هی 563 00:41:52,202 --> 00:41:54,088 بمن نزدیک نشو لعنتی 564 00:41:54,196 --> 00:41:55,892 گمشو 565 00:42:15,830 --> 00:42:17,030 فرنکی 566 00:42:17,973 --> 00:42:19,185 بله 567 00:42:19,590 --> 00:42:21,403 شهادت نامه ارن دیوی 568 00:42:21,409 --> 00:42:24,394 اطلاعات خصوصیش رو تنظیم نکردی 569 00:42:25,497 --> 00:42:27,934 لعنتی نگو که بردیش 570 00:42:27,940 --> 00:42:29,869 دادگاه خانواده هنوز نه 571 00:42:29,875 --> 00:42:31,542 قبل اینکه ببریش درستش کن 572 00:42:49,833 --> 00:42:51,857 فکر کردی به همین سادگیه؟ 573 00:42:52,559 --> 00:42:54,281 فکر کردی میتونی من رو بپیچونی 574 00:42:54,287 --> 00:42:56,533 و بگی برم پی کارم فرنکی؟ 575 00:42:56,545 --> 00:42:58,259 از من چی میخوای مایک؟ 576 00:42:58,265 --> 00:43:00,649 میخوام بفهمی چیکار کردی 577 00:43:00,655 --> 00:43:03,227 میخوام بفهمی من چه حسی دارم 578 00:43:03,233 --> 00:43:04,665 چطور باید این کارو بکنم؟ 579 00:43:04,671 --> 00:43:06,566 فقط یکم بهم توجه کن 580 00:43:06,658 --> 00:43:08,498 ما نمیتونیم باهم در تماس باشیم 581 00:43:08,504 --> 00:43:10,988 بهت که گفتم خلاف قوانینه 582 00:43:10,994 --> 00:43:13,390 زندگی نکردن تو آدرسی که ثبت کردی هم خلافه 583 00:43:13,396 --> 00:43:16,452 برای اونم تو بد دردسری میفتی نه؟ 584 00:43:16,458 --> 00:43:19,863 میفتی تو زندان و اون دوست دختر روان کاوت هم 585 00:43:19,869 --> 00:43:23,997 کارش رو از دست میده هم پروانه پزشکیش رو 586 00:43:24,003 --> 00:43:26,930 مایک لطفا بهم گوش کن نه تو گوش کن 587 00:43:26,936 --> 00:43:28,215 فکر کردی من 588 00:43:28,221 --> 00:43:30,524 کلی عکس از شما دوتا ندارم؟ 589 00:43:30,530 --> 00:43:34,435 زندگی کوچیک و شادت قراره رو سرت خراب بشه فرنکی 590 00:43:37,878 --> 00:43:39,078 مایک؟ 591 00:43:39,456 --> 00:43:40,656 مایک؟ 592 00:44:14,397 --> 00:44:15,597 مایک؟ 593 00:44:16,906 --> 00:44:18,402 مایک اونجایی؟ 594 00:44:21,084 --> 00:44:23,244 میخوام ازت عذرخواهی کنم 595 00:46:14,011 --> 00:46:15,271 بخونش 596 00:46:20,154 --> 00:46:21,354 این چیه؟ 597 00:46:21,513 --> 00:46:22,856 اضهارنامه 598 00:46:23,216 --> 00:46:26,218 نوشته در روز قتل بی اسمیت تو کوتاهی کردی 599 00:46:26,224 --> 00:46:27,633 کارت عبورت رو گم کردی 600 00:46:27,639 --> 00:46:30,434 احتمالا وقتی رفته بودی سیگار بکشی 601 00:46:30,440 --> 00:46:34,240 اسمیت پیداش کرده و با اون وارد منطقه ممنوع شده 602 00:46:34,246 --> 00:46:36,082 اما من کارتم رو گم نکردم 603 00:46:36,365 --> 00:46:37,565 واقعا؟ 604 00:46:38,566 --> 00:46:40,559 پس چطوری این رو توضیح میدی؟ 605 00:46:42,535 --> 00:46:47,003 دری که اسمیت برای ورود به منطقه ممنوع استفاده کرده 606 00:46:47,160 --> 00:46:48,787 با کارت تو 607 00:46:49,157 --> 00:46:51,760 نه اینها دروغه یکی برام پاپوش دوخته 608 00:46:51,766 --> 00:46:53,535 میتونی برای هیئت مدیره بهونه بیاری 609 00:46:53,541 --> 00:46:55,255 اما شک دارم جواب بده 610 00:46:55,542 --> 00:46:57,739 امضای این اضهاریه به نفع همست 611 00:46:57,745 --> 00:47:01,045 من اینو امضا نمیکنم بذار برات توضیح بدم خانم مورفی 612 00:47:01,051 --> 00:47:02,872 اگه امضا نکنی چی میشه 613 00:47:02,878 --> 00:47:06,105 من به پلیس زنگ میزنم 614 00:47:06,111 --> 00:47:08,811 بهشون میگم که فرگوسن به نواک 615 00:47:08,817 --> 00:47:11,293 مواد تزریق کرده و تو همدستش بودی 616 00:47:11,299 --> 00:47:14,001 همش دروغه خودتم میدونی کی دوربین ها رو پاک کرده؟ 617 00:47:14,077 --> 00:47:16,288 بهرحال کارت تو ونتورت تمومه 618 00:47:16,294 --> 00:47:18,215 بارها و بارها پستت رو ترک کردی 619 00:47:18,221 --> 00:47:20,188 همین به تنهایی جرمش سنگینه 620 00:47:22,771 --> 00:47:25,104 میتونی اعتراف کنی کارتت گم شده بود 621 00:47:25,372 --> 00:47:27,702 مجازاتش رو پس بدی و به کارت ادامه بدی 622 00:47:27,708 --> 00:47:29,925 احتمالا منتقل بشی جای دیگه 623 00:47:30,188 --> 00:47:32,622 یا بعنوان متهم اصلی 624 00:47:32,628 --> 00:47:34,542 در بازرسی مربوط به قتل باشی 625 00:47:34,548 --> 00:47:36,485 کار وزندگیت به گند بکشه 626 00:48:03,867 --> 00:48:06,485 خانم مایلز خانم مورفی رو تا بیرون همراهی میکنید؟ 627 00:48:16,583 --> 00:48:17,794 خوبی؟ 628 00:48:18,692 --> 00:48:21,300 میخوام تو مسئول تحت نظر داشتن فرگوسن بشی 629 00:48:23,886 --> 00:48:25,086 باشه 630 00:48:36,120 --> 00:48:38,440 ویرا رو حسابی پختم و؟ 631 00:48:42,160 --> 00:48:43,863 اون اسمیت رو راه داد بیرون نه؟ 632 00:48:44,758 --> 00:48:45,958 نه 633 00:48:53,354 --> 00:48:54,770 تو اشتباه میکنی جووان 634 00:48:55,640 --> 00:48:58,562 من کاملا مطمئنم ویرا دخیل نبوده 635 00:49:26,800 --> 00:49:29,379 خیلی سعی کردم با فسلر تماس بگیرم موفق نشدم 636 00:49:29,385 --> 00:49:32,383 تمام مدت تو دادگاه بوده درگیر یک بیانیه 637 00:49:34,400 --> 00:49:35,706 ببین میتونم درباره یک چیزی 638 00:49:35,712 --> 00:49:37,080 حرف بزنم؟ خیلی مهمه 639 00:49:38,698 --> 00:49:40,529 مایلز استراتیر 640 00:49:40,731 --> 00:49:42,436 بله جزییاتش رو بگو 641 00:49:42,630 --> 00:49:43,856 البته 642 00:49:44,513 --> 00:49:45,941 قبلا هم شنیده بودم 643 00:49:45,947 --> 00:49:47,410 چند سالشه؟ 644 00:49:48,331 --> 00:49:50,880 همونجا سابقه نداره؟ 645 00:49:52,346 --> 00:49:53,770 فرنچسکا دویل؟ 646 00:49:53,839 --> 00:49:56,551 من کاراگاه ویژه انصاری هستم از دایره جنایی 647 00:49:56,557 --> 00:49:59,263 حکم بازداشت شما رو داریم بجرم قتل مایکل پنسی 648 00:49:59,269 --> 00:50:00,469 باید بهتون اطلاع بدم 649 00:50:00,475 --> 00:50:01,888 که میتونید چیزی نگید بعدا بهت زنگ میزنم 650 00:50:01,894 --> 00:50:04,000 اما هرچیزی که بگید ممکنه بعنوان مدرک علیهت استفاده بشه 651 00:50:04,006 --> 00:50:06,052 حق دارید با یکی از اعضای خانواده 652 00:50:06,058 --> 00:50:09,195 یا دوستانتون اطلاع بدید 653 00:50:11,779 --> 00:50:58,047 زیرنویس و ترجمه سوگند soogand1983@yahoo.com