1 00:00:02,660 --> 00:00:06,830 Sonia Stevens. Vi vil avhøre deg om din manns forsvinning. 2 00:00:07,620 --> 00:00:09,710 Hvem av dere megger er vitne X? 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,830 –Du står i gjeld til meg. –Det gjør jeg faen ikke! 4 00:00:13,620 --> 00:00:18,620 Dere er alle interessenter i disse forretningene. Kjøpere og selgere. 5 00:00:18,660 --> 00:00:21,780 Dere kjenner til problemet. Jeg har løsningen. 6 00:00:21,820 --> 00:00:26,800 Jeg er så nær ved å miste jobben. Jeg burde isolere deg og gjengen din! 7 00:00:26,840 --> 00:00:32,670 –Hvorfor mistet Jackson jobben? –Morsom kveld. Positivt pisstest. 8 00:00:32,710 --> 00:00:35,630 Jeg vil hjelpe til, hva du enn gjør. 9 00:00:35,670 --> 00:00:39,820 –Du kan ikke hjelpe meg. –Skal du rømme? Det er galskap! 10 00:00:40,610 --> 00:00:42,610 Jeg må renvaske meg. 11 00:02:15,760 --> 00:02:16,840 Fanken! 12 00:02:19,770 --> 00:02:21,840 Faen! 13 00:02:25,760 --> 00:02:29,640 Hva sa jeg om å få inn dritten din her? 14 00:02:29,680 --> 00:02:32,600 Du er den eneste dritten jeg ser. 15 00:02:34,610 --> 00:02:39,690 Tørk av deg det jævla fliret, guling! Ellers gjør jeg det for deg! 16 00:02:39,730 --> 00:02:42,800 –Drit og dra, Bamm–Bamm. –Bamm–Bamm? 17 00:02:42,840 --> 00:02:47,680 Hei! Hva var det jeg sa? Herregud. Hører ingen på meg? 18 00:02:47,720 --> 00:02:51,660 Hva slags jævla nytte gjør jeg hvis jeg ikke banker noen? 19 00:02:56,740 --> 00:03:00,800 Jeg skal finne ut hvordan du får det inn. Da er det ute med deg. 20 00:03:00,840 --> 00:03:05,600 Og hva skal du gjøre? 21 00:03:05,640 --> 00:03:07,640 Gråte hos mamma? 22 00:03:12,830 --> 00:03:15,630 Dette stedet er en dass nå. 23 00:03:15,670 --> 00:03:18,800 Denne Kaz, hun er... Bare snakk, og ikke noe handling. 24 00:03:18,840 --> 00:03:21,770 Hun har "prinsipper" å opprettholde. 25 00:03:21,810 --> 00:03:24,780 –Hva faen...? –Hei, du. 26 00:03:24,820 --> 00:03:28,820 –lkke slå meg! –Pungrotte. 27 00:03:29,610 --> 00:03:32,840 –Flytter du inn til oss igjen? –Hennes høyhet skal ha H3. 28 00:03:33,630 --> 00:03:36,800 –Er Sonia tilbake? –Hvor har du vært? 29 00:03:36,840 --> 00:03:39,640 Hva gjør du? 30 00:03:40,660 --> 00:03:44,660 Heller i meg spesialsjampoen hennes før hun kommer tilbake. 31 00:03:44,700 --> 00:03:46,650 Gi deg. 32 00:03:46,690 --> 00:03:48,800 Hold kjeft! 33 00:03:50,630 --> 00:03:53,660 Du kan hjelpe meg med å øve på talen i morgen. 34 00:03:53,700 --> 00:03:55,700 Jeg er opptatt i ettermiddag. 35 00:03:55,740 --> 00:03:59,690 Å ja. Høringen din er vel i morgen? 36 00:03:59,730 --> 00:04:02,830 Jeg fikser det, og så gjør vi det i kveld. 37 00:04:03,620 --> 00:04:05,630 Jeg setter sånn pris på det. 38 00:04:15,650 --> 00:04:17,840 Et øyeblikk! 39 00:04:18,630 --> 00:04:20,630 Kom inn! 40 00:04:23,820 --> 00:04:26,760 –Hei. –Hei. 41 00:04:27,780 --> 00:04:29,760 Det var direktørens idé. 42 00:04:31,770 --> 00:04:36,650 –Jeg er glad for at det er deg. –Greit. 43 00:04:37,730 --> 00:04:40,640 –Er det Rødtoppens greier? –Ja. 44 00:04:41,640 --> 00:04:44,820 Liz pakket dem for meg, men jeg har ikke klart å... 45 00:04:46,810 --> 00:04:51,770 –Du sa at du ville hjelpe meg. –Ja. 46 00:04:51,810 --> 00:04:53,780 Jeg har noe du kan gjøre. 47 00:05:00,640 --> 00:05:03,670 Jeg har ventet i tre dager på å få treffe deg. 48 00:05:03,710 --> 00:05:07,610 –Hva er det, Birdsworth? –Jeg så Sonia Stevens. 49 00:05:07,650 --> 00:05:10,760 Hvorfor i helvete er hun tilbake her? 50 00:05:10,800 --> 00:05:14,620 Hun er i varetekt for drapet på ektemannen. 51 00:05:14,660 --> 00:05:18,790 Herregud, et drap til. Du kan ikke sette henne blant alle fangene. 52 00:05:18,830 --> 00:05:22,620 Jeg kan ikke beholde henne i varetektscella. 53 00:05:22,660 --> 00:05:24,840 Du kan sette henne på beskyttet avdeling. 54 00:05:25,630 --> 00:05:27,600 Sonia må be om det. 55 00:05:27,640 --> 00:05:30,820 Hun har drept to mennesker! Jeg vil ikke bli den neste. 56 00:05:31,610 --> 00:05:33,830 Du kan flytte til beskyttet avdeling. 57 00:05:34,620 --> 00:05:38,820 –Da vil hun vite at jeg var vitne X. –Sonia aner ingenting. 58 00:05:39,610 --> 00:05:42,620 Hva skjer når hun finner ut av det? 59 00:05:42,660 --> 00:05:45,630 Hun gjør ikke det hvis du beholder roen. 60 00:05:46,690 --> 00:05:48,840 Det er lett for deg å si. 61 00:06:06,840 --> 00:06:10,680 Liz! Hvor har du gjemt deg? 62 00:06:10,720 --> 00:06:13,630 Jeg hørte at du var tilbake. Hva skjedde? 63 00:06:13,670 --> 00:06:15,790 En gal snut fikk meg ikke for Helen, – 64 00:06:15,830 --> 00:06:20,650 –så nå vil han få meg uskyldig dømt for drapet på min egen mann. 65 00:06:20,690 --> 00:06:22,730 Det er sånn rettssystemet er. 66 00:06:22,770 --> 00:06:28,610 Jeg er ute etter den snuten. Han bør ikke undervurdere rekkevidden min. 67 00:06:33,760 --> 00:06:37,760 Jeg så det, for faen! 68 00:06:37,800 --> 00:06:43,660 Hvor mange jævla ganger? Din dumme jævel! 69 00:06:43,700 --> 00:06:45,760 Skal du høre på meg nå? 70 00:06:45,800 --> 00:06:47,810 Hva med nå? 71 00:06:49,680 --> 00:06:51,730 Oi, sann! Oi, sann! 72 00:06:51,770 --> 00:06:54,820 –Skal du høre? –Slipp henne, Jenkins! 73 00:06:55,610 --> 00:06:58,680 Ett sekund til så havner du i isolatet! 74 00:06:58,720 --> 00:07:00,620 Nok! 75 00:07:01,770 --> 00:07:05,640 Helsike heller! Hva er problemet her? 76 00:07:05,680 --> 00:07:07,780 Jeg støtte borti henne. En ulykke. 77 00:07:09,620 --> 00:07:12,640 –Stemmer det? –Det hun sier. 78 00:07:13,740 --> 00:07:20,600 –Stikk til lunsj nå. Fort. –Ja, lunsj! 79 00:07:21,810 --> 00:07:24,750 –Hun er drita full. –Hva i helvete...? 80 00:07:24,790 --> 00:07:28,600 –Hun er sveiseblind. –Jeg vet det. 81 00:07:28,640 --> 00:07:31,620 Ånden hennes tok nesten livet av meg. 82 00:07:31,660 --> 00:07:35,740 Hun må sove rusen av seg. Jeg orker ikke papirarbeidet. 83 00:07:35,780 --> 00:07:39,720 Det gjaldt forretningene. Hun vil ødelegge alt. 84 00:07:51,700 --> 00:07:54,690 –Har du et øyeblikk? –Ja. Hva gjelder det? 85 00:07:54,730 --> 00:07:58,830 Jeg måtte nettopp stoppe et slagsmål med Jenkins. 86 00:07:59,620 --> 00:08:01,730 Det stinket sprit av henne. 87 00:08:01,770 --> 00:08:05,730 –Har hun brygget før? –Jeg trodde hun hadde sluttet. 88 00:08:05,770 --> 00:08:08,660 –For en skuffelse. –Ja. 89 00:08:09,670 --> 00:08:12,710 –Jeg sjekker det. –Ja. 90 00:08:28,770 --> 00:08:31,600 Boomer, da. 91 00:08:41,790 --> 00:08:45,600 Hei, mr. J. 92 00:08:46,650 --> 00:08:48,650 Hva er dette, Boomer? 93 00:08:53,670 --> 00:08:57,800 Det er ikke rettferdig, for jeg har ikke gjort noe! 94 00:08:57,840 --> 00:08:59,730 Jeg har ikke gjort noe! 95 00:08:59,770 --> 00:09:03,790 –Hva skal dere med henne? –Hun er full og hadde stoff i cella. 96 00:09:03,830 --> 00:09:05,720 Herregud, Boomer! 97 00:09:05,760 --> 00:09:07,810 Det var faen ikke mitt! 98 00:09:08,600 --> 00:09:10,610 Mr. Jackson... Faen også! 99 00:09:10,650 --> 00:09:13,620 Jeg tror mr. Jackson la det der! 100 00:09:13,660 --> 00:09:15,810 –Greit. –Hva har jeg gjort mot deg? 101 00:10:22,830 --> 00:10:26,710 Hun kom til meg for å snakke om deg. 102 00:10:28,740 --> 00:10:34,800 Hun var nok forvirret, men tydeligvis også veldig forelsket. 103 00:10:38,670 --> 00:10:39,810 Jeg beklager. 104 00:10:43,710 --> 00:10:46,800 –Beklager. –Det gjør ingenting. 105 00:10:46,840 --> 00:10:50,700 Jeg mente ikke å komme hit og grine. 106 00:10:50,740 --> 00:10:54,770 Jeg holder ikke ut tanken på at hun aldri kommer tilbake. 107 00:10:54,810 --> 00:10:58,840 Jeg vet at sorgen føles endeløs, men det vil bli lettere. 108 00:10:59,630 --> 00:11:04,700 Og ikke steng den ute. Føl på den. Det er sånn sårene våre gror. 109 00:11:04,740 --> 00:11:08,640 Ikke bli fristet til å stenge den ute med stoff. 110 00:11:10,680 --> 00:11:15,670 Jeg lovet henne at jeg aldri skulle bruke dop igjen. 111 00:11:15,710 --> 00:11:19,830 Det er lett å ta overdose hvis man ikke har brukt på en stund. 112 00:11:20,620 --> 00:11:22,720 Du har vel nylig opplevd det? 113 00:11:30,650 --> 00:11:31,790 Ja. 114 00:11:33,840 --> 00:11:35,840 Jeg har det. 115 00:11:51,660 --> 00:11:53,730 Det er flott, Marge. 116 00:11:57,640 --> 00:11:59,660 De våker over oss. 117 00:12:02,760 --> 00:12:05,810 –Vaktene? –De døde. 118 00:12:06,600 --> 00:12:09,600 De våker alltid over oss. Våker, våker... 119 00:12:14,650 --> 00:12:17,730 Tror du at de forstår også? 120 00:12:17,770 --> 00:12:21,630 De vet! Alt. 121 00:12:23,700 --> 00:12:24,780 Alt. 122 00:12:33,760 --> 00:12:37,630 Tror hun at vi er en veldedighetsgruppe? 123 00:12:37,670 --> 00:12:41,630 –Kan jeg få litt H? –Dra til helvete, jævla megge. 124 00:12:41,670 --> 00:12:43,800 –Jeg har penger. –Jeg vil ikke ha dem. 125 00:12:43,840 --> 00:12:46,630 Hvorfor? Jeg trenger... 126 00:12:46,670 --> 00:12:50,620 Jeg skal si deg hvorfor. Fordi du er Kaz Proctors spion. 127 00:12:50,660 --> 00:12:52,790 Hun ville sendt den digre bølla på meg. 128 00:12:52,830 --> 00:12:57,700 –Nei, jeg er ikke med Kaz lenger. –Bevis det. 129 00:12:57,740 --> 00:13:03,650 Alle fangene skal melde seg på arbeidsplassene sine. 130 00:13:03,690 --> 00:13:05,740 Mr. Jackson! Hva med Boomer? 131 00:13:05,780 --> 00:13:07,740 Hvorfor isolerte du henne? 132 00:13:07,780 --> 00:13:10,720 Hun var full og hadde stoff i cella. 133 00:13:10,760 --> 00:13:14,710 Det er det han sier. Han står egentlig bak det. 134 00:13:14,750 --> 00:13:18,760 Han plantet stoff i Boomers celle for å beskytte pusheren sin. 135 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 –Pisspreik. –Er det nå det? 136 00:13:22,700 --> 00:13:27,730 Jeg vet at han mistet jobben som visedirektør fordi han er narkoman. 137 00:13:29,760 --> 00:13:31,820 Prøv å benekte det. 138 00:13:33,840 --> 00:13:36,820 –Du er en kødd. Vet du det? –Ja. 139 00:13:39,610 --> 00:13:41,780 Ja. Pigg nå av. 140 00:13:43,660 --> 00:13:44,840 Skyldige, jævla kødd. 141 00:15:43,640 --> 00:15:45,650 Fanken! 142 00:16:11,680 --> 00:16:15,640 –Har du mistet noe? –Passerkortet mitt. 143 00:16:15,680 --> 00:16:16,790 –llle. –Jeg vet det. 144 00:16:16,830 --> 00:16:20,840 Jeg går ut fra at ingen har levert det inn. 145 00:16:24,680 --> 00:16:30,620 Kan du sjekke hvor det ble brukt sist før dette går til helvete? 146 00:16:30,660 --> 00:16:34,770 –Hvis det ikke har gjort det alt. –Jeg ville sette pris på hjelp. 147 00:16:35,770 --> 00:16:37,810 Greit. Kom igjen, da. 148 00:16:38,600 --> 00:16:42,840 Husk hva som skjedde med den forrige som mistet passerkortet. 149 00:17:00,650 --> 00:17:02,680 Hva i helvete driver du på med? 150 00:17:05,780 --> 00:17:09,660 Gi meg en god grunn til ikke å rapportere deg. 151 00:17:09,700 --> 00:17:12,780 –Jeg er god til å knulle. –Hva faen...?! 152 00:17:12,820 --> 00:17:14,760 Syns du dette er morsomt? 153 00:17:14,800 --> 00:17:18,840 Og så fikk du Novak til å gjøre drittjobben din. 154 00:17:19,630 --> 00:17:21,720 Hva om noen andre hadde tatt deg? 155 00:17:21,760 --> 00:17:24,770 –Jeg ville mistet jobben! –De gjorde ikke det! 156 00:17:24,810 --> 00:17:29,620 Du setter meg i fare og tror at jeg skal dekke deg! 157 00:17:29,660 --> 00:17:33,740 –Gjør du det? –Hva? 158 00:17:36,760 --> 00:17:39,820 Hva prøvde du å gjøre? Flykte? 159 00:17:40,610 --> 00:17:44,670 Stjele fangebilen og dundre gjennom porten? 160 00:17:44,710 --> 00:17:48,770 –Det er helt jævla sinnssykt! –Nei, det er ikke sinnssykt. 161 00:17:48,810 --> 00:17:53,770 Jeg er alene her inne. Jeg kommer til å visne og dø hvis jeg blir dømt. 162 00:17:55,790 --> 00:17:57,790 Jeg er ferdig. 163 00:18:01,780 --> 00:18:03,780 Jeg vil bare holde rundt deg. 164 00:18:06,830 --> 00:18:10,660 Lov meg at du aldri prøver å gjøre noe sånt igjen. 165 00:18:10,700 --> 00:18:14,620 Ja. Ja. Greit. 166 00:18:16,740 --> 00:18:18,740 Se på meg. 167 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 Lov meg det. 168 00:18:25,810 --> 00:18:28,630 Jeg lover det. 169 00:18:36,670 --> 00:18:39,650 Jeg føler meg som rent kaos. 170 00:18:46,700 --> 00:18:48,730 –Hei. –Hei. 171 00:18:48,770 --> 00:18:51,730 –Hvordan gikk det? –Bra. Ikke noe problem. 172 00:18:51,770 --> 00:18:55,680 Bra, for jeg må levere tilbake passerkortet. 173 00:18:55,720 --> 00:18:58,760 –Det er alt fikset. –Er det? 174 00:19:02,600 --> 00:19:05,630 –Skal du si hva du ville med det? –Nei. 175 00:19:06,730 --> 00:19:08,840 Er det sikkert at det er fikset? 176 00:19:09,630 --> 00:19:14,660 Det er kjipt å ha lurt miss Westfall. Hun er ei grei rype. 177 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 Alt er i orden. 178 00:19:25,740 --> 00:19:29,650 Det var Will Jackson. Han la stoffet der. 179 00:19:29,690 --> 00:19:31,790 Hvorfor skulle mr. Jackson gjøre det? 180 00:19:31,830 --> 00:19:36,620 Han pusher til damene og ville beskytte forretningsinteressene. 181 00:19:36,660 --> 00:19:41,670 –lkke kom med latterlige anklager. –En av vaktene må være med på det. 182 00:19:42,740 --> 00:19:47,620 Hvordan kan det ellers være så mye stoff så snart etter razziaen? 183 00:19:49,680 --> 00:19:52,810 Jeg går til ombudsmannen hvis du ikke gjør noe. 184 00:19:53,600 --> 00:19:57,600 Ja visst. Gjør det. Men han er visst ganske opptatt. 185 00:19:58,690 --> 00:20:01,630 Takk for at du tok deg tid. 186 00:20:03,690 --> 00:20:07,770 Hør etter! Tellingen begynner om fem minutter. 187 00:20:23,700 --> 00:20:25,770 Greit, Doors. Få høre talen. 188 00:20:25,810 --> 00:20:28,760 –Stå på. –Jeg klarer det ikke, Franky. 189 00:20:28,800 --> 00:20:32,620 Jeg er så nervøs at jeg ikke kan tenke klart. 190 00:20:32,660 --> 00:20:34,800 For det første: Ro deg ned, for faen. 191 00:20:34,840 --> 00:20:38,780 Det er i morgen, for Guds skyld! Se. 192 00:20:38,820 --> 00:20:42,840 Jeg har en idé. Hei, dere! Vi skal være nemnden. 193 00:20:43,630 --> 00:20:45,630 –Som et rollespill? –Ja. 194 00:20:45,670 --> 00:20:48,840 –Så fall løslater jeg oss alle! –Takk! 195 00:20:49,630 --> 00:20:55,760 Les talen nå. Dere to skal plage møkka av henne. 196 00:20:55,800 --> 00:20:59,640 –Jeg heter Doreen Anderson. –Doreen? 197 00:20:59,680 --> 00:21:01,810 –Gammeldags. –Uvanlig for urinnvånere. 198 00:21:02,600 --> 00:21:04,810 –Fortsett. –Jeg er 26 år gammel. 199 00:21:05,600 --> 00:21:06,856 Pisspreik! Du ser eldre ut. 200 00:21:07,610 --> 00:21:10,640 I 2012 ble jeg siktet for å sette noen i fare. 201 00:21:10,680 --> 00:21:14,730 Kanskje du lyver om andre ting også hvis du lyver på alderen. 202 00:21:14,770 --> 00:21:18,770 Hold kjeft! Hvordan skal jeg klare å snakke mens de er sånn? 203 00:21:18,810 --> 00:21:21,720 Det er jo poenget! Du blir tilvent det. 204 00:21:21,760 --> 00:21:26,610 Hvis du kommer igjennom talen mens folk slenger dritt om deg, – 205 00:21:26,650 --> 00:21:28,760 –så blir det bare blåbær i morgen. 206 00:21:28,800 --> 00:21:31,610 –Saken er biff. –Saken er fårikål. 207 00:21:31,650 --> 00:21:33,610 Kom igjen, snakk. 208 00:21:33,650 --> 00:21:36,810 –Tale! Tale! Tale! –Ja da! 209 00:21:38,760 --> 00:21:41,720 Jeg heter Doreen Anderson... 210 00:21:41,760 --> 00:21:43,780 –Jeg er 26 år gammel. –Bra. 211 00:21:45,820 --> 00:21:48,610 ...stoff og alkohol. 212 00:21:48,650 --> 00:21:51,800 –Jeg ble dømt til fem år... –Det holder ikke! 213 00:21:56,660 --> 00:22:01,820 Hør etter! Avdeling H innkalles til frokost. 214 00:22:15,670 --> 00:22:18,720 Hvordan går det? Er du urolig for høringen? 215 00:22:18,760 --> 00:22:21,800 –Nei, disse greiene er like. –Det er sant. 216 00:22:21,840 --> 00:22:24,680 –Doyle? –Vi ses. 217 00:22:24,720 --> 00:22:26,700 Høringen din er utsatt. 218 00:22:26,740 --> 00:22:30,600 –Nei, det må skje i dag. –For mye å gjøre i retten. 219 00:22:30,640 --> 00:22:34,780 –Fram til når da? –Jeg vet ikke. Jeg er bare et bud. 220 00:22:35,750 --> 00:22:37,800 Fanken også. Faen! 221 00:22:37,840 --> 00:22:41,800 Vi må ta et prat, frøken Fisefin. 222 00:22:41,840 --> 00:22:44,830 –Hva vil du snakke om? –Til å begynne med... 223 00:22:45,620 --> 00:22:49,730 –Får jeg gi deg et gratis råd? –For all del. 224 00:22:50,750 --> 00:22:54,840 Du vil trenge beskyttelse nå som du ikke har Bea og H1–gjengen. 225 00:22:55,630 --> 00:22:58,700 Beskyttelse? Mot hvem da? 226 00:22:59,730 --> 00:23:01,750 Mot hvem da? Er det ikke topp? 227 00:23:01,790 --> 00:23:04,840 Saken er at noen kvinner her inne– 228 00:23:05,630 --> 00:23:09,610 –veldig gjerne vil skitne til de fine klærne dine. 229 00:23:09,650 --> 00:23:13,810 Rote til håret. Ødelegge trynet ditt. 230 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 Jeg forstår. 231 00:23:16,640 --> 00:23:21,630 Takk for at dere delte den innsikten med meg. Det var verdifullt. 232 00:23:21,670 --> 00:23:28,620 Men jeg og gutta kan gjerne passe på deg. 233 00:23:28,660 --> 00:23:30,620 Vil dere det? 234 00:23:30,660 --> 00:23:34,690 For en donasjon av kontanter til juleinnsamlingen vår. 235 00:23:34,730 --> 00:23:36,740 Så snilt! 236 00:23:36,780 --> 00:23:41,820 Men på den andre siden kan jeg kanskje gi deg et gratis råd. 237 00:23:42,610 --> 00:23:45,630 Jeg takler ikke utpressing så pent. 238 00:23:46,630 --> 00:23:48,640 Hvis dere har meg unnskyldt... 239 00:23:52,710 --> 00:23:54,650 Kom. 240 00:24:00,720 --> 00:24:03,720 Proctor? Skal ikke du bli klar for retten? 241 00:24:03,760 --> 00:24:07,800 –Anken min er utsatt igjen. –Den er satt inn igjen. 242 00:24:07,840 --> 00:24:10,620 –I dag? –Du bør forte deg. 243 00:24:10,660 --> 00:24:12,810 Faen, endelig! Endelig! 244 00:24:13,600 --> 00:24:16,690 –Dere kunne advart meg. –Snakk med advokaten din. 245 00:24:16,730 --> 00:24:20,620 Kan du tro et eneste øyeblikk at jeg pusher til dem? 246 00:24:20,660 --> 00:24:23,700 –Nei. Men det er irrelevant. –lkke for meg. 247 00:24:23,740 --> 00:24:27,830 Du vet at jeg må følge opp all informasjonen jeg får. 248 00:24:28,620 --> 00:24:32,630 Selv dritt som Proctor har drømt opp? Du vet hun vil ta meg. 249 00:24:32,670 --> 00:24:37,780 –Anklagen ble gjentatt av Jenkins. –Da jeg isolerte henne for narko. 250 00:24:37,820 --> 00:24:43,610 Proctor går til ombudsmannen hvis jeg ikke gransker det. 251 00:24:43,650 --> 00:24:46,660 Vil du ikke ha meg tilbake som visedirektør? 252 00:24:48,760 --> 00:24:53,600 –Det sa jeg ikke. –Men du lar Proctor svekke meg mer. 253 00:25:06,740 --> 00:25:08,640 Takk. 254 00:25:12,650 --> 00:25:15,800 Jeg overtar, Linda. Du kan ta skiftet på avdeling J. 255 00:25:15,840 --> 00:25:19,710 Det passer meg bra. Domstolen er dritkjedelig. 256 00:25:23,720 --> 00:25:28,610 –Hopp inn. –Dine dager er talte, Jackson. 257 00:25:41,620 --> 00:25:44,830 Jeg heter Doreen Anderson. 258 00:25:45,620 --> 00:25:47,620 Jeg er 26 år gammel. 259 00:25:48,630 --> 00:25:54,740 I 2012 fikk jeg en dom på fem år og har sont 4,5 år her. 260 00:25:54,780 --> 00:25:57,840 Jeg ble tidligere nektet prøveløslatelseshøring– 261 00:25:58,630 --> 00:26:01,600 –fordi jeg ikke alltid har oppført meg pent. 262 00:26:03,630 --> 00:26:05,780 Jeg ble gravid mens jeg satt inne. 263 00:26:09,830 --> 00:26:15,620 Saken er... at det viste seg å være det beste som noen gang har skjedd. 264 00:26:15,660 --> 00:26:20,790 I 2012 var jeg 21 år og hadde ikke støtte fra en familie. 265 00:26:20,830 --> 00:26:25,730 Jeg prøver ikke å frasi meg ansvaret for det jeg gjorde. 266 00:26:25,770 --> 00:26:30,640 Jeg skadet mennesker, og jeg fortjener å være her. 267 00:26:30,680 --> 00:26:34,640 Men det var meg selv jeg skadet mest. 268 00:26:34,680 --> 00:26:40,760 Jeg mistet det ufødte barnet mitt fordi jeg var dum og uvøren. 269 00:26:40,800 --> 00:26:44,800 Og det kommer jeg aldri til å tilgi meg selv. 270 00:26:44,840 --> 00:26:49,690 Hvis dere tror på naturlig rettferdighet, så skjedde den. 271 00:26:49,730 --> 00:26:51,730 Og mer enn det. 272 00:26:57,660 --> 00:26:59,790 Men livet... 273 00:27:01,610 --> 00:27:05,800 ...har gitt meg en sjanse til med den lille gutten min Josh– 274 00:27:05,840 --> 00:27:11,770 –og min herlige partner Nash. De har vært rehabiliteringen min. 275 00:27:11,810 --> 00:27:14,730 Jeg er et bedre menneske takket være dem. 276 00:27:14,770 --> 00:27:20,720 Jeg vil gjerne ta ansvaret med å være en kjempegod partner og mor. 277 00:27:22,640 --> 00:27:26,790 Derfor vil jeg bli forflyttet til Perth. 278 00:27:26,830 --> 00:27:31,790 For å være nær familien min, fortsette å vokse som menneske– 279 00:27:31,830 --> 00:27:33,830 –og forhåpentligvis... 280 00:27:36,800 --> 00:27:41,800 ...bli et positivt menneske for samfunnet. 281 00:27:47,820 --> 00:27:54,750 Det er alt jeg har å si. Takk for at dere hørte på. 282 00:27:59,650 --> 00:28:02,670 Takk, Doreen. 283 00:28:02,710 --> 00:28:04,710 Hvis dere ikke har spørsmål... 284 00:28:43,710 --> 00:28:47,600 –Ta neste avkjørsel. –Greit. 285 00:29:21,790 --> 00:29:25,700 Hva faen er det som foregår? Hvorfor har vi stoppet? 286 00:29:27,670 --> 00:29:30,830 –Vil du bli sugd? –Det kan du drømme om. 287 00:29:31,620 --> 00:29:33,820 Du sa at jeg selger stoff til kvinnene. 288 00:29:35,770 --> 00:29:40,770 –Du gjør det. –Pisspreiket ødelegger livet mitt! 289 00:29:40,810 --> 00:29:44,640 –Jeg tar hånd om kvinnene. –Jaså? 290 00:29:44,680 --> 00:29:49,690 Du gjør en ræva jobb hvis du tror at jeg er det jævla problemet! 291 00:29:50,760 --> 00:29:52,800 For en tøffing. 292 00:29:52,840 --> 00:29:55,830 Du truer en lenket og sårbar kvinne. 293 00:29:56,620 --> 00:29:59,680 Du er ikke sårbar. Du er ødelagt! 294 00:29:59,720 --> 00:30:02,650 Du er gift. 295 00:30:02,690 --> 00:30:06,750 Jeg kunne revet hodet av deg uten at noen brydde seg. 296 00:30:11,810 --> 00:30:13,800 Hei, Will! 297 00:30:38,810 --> 00:30:41,630 Faen også! 298 00:31:54,810 --> 00:31:57,840 Kom igjen, kompis. Jeg har deg. 299 00:32:01,780 --> 00:32:04,660 Ring etter en sykebil! 300 00:32:14,780 --> 00:32:17,660 Ring etter en sykebil! Hold hodet hans. 301 00:32:21,690 --> 00:32:22,800 Faen. Kaz. 302 00:32:40,820 --> 00:32:44,630 Proctor? Du må våkne! Kan du høre meg? 303 00:32:44,670 --> 00:32:45,840 Proctor! 304 00:32:48,740 --> 00:32:51,670 Kom igjen! Du må våkne! 305 00:32:51,710 --> 00:32:53,730 Proctor! Lukk opp øynene! 306 00:32:54,800 --> 00:32:58,640 Kaz! Kaz! Kaz! 307 00:33:00,650 --> 00:33:04,610 Kom igjen, Kaz! Du må våkne! Proctor! 308 00:33:06,820 --> 00:33:08,830 Hører du meg, Kaz? 309 00:33:12,810 --> 00:33:15,800 Jeg kommer ikke ut! Hjelp! 310 00:33:15,840 --> 00:33:18,630 Hør her, Proctor! Vær rolig. 311 00:33:18,670 --> 00:33:23,650 Vær rolig! Jeg skal få deg ut. Hold deg i den. 312 00:33:27,680 --> 00:33:31,620 –Knepp opp sikkerhetsbeltet! –Jeg kan ikke røre armen! 313 00:33:31,660 --> 00:33:33,620 Bli hos meg, Proctor! 314 00:33:52,780 --> 00:33:57,690 Ta av meg håndjernene! Jeg har brukket armen! 315 00:34:02,640 --> 00:34:03,770 Faen! 316 00:34:03,810 --> 00:34:07,770 Hva er det du gjør?! 317 00:34:12,830 --> 00:34:14,680 Greit. Greit. 318 00:34:15,840 --> 00:34:18,820 Kom igjen! Bli hos meg! 319 00:34:19,610 --> 00:34:21,710 Bli hos meg. 320 00:34:23,680 --> 00:34:26,830 Jeg skal stappe armen inn i jakken din. 321 00:34:27,620 --> 00:34:30,670 Ingen fare! Det skal gå bra. 322 00:34:32,710 --> 00:34:35,680 Greit. Jeg har deg. 323 00:34:37,710 --> 00:34:40,800 Vi må komme oss ut herfra. 324 00:34:40,840 --> 00:34:44,670 Vi skal komme ut herfra. Du må holde pusten. 325 00:34:44,710 --> 00:34:50,760 Vi skal ut gjennom det hullet. Jeg vil være like bak deg. 326 00:34:50,800 --> 00:34:52,840 –Greit? –Jeg klarer det ikke. 327 00:34:53,630 --> 00:34:56,730 Bare hold pusten, Kaz. Hold pusten. 328 00:34:56,770 --> 00:35:00,800 Hold pusten. Én, to, tre. 329 00:35:48,700 --> 00:35:51,620 Mr. Jackson! 330 00:35:58,730 --> 00:36:00,720 Will! 331 00:36:02,630 --> 00:36:04,820 Mr. Jackson! 332 00:36:08,710 --> 00:36:10,800 –Bli med meg. Kom. –Nei! 333 00:36:12,670 --> 00:36:14,710 Noen er fremdeles der inne! 334 00:36:14,750 --> 00:36:16,840 Han er der ute! 335 00:36:29,610 --> 00:36:30,720 Nei! 336 00:36:40,670 --> 00:36:43,620 Han er uskadd. Kom nå. 337 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 Kom igjen. 338 00:36:53,650 --> 00:36:54,800 Går det bra? 339 00:37:00,650 --> 00:37:04,740 –Jeg skal se på den armen. –Bare sjekk at han har det bra. 340 00:37:04,780 --> 00:37:08,720 –Går det bra? Ingen skader? –Jeg har det bra. 341 00:37:13,670 --> 00:37:16,630 Alt i orden? 342 00:37:19,620 --> 00:37:21,610 Greit. 343 00:37:42,760 --> 00:37:46,720 Det var vel ikke du som saboterte fangetransporten? 344 00:37:46,760 --> 00:37:50,600 –Det har skjedd en ulykke. –Hva? Med hvem da? 345 00:37:50,640 --> 00:37:52,740 Will Jackson, Kaz Proctor, sjåføren. 346 00:37:52,780 --> 00:37:54,700 Fanken også. 347 00:37:54,740 --> 00:37:58,700 –Si at du ikke er innblandet. –Jeg er ikke det. 348 00:38:01,790 --> 00:38:04,690 –Har de det bra? –Jeg vet ikke. 349 00:38:04,730 --> 00:38:08,800 Jeg venter på å få høre fra Akutten. 350 00:38:11,780 --> 00:38:13,790 Det var visst alvorlig. 351 00:38:13,830 --> 00:38:16,800 –Den veltet og kjørte ned i en elv. –Fanken. 352 00:38:16,840 --> 00:38:20,610 Franky! Har du hørt det? 353 00:38:20,650 --> 00:38:22,780 –Jeg dreit meg skikkelig ut. –Hva? 354 00:38:22,820 --> 00:38:24,820 Det var ikke din feil. 355 00:38:54,710 --> 00:38:57,830 Kaz og mr. Jackson er på sykehuset, men det gikk bra. 356 00:38:58,620 --> 00:39:02,780 Er du sikker? Faen, så bra. 357 00:39:06,740 --> 00:39:10,840 –Hva gjorde du med den bilen? –Jeg mente ikke å skade noen. 358 00:39:11,630 --> 00:39:13,690 Hva trodde du skulle skje? 359 00:39:13,730 --> 00:39:17,840 Jeg løsnet det ene hjulet. De måtte byttet bil, og... 360 00:39:18,630 --> 00:39:19,820 Og så? Skulle du stikke? 361 00:39:20,610 --> 00:39:24,630 –Ja! Har du en bedre idé? –Dette er for jævlig, Franky! 362 00:39:27,640 --> 00:39:32,740 Kaz kunne dødd. Og du gjorde meg til medskyldig! 363 00:39:36,710 --> 00:39:39,840 Inn med albuene. Kontra. 364 00:39:50,750 --> 00:39:52,750 Hei! 365 00:39:52,790 --> 00:39:57,600 Jeg har gjort det du ville. Jeg sendte Kaz på sykehus. 366 00:39:57,640 --> 00:40:00,630 Det beviser at jeg ikke er sammen med henne. 367 00:40:00,670 --> 00:40:03,640 Hvordan? Det var en ulykke. 368 00:40:03,680 --> 00:40:07,770 Det var ingen ulykke. Husker du den manglende skiftenøkkelen? 369 00:40:10,730 --> 00:40:13,650 Jeg løsnet fangebilens hjulbolter. 370 00:40:14,750 --> 00:40:18,690 –Hvordan kom du til den? –Jeg stjal Westfalls passerkort. 371 00:40:19,720 --> 00:40:21,790 Kan jeg få litt H nå? 372 00:40:23,820 --> 00:40:26,680 Det er en god historie. 373 00:40:30,700 --> 00:40:34,610 Liz! Du er akkurat den jeg lette etter. 374 00:40:35,750 --> 00:40:39,840 Vi må ta et prat om din venninne Sonia. 375 00:40:40,630 --> 00:40:44,700 –Hva er det med henne? –Hun er en hard nøtt å knekke. 376 00:40:44,740 --> 00:40:48,680 Du må forklare henne at hun trenger beskyttelsen vår. 377 00:40:48,720 --> 00:40:53,630 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Du vil bare lure fra henne penger. 378 00:40:54,830 --> 00:40:57,730 Vet Sonia om det dårlige hjertet ditt? 379 00:41:01,600 --> 00:41:05,650 –Når får du beskjed? –Snart. Jeg har alt pakket. 380 00:41:05,690 --> 00:41:09,840 –Du er selvsikker. Jeg liker det. –Tre ord, Sonia. I boks! 381 00:41:10,630 --> 00:41:12,780 Du er veldig stille, Liz. Alt i orden? 382 00:41:12,820 --> 00:41:16,760 Ja da, men jeg kommer til å savne Dor. 383 00:41:16,800 --> 00:41:20,750 –Jeg prøvde. Hun er urokkelig. –Snørrhovne megge. 384 00:41:28,730 --> 00:41:31,790 Ut, alle sammen! Ut med dere! 385 00:41:31,830 --> 00:41:33,840 –Fort dere! –Dra! 386 00:41:34,840 --> 00:41:38,760 Ikke du. Du kan bli her. 387 00:41:41,830 --> 00:41:47,690 –Hva tror du at du gjør? –Jeg og guttene skal vise deg... 388 00:41:47,730 --> 00:41:50,740 ...hvorfor du trenger beskyttelsen vår. 389 00:41:52,690 --> 00:41:54,690 Se på deg selv. 390 00:41:59,830 --> 00:42:01,730 Barbarisk. 391 00:42:24,620 --> 00:42:26,810 Levering. Historien din stemte. 392 00:42:28,770 --> 00:42:31,680 –Takk. –lkke takk meg. Gi meg pengene. 393 00:42:36,760 --> 00:42:39,820 Hør etter, dette er en kode blå! 394 00:42:41,830 --> 00:42:46,730 Alt tilgjengelig personale må melde seg på sykestua. 395 00:42:46,770 --> 00:42:50,810 Hør etter, dette er en kode blå! 396 00:43:07,660 --> 00:43:10,620 Beklager at du måtte vente. 397 00:43:10,660 --> 00:43:13,800 –Ja, kode blå. –Sitt ned. 398 00:43:13,840 --> 00:43:16,700 Du vet vel ingenting om den? 399 00:43:16,740 --> 00:43:19,640 Nei, direktør. 400 00:43:19,680 --> 00:43:22,750 Har du nyheter om forflytningen? 401 00:43:23,760 --> 00:43:28,720 Jeg beklager virkelig, men søknaden din ble avslått. 402 00:43:33,610 --> 00:43:34,866 Jeg trodde det gikk så bra. 403 00:43:35,630 --> 00:43:39,600 Du kunne ikke talt saken din bedre. Jeg er også overrasket. 404 00:43:39,640 --> 00:43:42,650 –Hvorfor, da? –De oppga ingen grunn. 405 00:43:42,690 --> 00:43:46,690 –Du får et utfyllende svar. –Hva skal jeg gjøre nå? 406 00:43:46,730 --> 00:43:48,800 Du blir prøveløslatt om et halvår. 407 00:43:48,840 --> 00:43:53,770 Men kan jeg ikke fly dit uten tillatelse selv som prøveløslatt. 408 00:43:53,810 --> 00:43:56,610 Det kan ta evigheter. 409 00:43:56,650 --> 00:44:00,720 Ungen min kommer ikke til å huske meg når jeg slipper ut. 410 00:44:01,830 --> 00:44:05,700 Jeg beklager, Doreen. Du får ekstra telefonsamtaler. 411 00:44:05,740 --> 00:44:11,670 Jeg vil ikke ha telefonsamtaler. Jeg vil treffe sønnen min. 412 00:44:16,660 --> 00:44:18,790 Jeg er her for å besøke Sonia. 413 00:44:18,830 --> 00:44:22,720 Kanskje du kan finne ut hvem som gjorde det. 414 00:44:22,760 --> 00:44:27,640 Tror du at jeg også vil spise gjennom et sugerør? 415 00:44:27,680 --> 00:44:31,610 Fem minutter. Hun klarer ikke så lenge nå. 416 00:44:32,730 --> 00:44:35,840 Fanken! Kommer hun til å bli bra? 417 00:44:36,630 --> 00:44:40,680 Korsbåndskade på den ene siden og forstuet ankel på den andre. 418 00:44:40,720 --> 00:44:43,660 –Resten er overflatisk. –Greit. 419 00:44:53,750 --> 00:44:59,830 Sonia? Det er Liz. Kan du høre meg? 420 00:45:01,680 --> 00:45:05,720 Ikke prøv å snakke. Jeg vil bare at du skal vite at jeg er her. 421 00:45:06,720 --> 00:45:10,680 Jentene er lei for at du falt i dusjen. 422 00:45:10,720 --> 00:45:13,660 De håper at du snart kommer tilbake. 423 00:45:15,650 --> 00:45:20,780 Men jeg syns du bør flytte til beskyttet avdeling. 424 00:45:20,820 --> 00:45:25,780 Selv om du gir dem det de vil ha, så vil det aldri være nok. 425 00:45:27,660 --> 00:45:30,770 Be om å få komme til beskyttet avdeling. 426 00:45:31,670 --> 00:45:33,680 Nei. 427 00:45:34,690 --> 00:45:39,690 De må ikke vinne. 428 00:45:53,840 --> 00:45:56,760 Må jeg overnatte på sykestua? 429 00:45:56,800 --> 00:46:00,790 Du fikk et slag i hodet. Du må observeres. 430 00:46:01,840 --> 00:46:04,820 Det ser ikke bra ut for en boss. 431 00:46:05,610 --> 00:46:08,740 –En brukket arm er ille nok. –Det bestemmer ikke du. 432 00:46:17,740 --> 00:46:21,760 Jeg vil takke for at du reddet meg. 433 00:46:22,750 --> 00:46:25,720 Du reddet nok livet mitt i dag. 434 00:46:27,630 --> 00:46:30,640 Jeg vet ikke om du fortjener det, men... 435 00:46:31,720 --> 00:46:36,710 –Hva skulle jeg ellers gjort? –Ja. 436 00:46:45,780 --> 00:46:48,750 Alt vil kanskje bli annerledes i framtiden. 437 00:47:03,680 --> 00:47:05,820 Nå er tiden inne. 438 00:47:12,700 --> 00:47:16,700 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com