1 00:00:02,810 --> 00:00:07,850 - Overraskelse! - Hvem er den næste? 2 00:00:07,890 --> 00:00:11,750 Ingen kvinder må begå vold mod andre kvinder. 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,840 Ferguson er usynlig. Et spøgelse. 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,920 - Sonia aner intet. - Hvad nu, hvis hun regner det ud? 5 00:00:18,710 --> 00:00:22,710 - Du skal bruge beskyttelse. - Jeg kan ikke lide afpresning. 6 00:00:22,750 --> 00:00:27,780 Må jeg få lidt H? Jeg er ikke længere venner med Kaz. 7 00:00:30,930 --> 00:00:33,810 Din høring er blevet udsat. 8 00:00:33,850 --> 00:00:36,700 Ud med jer! 9 00:00:36,740 --> 00:00:39,820 Du burde flytte til den beskyttede afdeling. 10 00:00:39,860 --> 00:00:42,730 For helvede, Kaz. 11 00:00:42,770 --> 00:00:45,700 - Er du okay? - Hvad gjorde du ved bilen? 12 00:00:45,740 --> 00:00:48,900 - Jeg løsnede et af hjulene. - Og du implicerede mig! 13 00:00:48,940 --> 00:00:51,850 Jeg har sendt Kaz på hospitalet. 14 00:00:51,890 --> 00:00:55,800 - Levering. - Måske bliver det anderledes nu. 15 00:00:56,900 --> 00:00:58,820 Tiden er inde. 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 Forandringer kan være svære. 17 00:02:23,940 --> 00:02:28,730 Vi udfører det samme job og følger de samme rutiner. 18 00:02:28,770 --> 00:02:31,880 Hendes verden eksisterer knap nok uden for fængslet. 19 00:02:31,920 --> 00:02:35,800 Hun tror, at hun har alt, hvad hun kunne ønske sig. 20 00:02:35,840 --> 00:02:41,890 Men alligevel er hun helt uvidende om, at hendes perfekte lille liv ... 21 00:02:43,710 --> 00:02:47,830 ... indeholder et lille skjult frø, hvorfra forfaldet vil spire. 22 00:02:50,730 --> 00:02:52,820 Din tid er inde, Jake. 23 00:02:52,860 --> 00:02:55,870 Det er tid til at udnytte vores fordel. 24 00:02:55,910 --> 00:02:58,730 Tænk på mulighederne. 25 00:02:58,770 --> 00:03:02,860 Jeg tager mig af alt herinde, mens du erstatter Vera som direktør. 26 00:03:06,750 --> 00:03:07,840 Hvordan? 27 00:03:08,860 --> 00:03:12,740 Der er én ting, Vera frygter mere end forandringer: 28 00:03:12,780 --> 00:03:15,890 At blive som sin mor. 29 00:03:15,930 --> 00:03:18,900 At blive gammel, ensom og uelsket. 30 00:03:18,940 --> 00:03:22,940 Gør hende følelsesmæssigt afhængig af dig. 31 00:03:27,710 --> 00:03:29,910 Derefter kan vi knuse hende. 32 00:03:36,930 --> 00:03:40,850 Ferguson. Kan du høre mig? Vågn op. 33 00:03:40,890 --> 00:03:46,810 Meddelelse: Afdeling H kaldes til frokost. 34 00:03:50,900 --> 00:03:53,750 Kaz vil være uduelig. 35 00:03:53,790 --> 00:03:58,800 - Det er håbløst. - Hun bliver afsat. 36 00:03:58,840 --> 00:04:03,710 - Lucy knuser hende. - En masse snak uden handling. 37 00:04:03,750 --> 00:04:07,880 - Hun spiller, men hun er fej. - Hun kan ikke tage en beslutning. 38 00:04:07,920 --> 00:04:10,720 Det kunne hun heller ikke før. 39 00:04:12,820 --> 00:04:15,810 Lucy tager sig af hende. 40 00:04:18,770 --> 00:04:22,870 - Hende Bambi er umulig. - Den gamle krage kan intet. 41 00:04:22,910 --> 00:04:25,930 - Skal du bruge noget hjælp? - Jeg klarer mig. 42 00:04:27,820 --> 00:04:30,700 Hold da kæft. 43 00:04:32,820 --> 00:04:35,880 Det kan Kaz ikke acceptere. Hun må gøre noget. 44 00:04:46,770 --> 00:04:48,800 - Hvad laver du, Joan? - Spiser. 45 00:04:48,840 --> 00:04:53,910 Ikke ved det her bord. Tag din bakke, og flyt dig derover. 46 00:04:54,700 --> 00:04:57,820 Du hørte ordren, Juice. Hun er usynlig. 47 00:04:57,860 --> 00:05:01,810 Hvordan ved du så, at hun sidder der? 48 00:05:03,930 --> 00:05:08,700 Hvis du vil stå på hendes side, må du klare dig selv. 49 00:05:10,830 --> 00:05:14,800 Du er en stor idiot, Juice. Held og lykke med det. 50 00:05:17,840 --> 00:05:23,790 Se, folkens. Boomer har et nyt job. Hun tørrer Greta Garbo i røven. 51 00:05:24,920 --> 00:05:29,710 Jamen dog! Du har fået joggingbukser på. 52 00:05:29,750 --> 00:05:32,860 Jeg har ikke selv valgt det. 53 00:05:32,900 --> 00:05:37,800 - Du ser meget bedre ud end sidst. - Tak, Liz. 54 00:05:37,840 --> 00:05:41,820 Jeg har det bedre. Susan har været som en gave fra oven. 55 00:05:41,860 --> 00:05:47,720 - Bare røræg, Susan. Og min te. - Jeg hjælper dig, Susan. 56 00:05:47,760 --> 00:05:49,930 Hvor længe skal du sidde i den? 57 00:05:50,720 --> 00:05:57,710 Med alle de kvæstelser ved jeg ikke, hvilket ben jeg skal stå på. 58 00:05:57,750 --> 00:06:01,740 - Du har ikke rørt maden. - Du må få min. 59 00:06:01,780 --> 00:06:06,710 - Tak, men jeg venter på æggene. - Tak. 60 00:06:06,750 --> 00:06:08,920 Fandens også! 61 00:06:09,710 --> 00:06:12,750 For pokker, Juice. Du bløder! 62 00:06:17,840 --> 00:06:21,830 - Vil du have lidt ketchup? - Du er en ækel gris! 63 00:06:21,870 --> 00:06:24,780 - Skiderik! - Lad være, Boomer. 64 00:06:24,820 --> 00:06:28,810 - Hvad foregår der her? - Jeg flækkede tanden på et bacon. 65 00:06:28,850 --> 00:06:31,860 Jeg bløder. Jeg kunne stævne jer for det. 66 00:06:31,900 --> 00:06:33,920 - Din syge idiot! - Sæt dig. 67 00:06:34,710 --> 00:06:36,800 Liz kan hente en ny bakke. 68 00:06:36,840 --> 00:06:41,700 - Vil du have en ny bakke? - Jeg har vist mistet appetitten. 69 00:06:41,740 --> 00:06:43,860 Kaz er vist ved at miste grebet. 70 00:06:43,900 --> 00:06:47,850 - Hvor alvorligt er det? - Der murres i krogene. 71 00:06:47,890 --> 00:06:50,820 Sådan starter det altid. 72 00:06:50,860 --> 00:06:54,900 - Selv Bea bankede folk. - Jeg foretrækker Kaz' metoder. 73 00:06:54,940 --> 00:07:00,870 Hun vil beskytte kvinderne, især mod hinanden. 74 00:07:00,910 --> 00:07:04,770 - Undskyld. Jeg kommer senere. - Nej, jeg er færdig. 75 00:07:04,810 --> 00:07:07,860 - Bare hold mig underrettet, Will. - Ja. 76 00:07:14,860 --> 00:07:18,780 Jeg har hørt en lille fugl synge om en fødselsdag. 77 00:07:18,820 --> 00:07:22,760 - Hvem har sagt det? - Lidt lusket af dig at tie om det. 78 00:07:22,800 --> 00:07:25,910 Jeg fejrer ikke fødselsdage. Jeg mener det, Jake. 79 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 Gør du? 80 00:07:28,740 --> 00:07:32,870 I så fald må du give mig en gave i stedet. 81 00:07:34,870 --> 00:07:37,890 - Okay? Hvad? - Lad mig flytte ind hos dig. 82 00:07:39,940 --> 00:07:45,740 - Se lidt mindre skrækslagen ud. - Er det ...? Er det en spøg? 83 00:07:45,780 --> 00:07:49,750 Nej. Kom nu, hvad siger du? 84 00:07:49,790 --> 00:07:55,790 Jeg må tænke over det. 85 00:07:55,830 --> 00:07:58,830 Fint. Intet pres. 86 00:08:14,820 --> 00:08:19,700 - Hvad laver du? Jeg så dig købe det. - Hvad snakker du om. 87 00:08:19,740 --> 00:08:22,890 Tror du, at Red ville ønske at se dig på stoffer igen? 88 00:08:22,930 --> 00:08:27,760 Jeg ... Jeg har det svært lige nu. 89 00:08:27,800 --> 00:08:32,720 - Jeg har brug for lidt hjælp. - Tror du, at det der hjælper? 90 00:08:33,780 --> 00:08:37,800 Lad nu ikke, som om du bekymrer dig om det! 91 00:08:37,840 --> 00:08:40,740 Fint. Så bliv høj. Hvad rager det mig? 92 00:09:24,910 --> 00:09:27,890 Hvorfor bliver Juice ikke straffet? 93 00:09:27,930 --> 00:09:33,840 Hun tævede Sonia uden din accept, og nu hænger hun ud med misfostret. 94 00:09:33,880 --> 00:09:37,840 Lucys bande og deres nye ven kan gå ad helvede til. 95 00:09:38,870 --> 00:09:41,830 Helvede er ved at blive lidt fyldt. 96 00:09:48,740 --> 00:09:52,840 - Hvordan går det med tanden? - Gå til tandlægen. 97 00:09:52,880 --> 00:09:56,910 - Tyren er bange for tandlægen. - Rend mig. 98 00:09:57,700 --> 00:09:59,930 Derinde. Ja, lige under. 99 00:10:00,720 --> 00:10:03,930 Boomer! Skal du også trimme busken? 100 00:10:04,720 --> 00:10:07,860 Poler perlen, nu du er i gang! 101 00:10:07,900 --> 00:10:10,750 Booms ...? 102 00:10:10,790 --> 00:10:14,700 Jeg vil spille basket og uddele nogle tæv. 103 00:10:18,850 --> 00:10:21,710 Okay, folkens! Hør efter! 104 00:10:21,750 --> 00:10:26,820 Jeg sagde, at Ferguson var usynlig. Det har nogle af jer blæst på. 105 00:10:26,860 --> 00:10:32,760 Derfor tilhører I ikke længere kollektivet og må klare jer selv. 106 00:10:32,800 --> 00:10:36,790 Ingen må tæve nogen som hævn. Det var jeg helt tydelig med. 107 00:10:36,830 --> 00:10:39,730 Hvis I vil udfordre mig, så værsgo. 108 00:10:39,770 --> 00:10:43,840 - Kom bare. - Du burde sige noget ... 109 00:10:43,880 --> 00:10:50,790 Jeg ved, at de fleste af jer ikke vil styres med vold igen. Har jeg ret? 110 00:10:53,780 --> 00:10:55,850 - Har jeg ret? - Ja. 111 00:10:57,800 --> 00:11:01,910 Hvis nogen ikke kan lide mine metoder, så spyt ud. 112 00:11:08,890 --> 00:11:10,820 Nå? 113 00:11:14,900 --> 00:11:16,770 Er der nogen? 114 00:11:32,900 --> 00:11:34,850 Forstyrrer jeg? 115 00:11:35,910 --> 00:11:38,840 Jeg må bede dig om en tjeneste. 116 00:11:40,930 --> 00:11:42,940 Jeg føler mig invalid. 117 00:11:43,730 --> 00:11:47,860 Min tid på sygestuen gav mig mulighed for at genoverveje tingene. 118 00:11:47,900 --> 00:11:53,700 Noget siger mig, at jeg kommer til at sidde herinde ret længe. 119 00:11:53,740 --> 00:11:55,870 Det ved du da ikke. 120 00:11:55,910 --> 00:12:00,910 Har jeg fortalt, at den betjent, der knaldede mig, er forsvundet? 121 00:12:01,700 --> 00:12:05,940 Nej, det har du ikke sagt. 122 00:12:06,730 --> 00:12:10,850 Han er sporløst forsvundet. 123 00:12:10,890 --> 00:12:15,710 Han snød måske mig, men han kommer ikke til at snyde andre. 124 00:12:17,830 --> 00:12:20,880 Aldrig nogensinde. 125 00:12:20,920 --> 00:12:26,710 - Tror du, at Sonia har myrdet ham? - Hun er uden tvivl i stand til det. 126 00:12:26,750 --> 00:12:31,740 Din frygt er måske et tegn på dine skyldfølelser. 127 00:12:31,780 --> 00:12:35,820 - Du tror, at jeg finder på det. - Nej, din frygt er virkelig. 128 00:12:35,860 --> 00:12:39,770 Jeg finder ikke på, at Don er forsvundet. 129 00:12:39,810 --> 00:12:44,780 Don er forsvundet, og det virker kun til at bekymre mig. 130 00:12:47,870 --> 00:12:50,820 Hvorfor er du så bekymret for ham, Liz? 131 00:12:53,760 --> 00:12:56,810 Fordi jeg elsker ham. 132 00:12:56,850 --> 00:12:59,830 Nej, det er mere ... 133 00:12:59,870 --> 00:13:03,700 Det er mere, fordi ... 134 00:13:05,800 --> 00:13:10,890 Vi skulle være sammen, når jeg kom ud. 135 00:13:15,810 --> 00:13:19,850 Ja. Det skulle vi. 136 00:13:29,840 --> 00:13:33,780 Den karry, vi fik til frokost, virkede noget skummel. 137 00:13:33,820 --> 00:13:38,750 Jeg skal ind og ski... Du ved. 138 00:13:38,790 --> 00:13:41,810 - Er det okay? - Lad det gå lidt tjept, Susan. 139 00:13:41,850 --> 00:13:44,910 Det må tage den tid, det tager. 140 00:14:06,780 --> 00:14:08,890 - En vertikal hvad? - Have. 141 00:14:08,930 --> 00:14:14,830 Det er et projekt, der skal forskønne murene. 142 00:14:16,750 --> 00:14:18,870 Det bliver alle tiders for kvinderne. 143 00:14:18,910 --> 00:14:21,890 Og, jeg vil ikke lyve, også for mig. 144 00:14:21,930 --> 00:14:25,880 Jeg skal have noget at bruge mit betragtelige talent på. 145 00:14:25,920 --> 00:14:30,880 - Og hvordan vil du lave de her ... - Grønne mure. Det kalder jeg dem. 146 00:14:30,920 --> 00:14:35,730 - "Dem"? - Vi begynder med en, så må vi se. 147 00:14:35,770 --> 00:14:38,830 Er du overhovedet i stand til at udføre det her? 148 00:14:38,870 --> 00:14:41,720 Sikke et latterligt spørgsmål. 149 00:14:41,760 --> 00:14:45,890 Hvis det handler om penge, har jeg visse filantropiske kontakter. 150 00:14:45,930 --> 00:14:49,870 Hvis I giver kvinderne noget produktivt at lave - 151 00:14:49,910 --> 00:14:53,720 - mindskes risikoen for, at de ender i ... 152 00:14:53,760 --> 00:14:57,770 ... mindre socialt accepterede aktiviteter. 153 00:15:05,790 --> 00:15:09,880 - Sikke et hul. - Det er perfekt. 154 00:15:09,920 --> 00:15:14,850 - Det er noget lort. - Med masser af potentiale, Susan. 155 00:15:16,900 --> 00:15:21,730 - Værktøjet skal undersøges. - Hvor længe tager det? 156 00:15:21,770 --> 00:15:27,800 Elektrikeren kan skynde sig. Hvor hurtigt vil du have det? 157 00:15:39,840 --> 00:15:42,720 Hun overvejer det. 158 00:15:44,760 --> 00:15:46,830 Vend dig om. 159 00:15:49,870 --> 00:15:51,760 Ikke godt nok. 160 00:15:53,810 --> 00:15:59,850 Overbevis hende. Brug den der ... charmeting. 161 00:16:00,770 --> 00:16:04,880 Og en ting til: Få sygeplejersken Radcliffe over på din side. 162 00:16:06,790 --> 00:16:10,770 - Knyt hende til os. - Og hvordan skal jeg gøre det? 163 00:16:35,864 --> 00:16:38,790 Du må ikke komme inde i mig! 164 00:16:46,240 --> 00:16:49,300 - For pokker da! Vera. - Undskyld. 165 00:16:49,340 --> 00:16:52,210 - Hvordan går det? - Jeg er udmattet. 166 00:16:52,250 --> 00:16:57,240 Jeg var oppe den halve nat og overvejede din fødselsdagsgave. 167 00:16:57,280 --> 00:16:59,340 Ingen gaver. Jeg hader dem. 168 00:17:00,130 --> 00:17:05,290 - Hvad er problemet med fødselsdage? - Jeg har heller ikke sovet i nat. 169 00:17:09,160 --> 00:17:12,290 Jeg er ikke klar til næste skridt. Ikke endnu. 170 00:17:12,330 --> 00:17:17,130 Jeg nyder min uafhængighed. Er du vred? 171 00:17:19,100 --> 00:17:21,130 Jeg kan aldrig være vred på dig. 172 00:17:22,220 --> 00:17:27,320 Jeg er lidt skuffet, men jeg vil ikke tage livet af mig. 173 00:17:28,320 --> 00:17:31,100 Tak for forståelsen. 174 00:17:42,250 --> 00:17:47,250 Nå ... En udfordring er jo godt. 175 00:17:48,310 --> 00:17:52,210 Hør efter! Det her er Ted. 176 00:17:52,250 --> 00:17:55,300 Han skal overse arbejdet. Ikke, Ted? 177 00:17:55,340 --> 00:18:00,270 - Er der en, der kan svejse? - Det kan jeg. 178 00:18:14,230 --> 00:18:18,190 - Nej, stop! Hvad laver du? - Ingen må røre ved maskinen. 179 00:18:18,230 --> 00:18:21,170 Seriøst? Kunne du ikke høre det? 180 00:18:21,210 --> 00:18:26,310 For meget gas, for lidt effekt. Hun håndterer den som en maskinpistol. 181 00:18:27,100 --> 00:18:30,130 Se lige den kant. Det er det rene lort. 182 00:18:30,170 --> 00:18:32,260 Hold kæft! 183 00:18:35,220 --> 00:18:38,110 Kan du svejse, Susan? 184 00:18:38,150 --> 00:18:42,300 Det her er H5. Din celle er for enden. 185 00:18:45,250 --> 00:18:51,170 Det er ikke det store, men du har fjernsyn og kan hænge billeder op. 186 00:18:52,300 --> 00:18:55,160 Du får lidt fred. 187 00:18:59,310 --> 00:19:03,120 Hun sagde nej. Hun værdsætter sin uafhængighed. 188 00:19:03,160 --> 00:19:06,280 Det er løgn. Vera er meget usikker. 189 00:19:06,320 --> 00:19:11,130 Inderst inde føler hun sig ... uværdig. 190 00:19:13,210 --> 00:19:15,250 Det kan du sikkert udnytte. 191 00:19:18,180 --> 00:19:21,290 Du er her ret ofte, mr. Stewart. 192 00:19:21,330 --> 00:19:24,270 - Du vil vist have mig? - Ja. 193 00:19:24,310 --> 00:19:27,120 Lige så meget som gonorré. 194 00:19:27,160 --> 00:19:29,300 - Stella kan måske hjælpe. - Rend mig. 195 00:19:29,340 --> 00:19:35,160 I har en ny indsat. Iman Farah. Tag godt imod hende. 196 00:19:41,310 --> 00:19:46,280 Halløjsa. Jeg hedder Juicy Lucy. 197 00:19:46,320 --> 00:19:51,200 Og jeg elsker karamelmilkshake. 198 00:19:51,240 --> 00:19:55,140 Du holder dig bare langt væk fra mig. 199 00:19:55,180 --> 00:19:58,290 Stell, det er en vildkat. 200 00:19:58,330 --> 00:20:01,100 Du kan vente. 201 00:20:06,310 --> 00:20:10,110 Jeg har ikke brug for alt det her. 202 00:20:10,150 --> 00:20:12,290 Ti stille. Susan her er ekspert. 203 00:20:12,330 --> 00:20:16,310 Alle skal høre godt efter, hvad hun har at sige. 204 00:20:20,260 --> 00:20:25,120 Når man MIG- svejser ... 205 00:20:25,160 --> 00:20:29,250 ... skal man først indstille den rigtigt. Idiot. 206 00:20:30,300 --> 00:20:37,100 Og så skal man holde pistolen i den rigtige vinkel. 207 00:20:37,140 --> 00:20:40,290 - Ikke, Ted? - Jo, det er korrekt. 208 00:20:40,330 --> 00:20:45,250 Så det ikke bliver sprødt og fuld af huller. 209 00:20:45,290 --> 00:20:50,130 I ved ... Jeg viser jer det. Hent skærmen, Ted. 210 00:20:59,300 --> 00:21:02,110 Okay ... Øjne! 211 00:21:02,150 --> 00:21:04,100 Øjne, folkens. 212 00:21:36,110 --> 00:21:40,110 - For helvede da! - Du må gå til tandlægen. 213 00:21:40,150 --> 00:21:46,130 Jeg skal derhen i morgen. Hold op med at gentage dig selv! 214 00:21:49,250 --> 00:21:54,190 Hvis du var boss, ville du have andet end chokolade at guffe på. 215 00:21:57,230 --> 00:22:00,270 Du kunne få en hel slikbutik. 216 00:22:00,310 --> 00:22:04,240 Karameller og slikkepinde. 217 00:22:08,140 --> 00:22:10,330 Små lakridskugler. 218 00:22:17,150 --> 00:22:20,150 Hvordan fanden skulle jeg blive boss? 219 00:22:20,190 --> 00:22:22,290 De fleste her afskyr mig. 220 00:22:22,330 --> 00:22:26,340 Popularitet er ikke så vigtigt. Se på Kaz. 221 00:22:27,130 --> 00:22:30,110 Demokrati fungerer jo ikke så godt for hende. 222 00:22:30,150 --> 00:22:32,170 Man kan regere på to måder. 223 00:22:32,210 --> 00:22:38,100 Man kan appellere til folk ... eller man kan skræmme dem. 224 00:23:02,140 --> 00:23:04,140 Er du Doreen? 225 00:23:07,160 --> 00:23:10,170 Jeg har hørt, at du er mentor. 226 00:23:10,210 --> 00:23:15,130 - Det er rigtigt. - Jeg hedder Iman og er i varetægt. 227 00:23:15,170 --> 00:23:19,260 - Jeg skal bruge juridisk hjælp. - Spørg din advokat. 228 00:23:19,300 --> 00:23:25,290 Han er elendig. Offentlig forsvarer. Han er ligeglad med folk som mig. 229 00:23:27,340 --> 00:23:30,280 Sid ned. 230 00:23:30,320 --> 00:23:35,290 - Var det Iman, du hed? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 231 00:23:35,330 --> 00:23:40,220 Jeg vil ikke sidde herinde for noget, der ikke var min skyld. 232 00:23:40,260 --> 00:23:43,300 Jeg er lige kommet og hader det allerede. 233 00:23:43,340 --> 00:23:47,280 - Man vænner sig til det. - Det vil jeg ikke. 234 00:23:47,320 --> 00:23:52,150 - Jeg vil ud herfra. - Jeg ved, hvad du mener. 235 00:23:58,180 --> 00:24:00,320 Men de der er vel seks gange otte? 236 00:24:01,110 --> 00:24:04,320 Og hvad sagde jeg? Tre gange fire. Så begynd forfra. 237 00:24:09,150 --> 00:24:11,330 Sådan. Tre til af dem. 238 00:24:12,120 --> 00:24:15,280 - Susan! - Skal du nu på toilettet igen? 239 00:24:15,320 --> 00:24:19,210 Det kan jeg vist selv klare fra nu af. 240 00:24:19,250 --> 00:24:23,170 Jeg vil gerne have, at du overtager projektet. 241 00:24:23,210 --> 00:24:27,100 - Nej, det er dit. - Jeg kan ikke uden dig. 242 00:24:27,140 --> 00:24:29,190 Vi skal være et team. 243 00:24:38,320 --> 00:24:41,210 Så tæt på. 244 00:24:41,250 --> 00:24:44,200 - Må jeg spille med? - Ja. 245 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 Værsgo. 246 00:24:47,340 --> 00:24:51,140 Jeg hedder Joan. Jeg sidder i din enhed. 247 00:24:53,140 --> 00:24:58,180 Jeg vil gerne undskylde vores nabos uhøflige adfærd. 248 00:25:00,170 --> 00:25:02,180 Lucy ... 249 00:25:02,220 --> 00:25:07,130 Hun er ... Hun er en gris. 250 00:25:07,170 --> 00:25:10,120 Men hun er også en meget nyttig allieret. 251 00:25:11,310 --> 00:25:16,270 Hun afgør, hvem der er seksuelle mål her på stedet. 252 00:25:16,310 --> 00:25:20,120 - Jeg er ikke interesseret. - Samme her. 253 00:25:20,160 --> 00:25:23,170 Derfor blev jeg ven med Lucys bande - 254 00:25:23,210 --> 00:25:28,100 - trods visse tidligere konflikter. 255 00:25:28,140 --> 00:25:32,340 Hvis du vil have et godt råd, bør du nok gøre det samme. 256 00:25:33,130 --> 00:25:37,230 - Der har vi hende. Lucy, det er ... - Iman. 257 00:25:37,270 --> 00:25:39,290 Iman. Det er Lucy. 258 00:25:39,330 --> 00:25:44,180 Jeg er ked af det før. Jeg spøgte bare. 259 00:25:50,240 --> 00:25:54,250 Spørg Iman, om hun har overvejet at gå med i en bande. 260 00:25:54,290 --> 00:25:59,180 Lugt til det her. Bare lugt! 261 00:25:59,220 --> 00:26:04,260 - Ulækkert! Hvad er det? - Det er duften af succes. 262 00:26:04,300 --> 00:26:07,300 - Er det? - Ja. Lugt til det her. 263 00:26:07,340 --> 00:26:12,320 - Hold op! - Lugt! Lugt! 264 00:26:13,110 --> 00:26:16,150 - Ferguson prøver at hverve Iman. - Hvem er det? 265 00:26:16,190 --> 00:26:20,130 Hun er ny og skal bruge beskyttelse. 266 00:26:20,170 --> 00:26:24,170 - Det er Kaz' problem, ikke mit. - Kaz gør ikke noget. 267 00:26:24,210 --> 00:26:26,240 Vil du bare lade det ske? 268 00:26:28,260 --> 00:26:31,310 Byd Iman på en kop te, Lucy. 269 00:26:32,100 --> 00:26:35,160 Vis hende lidt ægte gæstfrihed. 270 00:26:35,200 --> 00:26:38,280 Klart nok ... 271 00:26:38,320 --> 00:26:41,230 - Vil du have noget i? - Mælk og sukker. 272 00:26:41,270 --> 00:26:45,220 Jeg plejer også at drikke min med et skvæt mælk ... 273 00:26:45,260 --> 00:26:49,180 ... men i dag vil jeg have den sort. 274 00:26:49,220 --> 00:26:53,260 - Nej ... - Få hende derind. 275 00:26:55,200 --> 00:26:58,260 Få hende til at holde kæft! Læg hende på sengen! 276 00:27:01,320 --> 00:27:05,320 Sorte, hvide, gule ... Vi er alle lyserøde, hvor der tæller. 277 00:27:06,110 --> 00:27:12,260 Ved du, hvorfor de kalder mig Juicy? Jeg vil sprøjte på dit smukke ansigt. 278 00:27:18,230 --> 00:27:22,240 - Kom nu, Juice. - Hun kan lide det. 279 00:27:26,210 --> 00:27:31,300 - Av, min tand! - Det gør vel ikke ondt? 280 00:27:31,340 --> 00:27:35,140 Er du færdig, eller vil du have en omgang til? 281 00:27:35,180 --> 00:27:39,180 Fandens! Min tand! Fandens! 282 00:27:39,220 --> 00:27:42,270 - Godt så! Store svin. - Fandens også. 283 00:27:42,310 --> 00:27:47,130 - Hvad sker der, Anderson? - Se selv, mr. Jackson. 284 00:27:48,320 --> 00:27:51,210 - Doyle? - Du kan jo spørge Juice. 285 00:27:51,250 --> 00:27:56,200 I skal fandeme få! 286 00:27:56,240 --> 00:28:01,170 - Du kommer med mig, Gambaro. - Jeg har ikke gjort noget! 287 00:28:01,210 --> 00:28:06,140 Det var Doyle! Hun angreb min dårlige tand! 288 00:28:06,180 --> 00:28:11,260 Mr. Jackson har været efter mig, lige siden jeg slog ham. 289 00:28:11,300 --> 00:28:15,300 Nu er det nok! Du mister dine privilegier i en måned. 290 00:28:15,340 --> 00:28:19,230 - Næste gang bliver det isolationen. - Eddikepatterne. 291 00:28:19,270 --> 00:28:24,230 - Hvad sagde du? - At det ikke skal ske igen. 292 00:28:30,160 --> 00:28:35,210 - Lucy er ved at blive uhåndterlig. - Sæt den nye fange i vaskerummet. 293 00:28:42,110 --> 00:28:45,160 - Skal jeg ikke gøre det? - Hvad tror du? 294 00:28:45,200 --> 00:28:47,210 Alt i orden, skat? 295 00:28:49,260 --> 00:28:55,180 Kaz, har du hørt det med Lucy? Hun overfaldt en nyankommen. 296 00:28:55,220 --> 00:28:57,250 Hun var ved at voldtage hende. 297 00:28:57,290 --> 00:29:02,120 - Fordi du ikke satte Lucy på plads. - I er gale i hovedet. 298 00:29:04,190 --> 00:29:07,300 Hvad er der med jer? I fatter det ikke. 299 00:29:07,340 --> 00:29:13,220 I skader jo kun jer selv! Jeg spilder min tid. 300 00:29:15,270 --> 00:29:22,110 Jeg er træt af det her lort. Jeg er så træt af det. 301 00:29:34,010 --> 00:29:37,910 Okay, Proctor. Følg med mig. 302 00:29:41,060 --> 00:29:44,000 Hvor skal jeg hen? 303 00:29:50,020 --> 00:29:53,030 Er du ved at miste kontrollen over kvinderne? 304 00:29:53,070 --> 00:29:56,980 Gambaro har lige terroriseret den nyankomne. 305 00:29:57,020 --> 00:30:01,970 Og vi ved begge, at hun stod bag overfaldet på Stevens. 306 00:30:02,010 --> 00:30:07,020 Du må tage styringen, Proctor. Skrid til handling. 307 00:30:07,060 --> 00:30:11,990 - Hvad foreslår du? - Gambaro får dig til at virke svag. 308 00:30:12,030 --> 00:30:17,920 Giver du mig tilladelse til at tæve Lucy? 309 00:30:34,050 --> 00:30:40,060 - Kaz kan ikke noget med den arm. - Hun gjorde heller ikke noget før. 310 00:30:43,000 --> 00:30:46,910 Hun kan ikke træffe en beslutning. 311 00:30:49,950 --> 00:30:52,940 - Du ser glad ud. - Det er jeg også. 312 00:30:57,910 --> 00:31:02,910 På grund af alt det lort, der er foregået, havde jeg glemt ... 313 00:31:06,110 --> 00:31:12,100 ... at du er ofret. Hvis du beder mig om det, så tæver jeg Lucy. 314 00:31:16,960 --> 00:31:19,050 Det ville jeg ikke have noget imod. 315 00:31:21,020 --> 00:31:26,900 Men som en, der ved en del om lederskab ... 316 00:31:26,940 --> 00:31:30,930 Det er et svaghedstegn at forråde sine principper. 317 00:31:34,990 --> 00:31:37,020 Tak, Sonia. 318 00:31:40,940 --> 00:31:45,930 - Hvad var det, du ville have? - Paracetamol. 319 00:31:45,970 --> 00:31:49,050 Mine nye plomber begynder at gøre ondt. 320 00:31:50,950 --> 00:31:55,080 Gab op. Tunge. 321 00:31:57,140 --> 00:32:00,910 "Du må ikke komme inde i mig." 322 00:32:03,010 --> 00:32:06,070 Nogen har været en uartig sygeplejerske. 323 00:32:06,110 --> 00:32:09,910 Bare rolig. Jeg sladrer ikke. 324 00:32:17,100 --> 00:32:20,000 Tillykke med fødselsdagen, Vera. 325 00:32:28,110 --> 00:32:30,990 Hvorfor kan du ikke lide fødselsdage? 326 00:32:34,100 --> 00:32:38,990 Min mor sørgede altid for at glemme dem. 327 00:32:39,030 --> 00:32:42,950 Jeg måtte aldrig føle mig som noget særligt. 328 00:32:46,030 --> 00:32:50,910 Da jeg var ni år, fik jeg lov at holde min første fødselsdagsfest. 329 00:32:53,920 --> 00:32:56,900 Jeg planlagde det i ugevis. 330 00:32:56,940 --> 00:33:01,010 Jeg sendte indbydelserne ud. 331 00:33:01,050 --> 00:33:05,960 Hun aflyste det dagen inden uden at fortælle mig det. 332 00:33:07,060 --> 00:33:10,950 Jeg stod i døren ... 333 00:33:10,990 --> 00:33:15,930 ... i mit festtøj og ventede. 334 00:33:21,010 --> 00:33:24,110 Hun sagde, at der ikke kom nogen ... 335 00:33:30,010 --> 00:33:32,910 ... eftersom ingen kunne lide mig. 336 00:33:40,900 --> 00:33:45,140 Jeg gemmer din gave til senere. 337 00:33:45,930 --> 00:33:48,970 Jeg har ikke pakket den ind endnu. 338 00:33:49,010 --> 00:33:52,930 - Er du snart færdig? - Jeg må gøre klar til tandlægen. 339 00:33:52,970 --> 00:33:56,930 Okay. Jeg følger Proctor tilbage. 340 00:33:56,970 --> 00:34:00,080 Hvad vil du gøre ved Lucy? De murrer stadig. 341 00:34:00,120 --> 00:34:04,030 Så lad dem. Jeg holder mig til mine principper. 342 00:34:04,070 --> 00:34:07,910 Det er vigtigere end at statuere et eksempel. 343 00:34:07,950 --> 00:34:13,930 Ja, men hvis du ødelægger det her, og den forkerte overtager - 344 00:34:13,970 --> 00:34:18,910 - så har kvinderne ikke en chance. 345 00:34:29,950 --> 00:34:35,010 Jeg er vist ved at vinde slaget. Langsomt men sikkert. 346 00:34:37,030 --> 00:34:42,100 Hun åbnede sig for mig. Veras mor saboterede hendes fødselsdagsfest. 347 00:34:42,140 --> 00:34:47,010 Det giver os en perfekt mulighed for at gøre det færdigt. 348 00:34:47,050 --> 00:34:52,960 En fødselsdagskage i personalestuen. Gør noget særligt ud af det. 349 00:34:58,120 --> 00:35:03,910 - Gambaro vil gerne tale med dig. - Tak, miss Miles. 350 00:35:06,930 --> 00:35:12,110 Hvis du har flere beskyldninger mod mr. Jackson, spilder du min tid. 351 00:35:12,900 --> 00:35:16,990 - Jeg kan tilbyde nogle oplysninger. - Hvilken slags oplysninger? 352 00:35:17,030 --> 00:35:23,030 Meget personlige oplysninger, angående dig. 353 00:35:26,050 --> 00:35:32,100 - Men jeg vil have noget til gengæld. - Hvad? 354 00:35:32,140 --> 00:35:36,040 At du støtter mit forsøg på at blive boss. 355 00:35:38,980 --> 00:35:42,060 Mener du det? 356 00:35:42,100 --> 00:35:46,070 Dig? Boss? 357 00:35:46,110 --> 00:35:52,920 Du ville være den værste boss i Wentworths historie! 358 00:35:52,960 --> 00:35:58,970 Miss Miles! Vi er vist færdige her. 359 00:35:59,010 --> 00:36:04,090 - Du har ringet til Don Kaplan ... - Hold din kæft, og hør efter! 360 00:36:04,130 --> 00:36:08,060 Sørg for, at Sonia begynder at hoste op med gysserne - 361 00:36:08,100 --> 00:36:11,980 - ellers vil forrige omgang blegne i sammenligning. 362 00:36:12,020 --> 00:36:16,030 Næste gang voldtager jeg kællingen og siger, at du er vidne X. 363 00:36:19,060 --> 00:36:22,060 Hvordan går det med hjertet? 364 00:36:27,980 --> 00:36:31,070 Miss Westfall! Jeg må tale med dig! 365 00:36:31,110 --> 00:36:34,090 Juice Gambaro ved, at jeg er vidne X! 366 00:36:34,130 --> 00:36:37,900 - Hun har lige truet mig. - Fald nu ned. 367 00:36:37,940 --> 00:36:43,120 Jeg ville ønske, at I kunne holde op med at sige, at jeg skal falde ned! 368 00:36:43,910 --> 00:36:48,030 - Vi kan snakke klokken 15. - Du må få Juice til at holde kæft! 369 00:36:48,070 --> 00:36:52,960 Jeg har et ærinde. Klokken 15. Det lover jeg. 370 00:36:54,900 --> 00:36:59,960 Fandens! Fandens også! 371 00:37:00,000 --> 00:37:04,910 - Kan pedellen ikke fikse det? - Nej, du må hellere kigge på det. 372 00:37:10,060 --> 00:37:12,100 Surprise! 373 00:37:26,960 --> 00:37:30,000 Hvad skete der? 374 00:37:44,130 --> 00:37:47,940 Hvad er der galt? 375 00:37:55,990 --> 00:38:00,000 Hvorfor kan du lide mig? Jeg er ynkelig. 376 00:38:05,920 --> 00:38:11,070 - Jeg er Eddikepatterne. - Vera, du er ... 377 00:38:11,110 --> 00:38:15,020 - Du er vidunderlig. Jo. - Nej, det er jeg ikke. 378 00:38:15,060 --> 00:38:20,030 - Hvad vil folk nu tro? - Jeg beklager det med kagen. 379 00:38:20,070 --> 00:38:24,090 Det er min skyld. Jeg ville gøre noget særligt for dig. 380 00:38:24,130 --> 00:38:28,090 Jeg føler mig som noget særligt. 381 00:38:31,080 --> 00:38:35,910 Når jeg er sammen med dig. Det er bare ... 382 00:38:42,960 --> 00:38:46,900 Vil du komme over til mig i aften? 383 00:38:51,940 --> 00:38:54,990 Tag kufferten med. 384 00:38:57,050 --> 00:38:59,050 Okay. 385 00:39:38,010 --> 00:39:43,000 - Jeg håber ikke, at det er dig. - Vær nu ikke dum. Sæt dig i stolen. 386 00:39:53,060 --> 00:39:59,010 - Giv mig noget gas, din idiot! - Løft hovedet. 387 00:40:12,020 --> 00:40:15,110 Jeg siger til tandlægen, at du er klar. 388 00:41:51,900 --> 00:41:53,980 Du har slikket din sidste mis. 389 00:42:24,930 --> 00:42:27,930 At udføre det her på kun to dage - 390 00:42:27,970 --> 00:42:32,990 - er ikke blot et bevis på direktørens tillid - 391 00:42:33,030 --> 00:42:38,940 - men også på min næstkommanderende, Susan Jenkins' indsats. 392 00:42:38,980 --> 00:42:43,140 - Boomer! - Se, hun er lige ved at græde. 393 00:42:43,930 --> 00:42:46,060 - Vil du afsløre den? - Ja. 394 00:42:46,100 --> 00:42:50,120 Den grønne mur! 395 00:42:52,970 --> 00:42:57,040 Ja! 396 00:42:57,080 --> 00:43:00,070 Kom nu! Det er en fantastisk præstation! 397 00:43:00,110 --> 00:43:04,100 At lave sådan noget. Det ... 398 00:43:04,140 --> 00:43:08,895 Det er ikke bare en have på en mur, men et kunstværk. 399 00:43:08,920 --> 00:43:11,970 Vis nu lidt påskønnelse! 400 00:43:19,960 --> 00:43:24,040 - For fanden da! - Hvad sker der? 401 00:43:26,960 --> 00:43:30,080 Hvad fanden? 402 00:43:43,930 --> 00:43:48,920 Sort alarm! Alle fanger bedes vende tilbage til deres celler. 403 00:43:51,310 --> 00:43:53,360 Ambulancen er på vej. 404 00:43:57,350 --> 00:44:02,500 Vera? Vera? Hvad er der sket? 405 00:44:04,510 --> 00:44:06,520 Lucy Gambaro. 406 00:44:07,310 --> 00:44:09,271 Nogen har skåret hendes tunge af. 407 00:44:09,296 --> 00:44:10,928 Hvad? 408 00:44:10,953 --> 00:44:13,023 Hun skulle til tandlægen. 409 00:44:13,500 --> 00:44:17,440 Da Radcliffe kom tilbage, var Gambaro væk. 410 00:44:17,480 --> 00:44:21,410 - Hvem har gjort det? Liz? - Birdsworth? 411 00:44:21,450 --> 00:44:26,320 Hun sagde, at Lucy vidste, at hun var vidne X. 412 00:44:30,410 --> 00:44:32,370 Hvem har gjort det her? 413 00:44:32,410 --> 00:44:35,490 Hvem gjorde det? Var det Ferguson? 414 00:44:35,530 --> 00:44:38,400 Bare nik. Var det Ferguson? 415 00:44:40,400 --> 00:44:42,400 Okay ... 416 00:44:45,490 --> 00:44:51,320 Du ville fortælle mig noget. Hvad er det, du ved om mig? 417 00:44:51,360 --> 00:44:56,500 Skriv det ned. Fortæl. Hvad er det, du ved om mig? Skriv. 418 00:45:03,450 --> 00:45:05,450 Ambulancen er her. 419 00:45:30,300 --> 00:45:36,320 Ferguson ryddede op, da Kaz ikke kunne. 420 00:45:36,360 --> 00:45:38,510 Hvad har Kaz gjort for os? 421 00:45:39,300 --> 00:45:41,340 Boss! 422 00:45:41,380 --> 00:45:44,480 - Hold da op! - Boss! 423 00:45:44,520 --> 00:45:50,320 - Boss! - Boss! 424 00:45:50,360 --> 00:45:53,520 - Boss! - Hold nu op! 425 00:45:54,310 --> 00:45:58,460 - Hold nu kæft! - Boss! Boss! 426 00:45:58,500 --> 00:46:05,420 Boss! Boss! Boss! Boss! 427 00:46:05,460 --> 00:46:11,520 Boss! Boss! Boss! Boss! 428 00:46:12,310 --> 00:46:17,480 Boss! Boss! Boss! Boss! 429 00:46:17,520 --> 00:46:23,310 Boss! Boss! Boss! Boss! 430 00:47:20,440 --> 00:47:24,470 For helvede da! 431 00:48:27,410 --> 00:48:30,540 Gør det noget, hvis jeg åbner den i morgen? 432 00:48:50,470 --> 00:48:53,470 Jeg føler mig tryg sammen med dig. 433 00:49:17,410 --> 00:49:21,410 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com