1 00:00:01,180 --> 00:00:02,260 Käytä periaatettasi. 2 00:00:02,300 --> 00:00:05,200 Autatko ottamaan selvää huumejakelusta? 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,100 - Mukana on vartija. - Ei ole. 4 00:00:08,140 --> 00:00:11,260 Katsokaa. Vihreä seinä! 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,300 Aloitamme toiminnan. 6 00:00:13,340 --> 00:00:15,300 Meillä on ehdotus, Liz. 7 00:00:15,340 --> 00:00:20,130 Haluamme sinut mukaan puutarha-asiantuntijaksi. 8 00:00:20,170 --> 00:00:22,280 Hei, miss Westfall. 9 00:00:25,140 --> 00:00:29,190 Lupasit minulle, ettet yritä enää mitään. 10 00:00:29,230 --> 00:00:31,150 - En tee sitä enää. - Häivy. 11 00:00:31,190 --> 00:00:34,120 Haluatko koskea minuun? 12 00:00:37,110 --> 00:00:40,120 Et selviä tästä helpolla. 13 00:00:40,160 --> 00:00:43,270 - Lähden, ja sinä tulet mukaani. - Mitä? 14 00:00:43,310 --> 00:00:46,170 Lähde täältä ja elä onnellisena. 15 00:00:46,210 --> 00:00:48,280 Se on kostosi Fergusonille. 16 00:00:48,320 --> 00:00:50,150 Sovittu. 17 00:01:48,170 --> 00:01:50,160 Kiitos sovittelusta. 18 00:01:50,200 --> 00:01:52,230 He ovat vain huolissaan sinusta. 19 00:01:52,270 --> 00:01:55,310 Unohda Ferguson. Meidän pitää päästä pois. 20 00:01:56,100 --> 00:01:58,230 Emme vanhene tässä läävässä. 21 00:01:58,270 --> 00:02:02,200 - Hei, Marge. - Redin seinä näyttää hyvältä. 22 00:02:03,260 --> 00:02:05,320 Haluatko apua kukkien kanssa? 23 00:02:07,110 --> 00:02:08,270 Marge? 24 00:02:08,310 --> 00:02:10,210 Oletko kunnossa? 25 00:02:11,290 --> 00:02:14,130 - Hitto! - Marge? 26 00:02:17,260 --> 00:02:20,270 Hän vain istui siellä. 27 00:02:20,310 --> 00:02:23,320 - Jäykkänä kuin zombi. - Voi raukkaa. 28 00:02:24,110 --> 00:02:25,330 On huonompiakin lähtötapoja. 29 00:02:26,120 --> 00:02:28,200 Tuolta hän tulee. Nähdään, Marge. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,250 Täällä ei ole samanlaista. 31 00:02:30,290 --> 00:02:32,130 Nähdään, Marge. 32 00:02:32,170 --> 00:02:35,200 - Siunausta. - Mr J, mitä tapahtui? 33 00:02:35,240 --> 00:02:38,270 - Lääkäri epäilee sydänkohtausta. - Voi raukkaa. 34 00:02:38,310 --> 00:02:42,200 Perhettä ei ollut enää. Ei vierailijoita vuosiin. 35 00:02:43,250 --> 00:02:46,320 - 34 vuotta tässä läävässä. - Olet rakas, Marge. 36 00:02:47,110 --> 00:02:48,290 Ehkä olin oikeassa. 37 00:02:48,330 --> 00:02:52,150 Ehkä täältä pääsee pois vain arkussa. 38 00:02:59,110 --> 00:03:03,190 Kiristäkää tahtia! 39 00:03:03,230 --> 00:03:07,250 Prototyyppien pitää olla valmiina, kun aluejohtaja tulee. 40 00:03:12,280 --> 00:03:14,230 Mitä Freak tekee täällä? 41 00:03:18,160 --> 00:03:20,260 Tuo näyttää hyvältä. 42 00:03:27,220 --> 00:03:30,220 Voinko auttaa? 43 00:03:30,260 --> 00:03:33,160 Vaikuttava pikku yritys. 44 00:03:33,200 --> 00:03:36,280 Kiitos. Johtaja on ollut hyvin kannustava. 45 00:03:40,230 --> 00:03:43,160 Mitä haluat, Joan? 46 00:03:48,250 --> 00:03:51,270 Minulla on ehdotus sinulle. 47 00:03:57,170 --> 00:03:59,150 Teen sinulle palveluksen... 48 00:04:02,160 --> 00:04:08,150 Miksi luulet, että vaarantaisin työpajani kielletyillä tuotteillasi? 49 00:04:08,190 --> 00:04:12,240 Sinulla on liiketoimintasi, muttet pilaa omaani. 50 00:04:14,110 --> 00:04:16,190 Oletat, että saat valita. 51 00:04:17,310 --> 00:04:20,230 Työpaja on minun aluettani. 52 00:04:20,270 --> 00:04:22,150 Joten... 53 00:04:22,190 --> 00:04:24,230 Huomion tarjouksesi- 54 00:04:24,270 --> 00:04:28,300 -ja kieltäydyn kohteliaasti. 55 00:04:45,130 --> 00:04:47,130 Hei. 56 00:04:48,300 --> 00:04:51,140 Hei. 57 00:04:51,180 --> 00:04:53,200 - Nukuitko hyvin? - Joo. 58 00:04:53,240 --> 00:04:57,280 - Näytät vähän väsyneeltä. - Tarvitsen vain kofeiinia. 59 00:04:57,320 --> 00:05:01,100 Hyvä on. Kuule... 60 00:05:01,140 --> 00:05:05,110 Jackson soitti. Marge-parka kuoli aamulla. 61 00:05:05,150 --> 00:05:08,110 - Luonnollisista syistä. - Kamalaa. 62 00:05:08,150 --> 00:05:13,110 Ystäviä ei ollut monia, mutta jotkut voivat haluta suruterapiaa. 63 00:05:13,150 --> 00:05:15,250 Etenkin, jos sillä vapautuu töistä. 64 00:05:15,290 --> 00:05:18,140 Varaudu kiireiseen päivään. 65 00:05:18,180 --> 00:05:20,330 Oletko nähnyt "Teräsmies II: n"? 66 00:05:21,120 --> 00:05:24,220 Lex Luthor pakenee vankilasta kuumailmapallolla. 67 00:05:24,260 --> 00:05:28,140 Tehdään se. Entä tosi korkeat puujalat? 68 00:05:28,180 --> 00:05:32,100 - Voitko juosta puujaloilla? - Voin piikkikoroilla. 69 00:05:45,120 --> 00:05:47,300 Huumeiden välittäjän täytyy olla vartija. 70 00:05:47,340 --> 00:05:51,220 En valtuuta CSDS: n etsintää ilman todisteita. 71 00:05:51,260 --> 00:05:56,210 Channing tulee. Hän ei saa luulla, etten hallitse henkilöstöäni. 72 00:05:56,250 --> 00:05:58,170 Se on kallista. 73 00:05:58,210 --> 00:06:02,210 - Ja vaikuttaa työmoraaliin. - Välitän vain naisten suojelusta. 74 00:06:02,250 --> 00:06:05,290 Tarvitsen todisteita. Vaistosi ei ole sitä. 75 00:06:18,210 --> 00:06:20,190 - Mitä haluat? - Töitä. 76 00:06:20,230 --> 00:06:24,120 - Ei ikinä! - Et päätä siitä. 77 00:06:24,160 --> 00:06:26,100 Päätän, koska olen pomo. 78 00:06:26,140 --> 00:06:30,100 - Oikeasti. Häivy! - Onko jokin vialla, Susan? 79 00:06:30,140 --> 00:06:34,310 On. Tämä läski lunttu luulee voivansa vain tulla töihin. 80 00:06:39,300 --> 00:06:44,250 Panet minut pyörätuoliin ja tulet pyytämään töitä. 81 00:06:44,290 --> 00:06:46,180 Se on uutta. 82 00:06:46,220 --> 00:06:48,210 Minulla on hitsauskokemusta. 83 00:06:48,250 --> 00:06:51,340 - Hitsaat suutasi kalujen ympärille! - Olen lesbo. 84 00:06:52,130 --> 00:06:54,250 Käyttäytykää, naiset. 85 00:06:57,120 --> 00:06:59,170 Teen tosi kovasti töitä. 86 00:06:59,210 --> 00:07:01,230 Teen, mitä haluat. 87 00:07:02,290 --> 00:07:05,310 Ja... Olen pahoillani. 88 00:07:06,310 --> 00:07:11,140 Nopea mielenmuutos. Ei ollenkaan epäilyttävää. 89 00:07:13,330 --> 00:07:16,270 En tiedä. Sinä päätät, Susan. 90 00:07:17,290 --> 00:07:22,100 Mutta löydät varmasti jotakin- 91 00:07:22,140 --> 00:07:24,250 -hauskaa tekemistä hänelle. 92 00:07:28,130 --> 00:07:30,190 Vauhtia. Hihat heilumaan. 93 00:07:35,160 --> 00:07:37,110 Hienoa, Susan. 94 00:07:40,250 --> 00:07:44,130 - Hei, Allie. - Hei. 95 00:07:44,170 --> 00:07:47,240 Hyvä, että tavoitin sinut. Kuulin Margesta. 96 00:07:47,280 --> 00:07:51,130 Ajattelin, että haluat ehkä jutella. 97 00:07:51,170 --> 00:07:54,110 Ei tarvitse. En tuntenut häntä. 98 00:07:54,150 --> 00:07:58,300 Aivan. Näin sinut Frankyn kanssa. 99 00:08:00,210 --> 00:08:01,290 Aiemmin. 100 00:08:01,330 --> 00:08:06,190 - Tunnutte tulevan toimeen hyvin. - Niin. 101 00:08:06,230 --> 00:08:10,270 Tämä paikka voi sotkea pään. Etenkin haavoittuvassa tilassa. 102 00:08:10,310 --> 00:08:15,180 On varmaankin parasta olla - 103 00:08:15,220 --> 00:08:18,210 - ylittämättä rajoja tällä hetkellä. 104 00:08:18,250 --> 00:08:20,280 Mistä puhut? 105 00:08:20,320 --> 00:08:24,150 Kun menettää tunteiden kohteen, yleinen virhe on- 106 00:08:24,190 --> 00:08:29,100 - heittäytyä toiseen suhteeseen. Se ei ole mikään ratkaisu. 107 00:08:30,170 --> 00:08:32,160 Selvä. Kiitos. 108 00:08:32,200 --> 00:08:37,180 Jos haluat jutella syvällisemmin, tiedät, missä olen. 109 00:08:37,220 --> 00:08:39,240 Jessus, Bridget. 110 00:08:54,340 --> 00:08:56,270 Kestääkö tämä vielä kauan? 111 00:08:56,310 --> 00:08:59,270 Pitääkö sinun mennä jonnekin? 112 00:09:00,220 --> 00:09:04,190 Aistinko lähestyvän aluejohtajan vierailun? 113 00:09:05,280 --> 00:09:10,130 - Vera haluaa kaiken kuntoon äkkiä. - Jatka vain töitäsi. 114 00:09:10,170 --> 00:09:13,260 Tarkastaisivat hänen surkeat johtajuustaitonsa. 115 00:09:13,300 --> 00:09:16,150 Ja samalla sinunkin. 116 00:09:16,190 --> 00:09:17,340 Hiljaa, Ferguson. 117 00:09:20,100 --> 00:09:21,330 Saatan sinut ulos. 118 00:09:22,120 --> 00:09:25,260 Kauankohan hän saa pidettyä vallastaan kiinni? 119 00:09:35,200 --> 00:09:38,140 - Pesulan liukuhihna. - Mitä siitä? 120 00:09:38,180 --> 00:09:42,190 Sen täytyy johtaa lastausalueelle. 121 00:09:42,230 --> 00:09:44,170 Joka on vartioitu. 122 00:09:44,210 --> 00:09:47,100 - Oletko ollut siellä? - En. 123 00:09:47,140 --> 00:09:50,230 - Tsekataan se. - Smiles saa päästää meidät sinne. 124 00:09:50,270 --> 00:09:53,160 Hyvä. Mitä jos hän alkaa kysellä? 125 00:09:54,260 --> 00:09:57,330 Ei hän kysele. Jos kysyy, sano haluavasi minua. 126 00:09:58,120 --> 00:10:01,140 - Okei. Hän uskoo, että panemme. - Miksi? 127 00:10:01,180 --> 00:10:06,200 En tiedä. Hän piti oudon saarnan laastarisuhteista. 128 00:10:06,240 --> 00:10:11,330 - Etsitään Smiles. - Katso pihalta. Nähdään lounaalla. 129 00:10:18,230 --> 00:10:21,220 - Haluatko apua? - En. 130 00:10:29,200 --> 00:10:31,190 Franky. 131 00:10:32,240 --> 00:10:33,320 Älä. 132 00:10:39,130 --> 00:10:42,260 En pane Alliea. En tekisi niin sinulle. 133 00:11:11,130 --> 00:11:13,270 Smiles. 134 00:11:13,310 --> 00:11:16,290 - Mitä Allie tekee? - Hankkii kamaa. 135 00:11:16,330 --> 00:11:19,110 Meidän pitää päästä pesulaan. 136 00:11:19,150 --> 00:11:23,120 Ehkä Smiles tuo kaman tänne. Hän tekee mitä vain rahasta. 137 00:11:25,170 --> 00:11:27,130 Siinä se tuli. 138 00:11:33,170 --> 00:11:36,110 - Jessus! - Mitä helvettiä? 139 00:11:36,150 --> 00:11:39,120 - Hommasitko kamaa Lindalta? - En. 140 00:11:39,160 --> 00:11:41,170 - Luulin, ettet käytä enää. - En. 141 00:11:41,210 --> 00:11:43,340 Miksi sitten annoit hänelle rahaa? 142 00:11:46,100 --> 00:11:47,290 Miksi? 143 00:11:50,200 --> 00:11:53,330 Älä suojele häntä. Tiedämme vartijan tuovan sitä. 144 00:11:54,120 --> 00:11:59,310 - Vain yksi vartija antoi annoksen. - Kuka? 145 00:12:02,170 --> 00:12:03,270 Stewart. 146 00:12:03,310 --> 00:12:07,170 - Oletko tosissasi? - Pitää mennä. 147 00:12:12,140 --> 00:12:14,250 - Saatte 10 minuuttia. - Sopii hyvin. 148 00:12:14,290 --> 00:12:17,310 - Saan hänet tulemaan viidessä. - Aika paksua. 149 00:12:44,330 --> 00:12:47,230 Meidän pitää jutella vähän. 150 00:12:47,270 --> 00:12:52,110 - Mitä näet? - Pyykkipussien säilytystilan. 151 00:12:52,150 --> 00:12:56,130 Pari kortilla avattavaa ovea, muttei ikkunoita. 152 00:12:56,170 --> 00:12:57,270 Täältä ei pääse ulos. 153 00:13:01,120 --> 00:13:05,250 - Hupparini jäi jumiin. - Äkkiä. Smiles tulee pian. 154 00:13:08,240 --> 00:13:10,200 Saatko sen irti? 155 00:13:52,300 --> 00:13:56,250 - Mitä hittoa haluat? - Kolmen kimppa ei kiinnosta. 156 00:13:56,290 --> 00:13:59,220 - Mitä teette täällä? - Miltä näyttää? 157 00:13:59,260 --> 00:14:02,160 Häipykää. 158 00:14:02,200 --> 00:14:04,170 Mikä ettei. 159 00:14:05,310 --> 00:14:08,340 Fiilikset menivätkin pilalle. 160 00:14:19,310 --> 00:14:22,290 Allie kertoi Stewartin antaneen huumeita. 161 00:14:22,330 --> 00:14:25,130 Jake? Varmastiko? 162 00:14:29,300 --> 00:14:33,320 En tiedä, tapahtuiko se vain kerran. 163 00:14:37,130 --> 00:14:42,200 Huomio, puhelimia voi nyt käyttää. 164 00:14:45,130 --> 00:14:47,210 Vie tämä takaisin hyllyyn. 165 00:14:52,280 --> 00:14:55,310 Näytät väsyneeltä. Rankka sessioko? 166 00:14:56,100 --> 00:14:58,150 Mitä helvettiä haluat? 167 00:14:58,190 --> 00:15:02,220 Huomaan, että Franky Doylen tilanne vaikuttaa- 168 00:15:02,260 --> 00:15:05,160 -tunnetasolla negatiivisesti. 169 00:15:05,200 --> 00:15:11,100 Mutta tuhlaat energiaasi. Hän siirtyi jo eteenpäin. 170 00:15:11,140 --> 00:15:13,270 Näin hänet juuri - 171 00:15:14,310 --> 00:15:16,290 - pesulassa Novakin kanssa. 172 00:15:17,320 --> 00:15:21,320 He pureskelivat toisiaan kuin elukat. 173 00:15:23,340 --> 00:15:28,230 Hän vaihtoi pian nuorempaan ja viehättävämpään malliin. 174 00:15:40,270 --> 00:15:43,230 Miksi valehtelet minulle? 175 00:15:43,270 --> 00:15:46,140 Annoit Fergusonille kertomisen ilon. 176 00:15:46,180 --> 00:15:51,170 - Ferguson puhuu paskaa. - Nyt valehtelet taas. 177 00:15:51,210 --> 00:15:54,140 Hänen näkemänsä eroaa totuudesta. 178 00:15:54,180 --> 00:15:56,100 Kiistätkö siis sen? 179 00:15:57,320 --> 00:16:00,170 Sano jotakin, Franky. 180 00:16:02,150 --> 00:16:05,160 - Se on mutkikasta. - Ei, ei. 181 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Se on helvetin yksinkertaista. 182 00:16:19,100 --> 00:16:20,180 Hitto! 183 00:16:20,220 --> 00:16:23,170 Varmistan aamulla, että kaikki on valmiina. 184 00:16:23,210 --> 00:16:26,110 - Voinko auttaa? - Sulje naiset selleihin. 185 00:16:26,150 --> 00:16:28,320 Ja lopeta Willin jankutus CSDS: stä. 186 00:16:29,110 --> 00:16:33,340 - Mitä hän haluaa heistä? - Selvittää, kuka myy huumeita. 187 00:16:34,130 --> 00:16:36,330 - Tai haaskata rahaa. - Sanoin samaa. 188 00:16:37,120 --> 00:16:39,310 Tiedätkö, mikä olisi mahtavaa? 189 00:16:40,100 --> 00:16:42,340 Että joku tekisi ruokaa ja valitsisi leffan. 190 00:16:43,130 --> 00:16:46,250 - Sen voin tehdä. - Hyvä on. 191 00:16:46,290 --> 00:16:49,130 Hei, Vera. 192 00:16:50,210 --> 00:16:52,180 Mitä teet tänään? 193 00:16:53,310 --> 00:16:56,260 Tekisi mieli mennä parille drinkille. 194 00:16:56,300 --> 00:16:59,320 Se olisi mukavaa, mutten voi. 195 00:17:00,110 --> 00:17:02,270 Channing tulee. Pitää tehdä paperitöitä. 196 00:17:02,310 --> 00:17:05,260 - Ehkä joskus toiste. - Joo. 197 00:17:05,300 --> 00:17:07,250 Nähdään, Bridget. 198 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 Jos haluat tyttöjen illan, en loukkaannu. 199 00:17:11,320 --> 00:17:13,170 En todellakaan halua. 200 00:17:23,200 --> 00:17:28,120 Huomio, H-osasto aamiaiselle. 201 00:17:28,160 --> 00:17:30,300 Tarvitsemme laitoksen hyväksynnän. 202 00:17:30,340 --> 00:17:33,210 Käyttäytykää siis kunnolla. 203 00:17:33,250 --> 00:17:35,200 Tai lyön tissiin. 204 00:17:35,240 --> 00:17:38,280 Mitä sanoin positiivisesta rohkaisusta? 205 00:17:38,320 --> 00:17:40,270 Aivan. Tuota... 206 00:17:40,310 --> 00:17:44,300 Jos hoidatte hommanne hyvin, en lyö tissiin. 207 00:17:44,340 --> 00:17:49,100 Esittelettekö työpajaa Channingille? 208 00:17:49,140 --> 00:17:51,200 Johdan kierrosta Susanin kanssa. 209 00:17:51,240 --> 00:17:54,220 Näytämme joka vaiheen. Taimien kasvatuksen- 210 00:17:54,260 --> 00:17:58,180 - laatikoiden teon, pakkauksen ja postituksen. 211 00:17:59,220 --> 00:18:01,170 Siitä tulikin mieleeni... 212 00:18:01,210 --> 00:18:07,130 Jos projekti lähtee käyntiin, vankilasta postitetaan lähetyksiä. 213 00:18:07,170 --> 00:18:10,260 Ehkä vaihtoehto. Kysyn, pääsemmekö taimialueelle. 214 00:18:10,300 --> 00:18:12,270 Odota hetki. 215 00:18:13,280 --> 00:18:16,220 - Oletko nähnyt Westfallia? - En. 216 00:18:16,260 --> 00:18:18,320 Haluan ajan. Järjestätkö sen? 217 00:18:19,110 --> 00:18:21,160 - Näytänkö sihteeriltä? - Tee se. 218 00:18:21,200 --> 00:18:24,200 - Mikä sinua riivaa? - Ole kiltti. 219 00:18:24,240 --> 00:18:27,110 - Hyvä on. - Kiitos. 220 00:18:33,190 --> 00:18:35,180 - Jake. - Hei. 221 00:18:35,220 --> 00:18:40,110 - Lähden tänään ulos... - Minne menet? 222 00:18:40,150 --> 00:18:44,130 - Yökerhoon vain. - Mihin? 223 00:18:44,170 --> 00:18:47,280 - En tiedä. En valinnut sitä. - Treffitkö? 224 00:18:47,320 --> 00:18:50,230 Joo. 225 00:18:50,270 --> 00:18:53,130 Tuota... Onko sinulla kamaa? 226 00:18:53,170 --> 00:18:57,130 - Ja romantiikan sanotaan kuolleen. - Onko sinulla mitään? 227 00:18:58,100 --> 00:19:01,280 Muistatko, mitä viimeksi kävi? 228 00:19:02,340 --> 00:19:05,180 En tee sitä enää. 229 00:19:05,220 --> 00:19:07,300 - Liian riskialtista. - Niin. 230 00:19:07,340 --> 00:19:10,120 Pahoittelen. 231 00:19:15,310 --> 00:19:18,240 - Huomenta, Will. - Mr Channing. 232 00:19:20,120 --> 00:19:23,260 Miten hitossa Ferguson on johdossa? 233 00:19:23,300 --> 00:19:26,290 Naiset valitsivat, ja katuvat sitä varmasti. 234 00:19:26,330 --> 00:19:31,200 Toivottavasti sinä et kadu sitä. 235 00:19:31,240 --> 00:19:34,340 Onko Vihreä seinä Stevensin idea? 236 00:19:35,130 --> 00:19:38,160 Hän on saanut naiset motivoituneiksi. 237 00:19:38,200 --> 00:19:42,100 Kiitos. Arvonalennus kosmetiikkaimperiumista. 238 00:19:42,140 --> 00:19:44,260 Uskon, että pidät silti näkemästäsi. 239 00:19:44,300 --> 00:19:47,180 Toivottavasti. Sinun takiasi. 240 00:19:47,220 --> 00:19:51,100 Olet lisäpisteiden tarpeessa. 241 00:19:53,170 --> 00:19:57,220 - Et voi vain ottaa ohjia käsiisi. - En halua sitä. 242 00:19:57,260 --> 00:20:00,270 Ei. Paja on täynnä, ja minä olen pomo. 243 00:20:00,310 --> 00:20:05,190 - Joten minä päätän. - Valta on noussut hänen päähänsä. 244 00:20:05,230 --> 00:20:08,330 Turpa kiinni, ellet halua potkuja! 245 00:20:09,120 --> 00:20:12,170 Monestiko kielenkäytöstäsi pitää huomauttaa? 246 00:20:12,210 --> 00:20:15,230 - Anteeksi. - Booms, tee palvelus. 247 00:20:15,270 --> 00:20:18,270 Joo, ei. 248 00:20:18,310 --> 00:20:22,160 Haluat vain mukaan, koska teen jotain siistiä. 249 00:20:22,200 --> 00:20:25,230 Niin, mutta ei. 250 00:20:25,270 --> 00:20:27,160 Ei, Franky. 251 00:20:27,200 --> 00:20:32,150 Tämä on minun juttuni. Vain minun. 252 00:20:32,190 --> 00:20:36,120 - En halua, että varastat show'n. - Haluan vain auttaa. 253 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 - Ei. Sitä paitsi... - Booms. 254 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 - Ole kiltti. - Älä tee tuota! 255 00:20:42,280 --> 00:20:44,340 Surullista Frankyn katsetta. 256 00:20:45,130 --> 00:20:47,280 Minulla on töitä. Pitää mennä. 257 00:20:51,230 --> 00:20:53,230 - Pääsemme sinne. - Paras olisi. 258 00:20:53,270 --> 00:20:56,310 Jos jatkan tätä, viillän ranteeni. 259 00:20:57,100 --> 00:21:01,160 - Onko kaikki hyvin? - Loistavasti, Liz. 260 00:21:03,180 --> 00:21:05,170 Mitä hän tekee täällä? 261 00:21:05,210 --> 00:21:09,160 Channing on vankeinhoidon pomo. 262 00:21:14,200 --> 00:21:18,130 Päätin jakaa pajan kahteen alueeseen. 263 00:21:18,170 --> 00:21:22,100 Taimet kasvatetaan ulkona, ja laatikot kootaan täällä. 264 00:21:22,140 --> 00:21:26,300 - Alusta asti. Susan johtaa sitä. - Niin, minä johdan. 265 00:21:26,340 --> 00:21:29,290 Haluatko nähdä, mitä paskaa teemme? 266 00:21:31,230 --> 00:21:34,270 Haluatko nähdä, miten laatikko kootaan? 267 00:21:34,310 --> 00:21:37,210 - Toki. - Hienoa. 268 00:21:37,250 --> 00:21:39,200 Liikettä perseeseen. 269 00:21:45,230 --> 00:21:47,190 Mene nyt. 270 00:21:47,230 --> 00:21:50,270 Kuten näette, kokoamme laatikot nopeasti. 271 00:21:50,310 --> 00:21:53,340 Toiminta voi kasvaa eksponentiaalisesti. 272 00:21:54,130 --> 00:21:56,260 Kootut laatikot maalataan- 273 00:21:56,300 --> 00:22:00,150 - pakataan ja postitetaan. Tehokasta toimintaa. 274 00:22:00,190 --> 00:22:04,190 Se olisi tehokkaampaa, jos saisimme lisää hitsausvälineitä. 275 00:22:06,200 --> 00:22:09,290 - Muista, ettet saa puhua. - Häivy! 276 00:22:09,330 --> 00:22:11,330 Harjoittelimme tätä, tollo. 277 00:22:12,120 --> 00:22:14,260 - Anna minun ja Sonian puhua. - Susan! 278 00:22:14,300 --> 00:22:17,260 Hitsaan häntä paremmin. Näytänkö? 279 00:22:17,300 --> 00:22:20,290 - Anna se tänne. - Radic, peräänny. 280 00:22:20,330 --> 00:22:22,330 Anna muidenkin yrittää! 281 00:22:23,120 --> 00:22:26,100 Älä omi välineitä, tyhmä ämmä! 282 00:22:26,140 --> 00:22:28,290 Booms, anna hänen kokeilla. 283 00:22:28,330 --> 00:22:31,150 Stella, älä töni. 284 00:22:31,190 --> 00:22:34,110 - Mitä meinaat tehdä? - Älä töni... 285 00:22:34,150 --> 00:22:37,170 Anna mennä, Liz! 286 00:22:37,210 --> 00:22:40,190 - Onko hyvä pano? - Olen pahoillani. 287 00:22:40,230 --> 00:22:42,190 - Olen pahoillani. - Kauemmas! 288 00:22:42,230 --> 00:22:45,230 - Pitääkö hän sinusta päällä? - Turpa kiinni! 289 00:22:45,270 --> 00:22:48,290 - Rauhoittukaa! - Vie minut pois täältä. 290 00:22:48,330 --> 00:22:52,320 - Oliko se runkkauskätesi? - Pankaa hänet eristykseen! 291 00:22:53,110 --> 00:22:57,210 - Anteeksi. Se oli vahinko... - Pysy loitolla minusta. 292 00:23:01,260 --> 00:23:05,100 Työpaja on vaaraksi vartijoille ja vangeille. 293 00:23:05,140 --> 00:23:09,130 - Se oli erehdys... - Lopeta sen toiminta! 294 00:23:17,200 --> 00:23:20,100 Miten annoit hitsausvälineet heille? 295 00:23:20,140 --> 00:23:24,180 Laitos hyväksyi kokeilun, eikä ongelma ollut välineissä. 296 00:23:24,220 --> 00:23:27,190 Ihme, etteivät he ole tappaneet toisiaan. 297 00:23:28,250 --> 00:23:32,120 Lopeta toiminta mahdollisimman pian. 298 00:23:32,160 --> 00:23:34,170 Kerron Stevensille heti. 299 00:23:37,120 --> 00:23:40,260 Jäänkö minä henkiin? 300 00:23:40,300 --> 00:23:43,280 Jos olet kiltti poika ja vältät vaikeuksia. 301 00:23:44,280 --> 00:23:47,240 Mitä hauskaa siinä olisi? 302 00:23:50,110 --> 00:23:52,240 - Haluan puhua hänelle. - Mahdotonta. 303 00:23:52,280 --> 00:23:57,140 - Channing teki päätöksensä. - Toimintaani ei lopeteta! 304 00:23:57,180 --> 00:23:59,230 Sinulla ei ole vaihtoehtoja. 305 00:24:01,300 --> 00:24:04,250 Pakatkaa välineet. Nopeasti. 306 00:24:19,150 --> 00:24:21,160 Olen pahoillani. 307 00:24:22,210 --> 00:24:25,200 Toimintamme lopetetaan. 308 00:24:25,240 --> 00:24:30,200 Sen vuoksi, mitä yksi typerä henkilö teki. 309 00:24:32,280 --> 00:24:35,200 Elizabeth Birdsworth. 310 00:24:36,230 --> 00:24:39,210 Minäkö? Se oli vahinko. 311 00:24:39,250 --> 00:24:42,230 Turpa kiinni! 312 00:24:42,270 --> 00:24:46,340 Katso itseäsi! Olet niin tärkeilevä. 313 00:24:47,130 --> 00:24:50,210 Pilasit koko toiminnan yksin. 314 00:24:50,250 --> 00:24:52,250 Murskasit kaikkien toiveet. 315 00:24:52,290 --> 00:24:55,180 Olet vaaratekijä ja täysin turha. 316 00:24:55,220 --> 00:24:57,220 Häpeäisit itseäsi! 317 00:24:57,260 --> 00:25:01,210 - Sonia... - Häivy työpajastani! 318 00:25:23,310 --> 00:25:26,140 - Tuli ehkä ongelmia. - Minkä suhteen? 319 00:25:26,180 --> 00:25:28,180 Jackson taisi tajuta. 320 00:25:29,180 --> 00:25:32,200 Jacksonin kaksi aivosolua keskittyvät yleensä- 321 00:25:32,240 --> 00:25:35,280 -syömiseen ja hengittämiseen. 322 00:25:35,320 --> 00:25:38,170 - Älä huoli. - Channing sulki pajan. 323 00:25:38,210 --> 00:25:40,310 Sitä ei voi käyttää jakeluun. 324 00:25:41,100 --> 00:25:43,210 Löydät varmasti vaihtoehdon. 325 00:25:52,220 --> 00:25:55,200 Sääli, miten yrityksesi kävi. 326 00:25:55,240 --> 00:26:00,160 Näiden naisten johtaminen on oma taiteenlajinsa. 327 00:26:00,200 --> 00:26:03,300 Iso työ pienelle naiselle pyörätuolissa. 328 00:26:03,340 --> 00:26:05,250 Tuotit pettymyksen. 329 00:26:05,290 --> 00:26:09,180 Odotin jotakin... voimakkaampaa. 330 00:26:09,220 --> 00:26:13,130 Et halua minusta vihollista, Stevens. 331 00:26:14,320 --> 00:26:16,290 Ihan vain tiedoksi... 332 00:26:17,310 --> 00:26:20,310 En reagoi hyvin pelotteluun. 333 00:26:32,180 --> 00:26:35,220 - Voin korjata tämän. - Niinkö? 334 00:26:35,260 --> 00:26:38,340 Jos saan projektin jatkumaan- 335 00:26:39,130 --> 00:26:42,320 - minä ja Franky pääsemme töihin pajalle. 336 00:26:43,110 --> 00:26:46,130 Oletko ihmeidentekijä? 337 00:26:46,170 --> 00:26:48,170 Jätä se minulle. 338 00:26:51,310 --> 00:26:54,210 Ms Westfall. 339 00:26:54,250 --> 00:26:57,180 Birdsworth vaati päästä luoksesi. 340 00:26:57,220 --> 00:27:01,170 - Ja Doyle tarvitsee ajan pikaisesti. - Selvä. 341 00:27:02,190 --> 00:27:07,100 En tiennyt, kenelle muulle puhuisin. Bennett on kiireinen. 342 00:27:07,140 --> 00:27:10,160 - Mitä tapahtui? - Sonia hyökkäsi kimppuuni. 343 00:27:10,200 --> 00:27:14,290 Sanallisesti. Hän syyttää minua vahingosta työpajalla. 344 00:27:14,330 --> 00:27:18,230 Järjetöntä. Hän kai keksi, että olen todistaja X. 345 00:27:18,270 --> 00:27:22,140 Hitaammin. En pysy mukana. 346 00:27:22,180 --> 00:27:24,180 Taidat ylireagoida. 347 00:27:24,220 --> 00:27:28,220 Vangit kiivastuvat jatkuvasti. Franky ei tarkoittanut mitään. 348 00:27:28,260 --> 00:27:31,160 - Sonia. - Niin, anteeksi. 349 00:27:31,200 --> 00:27:34,220 Kuuntelitko edes minua? 350 00:27:34,260 --> 00:27:38,230 - Minulla on paljon tekemistä... - Ei. 351 00:27:38,270 --> 00:27:41,290 Olet täällä auttaaksesi meitä. 352 00:27:43,130 --> 00:27:45,270 Olet juonut. 353 00:27:45,310 --> 00:27:48,320 - Älä puhu hulluja. - Olet aivan kännissä. 354 00:27:49,110 --> 00:27:53,120 - Siksi yrität päästä eroon minusta. - Join viiniä lounaalla. 355 00:27:53,160 --> 00:27:58,240 Miten pitäisi uskoutua sinulle, kun ryyppäät lounaalla? 356 00:27:58,280 --> 00:28:01,270 - Et tiedä, mistä puhut. - Usko pois. 357 00:28:01,310 --> 00:28:05,300 Tiedän kaiken salaa juomisesta. 358 00:28:05,340 --> 00:28:08,220 Luin kirjan. 359 00:28:08,260 --> 00:28:10,230 Jessus sentään. 360 00:28:20,140 --> 00:28:22,120 Ms Bennett, voimmeko jutella? 361 00:28:22,160 --> 00:28:24,180 Tämä on yksityisasia. 362 00:28:25,210 --> 00:28:28,170 Mikä hätänä? 363 00:28:28,210 --> 00:28:32,120 Yritin mennä Westfallin puheille. On eräs ongelma. 364 00:28:32,160 --> 00:28:34,200 Kerro tarkemmin. 365 00:28:34,240 --> 00:28:38,100 Pelkään hänen lörpöttelevän todistaja X: stä. 366 00:28:38,140 --> 00:28:40,330 - Miksi ihmeessä? - Hän ei ole oma itsensä. 367 00:28:41,120 --> 00:28:43,120 - Olet vainoharhainen. - En ole. 368 00:28:43,160 --> 00:28:45,300 - Tuossa ei ole järkeä. - Hyvä on. 369 00:28:45,340 --> 00:28:49,320 Hän on juonut. 370 00:28:50,110 --> 00:28:53,280 Hän on kännissä. Mene katsomaan itse. 371 00:28:54,330 --> 00:28:57,140 Mene takaisin osastollesi. 372 00:29:04,140 --> 00:29:07,150 - Tulin tapaamaan sinua. - Lähden. En voi hyvin. 373 00:29:07,190 --> 00:29:10,190 - Meidän pitäisi jutella. - Olen pahoillani. 374 00:29:10,230 --> 00:29:12,230 Soitan sinulle myöhemmin. 375 00:29:29,320 --> 00:29:32,160 Jos tarvitset ystävää huipulla. 376 00:29:42,100 --> 00:29:44,100 Et muista minua. 377 00:29:47,150 --> 00:29:50,120 Kutsuimme sinua Kultaiseksi suihkuksi. 378 00:29:51,220 --> 00:29:54,210 Tietävätkö pomosi, että omistit bordellin? 379 00:29:54,250 --> 00:29:57,220 Tietävätkö he, mitä teit meille? 380 00:30:04,260 --> 00:30:07,200 Sinun kannattaa sulkea suusi. 381 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Sepä se. 382 00:30:09,280 --> 00:30:12,180 Vaikeneminen on kultaa. 383 00:30:18,160 --> 00:30:21,130 Toistan pyyntöni CSDS: n etsinnästä. 384 00:30:21,170 --> 00:30:24,140 - Ellei jokin muuttunut... - Jokin muuttui. 385 00:30:24,180 --> 00:30:26,180 Pyydän luottamaan minuun. 386 00:30:26,220 --> 00:30:31,130 Jos se menee pieleen, maksan siitä. Channing on jo sotajalalla. 387 00:30:33,100 --> 00:30:36,110 Will, jätätkö meidät kahden hetkeksi? 388 00:30:36,150 --> 00:30:38,230 Tietty. 389 00:30:38,270 --> 00:30:41,150 - Miten ranne voi? - Hyvin. 390 00:30:41,190 --> 00:30:44,160 Hoitaja Radcliffe huolehti minusta. 391 00:30:45,340 --> 00:30:50,280 Vera, projektin lopettaminen saattoi olla hätiköityä. 392 00:30:50,320 --> 00:30:55,230 Yhden henkilön toiminnan ei pidä vaikuttaa kaikkiin. 393 00:30:57,210 --> 00:31:00,100 Minusta olet oikeassa. 394 00:31:00,140 --> 00:31:04,150 Projektissa on liikaa vastuuta yhdelle vangille. 395 00:31:04,190 --> 00:31:06,190 Stevens vaikuttaa kykenevältä. 396 00:31:06,230 --> 00:31:10,280 Hän on myös manipuloiva ja mahdollisesti vaarallinen. 397 00:31:10,320 --> 00:31:14,290 Hän on ruipelo pyörätuolissa. 398 00:31:14,330 --> 00:31:18,320 Kumoan päätökseni. Projekti voi edetä suunnitellusti. 399 00:31:19,330 --> 00:31:21,330 Mikä muutti mielesi? 400 00:31:22,120 --> 00:31:26,310 Tunteellisuus ja tuomitsevuus eivät ole hyvä yhdistelmä. 401 00:31:27,100 --> 00:31:29,100 Löydän itse ulos. 402 00:31:29,140 --> 00:31:32,290 Haluan kirjalliset ohjeet. Kirjaan myös huolenaiheeni. 403 00:31:32,330 --> 00:31:37,120 Kopioi ne edelliseltä kerralta. 404 00:31:37,160 --> 00:31:40,180 Toimintamme jatkuu. 405 00:31:40,220 --> 00:31:43,340 - Milloin aloitamme työt? - Heti huomenaamulla. 406 00:31:44,130 --> 00:31:46,220 - Kaikki palaa ennalleen. - Upeaa. 407 00:31:46,260 --> 00:31:48,260 Stellalla kävi hyvä tuuri. 408 00:31:48,300 --> 00:31:52,300 Aioin tuikata sitä ämmää. Oikeasti. 409 00:31:52,340 --> 00:31:55,230 Hei... 410 00:31:55,270 --> 00:32:00,240 Miksi raivosit Lizille, vaikka se oli Stellan syytä? 411 00:32:00,280 --> 00:32:04,320 Älä mieti työpaikkapolitiikkaa. Keskity tekemään hyvää työtä. 412 00:32:05,110 --> 00:32:08,110 Lupaan sen. En tuota pettymystä. 413 00:32:08,150 --> 00:32:10,200 Tiesin, että Channing on seko. 414 00:32:10,240 --> 00:32:12,310 - Mutta bordelli... - Kuvottavaa. 415 00:32:13,100 --> 00:32:15,290 Uskomatonta, että hän johtaa tätä paikkaa. 416 00:32:15,330 --> 00:32:19,250 Smiles, järjestitkö ajanvarauksen? 417 00:32:19,290 --> 00:32:24,240 Välitin viestisi Westfallille, mutta hän lähti kotiin. 418 00:32:24,280 --> 00:32:28,240 - Mihin tarvitset neuvontaa? - Haluan vain pysyä suosiossa. 419 00:32:31,140 --> 00:32:33,270 Etsikää toinen istumapaikka. 420 00:32:44,110 --> 00:32:47,320 Onnea toiminnan jatkumisen johdosta. 421 00:32:48,110 --> 00:32:50,250 Jos haluat yhä käyttää pajaani- 422 00:32:50,290 --> 00:32:54,100 -vastaan yhä kieltävästi. 423 00:32:54,140 --> 00:32:57,260 Sinulle on tärkeää hallita tilannetta. 424 00:32:57,300 --> 00:33:00,100 Ymmärrän sen. 425 00:33:00,140 --> 00:33:03,100 Ymmärrän sinua- 426 00:33:03,140 --> 00:33:05,270 -paremmin kuin kukaan mu... 427 00:33:05,310 --> 00:33:08,270 Meillä on samoja piirteitä. 428 00:33:09,270 --> 00:33:13,190 Projektissa ei ole kyse vain asemasta ja vallasta. 429 00:33:13,230 --> 00:33:16,130 Se kääntää huomion pois... 430 00:33:21,140 --> 00:33:24,240 Kuulin purkauksestasi aiemmin. 431 00:33:24,280 --> 00:33:28,250 Epäonnistuminen ei sovi. Kukaan ei asetu tielleni. 432 00:33:28,290 --> 00:33:31,180 Mutta jonain päivänä joku tekee niin. 433 00:33:31,220 --> 00:33:34,140 Joku asettuu tiellesi. 434 00:33:35,180 --> 00:33:37,250 Alkukantainen vietti ottaa vallan- 435 00:33:37,290 --> 00:33:40,320 -ja käsissäni on taas verta. 436 00:33:42,260 --> 00:33:46,300 Kun se aika koittaa, tarvitset jonkun, johon turvautua. 437 00:33:48,110 --> 00:33:50,110 Näen, kuka olet. 438 00:33:52,230 --> 00:33:55,290 Ja kunnioitan sitä. 439 00:33:55,330 --> 00:33:58,170 Ymmärrän sitä. 440 00:34:01,190 --> 00:34:04,260 Voisimme olla hyödyllisiä liittolaisia. 441 00:34:07,110 --> 00:34:09,110 Tehdäänkö kaupat? 442 00:34:19,210 --> 00:34:22,310 Me jatkamme. Hoida Jackson. 443 00:34:32,100 --> 00:34:34,100 - Hei. - Bridget? 444 00:34:34,140 --> 00:34:37,260 Minun pitää puhua jollekulle. 445 00:34:37,300 --> 00:34:41,240 - Anteeksi. - Ei, tule sisään. 446 00:34:46,170 --> 00:34:49,160 Olet juonut. 447 00:34:49,200 --> 00:34:51,310 Yritin pyyhkiä kaiken mielestäni. 448 00:34:52,100 --> 00:34:55,310 Ja pahensin asioita. 449 00:34:56,100 --> 00:34:59,270 Olen pahoillani tämänpäiväisestä. Jätin sinut pulaan. 450 00:34:59,310 --> 00:35:01,210 Ja minä... 451 00:35:01,250 --> 00:35:06,200 En pärjää. Kaipaan häntä, enkä tiedä, mitä tekisin. 452 00:35:06,240 --> 00:35:09,280 - Ei hätää. - En osaa ratkaista asiaa. 453 00:35:12,310 --> 00:35:15,320 - Ole hyvä. - Kiitos. 454 00:35:18,320 --> 00:35:22,170 - Onko sinulla menoa? - Ei, mutta... 455 00:35:22,210 --> 00:35:25,190 - Ei sillä ole väliä. - Olen pahoillani. 456 00:35:25,230 --> 00:35:28,140 Vain sinä ymmärrät tilanteen. 457 00:35:28,180 --> 00:35:33,190 Ei se mitään, muttet voi tulla töihin tuossa kunnossa. 458 00:35:33,230 --> 00:35:35,230 Tiedän. Olen pahoillani. 459 00:35:35,270 --> 00:35:40,160 - En voi sivuuttaa sitä toiste. - Lupaan, ettei se toistu. 460 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 Kuka tuo on? 461 00:35:44,160 --> 00:35:47,260 Kuteet pois, Jakey tulee! 462 00:35:47,300 --> 00:35:50,160 Hitto. Hei, Bridget. 463 00:35:51,290 --> 00:35:55,120 Jake ja minä olemme suhteessa. 464 00:35:55,160 --> 00:35:57,340 - Anteeksi. En tajunnut... - Ei se mitään. 465 00:35:58,130 --> 00:36:03,140 - Kauanko sitä on kestänyt? - Hetken. Asumme yhdessä. 466 00:36:03,180 --> 00:36:07,260 - Mikset kertonut? - Hän pelkäsi henkilöstön reaktiota. 467 00:36:09,140 --> 00:36:12,220 - En olisi kertonut. - Tiedän, mutta... 468 00:36:12,260 --> 00:36:16,120 - Olin vainoharhainen. - Etkö luota minuun? 469 00:36:16,160 --> 00:36:18,210 Tietenkin luotan. 470 00:36:18,250 --> 00:36:21,100 Tilanne on hankala. 471 00:36:21,140 --> 00:36:23,230 Minä tästä lähden. 472 00:36:23,270 --> 00:36:26,300 - Ei sinun tarvitse. - En halua pilata iltaanne. 473 00:36:26,340 --> 00:36:30,260 Soitan taksin. Nähdään. 474 00:36:34,180 --> 00:36:36,210 Olisit lähettänyt tekstarin. 475 00:36:49,310 --> 00:36:52,280 Mitä hittoa CSDS tekee täällä? 476 00:36:56,300 --> 00:37:03,140 Ajan ja rahan haaskausta. Miten työskentelemme heidän vahtiessaan? 477 00:37:07,250 --> 00:37:12,240 Pois kaappien luota. Tämä on etsintä. Siirtykää sivuun. 478 00:37:12,280 --> 00:37:14,280 Äkkiä nyt. 479 00:37:17,320 --> 00:37:20,260 - Onko vessassa ketään? - On. 480 00:37:25,120 --> 00:37:27,180 Kuuletko? Jos joku on... 481 00:37:27,220 --> 00:37:30,190 Olen tulossa! 482 00:37:32,100 --> 00:37:34,100 Hitto! 483 00:37:48,290 --> 00:37:51,340 Mitään ei löytynyt. 484 00:37:52,340 --> 00:37:54,340 Kiitos. 485 00:37:56,300 --> 00:37:59,110 Sanoin, että se on ajanhaaskausta. 486 00:37:59,150 --> 00:38:01,150 Miksi muutit mielesi? 487 00:38:01,190 --> 00:38:06,190 Kerroin Stewartille epäilyksistäsi, ja hän kannatti asian tutkimista. 488 00:38:06,230 --> 00:38:10,330 Ei olisi pitänyt kuunnella teitä. Ensi kerralla luotan vaistooni. 489 00:38:17,220 --> 00:38:19,220 Hei. 490 00:38:22,260 --> 00:38:25,280 - Mitä helvettiä? - Etkö lavastanutkin minut? 491 00:38:25,320 --> 00:38:29,180 - Mistä puhut? - Yritit sitä jo virtsatestissä! 492 00:38:29,220 --> 00:38:31,320 Oletko hullu? Häivy... 493 00:38:32,110 --> 00:38:34,290 Helvetti! Voi paska. 494 00:38:34,330 --> 00:38:37,260 Viet työni ja yrität järjestää pidätyksen. 495 00:38:37,300 --> 00:38:41,340 - Olet erehtynyt. - Saatat huijata Veraa, muttet minua. 496 00:38:42,130 --> 00:38:45,300 - Itse pyysit pillereitä. - Lopeta esittäminen! 497 00:38:45,340 --> 00:38:48,280 Olet hullu. Voisin tehdä ilmoituksen. 498 00:38:48,320 --> 00:38:50,320 Kutsunko Veran? 499 00:38:54,340 --> 00:38:56,340 Niin. 500 00:39:02,210 --> 00:39:06,320 Olen jäljilläsi, paskiainen. 501 00:39:10,320 --> 00:39:13,290 Jos aiotte työskennellä täällä... 502 00:39:15,160 --> 00:39:21,140 On kolme tärkeää sääntöä. Kuunteletteko? 503 00:39:21,180 --> 00:39:23,330 Ensimmäinen sääntö. 504 00:39:24,120 --> 00:39:27,160 Minä olen pomo. 505 00:39:27,200 --> 00:39:30,160 Toinen sääntö. Minä olen pomo. 506 00:39:30,200 --> 00:39:33,130 Arvaatteko kolmannen säännön? 507 00:39:33,170 --> 00:39:35,250 - Oletko sinä pomo? - Bingo! 508 00:39:35,290 --> 00:39:40,130 - Älkää siis möhlikö. - Kiitti, Booms. 509 00:39:40,170 --> 00:39:42,240 Saattaa olla tavallaan- 510 00:39:42,280 --> 00:39:45,140 -mukavaa, että olette täällä. 511 00:39:45,180 --> 00:39:49,220 Niin. Aloita työnteko. 512 00:39:50,220 --> 00:39:52,320 Taisit olla oikeassa. 513 00:39:53,110 --> 00:39:55,270 Lähdet täältä arkussa. 514 00:39:57,120 --> 00:39:59,150 Westfall ottaa sinut vastaan. 515 00:40:03,340 --> 00:40:07,120 Mitä nyt? Mitä sinä teet? 516 00:40:08,150 --> 00:40:10,270 - Irtisanouduin. - Eikä. 517 00:40:10,310 --> 00:40:14,320 - Ei ikinä. - En voi olla täällä enää. 518 00:40:15,110 --> 00:40:18,200 Vannon, ettei minun ja Allien välillä ole mitään. 519 00:40:18,240 --> 00:40:20,270 En välitä Alliesta. 520 00:40:20,310 --> 00:40:22,340 Välitän sinusta. 521 00:40:23,130 --> 00:40:25,310 Romahdin todella lujaa. 522 00:40:26,100 --> 00:40:30,150 Enkä kestä tätä. En voi olla täällä olematta kanssasi. 523 00:40:30,190 --> 00:40:33,160 Anna minulle aikaa. Järjestän sen. 524 00:40:33,200 --> 00:40:36,200 Miten aiot tehdä sen? 525 00:40:36,240 --> 00:40:39,190 En tiedä. Älä vain jätä minua. 526 00:40:40,320 --> 00:40:44,180 Mietin päivin ja öin vain sinua. 527 00:40:44,220 --> 00:40:47,240 Jää sitten. Älä luovu toivosta suhteemme. 528 00:40:47,280 --> 00:40:50,130 Katso minua, Franky. 529 00:40:50,170 --> 00:40:53,110 Katso minua. Olen sekaisin. 530 00:40:53,150 --> 00:40:56,330 En voi katsoa peiliin. En voi nähdä itseäni. 531 00:40:57,120 --> 00:41:01,170 Jos odotat, keksin keinon olla yhdessä. 532 00:41:01,210 --> 00:41:04,230 Lähdetään täältä. Mennään toiseen maahan. 533 00:41:04,270 --> 00:41:07,230 Aloitetaan alusta. 534 00:41:07,270 --> 00:41:10,150 Sinä haaveilet. 535 00:41:10,190 --> 00:41:13,100 Meidän pitää panna välit poikki. 536 00:41:13,140 --> 00:41:15,140 Kummankin takia. 537 00:41:18,160 --> 00:41:20,230 Siinäkö se? 538 00:41:22,160 --> 00:41:24,210 Minä rakastan sinua! 539 00:41:24,250 --> 00:41:26,290 Minäkin rakastan sinua. 540 00:41:26,330 --> 00:41:28,260 Tämä ei ole ohi. 541 00:41:29,300 --> 00:41:31,300 Hei, Franky. 542 00:41:32,330 --> 00:41:35,250 Emme lopettaneet vielä! 543 00:41:52,150 --> 00:41:54,330 Hei. Mikä hätänä? 544 00:42:02,160 --> 00:42:05,120 Franky, mitä...? 545 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 Franky... 546 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 Franky? Hitto! 547 00:42:10,340 --> 00:42:12,340 Tehdään tämä. 548 00:42:15,110 --> 00:42:17,190 Luoja, tämä on väärin. 549 00:42:19,160 --> 00:42:21,310 Oletko varma? 550 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 En. 551 00:42:36,170 --> 00:42:38,190 Odota! 552 00:42:38,230 --> 00:42:41,130 En voi. On liian aikaista. 553 00:42:43,110 --> 00:42:46,120 Tiedän. Unohda koko juttu. 554 00:43:28,220 --> 00:43:32,220 Suomennos: Anu Miettinen www.sdimedia.com