1 00:00:01,150 --> 00:00:05,200 Kan du hjælpe mig med at nå til bunds I narkoindsmuglingen? 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,100 En fængselsbetjent er indblandet. 3 00:00:08,140 --> 00:00:11,120 Lad mig præsentere: den grønne væg! 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,300 - Nu starter vi et firma! - Fik I lov? 5 00:00:13,340 --> 00:00:15,300 Vi har et forslag, Liz. 6 00:00:15,340 --> 00:00:20,130 Vi vil gerne have, at du bliver vores planteekspert. 7 00:00:20,170 --> 00:00:22,280 Hej, miss Westfall. 8 00:00:25,140 --> 00:00:29,180 Du så mig I øjnene og sagde: "Jeg vil ikke forsøge på noget." 9 00:00:29,220 --> 00:00:31,150 - Det sker ikke igen. - Ud! 10 00:00:31,190 --> 00:00:34,120 Vil du røre ved mig? Vil du? 11 00:00:37,110 --> 00:00:40,120 Der er ingen enkel udvej for dig. 12 00:00:40,160 --> 00:00:43,270 Jeg vil ud, og du skal med. 13 00:00:43,310 --> 00:00:46,170 Du må leve et lykkeligt liv. 14 00:00:46,210 --> 00:00:48,280 Det bliver din hævn over Ferguson. 15 00:00:48,320 --> 00:00:50,150 Aftale. 16 00:01:52,270 --> 00:01:55,310 Glem Ferguson. Vi må bare væk herfra. 17 00:01:56,100 --> 00:01:58,230 Jeg vil ikke blive gammel herinde. 18 00:01:58,270 --> 00:02:02,200 - Hej, Marge! - Reds væg ser godt ud. 19 00:02:03,260 --> 00:02:05,320 Vil du have hjælp med blomsterne? 20 00:02:07,110 --> 00:02:08,270 Marge? 21 00:02:08,310 --> 00:02:10,210 Er alt I orden? 22 00:02:11,290 --> 00:02:14,130 - For fanden da! - Marge? 23 00:02:17,260 --> 00:02:20,270 Hun sad der bare... 24 00:02:20,310 --> 00:02:23,310 - Stiv som en zombie. - Stakkel. 25 00:02:24,100 --> 00:02:28,200 - Der er værre måder at dø på. - Her kommer hun. Vi ses, Marge. 26 00:02:28,240 --> 00:02:32,130 - Det bliver ikke det samme uden dig. - Vi ses, Marge. 27 00:02:32,170 --> 00:02:35,200 - Gud velsigne dig. - Mr. J? Hvad skete der? 28 00:02:35,240 --> 00:02:38,270 Lægen tror, at det var et hjerteanfald. 29 00:02:38,310 --> 00:02:43,210 Hun havde nok ingen familie tilbage. Ingen besøg I årevis. 30 00:02:43,250 --> 00:02:46,320 - 34 år I det her hul. - Jeg elsker dig, Marge. 31 00:02:47,110 --> 00:02:48,290 Jeg havde måske ret. 32 00:02:48,330 --> 00:02:52,150 Man kan kun komme ud herfra I en trækasse. 33 00:02:59,110 --> 00:03:03,190 Så I det? Sæt tempoet op, folkens! 34 00:03:03,230 --> 00:03:07,250 Prototyperne skal være færdige, når regionschefen kommer! 35 00:03:12,280 --> 00:03:14,230 Hvad laver misfostret her? 36 00:03:27,220 --> 00:03:30,220 Kan jeg hjælpe dig? 37 00:03:30,260 --> 00:03:33,160 Det er en imponerende lille virksomhed. 38 00:03:33,200 --> 00:03:36,280 Tak. Direktøren har været meget hjælpsom. 39 00:03:40,230 --> 00:03:43,160 Hvad vil du, Joan? 40 00:03:48,250 --> 00:03:51,270 Jeg har et forslag til dig. 41 00:03:57,170 --> 00:03:59,150 Noget for noget... 42 00:04:02,160 --> 00:04:08,150 Hvorfor skulle jeg risikere at smugle dine varer ind gennem mit værksted? 43 00:04:08,190 --> 00:04:12,240 Du har din forretning, Joan, men du må ikke ødelægge min. 44 00:04:14,110 --> 00:04:17,140 Du går ud fra, at du har et valg. 45 00:04:17,180 --> 00:04:20,230 Det her værksted er mit område. 46 00:04:20,270 --> 00:04:22,150 Så... 47 00:04:22,190 --> 00:04:24,230 Jeg har modtaget dit tilbud - 48 00:04:24,270 --> 00:04:28,300 - og takker pænt nej. 49 00:04:48,300 --> 00:04:51,140 - Hej. - Hej. 50 00:04:51,180 --> 00:04:53,200 - Har du sovet godt? - Ja. 51 00:04:53,240 --> 00:04:57,280 - Du ser bare lidt... træt ud. - Jeg skal bruge noget koffein. 52 00:04:57,320 --> 00:05:01,100 Okay. Hør her... 53 00:05:01,140 --> 00:05:05,110 Mr. Jackson har lige ringet. Marge døde I morges. 54 00:05:05,150 --> 00:05:07,300 - Af naturlige årsager. - Hvor trist. 55 00:05:07,340 --> 00:05:10,120 Hun havde ikke mange venner - 56 00:05:10,160 --> 00:05:15,250 - men nogle af kvinderne vil måske gerne have sorgterapi. 57 00:05:15,290 --> 00:05:18,140 Så gør dig klar til en travl dag. 58 00:05:18,180 --> 00:05:20,330 - Har du set "Superman 2"? - Nej. 59 00:05:21,120 --> 00:05:24,190 Lex Luther flygter fra fængslet med en luftballon. 60 00:05:24,230 --> 00:05:27,210 Det burde vi gøre. Eller hvad med stylter? 61 00:05:27,250 --> 00:05:32,110 - Men kan du løbe med stylter? - Jeg kan løbe med stilethæle. 62 00:05:45,120 --> 00:05:47,300 Det må være en fængselsbetjent. 63 00:05:47,340 --> 00:05:51,220 Jeg kan ikke godkende en CSDS-ransagning uden beviser. 64 00:05:51,260 --> 00:05:56,210 Channing må ikke tro, at jeg ikke kan styre mit personale. 65 00:05:56,250 --> 00:06:02,210 - Er du klar over, hvor dyrt det er? - Jeg vil bare beskytte kvinderne. 66 00:06:02,250 --> 00:06:07,250 Jeg beklager, Will. Din instinkt tæller ikke som bevis. 67 00:06:18,210 --> 00:06:20,190 - Hvad vil du? - Have et job. 68 00:06:20,230 --> 00:06:24,120 - Glem det! - Det er ikke op til dig. 69 00:06:24,160 --> 00:06:26,100 Jo, for jeg er chefen. 70 00:06:26,140 --> 00:06:30,100 - Ja, så gå ad helvede til. - Er der et problem, Susan? 71 00:06:30,140 --> 00:06:34,310 Ja, den her fede so tror, at hun kan få et job. 72 00:06:39,300 --> 00:06:44,250 Du satte mig I kørestol, og nu beder du om et job. 73 00:06:44,290 --> 00:06:48,210 - Det er usædvanligt. - Jeg har masser af erfaring. 74 00:06:48,250 --> 00:06:51,340 - Ja, med at sutte den af på fyre! - Jeg er lebbe! 75 00:06:52,130 --> 00:06:54,250 Vis nu lidt pli, de damer. 76 00:06:57,120 --> 00:06:59,170 Jeg lover at arbejde hårdt. 77 00:06:59,210 --> 00:07:01,230 Jeg vil gøre hvad som helst. 78 00:07:02,290 --> 00:07:05,310 Og... jeg er ked af det. 79 00:07:06,310 --> 00:07:11,140 Det var en hurtig kovending. Slet ikke mistænkeligt. 80 00:07:13,330 --> 00:07:16,270 Det er op til dig, Susan. 81 00:07:17,290 --> 00:07:22,100 Men... Jeg er sikker på, at du kan finde - 82 00:07:22,140 --> 00:07:24,250 - en sjov opgave til hende. 83 00:07:28,130 --> 00:07:30,190 Kom nu I gang! 84 00:07:35,160 --> 00:07:37,110 Godt gået, Susan. 85 00:07:40,250 --> 00:07:44,130 - Hej, Allie. - Hej. 86 00:07:44,170 --> 00:07:47,240 Jeg hørte om stakkels Marge. 87 00:07:47,280 --> 00:07:51,130 Jeg tænkte, at du måske ville have en snak. 88 00:07:51,170 --> 00:07:54,110 Nej, jeg kendte hende knap nok. 89 00:07:54,150 --> 00:07:58,300 Okay. Jeg så dig sammen med Franky. 90 00:08:00,210 --> 00:08:01,290 Tidligere. 91 00:08:01,330 --> 00:08:06,190 - I har det vist godt sammen? - Ja. 92 00:08:06,230 --> 00:08:10,270 Det her sted kan gå en på, især når man er sårbar. 93 00:08:10,310 --> 00:08:15,180 Det er nok bedst ikke at - 94 00:08:15,220 --> 00:08:18,210 - overskride grænser lige nu. 95 00:08:18,250 --> 00:08:20,280 - Hvad mener du? - Bare at... 96 00:08:20,320 --> 00:08:24,200 Når man har mistet en, er det almindeligt - 97 00:08:24,240 --> 00:08:29,100 - at haste ind I et nyt forhold, men det er ikke nogen løsning. 98 00:08:30,170 --> 00:08:32,160 Okay. Tak. 99 00:08:32,200 --> 00:08:37,180 Hvis du vil tale mere om det, ved du, hvor du kan finde mig. 100 00:08:37,220 --> 00:08:39,240 Herregud, Bridget... 101 00:08:54,340 --> 00:08:56,270 Tager det lang tid endnu? 102 00:08:56,310 --> 00:08:59,270 Hvorfor? Skal du noget? 103 00:09:00,220 --> 00:09:04,190 Fornemmer jeg et forestående besøg af regionschefen? 104 00:09:05,280 --> 00:09:09,320 Vera har vist travlt med at rydde op. 105 00:09:10,110 --> 00:09:13,260 De burde undersøge hendes elendige lederevner I stedet. 106 00:09:13,300 --> 00:09:16,150 Måske også dine, nu de er I gang. 107 00:09:16,190 --> 00:09:17,340 Luk, Ferguson. 108 00:09:20,100 --> 00:09:21,330 Jeg følger dig ud. 109 00:09:22,120 --> 00:09:25,260 Gad vide, hvor meget længere hun kan klamre sig fast. 110 00:09:35,200 --> 00:09:38,140 - Samlebåndet I vaskerummet. - Ja? 111 00:09:38,180 --> 00:09:44,170 - Det må jo føre til en læsserampe. - Ja, som kræver adgangskort. 112 00:09:44,210 --> 00:09:47,100 - Har du været derude? - Nej. Og? 113 00:09:47,140 --> 00:09:50,230 - Værd at undersøge. - Ja, Smiles må lukke os ind. 114 00:09:50,270 --> 00:09:53,160 Fint. Og hvis hun stiller spørgsmål? 115 00:09:54,260 --> 00:09:57,330 Så siger du bare, at du vil have mig. 116 00:09:58,120 --> 00:10:01,140 - Ja, hun tror, at vi boller. - Hvorfor? 117 00:10:01,180 --> 00:10:03,180 Hun gav mig en sær prædiken - 118 00:10:03,220 --> 00:10:06,250 - om ikke at indlede et forhold I sorgfasen. 119 00:10:06,290 --> 00:10:11,330 - Lad os hente Smiles. - Tjek gården, så tjekker jeg gangen. 120 00:10:18,230 --> 00:10:21,220 - Skal du bruge en hånd? - Nej. 121 00:10:29,200 --> 00:10:31,190 Franky... 122 00:10:32,240 --> 00:10:33,320 Kom nu. 123 00:10:38,330 --> 00:10:42,260 Jeg knepper ikke Allie. Det ville jeg ikke gøre mod dig. 124 00:11:11,130 --> 00:11:13,270 Smiles. Smiles? 125 00:11:13,310 --> 00:11:16,270 - Hvad laver Allie? - Scorer stoffer. 126 00:11:16,310 --> 00:11:19,140 Franky og jeg må ind I vaskerummet. 127 00:11:19,180 --> 00:11:25,130 Det er måske Smiles, der får det ind. Hun ville gøre alt for penge. 128 00:11:25,170 --> 00:11:27,130 Der kan man bare se. 129 00:11:33,170 --> 00:11:36,110 - Herregud! - Hvad fanden? 130 00:11:36,150 --> 00:11:39,120 - Har du lige købt stoffer af Linda? - Nej! 131 00:11:39,160 --> 00:11:41,180 Jeg troede, at du var holdt op. 132 00:11:41,220 --> 00:11:43,340 Hvorfor gav du hende så penge? 133 00:11:46,100 --> 00:11:47,290 Hvorfor? 134 00:11:50,200 --> 00:11:53,330 Beskyt hende ikke. Vi ved, at en af dem er indblandet. 135 00:11:54,120 --> 00:11:58,130 Kun én vagt har givet mig noget, og det var ikke Smiles. 136 00:11:58,170 --> 00:12:00,200 Hvem? 137 00:12:02,170 --> 00:12:03,270 Mr. Stewart. 138 00:12:03,310 --> 00:12:07,170 - Tager du gas på mig? - Jeg er nødt til at gå. 139 00:12:12,140 --> 00:12:14,250 - I har ti minutter. - Fint. 140 00:12:14,290 --> 00:12:17,310 Jeg kan ordne hende på fem. 141 00:12:44,330 --> 00:12:47,230 Vi må hellere få os en snak. 142 00:12:47,270 --> 00:12:49,160 Hvad kan du se? 143 00:12:49,200 --> 00:12:55,340 Nogle døre, der kræver adgangskort, men ingen vinduer. 144 00:12:56,130 --> 00:12:57,270 Vi kan ikke komme ud. 145 00:13:01,120 --> 00:13:05,250 - Fandens, min fod sidder fast. - Smiles kan komme når som helst. 146 00:13:08,240 --> 00:13:10,200 Kom nu! 147 00:13:52,300 --> 00:13:56,250 - Hvad fanden vil du? - Vi vil ikke have en trekant. 148 00:13:56,290 --> 00:13:59,220 - Hvad laver I herinde? - Hvad ligner det? 149 00:13:59,260 --> 00:14:02,160 Ud! 150 00:14:02,200 --> 00:14:04,170 Intet problem. 151 00:14:05,310 --> 00:14:08,340 Jeg mistede alligevel lysten, da jeg så dig. 152 00:14:19,310 --> 00:14:22,290 Allie sagde, at Stewart gav hende stoffer. 153 00:14:22,330 --> 00:14:25,130 Jake? Er du sikker? 154 00:14:29,300 --> 00:14:34,240 Det var måske kun én gang, men han har I hvert fald gjort det. 155 00:14:37,130 --> 00:14:42,200 Meddelelse: Telefonerne kan nu anvendes. 156 00:14:45,130 --> 00:14:47,210 Sæt den her tilbage på hylden. 157 00:14:52,280 --> 00:14:55,310 De ser træt ud, miss Westfall. Sej konsultation? 158 00:14:56,100 --> 00:14:58,150 Hvad fanden vil du? 159 00:14:58,190 --> 00:15:02,220 Jeg kan se, at situationen med Franky Doyle har - 160 00:15:02,260 --> 00:15:05,160 - en negativ indflydelse på dig. 161 00:15:05,200 --> 00:15:11,100 Men du spilder din energi. Hun er allerede kommet videre. 162 00:15:11,140 --> 00:15:13,270 Jeg så hende lige - 163 00:15:14,310 --> 00:15:16,290 - I vaskerummet med Novak. 164 00:15:17,320 --> 00:15:21,320 De tyggede på hinanden, som dyr. 165 00:15:23,340 --> 00:15:28,230 Hun fik hurtigt opgraderet til en yngre og pænere model. 166 00:15:40,270 --> 00:15:43,110 - Hvorfor lyver du? - Hvad? 167 00:15:43,150 --> 00:15:46,150 Og Ferguson fik fornøjelsen af at afsløre det. 168 00:15:46,190 --> 00:15:51,170 - Nej, Ferguson vrøvler bare. - Nu lyver du igen. 169 00:15:51,210 --> 00:15:54,260 Ferguson så ikke, hvad der egentlig skete. 170 00:15:54,300 --> 00:15:57,280 Du benægter det altså? 171 00:15:57,320 --> 00:16:00,170 Sig nu for helvede noget, Franky. 172 00:16:02,150 --> 00:16:05,160 - Det er kompliceret. - Nej, nej, nej... 173 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Det er meget enkelt. 174 00:16:19,100 --> 00:16:20,180 Fandens! 175 00:16:20,220 --> 00:16:23,170 I morgen skal alt være klar til Channing. 176 00:16:23,210 --> 00:16:28,320 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Få Will til at glemme CSDS. 177 00:16:29,110 --> 00:16:33,340 - Hvad vil han med dem? - Finde ud af, hvem der sælger narko. 178 00:16:34,130 --> 00:16:37,100 - Eller spilde en masse penge. - Netop. 179 00:16:37,140 --> 00:16:39,310 Ved du, hvad jeg ville elske? 180 00:16:40,100 --> 00:16:42,340 En hjemmelavet middag og en god film. 181 00:16:43,130 --> 00:16:46,250 - Det kan jeg godt finde ud af. - Okay. 182 00:16:46,290 --> 00:16:49,130 - Hej, Vera. - Hej. 183 00:16:50,210 --> 00:16:52,180 Hvad skal du I aften? 184 00:16:53,310 --> 00:16:56,260 Jeg skal bruge en drink. Eller to. 185 00:16:56,300 --> 00:16:59,320 Det havde været hyggeligt, men jeg kan ikke. 186 00:17:00,110 --> 00:17:02,270 - Channing kommer I morgen. - Nå ja. 187 00:17:02,310 --> 00:17:05,260 - Men måske en anden gang? - Ja. 188 00:17:05,300 --> 00:17:07,250 Vi ses, Bridget. 189 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 Hvis du vil have en pigeaften, er det fint. 190 00:17:11,320 --> 00:17:13,170 Det vil jeg ikke. 191 00:17:23,200 --> 00:17:28,100 Meddelelse: Afdeling H bedes gå til morgenmad. 192 00:17:28,140 --> 00:17:30,340 Vi skal bruge direktoratets accept I dag - 193 00:17:31,130 --> 00:17:33,270 - så alle skal opføre sig eksemplarisk. 194 00:17:33,310 --> 00:17:38,280 - Ellers slår jeg patterne af jer. - Husk nu den positive opmuntring. 195 00:17:38,320 --> 00:17:40,270 Nå ja... 196 00:17:40,310 --> 00:17:44,300 Hvis I gør det godt, slår jeg ikke patterne af jer. 197 00:17:44,340 --> 00:17:48,230 Skal I vise Channing rundt på værkstedet? 198 00:17:48,270 --> 00:17:51,200 Ja, og Susan og jeg skal stå for det. 199 00:17:51,240 --> 00:17:54,220 Vi vil vise hele processen: kimplanterne - 200 00:17:54,260 --> 00:17:58,180 - rammefremstillingen og forsendelse af produktet. 201 00:17:59,220 --> 00:18:01,170 Det minder mig om... 202 00:18:01,210 --> 00:18:07,130 Hvis projektet bliver til noget, skal produkterne sendes fra fængslet. 203 00:18:07,170 --> 00:18:10,260 Jeg spørg Liz, om vi kan komme ind til planterne. 204 00:18:10,300 --> 00:18:12,270 Lige et øjeblik. 205 00:18:13,280 --> 00:18:16,220 - Hej, Smiles. Har du set Westfall? - Nej. 206 00:18:16,260 --> 00:18:18,320 Kan du booke en tid til mig? 207 00:18:19,110 --> 00:18:21,300 - Ligner jeg en sekretær? - Bare gør det! 208 00:18:21,340 --> 00:18:24,200 - Hvad er der med dig? - Kom nu. 209 00:18:24,240 --> 00:18:27,110 - Okay. - Tak. 210 00:18:33,190 --> 00:18:35,180 - Jake. - Hej, makker. 211 00:18:35,220 --> 00:18:40,110 - Jeg skal ud I aften. - Hvor skal du hen? 212 00:18:40,150 --> 00:18:44,130 - Bare en klub. - Hvilken klub? 213 00:18:44,170 --> 00:18:47,280 - Jeg har ikke valgt en endnu. - Er det en date? 214 00:18:47,320 --> 00:18:50,230 Ja. 215 00:18:50,270 --> 00:18:53,130 Har du nogen stoffer? 216 00:18:53,170 --> 00:18:57,130 - Og de siger, at romantikken er død. - Har du noget? 217 00:18:58,100 --> 00:19:01,280 Kan du huske, hvad der skete sidste gang? 218 00:19:02,340 --> 00:19:05,180 Jeg tager ikke den slags længere. 219 00:19:05,220 --> 00:19:07,300 - Det er for risikabelt. - Ja. 220 00:19:07,340 --> 00:19:10,120 Beklager. 221 00:19:15,310 --> 00:19:18,240 - Godmorgen, Will. - Hej, mr. Channing. 222 00:19:20,120 --> 00:19:23,260 Hvordan fanden kan Ferguson være boss? 223 00:19:23,300 --> 00:19:26,290 Kvinderne har valgt. De vil nok fortryde det. 224 00:19:26,330 --> 00:19:31,200 Vi må håbe, at det ikke bliver dig, der fortryder det. 225 00:19:31,240 --> 00:19:34,340 Var det her "grøn væg" -projekt Stevens' idé? 226 00:19:35,130 --> 00:19:38,160 Ja, hun har formået at motivere kvinderne. 227 00:19:38,200 --> 00:19:42,100 Tak. Det er et tilbageskridt fra kosmetikimperiet. 228 00:19:42,140 --> 00:19:44,260 Ja, men du vil nok kunne lide det. 229 00:19:44,300 --> 00:19:47,180 Det håber jeg, for din skyld. 230 00:19:47,220 --> 00:19:51,100 Du kunne godt bruge en succes. 231 00:19:53,170 --> 00:19:57,220 - Nej, du kan ikke bare tage over. - Jeg vil ikke tage over. 232 00:19:57,260 --> 00:20:00,270 Nej, værkstedet er fuldt, og jeg er chefen. 233 00:20:00,310 --> 00:20:05,190 - Så det er mig, der bestemmer. - Magten er steget hende til hovedet. 234 00:20:05,230 --> 00:20:08,290 Hold din kæft, Stella! Medmindre du vil fyres? 235 00:20:08,330 --> 00:20:12,190 Susan! Hvor ofte skal vi tale om dit sprog? 236 00:20:12,230 --> 00:20:15,230 - Undskyld. - Bare gør os en tjeneste, Booms. 237 00:20:15,270 --> 00:20:18,270 Ja... Nej. 238 00:20:18,310 --> 00:20:22,160 Du vil bare være med, fordi jeg gør noget sejt. 239 00:20:22,200 --> 00:20:25,230 Ja... Men nej. 240 00:20:25,270 --> 00:20:27,160 Nej, Franky. 241 00:20:27,200 --> 00:20:32,150 Det her er for mig. Det her er kun for mig. 242 00:20:32,190 --> 00:20:36,120 - Du må ikke overskygge mig. - Jeg vil bare hjælpe. 243 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 - Nej, for... - Booms. 244 00:20:39,160 --> 00:20:41,100 - Kom nu... - Nej! 245 00:20:41,140 --> 00:20:44,340 Du skal ikke forsøge med de der sorgfulde Franky-øjne. 246 00:20:45,130 --> 00:20:47,280 Jeg har travlt. Jeg må videre. 247 00:20:51,120 --> 00:20:53,230 - Vi finder en vej ind. - Det skal vi. 248 00:20:53,270 --> 00:20:56,310 Jeg begår snart selvmord. 249 00:20:57,100 --> 00:21:01,160 - Alt I orden, de damer? - Ja, alle tiders, Liz. 250 00:21:03,180 --> 00:21:05,170 Hvad laver han her? 251 00:21:05,210 --> 00:21:09,160 Channing? Han er højeste hane fra kriminalforsorgen. 252 00:21:14,200 --> 00:21:18,130 Jeg har delt værkstedet op I to hovedområder. 253 00:21:18,170 --> 00:21:22,100 Udenfor dyrker vi kimplanter, og herinde samles rammerne. 254 00:21:22,140 --> 00:21:24,320 Susan står for denne del af processen. 255 00:21:25,110 --> 00:21:26,300 Ja, jeg står for... 256 00:21:26,340 --> 00:21:29,290 Vil du se os lave lortet? 257 00:21:31,230 --> 00:21:34,270 Jeg mener: Vil du se os samle en ramme? 258 00:21:34,310 --> 00:21:37,210 - Ja, fint. - Okay, fedt. 259 00:21:37,250 --> 00:21:39,200 Let nu røven, Oi. Kom nu. 260 00:21:45,230 --> 00:21:47,190 Bare gå I gang. 261 00:21:47,230 --> 00:21:50,270 Vi kan samle rammerne ret hurtigt - 262 00:21:50,310 --> 00:21:53,320 - så vi kan komme til at vokse eksplosivt. 263 00:21:54,110 --> 00:21:56,270 Bagefter maler vi dem derovre - 264 00:21:56,310 --> 00:22:00,160 - pakker dem og sender dem. Det er meget effektivt. 265 00:22:00,200 --> 00:22:04,190 Det ville blive mere effektivt med noget mere svejseudstyr. 266 00:22:06,200 --> 00:22:09,290 - Husk nu, at du ikke må sige noget. - Rend mig. 267 00:22:09,330 --> 00:22:11,320 Vi har jo øvet på det her! 268 00:22:12,110 --> 00:22:14,270 - Lad mig og Sonia føre ordet. - Susan! 269 00:22:14,310 --> 00:22:17,260 Jeg svejser bedre end hende. Vil I se? 270 00:22:17,300 --> 00:22:20,290 - Giv mig den. - Radic, træd tilbage. 271 00:22:20,330 --> 00:22:26,100 Lad en anden forsøge! Du skal ikke sætte dig på udstyret, dumme kælling! 272 00:22:26,140 --> 00:22:28,290 - Jenkins. - Lad hende nu bare prøve. 273 00:22:28,330 --> 00:22:31,150 - Radic! - Skub nu ikke, Stella. 274 00:22:31,190 --> 00:22:34,110 - Hvad vil du gøre? - Skub ikke. 275 00:22:34,150 --> 00:22:37,170 - Kom så, Liz! - Ja, bare giv ham! 276 00:22:37,210 --> 00:22:42,190 - Jeg er ked af det, mr. Channing. - Fjern dig! 277 00:22:42,230 --> 00:22:45,230 - Vil han have dig øverst? - Hold kæft! 278 00:22:45,270 --> 00:22:48,290 - Fald så ned, folkens! - Få mig ud herfra. 279 00:22:48,330 --> 00:22:52,320 - Var det din pikspillerhånd? - Sæt hende I isolation! 280 00:22:53,110 --> 00:22:57,210 - Det var en ulykke, mr. Channing... - Hold dig væk fra mig! 281 00:23:01,260 --> 00:23:05,300 Værkstedet er til fare for betjentene og kvinderne. Luk det. 282 00:23:05,340 --> 00:23:09,130 - Det var nok bare en fejltagelse... - Luk det! 283 00:23:17,200 --> 00:23:19,310 Hvordan kan du give dem svejseudstyr? 284 00:23:20,100 --> 00:23:24,220 Direktoratet godkendte forsøget, og problemet var ikke udstyret. 285 00:23:24,260 --> 00:23:28,210 Jeg er overrasket over, at de ikke har dræbt hinanden. 286 00:23:28,250 --> 00:23:32,120 Bare få det lukket hurtigst muligt. 287 00:23:32,160 --> 00:23:34,170 Jeg informerer Stevens. 288 00:23:37,120 --> 00:23:40,260 Nå, overlever jeg? 289 00:23:40,300 --> 00:23:43,280 Hvis du er en god dreng og undgår ballade. 290 00:23:44,280 --> 00:23:47,240 Er det ikke lidt kedeligt? 291 00:23:50,110 --> 00:23:52,240 Jeg vil tale med ham. Og forhandle. 292 00:23:52,280 --> 00:23:54,280 Channing har besluttet sig. 293 00:23:54,320 --> 00:23:57,140 Jeg vil ikke nedlægges! 294 00:23:57,180 --> 00:23:59,230 Du har ikke noget valg. 295 00:24:01,300 --> 00:24:04,250 Pak udstyret sammen. I en fart. 296 00:24:19,150 --> 00:24:21,160 Jeg beklager, folkens. 297 00:24:22,210 --> 00:24:25,200 Vi bliver nedlagt - 298 00:24:25,240 --> 00:24:30,200 - på grund af en dum persons opførsel. 299 00:24:32,280 --> 00:24:35,200 Elizabeth Birdsworth. 300 00:24:36,230 --> 00:24:39,210 Mig? Det var et uheld, Sonia... 301 00:24:39,250 --> 00:24:42,230 Hold din kæft! 302 00:24:42,270 --> 00:24:46,340 Se på dig! Du er lige så yndefuld som en trækhest! 303 00:24:47,130 --> 00:24:50,210 Du har egenhændigt ødelagt hele virksomheden. 304 00:24:50,250 --> 00:24:55,180 Knust alle disse kvinders håb. Du er en belastning og spild af plads! 305 00:24:55,220 --> 00:24:57,220 Du burde skamme dig! 306 00:24:57,260 --> 00:25:01,210 - Sonia... - Ud af mit værksted! 307 00:25:23,290 --> 00:25:26,140 - Vi har et problem. - Angående? 308 00:25:26,180 --> 00:25:28,180 Jackson. Han er mistænksom. 309 00:25:29,180 --> 00:25:32,200 Jacksons to hjerneceller er normalt optaget - 310 00:25:32,240 --> 00:25:36,310 - af at spise og ånde. Tag dig ikke af ham. 311 00:25:37,100 --> 00:25:40,310 Channing har lukket værkstedet, så vi kan ikke bruge det. 312 00:25:41,100 --> 00:25:43,210 Du finder nok et alternativ. 313 00:25:52,220 --> 00:25:55,200 Det var trist med din lille virksomhed. 314 00:25:55,240 --> 00:25:57,310 At håndtere de her kvinder er... 315 00:25:58,100 --> 00:26:00,160 Det er lidt af en kunst. 316 00:26:00,200 --> 00:26:03,300 En stor opgave for en lille dame... i kørestol. 317 00:26:03,340 --> 00:26:09,180 Du skuffer mig, Joan. Jeg havde forventet noget... skarpere. 318 00:26:09,220 --> 00:26:13,130 Du vil ikke have mig som fjende, Stevens. 319 00:26:14,320 --> 00:26:16,290 Bare så du ved det... 320 00:26:17,310 --> 00:26:20,310 Jeg bryder mig ikke om trusler. 321 00:26:32,180 --> 00:26:35,220 - Jeg kan ordne det her. - Tror du? 322 00:26:35,260 --> 00:26:38,340 Hvis jeg kan få gang I projektet igen - 323 00:26:39,130 --> 00:26:42,320 - må jeg og Franky arbejde på værkstedet. Aftale? 324 00:26:43,110 --> 00:26:46,130 Er du en mirakelmager? 325 00:26:46,170 --> 00:26:48,170 Jeg tager mig af det. 326 00:26:51,310 --> 00:26:54,210 Miss Westfall... 327 00:26:54,250 --> 00:26:57,200 Birdsworth vil tale med dig. 328 00:26:57,240 --> 00:27:01,170 - Doyle skal også brug en tid. - Okay. 329 00:27:02,190 --> 00:27:04,310 Jeg havde ikke andre at tale med. 330 00:27:05,100 --> 00:27:07,260 Miss Bennett er jo optaget af Channing. 331 00:27:07,300 --> 00:27:12,200 Sonia overfaldt mig foran de andre kvinder. Verbalt. 332 00:27:12,240 --> 00:27:14,290 Hun klandrer mig for et uheld. 333 00:27:14,330 --> 00:27:18,230 Hun har nok regnet ud, at jeg er Vidne X. 334 00:27:18,270 --> 00:27:22,140 Åh gud, Liz. Tag det roligt. Jeg bliver svimmel. 335 00:27:22,180 --> 00:27:25,280 Du overreagerer. Kvinderne her får tit raserianfald. 336 00:27:25,320 --> 00:27:28,220 Franky mente sikkert ikke noget ondt. 337 00:27:28,260 --> 00:27:31,160 - Sonia. - Sonia, undskyld. 338 00:27:31,200 --> 00:27:34,220 Lyttede du overhovedet til mig? 339 00:27:34,260 --> 00:27:38,230 - Liz, jeg har travlt... - Nej, nej... 340 00:27:38,270 --> 00:27:41,290 Du er her for at hjælpe os. Okay? 341 00:27:43,130 --> 00:27:45,270 Du har drukket. 342 00:27:45,310 --> 00:27:48,310 - Vær nu ikke latterlig. - Du er pløret. 343 00:27:49,100 --> 00:27:53,300 - Ikke sært, at du vil af med mig. - Jeg fik et glas vin til frokosten. 344 00:27:53,340 --> 00:27:58,240 Hvordan kan vi betro os til dig, hvis du drikker I frokostpausen? 345 00:27:58,280 --> 00:28:01,270 - Nu vrøvler du bare. - Stol på mig. 346 00:28:01,310 --> 00:28:05,300 Jeg ved alt om at smugdrikke. 347 00:28:05,340 --> 00:28:08,220 Jeg har skrevet manualen. 348 00:28:08,260 --> 00:28:10,230 Herregud. 349 00:28:20,140 --> 00:28:24,180 Miss Bennett? Må jeg tale med dig? Det er privat. 350 00:28:25,210 --> 00:28:28,150 Hvad er problemet? 351 00:28:28,190 --> 00:28:32,130 Jeg ville tale med miss Westfall, og der er et problem. 352 00:28:32,170 --> 00:28:34,200 Du må uddybe lidt. 353 00:28:34,240 --> 00:28:37,280 Jeg er bange for, hun sladrer om Vidne X-sagen. 354 00:28:37,320 --> 00:28:40,340 - Hvorfor dog det? - Hun er ikke sig selv. 355 00:28:41,130 --> 00:28:45,300 Du er bare paranoid. Det giver ingen mening, Liz. 356 00:28:45,340 --> 00:28:49,320 Hun har drukket. Okay? 357 00:28:50,110 --> 00:28:53,280 Hun er pløret. Tjek selv. 358 00:28:54,330 --> 00:28:57,140 Gå tilbage til din enhed. 359 00:29:03,310 --> 00:29:07,150 - Jeg ville tale med dig. - Jeg må melde mig syg. 360 00:29:07,190 --> 00:29:10,190 - Vi må hellere tale sammen. - Beklager, Vera. 361 00:29:10,230 --> 00:29:12,230 Jeg ringer senere. 362 00:29:29,280 --> 00:29:32,160 I fald du skal bruge en ven på toppen. 363 00:29:42,100 --> 00:29:44,100 Kan du ikke huske mig? 364 00:29:47,150 --> 00:29:50,120 Vi kaldte dig "Golden Showers". 365 00:29:51,220 --> 00:29:54,210 Ved dine chefer, at du har ejet et bordel? 366 00:29:54,250 --> 00:29:57,220 Ved de, hvad du gjorde mod os? 367 00:30:04,260 --> 00:30:07,200 Du må hellere holde mund. 368 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Det er lige det... 369 00:30:09,280 --> 00:30:12,180 Tavshed er guld. 370 00:30:17,330 --> 00:30:21,130 Jeg foreslår, at CSDS visiterer betjentene. 371 00:30:21,170 --> 00:30:24,200 - Medmindre der er noget nyt... - Det er der. 372 00:30:24,240 --> 00:30:28,260 - Du må bare stole på mig. - Det er mig, der må tage skraldet. 373 00:30:28,300 --> 00:30:31,130 Channing er allerede på krigsstien. 374 00:30:33,100 --> 00:30:36,110 Will, må vi få et øjeblik? 375 00:30:36,150 --> 00:30:38,230 Selvfølgelig. 376 00:30:38,270 --> 00:30:41,150 - Hvordan har håndleddet det? - Fint. 377 00:30:41,190 --> 00:30:44,160 Søster Radcliffe tog sig af mig. 378 00:30:45,340 --> 00:30:50,280 Det var nok lidt forhastet af mig at lukke projektet ned. 379 00:30:50,320 --> 00:30:55,230 Én persons handlinger burde ikke påvirke alle de andre kvinder. 380 00:30:57,210 --> 00:31:00,100 Jeg tror faktisk, at du havde ret. 381 00:31:00,140 --> 00:31:04,150 Sådan et projekt er for stort et ansvar for en enkelt fange. 382 00:31:04,190 --> 00:31:06,190 Stevens virker kompetent. 383 00:31:06,230 --> 00:31:10,280 Hun er også manipulerende og potentielt farlig. 384 00:31:10,320 --> 00:31:14,290 Hun er en lille skid I en kørestol. 385 00:31:14,330 --> 00:31:18,220 Jeg ændrer min beslutning. Projektet kan fortsætte. 386 00:31:18,260 --> 00:31:21,330 Hvad fik dig til at ændre holdning? 387 00:31:22,120 --> 00:31:26,310 Jeg lod følelserne løbe af med mig. Det er aldrig nogen god idé. 388 00:31:27,100 --> 00:31:29,100 Jeg finder selv ud. 389 00:31:29,140 --> 00:31:32,290 Jeg vil gerne have dine direktiver skriftligt. 390 00:31:32,330 --> 00:31:37,120 Bare... klip og klistre fra sidste gang. 391 00:31:37,160 --> 00:31:40,180 Vi er tilbage! 392 00:31:40,220 --> 00:31:43,340 - Hvornår begynder vi på arbejdet? - I morgen tidlig. 393 00:31:44,130 --> 00:31:46,220 - Alt er normalt igen. - Fedt! 394 00:31:46,260 --> 00:31:48,260 Det er heldigt for Stella. 395 00:31:48,300 --> 00:31:52,300 For jeg ville stikke soen ned. 396 00:31:52,340 --> 00:31:55,230 Men... 397 00:31:55,270 --> 00:32:00,240 Hvorfor gik du amok på Liz, når det var Stellas skyld? 398 00:32:00,280 --> 00:32:04,320 Du skal ikke tænke på politikken. Bare fokuser på arbejdet 399 00:32:05,110 --> 00:32:08,110 Ja, det lover jeg. Jeg svigter dig ikke. 400 00:32:08,150 --> 00:32:12,310 Jeg vidste godt, at Channing var langt ude, men ikke nogen bordelejer. 401 00:32:13,100 --> 00:32:15,290 Det er ufatteligt, at han er chef her. 402 00:32:15,330 --> 00:32:19,250 Smiles? Fik du booket en tid til mig? 403 00:32:19,290 --> 00:32:24,240 Jeg sagde det til miss Westfall, men hun var syg og tog hjem. 404 00:32:24,280 --> 00:32:29,140 - Hvorfor skal du tale med hende? - Jeg vil stå på god fod med dem. 405 00:32:31,140 --> 00:32:33,270 Sæt jer et andet sted. 406 00:32:44,110 --> 00:32:47,210 Tillykke med genansættelsen. 407 00:32:47,250 --> 00:32:50,250 Hvis du stadig vil bruge mit værksted - 408 00:32:50,290 --> 00:32:54,100 - er svaret stadig... nej. 409 00:32:54,140 --> 00:32:57,260 Det er vist vigtigt for dig at bestemme? 410 00:32:57,300 --> 00:33:00,100 Det forstår jeg godt. 411 00:33:00,140 --> 00:33:03,100 Jeg forstår dig - 412 00:33:03,140 --> 00:33:05,270 - bedre end nogen. 413 00:33:05,310 --> 00:33:08,270 Jeg tror, at vi har visse ting til fælles. 414 00:33:08,310 --> 00:33:13,190 Haveprojektet handler vist ikke kun om status og magt? 415 00:33:13,230 --> 00:33:16,130 Det er en afledning fra... 416 00:33:21,140 --> 00:33:24,240 Jeg hørte om dit lille raserianfald tidligere. 417 00:33:24,280 --> 00:33:28,260 Fiasko er ikke en mulighed. Ingen skal stå I vejen for mig. 418 00:33:28,300 --> 00:33:31,180 Men en dag er der nogen, der gør det. 419 00:33:31,220 --> 00:33:34,140 De vil stå I vejen for dig. 420 00:33:35,180 --> 00:33:38,210 Så vågner de dyriske drifter - 421 00:33:38,250 --> 00:33:42,220 - og du får igen blod på hænderne. 422 00:33:42,260 --> 00:33:46,300 Så får du brug for en, du kan stole på. 423 00:33:48,110 --> 00:33:50,110 Jeg kan se, hvem du er. 424 00:33:52,230 --> 00:33:55,290 Og jeg respekterer det. 425 00:33:55,330 --> 00:33:58,170 Jeg forstår det. 426 00:34:01,190 --> 00:34:04,260 Vi kunne blive meget nyttige allierede. 427 00:34:07,110 --> 00:34:09,110 Er vi enige? 428 00:34:19,210 --> 00:34:22,310 Så kører vi. Tag dig af Jackson. 429 00:34:32,100 --> 00:34:34,100 - Hej. - Bridget? 430 00:34:34,140 --> 00:34:37,260 Undskyld. Jeg trængte bare til at tale med nogen. 431 00:34:37,300 --> 00:34:41,240 - Undskyld. - Nej, kom ind. 432 00:34:46,170 --> 00:34:49,160 Du har drukket. 433 00:34:49,200 --> 00:34:51,310 Jeg har forsøgt at fortrænge alting - 434 00:34:52,100 --> 00:34:55,310 - og jeg har gjort det... Jeg har gjort det værre, Vera. 435 00:34:56,100 --> 00:34:59,280 Jeg er virkelig ked af, at jeg lod dig I stikken I dag. 436 00:34:59,320 --> 00:35:01,210 Og jeg... 437 00:35:01,250 --> 00:35:06,200 Jeg savner hende, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 438 00:35:06,240 --> 00:35:09,280 Jeg kan ikke finde ud af det. 439 00:35:12,310 --> 00:35:15,320 - Værsgo. - Tak. 440 00:35:18,320 --> 00:35:22,170 - Skal du noget? - Nej, bare... 441 00:35:22,210 --> 00:35:25,190 - Det spiller ingen rolle. - Du må undskylde. 442 00:35:25,230 --> 00:35:28,140 Du er den eneste, der forstår det. 443 00:35:28,180 --> 00:35:32,100 Det er okay, men du kan ikke møde op I den tilstand. 444 00:35:32,140 --> 00:35:35,230 Jeg ved det godt. Jeg er ked af det. 445 00:35:35,270 --> 00:35:40,160 - Jeg kan ikke lukke øjnene igen. - Det vil ikke ske igen. 446 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 Hvem er det? 447 00:35:44,160 --> 00:35:47,260 Af med tøjet! Her kommer Jakey! 448 00:35:47,300 --> 00:35:50,160 Nå, for pokker. Hej, Bridget. 449 00:35:51,290 --> 00:35:55,120 Jake og jeg... er kærester. 450 00:35:55,160 --> 00:35:57,340 - Undskyld, jeg vidste ikke... - Pyt. 451 00:35:58,130 --> 00:36:03,140 - Hvor længe har det stået på? - Et stykke tid. Vi bor sammen. 452 00:36:03,180 --> 00:36:07,330 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Hun frygtede personalets reaktion. 453 00:36:08,120 --> 00:36:12,220 - Jeg havde ikke sagt noget. - Det ved jeg godt, men... 454 00:36:12,260 --> 00:36:16,120 - Jeg var lidt paranoid. - Stoler du ikke på mig? 455 00:36:16,160 --> 00:36:18,210 Selvfølgelig gør jeg det. 456 00:36:18,250 --> 00:36:21,100 Det er en svær situation. 457 00:36:21,140 --> 00:36:23,230 Okay, jeg smutter. 458 00:36:23,270 --> 00:36:26,340 Jeg vil ikke ødelægge jeres aften. 459 00:36:27,130 --> 00:36:30,260 Jeg ringer efter en taxi. Vi ses senere. 460 00:36:34,180 --> 00:36:36,210 Du skulle have sendt en sms. 461 00:36:49,310 --> 00:36:52,280 Hvad fanden laver CSDS her? 462 00:36:56,300 --> 00:37:01,100 Spild af tid og penge. Hvordan skal vi arbejde med dem her? 463 00:37:01,140 --> 00:37:03,140 Det er for latterligt. 464 00:37:07,250 --> 00:37:10,100 Vær sød at træde væk fra dit skab. 465 00:37:10,140 --> 00:37:12,240 Lad tingene ligge, og træd til side. 466 00:37:12,280 --> 00:37:14,280 Kom nu, kom nu... 467 00:37:17,320 --> 00:37:20,260 - Er der nogen på toilettet? - Ja. 468 00:37:25,120 --> 00:37:27,180 Kan du høre mig? Hvis der er en... 469 00:37:27,220 --> 00:37:30,190 Jeg kommer! 470 00:37:32,100 --> 00:37:34,100 Fandens! 471 00:37:48,290 --> 00:37:51,340 Alt er, som det skal være. 472 00:37:52,340 --> 00:37:54,340 - Tak. - Tak. 473 00:37:56,250 --> 00:37:59,110 Jeg sagde jo, at det var spild af tid. 474 00:37:59,150 --> 00:38:01,150 Hvorfor indkaldte du dem? 475 00:38:01,190 --> 00:38:06,190 Mr. Stewart var enig I, at vi burde undersøge din mistanke. 476 00:38:06,230 --> 00:38:10,330 Næste gang stoler jeg på mit eget instinkt. 477 00:38:17,220 --> 00:38:19,220 Hej. 478 00:38:22,260 --> 00:38:25,280 - Hvad fanden laver du? - Du ville knalde mig. 479 00:38:25,320 --> 00:38:29,220 - Hvad snakker du om? - Ligesom med urinprøven! 480 00:38:29,260 --> 00:38:31,320 Er du gal I hovedet? Slip mig! 481 00:38:32,110 --> 00:38:34,110 For helvede! 482 00:38:34,150 --> 00:38:37,260 Du stjæler mit job, og så vil du have mig anholdt? 483 00:38:37,300 --> 00:38:41,340 - Du tager fejl. - Du har narret Vera, men ikke mig. 484 00:38:42,130 --> 00:38:45,300 - Det var dig, der bad om piller! - Drop skuespillet! 485 00:38:45,340 --> 00:38:48,290 - Jeg kan indberette dig for det her. - Nå? 486 00:38:48,330 --> 00:38:50,320 Skal jeg tilkalde Vera? 487 00:39:02,210 --> 00:39:06,320 Jeg holder øje med dig. Dit store svin! 488 00:39:10,320 --> 00:39:13,290 Hvis I vil arbejde her - 489 00:39:15,160 --> 00:39:18,150 - har vi tre vigtige regler. 490 00:39:18,190 --> 00:39:21,140 - Hører I efter? - Ja. 491 00:39:21,180 --> 00:39:23,330 Godt. Regel nummer et: 492 00:39:24,120 --> 00:39:27,160 Jeg bestemmer. 493 00:39:27,200 --> 00:39:30,160 Regel nummer to: Jeg bestemmer. 494 00:39:30,200 --> 00:39:33,130 Gæt, hvad regel nummer tre er. 495 00:39:33,170 --> 00:39:35,250 - Du bestemmer? - Bingo! 496 00:39:35,290 --> 00:39:38,210 - Så ingen dumheder. - Tak, Booms. 497 00:39:38,250 --> 00:39:40,130 Ja... 498 00:39:40,170 --> 00:39:42,240 Det bliver måske - 499 00:39:42,280 --> 00:39:45,140 - ret rart at have dig her. 500 00:39:45,180 --> 00:39:49,220 Ja. Bare se at komme I gang. 501 00:39:50,220 --> 00:39:52,320 Du havde vist ret. 502 00:39:53,110 --> 00:39:55,270 Du kommer ud herfra I en trækasse. 503 00:39:55,310 --> 00:39:59,150 Doyle, miss Westfall har tid nu. 504 00:40:03,340 --> 00:40:07,120 Hvad sker der? Hvad laver du? 505 00:40:08,150 --> 00:40:10,270 - Jeg har sagt op. - Nej. 506 00:40:10,310 --> 00:40:14,320 - Det er løgn. - Jeg kan ikke være her længere. 507 00:40:15,110 --> 00:40:18,200 Der er intet mellem Allie og mig. 508 00:40:18,240 --> 00:40:20,270 Jeg er ligeglad med Allie. 509 00:40:20,310 --> 00:40:22,340 Det handler om dig. 510 00:40:23,130 --> 00:40:25,310 Jeg faldt forbandet hårdt for dig - 511 00:40:26,100 --> 00:40:30,150 - og jeg kan ikke være her uden at være sammen med dig. 512 00:40:30,190 --> 00:40:33,160 Giv mig lidt tid, så finder jeg ud af det. 513 00:40:33,200 --> 00:40:36,160 Hvordan vil du gøre det? 514 00:40:36,200 --> 00:40:39,190 Det ved jeg ikke, men du må ikke forlade mig. 515 00:40:40,320 --> 00:40:44,180 Jeg tænker på dig dag og nat. 516 00:40:44,220 --> 00:40:47,240 Så bliv. Du må ikke opgive os. 517 00:40:47,280 --> 00:40:50,130 Se på mig, Franky. 518 00:40:50,170 --> 00:40:53,110 Se på mig. Jeg ser forfærdelig ud. 519 00:40:53,150 --> 00:40:56,330 Jeg kan ikke se mig I spejlet. Jeg kan ikke se mig selv. 520 00:40:57,120 --> 00:41:01,170 Hvis du holder ud, sørger jeg for, at vi kan være sammen. 521 00:41:01,210 --> 00:41:04,230 Vi kommer ud herfra. Vi kan flytte udenlands. 522 00:41:04,270 --> 00:41:07,230 Så begynder vi forfra. 523 00:41:07,270 --> 00:41:10,150 Du drømmer. 524 00:41:10,190 --> 00:41:13,100 Vi må bryde kontakten helt - 525 00:41:13,140 --> 00:41:15,140 - for vores begges skyld. 526 00:41:18,160 --> 00:41:20,230 Så det var det? 527 00:41:22,160 --> 00:41:24,210 Jeg elsker dig for helvede! 528 00:41:24,250 --> 00:41:26,290 Jeg elsker for helvede også dig. 529 00:41:26,330 --> 00:41:28,260 Det er ikke slut! 530 00:41:29,300 --> 00:41:31,300 Farvel, Franky. 531 00:41:32,330 --> 00:41:35,250 Nej, det er ikke slut! 532 00:41:52,150 --> 00:41:54,330 Hvad er der? 533 00:42:02,160 --> 00:42:05,120 Franky, hvad ...? 534 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 Franky! 535 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 Franky? Hvad fanden? 536 00:42:10,340 --> 00:42:12,340 Lad os gøre det. 537 00:42:15,110 --> 00:42:17,190 Åh gud, det her er forkert. 538 00:42:19,160 --> 00:42:21,310 Er du sikker på det? 539 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 Nej. 540 00:42:36,170 --> 00:42:38,190 Vent! 541 00:42:38,230 --> 00:42:41,130 Jeg kan ikke. Det er for tidligt. 542 00:42:43,110 --> 00:42:46,120 Ja, jeg ved det godt. Glem det. 543 00:43:42,200 --> 00:43:46,200 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com