1 00:00:00,980 --> 00:00:04,960 - Sørg for en ekstra levering. - Og vift med et rødt flag? 2 00:00:06,950 --> 00:00:09,900 Hvor er stofferne? Nogen har advaret dem. 3 00:00:09,940 --> 00:00:13,960 - Mercado ventede på det. - En fængselsbetjent er indblandet. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,970 Vi har et problem. Jackson mistænker noget. 5 00:00:17,010 --> 00:00:21,070 Hvad fanden laver CSDS her? Det er spild af tid og penge. 6 00:00:21,110 --> 00:00:23,080 Du ville knalde mig, ikke? 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,970 Du gjorde det samme med urintesten. 8 00:00:26,010 --> 00:00:31,140 Hvis projektet lykkes, vil de sende produkterne ud af fængslet. 9 00:00:31,930 --> 00:00:35,040 Du havde ret. Du kommer ud i en kasse. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,930 Jeg skal bruge juridisk hjælp. 11 00:00:37,970 --> 00:00:40,060 - Så hun chikanerede dig? - Ja. 12 00:00:40,100 --> 00:00:43,920 Jake og jeg er kærester. 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,910 Du er en belastning og står bare i vejen! 14 00:00:46,950 --> 00:00:48,990 Ud af mit værksted! 15 00:00:49,030 --> 00:00:51,130 - Farvel, Franky. - Det er ikke slut! 16 00:00:53,910 --> 00:00:56,110 Vent ... Jeg kan ikke. Det er for tidligt. 17 00:02:30,950 --> 00:02:33,000 Proctor. 18 00:02:33,040 --> 00:02:34,980 Op med dig. 19 00:02:35,020 --> 00:02:37,120 - Det er midt om natten. - Nu! 20 00:02:48,950 --> 00:02:50,940 Hvor skal vi hen? 21 00:02:59,090 --> 00:03:04,940 Nej, for helvede! Din skiderik! 22 00:03:04,980 --> 00:03:07,920 Hvad fanden? 23 00:03:07,960 --> 00:03:09,900 - Bare rolig. - For fanden. 24 00:03:09,940 --> 00:03:11,120 Jeg beklager. Er du okay? 25 00:03:11,910 --> 00:03:13,090 - Hvad nu? - Du havde ret. 26 00:03:13,130 --> 00:03:15,980 Stewart forsøgte at knalde mig. 27 00:03:16,020 --> 00:03:21,040 Han lagde stoffer i mit skab lige inden CSDS-razziaen. 28 00:03:22,940 --> 00:03:24,020 Han mener det. 29 00:03:24,060 --> 00:03:27,930 Det her må blive mellem os. 30 00:03:27,970 --> 00:03:32,920 - Sig det til direktøren. - Hun synes, at han er fantastisk. 31 00:03:32,960 --> 00:03:36,100 - Vis hende narkoen fra skabet. - Jeg skyllede det ud. 32 00:03:36,140 --> 00:03:40,920 Novak må fortælle direktøren, at Stewart gav hende stofferne. 33 00:03:40,960 --> 00:03:46,060 Det vil hun ikke risikere. Bed mig ikke om at udsætte hende for det. 34 00:03:46,100 --> 00:03:50,040 Så al snakken om at beskytte kvinderne er bare noget pis? 35 00:03:50,080 --> 00:03:53,990 Hvis vi vil stoppe indsmuglingen, må vi gå til kilden. 36 00:03:54,030 --> 00:03:57,980 Så fortæl direktøren det. Hun stoler på dig. 37 00:03:58,020 --> 00:04:02,120 Gør det, så blander vi Allie udenom. 38 00:04:15,130 --> 00:04:19,990 - Jeg har en afløser for Stella. - Glimrende. Hvem er det? 39 00:04:20,030 --> 00:04:21,970 Hende den nye pige. Iman. 40 00:04:22,010 --> 00:04:25,920 Kulturel mangfoldighed på arbejdspladsen. Glimrende. 41 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Vi opfylder alle kriterierne. 42 00:04:28,000 --> 00:04:31,050 Så længe hun har styr på værktøjet. 43 00:04:37,030 --> 00:04:38,960 Er alt i orden? 44 00:04:39,000 --> 00:04:45,900 Ja, glem det. Vi havde vist en anden i tankerne. 45 00:04:47,060 --> 00:04:51,100 - Skal vi stadig gøre det andet? - Ja. Hvorfor? 46 00:04:51,140 --> 00:04:54,030 Det var måske ikke fair at spørge dig. 47 00:04:54,070 --> 00:04:59,020 Hvad? Du kan da ikke fortryde nu. Jeg har allerede pakket. 48 00:04:59,060 --> 00:05:02,060 Hvis vi bliver taget, får vi seks måneder til. 49 00:05:02,100 --> 00:05:07,140 - Jeg vil ikke blive taget. - Vi har ingen steder at flygte hen. 50 00:05:07,930 --> 00:05:12,960 Hvis jeg bliver herinde, dræber jeg enten Ferguson eller mig selv. 51 00:05:14,980 --> 00:05:17,960 Vi bliver de første, det lykkes for. 52 00:05:18,000 --> 00:05:21,960 - Og så får jeg noget at lave. - Så sæt tempoet op. 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,900 Nå da! Vi multitasker. 54 00:05:24,940 --> 00:05:29,030 Jeg er så glad for, at vi har fået en ny chance. 55 00:05:29,070 --> 00:05:30,950 Et gylden mulighed. 56 00:05:30,990 --> 00:05:34,140 Og det vil jeg sørge for, at vi udnytter til fulde. 57 00:05:34,930 --> 00:05:37,130 Det betyder "Dum jer nu ikke" på chefsprog. 58 00:05:37,920 --> 00:05:39,970 Tak for den positive feedback. 59 00:05:40,010 --> 00:05:42,950 - Det var så lidt, Franky. - Frøken boss. 60 00:05:42,990 --> 00:05:44,990 En kommanderende frøken. 61 00:05:46,910 --> 00:05:50,060 - Går han nogensinde hjem? - Han holder ingen pauser. 62 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 Det bliver et stort problem. 63 00:05:53,950 --> 00:05:57,950 Jeg kan godt få ham væk. Men han får måske et hjerteanfald. 64 00:05:57,990 --> 00:06:02,010 Hvis der er vagter på efter arbejdstid, er vi på den. 65 00:06:02,050 --> 00:06:04,030 Wentworth, kontrollen. 66 00:06:04,070 --> 00:06:05,980 Transporten er på vej. 67 00:06:06,020 --> 00:06:08,070 Fortsæt. Slut. 68 00:06:11,100 --> 00:06:13,050 Modtaget. 69 00:06:14,090 --> 00:06:16,110 Noget at fortælle om Ferguson? 70 00:06:16,900 --> 00:06:19,050 - Hun har været sød. - Det bekymrer mig. 71 00:06:19,090 --> 00:06:22,990 - Jeg holder jo øje med hende. - Hvem har hun talt med? 72 00:06:23,030 --> 00:06:28,900 - Hun taler sjældent med kvinderne. - Hvad med fængselsbetjentene? 73 00:06:28,940 --> 00:06:32,930 Tja ... Jeg ved det ikke. 74 00:06:34,000 --> 00:06:36,900 Du har tilbragt dagen med hende. 75 00:06:36,940 --> 00:06:41,040 Du ville have lagt mærke til, hvis nogen kom for tæt på. 76 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 Absolut, men ... 77 00:06:42,960 --> 00:06:48,120 Jeg tror ikke rigtig på, at en fængselsbetjent sælger narko. 78 00:06:48,910 --> 00:06:51,060 Du organiserede en CSDS-razzia i går. 79 00:06:51,100 --> 00:06:54,950 Will Jackson er som en hund med et kødben. 80 00:06:54,990 --> 00:06:57,920 Jeg ville bare gøre ham tilfreds. 81 00:06:57,960 --> 00:07:00,060 Will siger ikke bare den slags. 82 00:07:00,100 --> 00:07:03,950 - Hvis han mistænker en ... - Der er ingen beviser. 83 00:07:03,990 --> 00:07:07,910 Jeg ved ikke, om det var Brawler-uheldet - 84 00:07:07,950 --> 00:07:11,140 - men Will har været stresset på det seneste. 85 00:07:11,930 --> 00:07:14,140 Han overfusede mig i går og var aggressiv. 86 00:07:14,930 --> 00:07:17,070 Over hvad? 87 00:07:17,110 --> 00:07:22,950 Han er sur over degraderingen. Han mener, at jeg har stjålet jobbet. 88 00:07:22,990 --> 00:07:25,920 - Sagde han det? - Han eksploderer snart. 89 00:07:29,120 --> 00:07:31,070 Glimrende. 90 00:07:31,110 --> 00:07:34,030 Tess elsker børnehaven. 91 00:07:34,070 --> 00:07:37,970 Hun er nysgerrig, ligesom en vis anden, jeg kender. 92 00:07:41,030 --> 00:07:42,970 Jeg savner hende så meget. 93 00:07:43,010 --> 00:07:45,900 Hun spørger altid til dig. 94 00:07:45,940 --> 00:07:49,930 Hun savner også dig. Det gælder også mig. 95 00:07:49,970 --> 00:07:51,900 Hun vil gerne se dig. 96 00:07:51,940 --> 00:07:55,920 Nej, du må ikke tage hende med. Hun skal ikke se mig her. 97 00:07:57,940 --> 00:08:00,920 Det er ikke retfærdigt, at du sidder herinde. 98 00:08:03,950 --> 00:08:06,900 Du skulle bruge hjælp med noget? 99 00:08:08,140 --> 00:08:10,060 Hvad er det? 100 00:08:13,930 --> 00:08:15,980 - Ikke noget. - Er du sikker? 101 00:08:16,020 --> 00:08:20,990 Glem det. Her. Jeg er nødt til at gå. 102 00:08:21,030 --> 00:08:24,010 Jeg var der ikke, da du skulle bruge mig. 103 00:08:24,050 --> 00:08:29,110 Jeg vil hjælpe dig nu. Kom nu, lad mig høre. 104 00:08:31,930 --> 00:08:35,900 - Hvad? - Jeg skal bruge en walkie-talkie. 105 00:08:35,940 --> 00:08:40,000 Franky, jeg er blikkenslager, ikke nogen spion. 106 00:08:40,040 --> 00:08:44,110 - Men du kan få penge ... - Nej, jeg burde ikke have spurgt. 107 00:08:44,900 --> 00:08:49,000 Men ... Hvad havde du tænkt dig? 108 00:08:50,080 --> 00:08:53,010 - Direktør. - Kom ind. 109 00:08:53,050 --> 00:08:55,130 Jeg ved, hvem det er. 110 00:08:55,920 --> 00:08:58,070 Den fængselsbetjent, vi har ledt efter. 111 00:08:58,110 --> 00:09:02,980 Will, kan det tænkes, at det her er blevet en besættelse for dig? 112 00:09:03,020 --> 00:09:05,100 Det er Jake Stewart. 113 00:09:05,140 --> 00:09:09,950 Jeg troede det heller ikke i starten, men det giver mening. 114 00:09:11,950 --> 00:09:13,110 Det giver ingen mening. 115 00:09:13,900 --> 00:09:17,110 - Han arrangerede razziaen. - For at få os på vildspor. 116 00:09:17,900 --> 00:09:21,140 Normalt havde jeg stolet på dig, men det her er absurd. 117 00:09:21,930 --> 00:09:25,060 Han er et skridt foran, fordi han er vicedirektør. 118 00:09:25,100 --> 00:09:29,030 Er du misundelig, fordi han tog dit job? 119 00:09:29,070 --> 00:09:30,930 Mener du det? 120 00:09:30,970 --> 00:09:33,970 - Det lyder sådan. - Hvorfor forsvarer du ham? 121 00:09:35,100 --> 00:09:41,900 Fordi ... Den slags anklager kan ødelægge folks karriere. 122 00:09:41,940 --> 00:09:45,090 Hidtil har du ikke givet mig nogen form for beviser. 123 00:09:46,990 --> 00:09:49,140 Hvad nu, hvis jeg har et vidne? 124 00:09:49,930 --> 00:09:51,970 - Hvem? - En af kvinderne. 125 00:09:52,010 --> 00:09:55,040 Hendes ord mod en respekteret fængselsbetjents? 126 00:09:55,080 --> 00:09:58,020 Bare lyt til hende. 127 00:09:58,060 --> 00:10:01,010 Hvad har du at tabe? 128 00:10:01,050 --> 00:10:03,100 Hej. 129 00:10:05,020 --> 00:10:09,920 - Hvordan går det med din far? - Fint. Han vil hjælpe os. 130 00:10:09,960 --> 00:10:11,900 Ja! Sådan, mr. D! 131 00:10:11,940 --> 00:10:16,900 Vi skal bare bruge en oversigt over fængslets kloakker. 132 00:10:16,940 --> 00:10:19,140 Jeg skal mødes med Iman nu. Vi tales ved. 133 00:10:39,910 --> 00:10:44,050 - Ifølge min advokat er løbet kørt. - Gav du ham mine notater? 134 00:10:44,090 --> 00:10:49,050 - Han siger, at det ikke hjælper. - Eller også er han bare ligeglad. 135 00:10:49,090 --> 00:10:51,110 Du behøver ikke at opgive. 136 00:10:51,900 --> 00:10:54,090 Har du kopier af beskederne? 137 00:10:54,130 --> 00:10:59,980 Vi har ikke internetadgang, så du må bede en slægtning om at tage dem med. 138 00:11:00,020 --> 00:11:02,080 Det kommer ikke til at ske. 139 00:11:02,120 --> 00:11:06,930 - Det er vigtigt. - Nej. 140 00:11:06,970 --> 00:11:09,900 - Jeg kan spørge for dig. - Jeg sagde nej. 141 00:11:09,940 --> 00:11:12,960 - Der må da være nogen ... - Der er ingen! 142 00:11:13,000 --> 00:11:15,140 Min familie og venner er døde. 143 00:11:15,930 --> 00:11:18,110 Alle er døde, så hold op med at hjælpe! 144 00:11:20,040 --> 00:11:22,110 - Er Birdsworth her? - Ja. 145 00:11:22,900 --> 00:11:24,120 - Du har en gæst. - Hvem? 146 00:11:24,910 --> 00:11:28,010 Ligner jeg din sekretær? En betjent, sagde de. 147 00:11:42,960 --> 00:11:46,100 Hej. Linda sagde, at du var herude. 148 00:11:46,140 --> 00:11:48,970 Hvad sker der? 149 00:11:49,010 --> 00:11:51,990 Jeg skulle bare bruge lidt fred og ro. 150 00:11:52,030 --> 00:11:54,080 Okay. Er alt i orden? 151 00:11:56,990 --> 00:11:59,130 Det er bare arbejdet. 152 00:11:59,920 --> 00:12:02,930 Det er derfor, du har en vicedirektør. 153 00:12:02,970 --> 00:12:05,120 Jeg er her for at hjælpe dig. 154 00:12:09,970 --> 00:12:13,040 Jeg har lige haft et møde med Will Jackson. 155 00:12:13,080 --> 00:12:19,100 Han påstår, at det er dig, der får stofferne ind. 156 00:12:21,030 --> 00:12:22,980 Hvad? 157 00:12:24,940 --> 00:12:27,080 Jeg sagde jo, at han var ude efter mig. 158 00:12:27,120 --> 00:12:30,900 Og han påstår at have et vidne. 159 00:12:30,940 --> 00:12:33,140 Det er umuligt. 160 00:12:33,930 --> 00:12:35,090 Okay. 161 00:12:35,130 --> 00:12:38,030 - Hvem? - En af fangerne. 162 00:12:43,070 --> 00:12:46,030 Du tror vel ikke på ham? 163 00:12:46,070 --> 00:12:49,060 Vera! Det er det rene pladder! 164 00:12:49,100 --> 00:12:54,140 Hvis han indleverer en formel klage, er jeg nødt til at undersøge det. 165 00:12:54,930 --> 00:12:57,020 Det er jeg ligeglad med. 166 00:12:57,060 --> 00:12:59,930 Jeg vil bare vide, om du tror på mig. 167 00:13:01,080 --> 00:13:06,960 Selvfølgelig ... Hvis du siger, at det ikke passer. 168 00:13:08,900 --> 00:13:12,980 Vera, det passer ikke. 169 00:13:13,020 --> 00:13:14,910 Godt. 170 00:13:37,070 --> 00:13:39,070 Jeg har et problem. 171 00:13:41,080 --> 00:13:44,010 Jackson har fortalt Vera, at jeg pusher. 172 00:13:44,050 --> 00:13:47,040 Hun vil ikke tro på det. 173 00:13:47,080 --> 00:13:49,920 En af kvinderne skal vidne. 174 00:13:49,960 --> 00:13:51,930 Det er jo uheldigt. 175 00:13:51,970 --> 00:13:53,940 Hvem kan det være? 176 00:13:53,980 --> 00:13:58,090 Jeg ved det ikke. De eneste, der ved det, er Mercado og Chang. 177 00:13:58,130 --> 00:14:00,000 Og dig. 178 00:14:00,040 --> 00:14:03,970 Alle har gavn af det. Der må være en anden. 179 00:14:10,100 --> 00:14:13,980 Fandens også. Novak. 180 00:14:18,110 --> 00:14:20,020 Jeg tager mig af det. 181 00:14:20,060 --> 00:14:22,080 Du må gøre mig en tjeneste. 182 00:14:22,120 --> 00:14:25,990 Doyle havde en gæst i morges. Find ud af hvem. 183 00:14:37,020 --> 00:14:39,020 Elizabeth Birdsworth. 184 00:14:39,060 --> 00:14:42,000 Sid ned. 185 00:14:42,040 --> 00:14:44,070 Bare kald mig Liz. 186 00:14:44,110 --> 00:14:46,090 Jeg er kriminalbetjent Ayoub. 187 00:14:46,130 --> 00:14:49,070 Jeg har spørgsmål angående din mened. 188 00:14:50,940 --> 00:14:52,110 - Hvor er Don? - Hvabehar? 189 00:14:52,900 --> 00:14:54,050 Kriminalbetjent Kaplan. 190 00:14:54,090 --> 00:14:58,050 Han kan forklare alt. Vi havde en aftale. 191 00:14:58,090 --> 00:15:00,900 Ja, den kender vi til. 192 00:15:00,940 --> 00:15:02,080 Det var godkendt. 193 00:15:02,120 --> 00:15:05,980 Der står ingen steder, at du skulle lyve i retten. 194 00:15:06,020 --> 00:15:09,020 Jeg gjorde det for jer, fordi I ikke ville - 195 00:15:09,060 --> 00:15:11,040 - kunne få en dom uden. 196 00:15:11,080 --> 00:15:13,130 Var det Kaplans idé at lyve? 197 00:15:13,920 --> 00:15:19,010 Nej. Nej, ikke direkte. 198 00:15:19,050 --> 00:15:21,930 Jeg vidste, at Sonia var skyldig. 199 00:15:21,970 --> 00:15:23,080 Hvem fortalte dig det? 200 00:15:23,120 --> 00:15:25,970 Vi vidste det begge. 201 00:15:26,010 --> 00:15:31,120 Men hun ville ikke ... Hun ville ikke tilstå. 202 00:15:31,910 --> 00:15:34,020 Så du besluttede at lyve under ed. 203 00:15:34,060 --> 00:15:37,000 Jeg forsøgte bare at hjælpe Don. 204 00:15:37,040 --> 00:15:44,020 - Du kom vist meget tæt på ham. - Ja. Nej, jeg mener ... 205 00:15:44,060 --> 00:15:48,970 Hvorfor beder du ham ikke om at komme? 206 00:15:49,010 --> 00:15:53,050 Så kan han forklare det hele. 207 00:15:53,090 --> 00:15:55,060 - Det vil jeg gerne. - Ja. 208 00:15:55,100 --> 00:16:00,120 Men han har taget orlov på grund af stress, efter du ødelagde sagen. 209 00:16:00,910 --> 00:16:02,140 Har du ikke talt med ham? 210 00:16:02,930 --> 00:16:06,970 Han er ikke derhjemme, svarer ikke, og ingen har set ham. 211 00:16:07,010 --> 00:16:09,100 Don er officielt forsvundet. 212 00:16:13,120 --> 00:16:19,950 Don er officielt forsvundet. Ingen har set ham. 213 00:16:21,110 --> 00:16:24,910 Liz! 214 00:16:24,950 --> 00:16:28,040 Jeg vil gerne undskylde min opførsel forleden. 215 00:16:28,080 --> 00:16:33,040 - Det var ikke kun din skyld. - Det gør ikke noget. 216 00:16:33,080 --> 00:16:37,980 Jo, det gør det. Kom tilbage til haven. 217 00:16:38,020 --> 00:16:40,050 Jeg accepterer ikke et nej. 218 00:16:40,090 --> 00:16:43,990 Jeg vil have mine venner i nærheden. Vi ses i morgen. 219 00:16:44,030 --> 00:16:46,030 Vi har et arbejde at udføre. 220 00:16:55,040 --> 00:16:57,940 Nummeret, De har kaldt, eksisterer ikke. 221 00:16:57,980 --> 00:17:01,070 Kontroller venligst nummeret, inden De ringer igen. 222 00:17:01,110 --> 00:17:03,040 Miss Bennett. 223 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 - Hun gjorde det. - Hvad? 224 00:17:05,120 --> 00:17:09,050 Jeg ved, at hun gjorde det. Don er forsvundet. 225 00:17:09,090 --> 00:17:13,920 - Har du det godt, Birdsworth? Liz? - Don tager ikke telefonen. 226 00:17:15,930 --> 00:17:17,930 Og ingen har set ham. 227 00:17:23,040 --> 00:17:24,900 Hej. Hvordan går det? 228 00:17:24,940 --> 00:17:26,990 Jeg skal bruge en tjeneste. 229 00:17:31,910 --> 00:17:35,960 Kan du huske, da du sagde, at Stewart gav dig metamfetamin? 230 00:17:36,000 --> 00:17:38,910 Ja. Det er længe siden. 231 00:17:38,950 --> 00:17:43,030 Jackson tror, at han er Tinas leverandør. 232 00:17:43,070 --> 00:17:47,130 Jeg troede, at det var et engangstilfælde. 233 00:17:47,920 --> 00:17:51,040 - Hvad er tjenesten? - Fortæl direktøren om Stewart. 234 00:17:51,080 --> 00:17:54,090 - Skulle jeg sladre? - Han er jo en betjent. 235 00:17:54,130 --> 00:17:58,000 Han er vicedirektør! Hvem ved, hvad han gør ved mig? 236 00:17:58,040 --> 00:17:59,930 Jackson beskytter dig. 237 00:17:59,970 --> 00:18:02,960 Var det mr. Jackson, der fik dig til det her? 238 00:18:03,000 --> 00:18:06,070 Jeg vil ikke hjælpe nogen betjent! 239 00:18:06,110 --> 00:18:10,050 Hvorfor lige nu? Jeg bad dig jo om at gøre noget. 240 00:18:10,090 --> 00:18:13,140 Fordi vi har beviser. 241 00:18:13,930 --> 00:18:15,120 Nej! 242 00:18:15,910 --> 00:18:18,000 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 243 00:18:33,930 --> 00:18:37,010 Jeg tjekkede, hvem Doyles gæst var. Hendes far. 244 00:18:37,050 --> 00:18:39,050 Han må være meget stolt. 245 00:18:41,020 --> 00:18:44,910 - Hvad vil du gøre ved Novak? - Ikke noget. Endnu. 246 00:18:44,950 --> 00:18:47,130 - Jeg gør det selv. - Det ville være dumt. 247 00:18:47,920 --> 00:18:51,130 Du tænker som en bonde. Du må tænke som en springer. 248 00:18:51,920 --> 00:18:54,040 Ja, det er meget behjælpeligt. 249 00:19:04,970 --> 00:19:08,920 Du må gøre mig en tjeneste. 250 00:19:15,920 --> 00:19:20,990 Meddelelse: Afdeling B kaldes til morgenmad. 251 00:19:26,960 --> 00:19:28,110 Hej. 252 00:19:30,920 --> 00:19:33,900 Du må undskylde min opførsel før. 253 00:19:33,940 --> 00:19:36,970 - Bare rolig. - Du har ikke gjort noget forkert. 254 00:19:37,010 --> 00:19:41,100 Jeg kan bare ikke lide at føle mig indespærret. 255 00:19:41,140 --> 00:19:45,070 Det her må være det rene hotel i forhold til lejrene. 256 00:19:45,110 --> 00:19:51,130 Men jeg savner malariaen og det snavsede vand. 257 00:19:51,920 --> 00:19:55,090 Og vagterne her putter ikke en på samme måde. 258 00:19:55,130 --> 00:19:57,960 Skide svin! 259 00:19:58,000 --> 00:20:00,980 Min mor beskyttede mig, indtil hun døde. 260 00:20:01,020 --> 00:20:03,130 Hvorfor er du ikke mere vred? 261 00:20:03,920 --> 00:20:06,100 Det er bare en krop. 262 00:20:06,140 --> 00:20:12,020 De kan støde ind i den og stønne, men det er ikke den, du er. 263 00:20:12,060 --> 00:20:16,130 - Nej. - Ligesom i fængslet. 264 00:20:16,920 --> 00:20:18,970 Man må beskytte det her. 265 00:20:20,900 --> 00:20:24,080 Så længe de ikke får det, er man fri. 266 00:20:26,070 --> 00:20:28,010 Vi får dig ud herfra. 267 00:20:32,910 --> 00:20:35,990 Jeg kan ikke få fat i de beskeder, du ville have. 268 00:20:36,030 --> 00:20:39,020 Vi finder på noget andet. 269 00:20:42,070 --> 00:20:46,900 - Iman forsvarede sig mod en trold. - Men hjælper internetadgang? 270 00:20:46,940 --> 00:20:51,060 Vi skal bruge kopier af beskederne. Hendes advokat er ligeglad. 271 00:20:51,100 --> 00:20:54,910 Vores politik er klar: ingen internetadgang. 272 00:20:54,950 --> 00:20:58,090 Hun har tilbragt halvdelen af sit liv bag pigtråd. 273 00:20:58,130 --> 00:21:00,140 Fortjener hun ikke en chance? 274 00:21:00,930 --> 00:21:05,130 Jeg beklager, men så vil alle tjekke deres mail og jage Pokemoner. 275 00:21:05,920 --> 00:21:08,950 Hendes familie er død. Hun har ingen her. 276 00:21:08,990 --> 00:21:14,100 Hvis hun ender i systemet, bliver alle hendes venner forbrydere. 277 00:21:14,140 --> 00:21:17,070 Hun vil ryge ind og ud hele livet. 278 00:21:17,110 --> 00:21:19,990 Du kan give hende en fremtid - 279 00:21:20,030 --> 00:21:24,020 - hvis du giver mig en halv time med en computer. 280 00:21:24,060 --> 00:21:26,960 15 minutter. Overvåget. 281 00:21:30,050 --> 00:21:35,960 Meddelelse: Alle kvinder bedes melde sig til arbejdet. 282 00:21:58,930 --> 00:22:03,980 Åh nej. Fandens også! 283 00:22:13,040 --> 00:22:18,080 - Tænk, at han holder øje med hende. - Rører han hende, dræber jeg ham. 284 00:22:18,120 --> 00:22:22,120 Stewart bluffer. Han ville ikke skade et lille barn. 285 00:22:22,910 --> 00:22:25,010 Jeg vil ikke løbe den risiko! 286 00:22:25,050 --> 00:22:28,010 Fandens! Hvordan fandt han ud af det? 287 00:22:28,050 --> 00:22:32,130 Betyder det noget? Men du kan ikke gå til Vera nu. 288 00:22:32,920 --> 00:22:35,130 - Jeg kan vise hende dem. - Fandeme nej! 289 00:22:35,920 --> 00:22:37,940 Hun skal ikke indblandes. 290 00:22:37,980 --> 00:22:39,960 Jeg har lovet Kaz det. 291 00:22:40,000 --> 00:22:41,910 Så bryd løftet! 292 00:22:41,950 --> 00:22:45,900 - Kaz har sine principper ... - Fanden tage principperne! 293 00:22:49,030 --> 00:22:52,080 - Du kan ikke bakke ud nu. - Budskabet var klart. 294 00:22:52,120 --> 00:22:55,930 Fotoet betyder, at Stewart ved det. 295 00:22:55,970 --> 00:22:57,940 Nu må vi stoppe ham. 296 00:22:57,980 --> 00:23:01,060 Jeg kan ikke udsætte Frankys lillesøster for fare. 297 00:23:01,100 --> 00:23:04,040 Red Right Hand må holde øje med hende. 298 00:23:04,080 --> 00:23:05,990 Jeg ved ikke, Kaz ... 299 00:23:06,030 --> 00:23:07,920 Novak? Dit møde? 300 00:23:07,960 --> 00:23:09,930 Ja, øjeblik. 301 00:23:09,970 --> 00:23:13,950 Du kender pigerne. De sørger for hendes sikkerhed. 302 00:23:13,990 --> 00:23:15,140 Kaz ... 303 00:23:16,970 --> 00:23:20,050 Du er nødt til at gøre det for mig. 304 00:23:20,090 --> 00:23:24,140 Jeg beskytter hende. Jeg sværger ved mit liv. 305 00:23:29,060 --> 00:23:30,980 Lad os gå. 306 00:24:05,940 --> 00:24:08,930 Kom ind. 307 00:24:08,970 --> 00:24:10,920 Novak, sid ned. 308 00:24:14,980 --> 00:24:19,110 Mr. Jackson siger, at du har modtaget illegale stoffer - 309 00:24:19,900 --> 00:24:22,900 - af en fra mit personale. En fængselsbetjent. 310 00:24:22,940 --> 00:24:26,910 - Jeg vil ikke have problemer. - Så sig sandheden. 311 00:24:26,950 --> 00:24:29,100 Præcis hvornår skete det her? 312 00:24:29,140 --> 00:24:31,900 For cirka tre måneder siden. 313 00:24:31,940 --> 00:24:36,980 Jeg fik et tilbagefald og skulle bruge et fix. 314 00:24:37,020 --> 00:24:38,990 Hvor foregik overdragelsen? 315 00:24:39,030 --> 00:24:42,080 I H3, tror jeg. 316 00:24:45,990 --> 00:24:47,900 Tror du? 317 00:24:47,940 --> 00:24:50,990 Jeg var ... lidt skæv. 318 00:24:53,100 --> 00:24:55,990 Men du kan huske, hvem det var? 319 00:24:56,030 --> 00:24:57,970 - Hvem ...? - Betjenten. 320 00:24:58,010 --> 00:25:01,980 Ja. Jeg mener nej. 321 00:25:02,020 --> 00:25:06,110 Ikke rigtigt. Det hele var ret tåget. 322 00:25:06,900 --> 00:25:08,990 Er det et ja eller nej? 323 00:25:17,110 --> 00:25:20,020 Nej. 324 00:25:20,060 --> 00:25:22,010 Det er løgn, Novak. 325 00:25:22,050 --> 00:25:26,100 Du ved præcis, hvem det er. Du sagde det til Proctor. 326 00:25:26,140 --> 00:25:28,050 Jeg er ked af det. 327 00:25:28,090 --> 00:25:31,900 - Jeg kan ikke huske det. - Jo, du kan. 328 00:25:31,940 --> 00:25:33,940 Jeg kan ikke huske det. 329 00:25:33,980 --> 00:25:36,910 Hør her ... Hvem er du bange for? 330 00:25:36,950 --> 00:25:39,010 - Ingen. - Så fortæl hende det. 331 00:25:39,050 --> 00:25:42,050 - Jeg kan ikke huske det. - Sig det! 332 00:25:43,090 --> 00:25:45,140 Jeg tager mig af det. 333 00:25:47,930 --> 00:25:50,990 Er der nogen, der har truet dig? 334 00:25:51,030 --> 00:25:53,080 Nej. 335 00:25:56,090 --> 00:25:58,120 For vi kan beskytte dig. 336 00:25:58,910 --> 00:26:00,930 Jeg kan ikke huske det. 337 00:26:00,970 --> 00:26:04,010 - Vil du tænke lidt over det? - Nej. 338 00:26:04,050 --> 00:26:06,900 Du kan følge Novak tilbage igen. 339 00:26:06,940 --> 00:26:11,030 Hvis du kommer i tanke om det, ved du, hvor jeg er. 340 00:26:14,120 --> 00:26:16,970 - Hvad truede han dig med? - Hvem? 341 00:26:17,010 --> 00:26:21,910 - Hvad skyldes hukommelsestabet? - Jeg sagde bare det, Kaz ville høre. 342 00:26:57,110 --> 00:27:01,060 Du gjorde det rigtige. Har du det godt? 343 00:27:02,910 --> 00:27:04,100 Jeg er ked af det. 344 00:27:04,140 --> 00:27:07,140 Jeg ville fortælle hende det. Jeg mener det. 345 00:27:07,930 --> 00:27:12,990 Hvis han havde fået fat i hende, kunne jeg ikke leve med mig selv. 346 00:27:13,030 --> 00:27:17,920 - Det er okay. Det er min skyld. - Kaz. Kaz! 347 00:27:17,960 --> 00:27:20,910 Fandens også. 348 00:27:31,130 --> 00:27:34,020 Jeg sagde ikke noget. 349 00:27:34,060 --> 00:27:37,090 Du bliver ikke særlig populær. 350 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 Tak. 351 00:27:43,100 --> 00:27:46,050 - Er du klar til at smutte? - Meget klar. 352 00:28:00,920 --> 00:28:02,120 Er du stadig sur? 353 00:28:03,990 --> 00:28:05,940 Kun på mig selv. 354 00:28:08,980 --> 00:28:13,950 - Du mente, at det var det rigtige. - Vi plejede at se ens på den slags. 355 00:28:13,990 --> 00:28:18,120 Kaz. Du snakker altid om at beskytte kvinderne - 356 00:28:18,910 --> 00:28:22,010 - men du satte den lille pige i fare. 357 00:28:25,120 --> 00:28:29,120 Jeg lovede, at der ikke ville ske hende noget. 358 00:28:29,910 --> 00:28:32,110 Og du plejede at tro på mine løfter. 359 00:28:38,010 --> 00:28:40,140 Hvordan vinder jeg kvinderne tilbage - 360 00:28:40,930 --> 00:28:43,930 - når end ikke min bedste ven tror på mig. 361 00:28:47,020 --> 00:28:49,130 Det er ikke din skyld. 362 00:28:49,920 --> 00:28:52,010 Jo, jeg kludrede i det igen. 363 00:28:52,050 --> 00:28:54,100 Det er okay at begå en fejl. 364 00:28:54,140 --> 00:28:58,910 Nej. Nej, det er det ikke. 365 00:28:58,950 --> 00:29:03,070 Jeg trak dig ind i det her, indgik en aftale med Tina - 366 00:29:03,110 --> 00:29:06,080 - og lod Ferguson terrorisere alle sammen. 367 00:29:06,120 --> 00:29:10,910 Herunder mig. Hvem ved hvad ellers? 368 00:29:10,950 --> 00:29:14,080 Men du tror på noget. Det gør de ikke. 369 00:29:23,930 --> 00:29:26,980 Nå ja ... Jeg fejlede. 370 00:29:27,020 --> 00:29:29,920 - Kaz ... - Det er fint nok. 371 00:29:41,910 --> 00:29:43,990 Ved du, hvad jeg elsker ved nettet? 372 00:29:44,030 --> 00:29:47,000 Alle kan få sig et knald. Selv betjente. 373 00:29:47,040 --> 00:29:50,020 Ja, du er en rigtig charmetrold. 374 00:29:50,060 --> 00:29:53,910 Tak. Det betyder meget, når det kommer fra dig. 375 00:30:16,910 --> 00:30:20,010 - Hvad har du der? - Ting og sager. 376 00:30:21,900 --> 00:30:24,090 Ja, det ser rigtig sjovt ud. 377 00:30:24,130 --> 00:30:27,140 Ikke lige så sjovt som at være sammen med dig. 378 00:30:27,930 --> 00:30:30,920 - Må jeg også gå på nettet? - Nej. 379 00:30:30,960 --> 00:30:34,130 - Jeg vil bare tjekke mit feed. - Glem det. 380 00:30:34,920 --> 00:30:37,950 Jeg vil bare se, hvordan det går med vennerne. 381 00:30:37,990 --> 00:30:41,050 - Og? - Jeg giver dig en belønning. 382 00:30:41,090 --> 00:30:44,000 Smut, inden jeg isolerer dig. 383 00:30:44,040 --> 00:30:46,110 Okay, fint. Jeg går. 384 00:30:48,980 --> 00:30:53,900 - Tak. Jeg håber også, at du nød det. - Doyle. Lad mig se dem. 385 00:30:53,940 --> 00:30:55,940 Vær nu ikke sådan. 386 00:31:06,030 --> 00:31:08,010 - Alt i orden? - Ja. 387 00:31:08,050 --> 00:31:12,040 Var det ikke det, du ledte efter? Fortsat god dag. 388 00:31:21,010 --> 00:31:23,910 Smiles! Hvad er klokken? 389 00:31:27,100 --> 00:31:29,040 - Har du en date? - Ja. 390 00:31:29,080 --> 00:31:34,920 Om cirka ni år, fire måneder, tre uger - 391 00:31:38,110 --> 00:31:42,070 - og to timer. Jeg vil bare vide, hvornår der er middag. 392 00:31:54,060 --> 00:31:56,910 Tak. 393 00:32:24,080 --> 00:32:27,910 - Har du set nogen i min celle? - Mangler du noget? 394 00:32:27,950 --> 00:32:29,930 Ja, min dragehalskæde. 395 00:32:29,970 --> 00:32:34,040 Jeg dræbte ham! Jeg dræbte ham! 396 00:32:34,080 --> 00:32:36,010 Det var mig! 397 00:32:36,050 --> 00:32:39,080 Hvad sker der? Vi forsøger at få lavet noget! 398 00:32:39,120 --> 00:32:41,140 Kom her. Kom her. 399 00:32:41,930 --> 00:32:44,070 Jeg dræbte ham! 400 00:32:44,110 --> 00:32:46,070 Tag det roligt. Sæt dig. 401 00:32:46,110 --> 00:32:49,100 - Jeg dræbte ham! - Hvad sker der? 402 00:32:49,140 --> 00:32:51,100 Det er ikke noget, Smiles. 403 00:32:51,140 --> 00:32:54,050 - Jeg dræbte ham! - Det lyder ikke sådan. 404 00:32:54,090 --> 00:32:58,900 - Lizzie har bare mareridt. - Det har hun tit. Bare rolig. 405 00:32:58,940 --> 00:33:01,990 Sig til, hvis hun faktisk dræber en af jer. 406 00:33:02,030 --> 00:33:04,900 Lizzie! Se på mig. 407 00:33:04,940 --> 00:33:06,910 - Jeg kan ikke! - Se på mig! 408 00:33:06,950 --> 00:33:09,130 Du forstår ikke ... Jeg slog ham ihjel! 409 00:33:09,920 --> 00:33:12,090 Jeg forstår. Men du må se på mig. 410 00:33:14,900 --> 00:33:17,080 Nu må du tage en dyb indånding. 411 00:33:17,120 --> 00:33:20,980 Sådan, ja. 412 00:33:21,020 --> 00:33:23,120 Det er bare et panikanfald. 413 00:33:23,910 --> 00:33:27,110 Bare slap af. Jeg er her. 414 00:33:40,950 --> 00:33:45,030 Meddelelse: Tællingen begynder om ti minutter. 415 00:33:53,050 --> 00:33:55,050 Godmorgen, miss Bennett. 416 00:33:55,090 --> 00:33:57,980 Mr. Stewart. 417 00:34:00,060 --> 00:34:02,920 Jeg burde have fortalt Will om os. 418 00:34:02,960 --> 00:34:05,040 Hvorfor? Det rager ikke ham. 419 00:34:05,080 --> 00:34:08,990 Hvis han hører det fra en anden, bliver han rasende. 420 00:34:13,940 --> 00:34:17,940 Jeg fortæller ham det i eftermiddag efter bestyrelsesmødet. 421 00:34:34,930 --> 00:34:36,080 Hallo! 422 00:34:36,120 --> 00:34:39,020 Hvad vil I to? 423 00:34:42,120 --> 00:34:44,900 Det var en fejl. 424 00:35:31,010 --> 00:35:37,010 Fandens. Fandens også. Kom nu ... 425 00:35:41,990 --> 00:35:44,050 - Hallo? - Far? Ny vejrudsigt. 426 00:35:44,090 --> 00:35:48,950 - Ingen byger i dag. - Okay, det er rart at vide. 427 00:35:52,060 --> 00:35:56,060 Jeg skal måske arbejde lidt i køkkenet senere. 428 00:36:10,950 --> 00:36:13,900 - Fandens! - Hurtigt. 429 00:36:15,980 --> 00:36:18,060 Bliv her, og forsink dem. 430 00:36:18,100 --> 00:36:21,900 - Med hvad? - I kan udveksle opskrifter. 431 00:36:48,940 --> 00:36:52,130 - Hvad laver du her? - Jeg leder efter min hættetrøje. 432 00:36:52,920 --> 00:36:56,020 - Det lugter. - Det er jo jeres køkken. 433 00:37:00,950 --> 00:37:03,960 Jeg skylder dig stadig for at flå mig sidst. 434 00:37:08,010 --> 00:37:11,010 Så få det overstået. Vil I tæve mig? 435 00:37:15,060 --> 00:37:17,080 - Slip hende! - Hvad fanden? 436 00:37:17,120 --> 00:37:20,010 Hvad fanden laver I i mit køkken? 437 00:37:20,050 --> 00:37:23,060 - Leder efter min trøje. - Intet i køkkenet. 438 00:37:23,100 --> 00:37:26,920 - Jeg sagde det jo. - Meget overraskende! 439 00:37:26,960 --> 00:37:31,910 - Hvad sker der? - Ikke noget, chef. Vi var på vej ud. 440 00:37:42,040 --> 00:37:44,140 Du er nødt til at fikse det her. 441 00:37:46,130 --> 00:37:50,040 Direktør! Nogen må have truet Novak. 442 00:37:50,080 --> 00:37:55,110 Jeg lyttede til hende, men hun kan ikke huske noget. 443 00:37:55,900 --> 00:37:58,960 Er alt i orden? Novak løj tydeligvis for dig. 444 00:37:59,000 --> 00:38:03,050 Normalt ville du have fulgt op på sagen. 445 00:38:03,090 --> 00:38:06,980 Ring til direktøren på Walford, og spørg til Stewart. 446 00:38:07,020 --> 00:38:09,140 Jeg har bedre ting at tage mig til. 447 00:38:09,930 --> 00:38:14,910 - Er du bange for, hvad du finder? - Nej, for at starte en heksejagt. 448 00:38:20,930 --> 00:38:22,970 Hvordan fik du overtalt Novak? 449 00:38:23,010 --> 00:38:27,070 Bestak du hende, eller truede du hende? 450 00:38:27,110 --> 00:38:29,980 Jeg ved, at du gik til direktøren. 451 00:38:30,020 --> 00:38:35,000 Fint, du gør bare dit job, men det behøver ikke at blive personligt. 452 00:38:35,040 --> 00:38:40,090 Du har måske snøret Vera, men jeg ved, at du er en løgnagtig skiderik. 453 00:38:40,130 --> 00:38:42,060 Will, min ven ... 454 00:38:42,100 --> 00:38:44,970 Du skal ikke kalde mig din ven. 455 00:38:45,010 --> 00:38:48,930 En dag, meget snart, tager jeg dig på fersk gerning. 456 00:38:48,970 --> 00:38:52,120 Og så finder Vera ud af det. Forstået? 457 00:38:54,060 --> 00:38:57,140 Og hvordan skal det foregå, barske fyr? 458 00:38:57,930 --> 00:39:02,930 Forstår du ... Vera og jeg bor sammen. 459 00:39:04,050 --> 00:39:08,900 Ja! Jeg knalder Vera, din idiot. 460 00:39:12,900 --> 00:39:15,900 Jeg er det rene teflon. Du kan ikke røre mig. 461 00:39:24,910 --> 00:39:26,940 - Er Vera tilbage? - Hvad nu? 462 00:39:26,980 --> 00:39:31,920 Hun er til bestyrelsesmøde, men Jake er her. 463 00:39:43,040 --> 00:39:46,020 Hør her ... 464 00:39:46,060 --> 00:39:50,000 Hvis vi lader de her være, er der plads til os herinde. 465 00:39:50,040 --> 00:39:51,970 Ja, det er godt. 466 00:39:52,010 --> 00:39:55,060 Vi skal bare bruge et sted at gemme dem. 467 00:39:55,100 --> 00:40:00,060 - Vi kan lade være med at samle dem. - Og gøre det over et par omgange. 468 00:40:07,060 --> 00:40:08,960 Liz. 469 00:40:09,000 --> 00:40:10,970 Hvor kom du snigende fra? 470 00:40:11,010 --> 00:40:13,100 Jeg har skaffet en ny spade. 471 00:40:13,140 --> 00:40:17,140 Okay. Tak. 472 00:40:17,930 --> 00:40:21,060 Jeg har hørt, at du sover dårligt. Er alt i orden? 473 00:40:21,100 --> 00:40:23,120 Ja, jeg har det fint. 474 00:40:23,910 --> 00:40:27,900 Hvis der er noget, jeg kan gøre, siger du vel til? 475 00:40:27,940 --> 00:40:30,130 - Det er pænt af dig. - Jeg mener det. 476 00:40:30,920 --> 00:40:33,930 Vi ville være fortabt uden dig. 477 00:40:39,990 --> 00:40:43,100 - Liz? - Hej. 478 00:40:43,140 --> 00:40:45,070 Der er så fredeligt her. 479 00:40:45,110 --> 00:40:48,920 Ja, det er dejligt at arbejde med så fine ting. 480 00:40:48,960 --> 00:40:51,130 - Du var hos lægen i morges? - Ja. 481 00:40:51,920 --> 00:40:53,130 Alting virker klarere nu. 482 00:40:53,920 --> 00:40:55,910 Det er jeg glad for at høre. 483 00:40:55,950 --> 00:40:58,060 Jeg ved, at Sonia gjorde det. 484 00:40:58,100 --> 00:41:01,950 - Hvad gjorde hun, Liz? - Dræbte kommissær Kaplan. 485 00:41:01,990 --> 00:41:04,980 Og jeg vil bevise det. 486 00:41:10,920 --> 00:41:13,030 Fru direktør. 487 00:41:13,070 --> 00:41:15,970 Jeg vil tale med dig. 488 00:41:20,120 --> 00:41:24,110 Jeg ville gerne fortælle dig det - 489 00:41:24,900 --> 00:41:28,040 - men det blev bare for rodet. 490 00:41:30,000 --> 00:41:32,120 Vi har været meget igennem. 491 00:41:32,910 --> 00:41:35,020 Jeg troede, du havde mere integritet. 492 00:41:37,040 --> 00:41:41,000 - Par må gerne arbejde sammen. - Meg skjulte det aldrig. 493 00:41:41,040 --> 00:41:45,130 - Jeg vil bare ikke udbasunere det. - Nu forstår jeg det. 494 00:41:45,920 --> 00:41:51,130 - Det var vel dig, der advarede Jake? - Nej. 495 00:41:54,000 --> 00:41:57,900 Ikke? Du har jo forsvaret ham hele tiden. 496 00:41:57,940 --> 00:42:01,080 Han må jo formodes at være uskyldig, som alle andre. 497 00:42:01,120 --> 00:42:03,900 Men jeg blev straks degraderet. 498 00:42:03,940 --> 00:42:07,120 Du testede positiv for stoffer. Jake var ikke indblandet. 499 00:42:07,910 --> 00:42:12,950 Hvem tror du gav mig ecstasyen? Og du gav ham mit job! 500 00:42:15,990 --> 00:42:18,990 Fandens. Han er kun fungerende vicedirektør. 501 00:42:21,050 --> 00:42:24,980 Vera ... Han er en slange. 502 00:42:25,020 --> 00:42:26,990 Du kender ham ikke. 503 00:42:27,030 --> 00:42:30,070 Han vil udnytte dig og bedrage dig. 504 00:42:30,110 --> 00:42:34,040 Din hævntørst forstyrrer din tankegang. 505 00:42:34,080 --> 00:42:37,930 Min tankegang? Det er dig, der knepper en pusher! 506 00:42:45,920 --> 00:42:48,970 Kom tilbage, når du er faldet lidt til ro. 507 00:42:49,010 --> 00:42:53,110 Jeg kommer tilbage. Når jeg har talt med Channing. 508 00:43:19,910 --> 00:43:23,960 Fandens! Mike Pennisi? 509 00:44:04,020 --> 00:44:08,020 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com