1 00:00:01,010 --> 00:00:04,220 Hvordan kan du vite sikkert at den snuten ikke dukker opp? 2 00:00:05,010 --> 00:00:08,110 Fordi jeg drepte ham. 3 00:00:08,150 --> 00:00:12,140 Ikke preik piss. Du og Allie pønsker på noe. 4 00:00:12,180 --> 00:00:16,210 Hils fra Turk og si at han er jævla dau hvis han ikke betaler! 5 00:00:18,130 --> 00:00:21,200 Jeg finner ut av dette. Jeg bryr meg om deg, Vera. 6 00:00:21,240 --> 00:00:26,080 –Ta pengene dine! Jeg slutter. –Du slutter når jeg sier det. 7 00:00:26,120 --> 00:00:30,220 Du skal få et tilbud. Du kan fortsette med forretningene. 8 00:00:31,010 --> 00:00:35,040 Stewart som visedirektør, og Ferguson som boss? 9 00:00:35,080 --> 00:00:38,220 Kvinnene trenger deg mer enn noen gang før. 10 00:00:39,010 --> 00:00:44,140 Hun kan fortelle at det ikke var deg, men hun vil ikke si noe. 11 00:00:44,180 --> 00:00:48,100 Jeg er her for å sikte deg for drapet på Iman Fadha. 12 00:00:48,140 --> 00:00:53,030 Jeg må sette deg ut av spill og gå inn som fungerende direktør. 13 00:00:53,070 --> 00:00:58,000 Alt går etter planen. 14 00:02:11,210 --> 00:02:16,110 Vera? Vera? Vera! 15 00:02:18,010 --> 00:02:21,120 –Vera?! –Hva er det? 16 00:02:21,160 --> 00:02:25,110 Du var ikke I senga. 17 00:02:25,150 --> 00:02:29,170 Jeg har vært oppe siden klokka 04.00. Vil du ha kaffe? 18 00:02:29,210 --> 00:02:32,020 Ja. 19 00:02:32,060 --> 00:02:36,100 Hør her. Jeg har tenkt. 20 00:02:36,140 --> 00:02:43,020 Vi burde kjøre dit sammen I dag. I den samme bilen. 21 00:03:02,120 --> 00:03:05,230 –Det var på tide! –Channing lot meg ikke treffe deg. 22 00:03:06,020 --> 00:03:08,190 –Hvor lenge har jeg vært her? –I 6 dager. 23 00:03:08,230 --> 00:03:12,120 Leveransen, da? Verkstedet? Når er den? 24 00:03:12,160 --> 00:03:15,120 I overmorgen, men du har større problemer. 25 00:03:15,160 --> 00:03:18,040 Jeg drepte ikke Iman! Det var Ferguson. 26 00:03:18,080 --> 00:03:22,140 –Faen. Allie sa det samme. –Kan du få meg ut? 27 00:03:22,180 --> 00:03:27,120 –Hvorfor gjorde Ferguson det? –For å knuse meg! Men glem det. 28 00:03:27,160 --> 00:03:34,050 –Vi må få stoppet volden og henne. –Du må bare få meg ut herfra nå! 29 00:03:34,090 --> 00:03:38,190 Jeg har tvinnet tomler for lenge mens hun har terrorisert sjappa. 30 00:03:38,230 --> 00:03:42,210 –Og nå har hun begått et drap. –Enda et drap. 31 00:03:43,000 --> 00:03:47,110 Ja, vennen min. Jeg har ikke glemt Bea. 32 00:03:47,150 --> 00:03:53,140 Vi har et ansvar for å kverke den megga. 33 00:03:53,180 --> 00:03:56,220 –Hvordan? –Jeg har en plan. 34 00:03:57,010 --> 00:04:00,180 Hun har Tinas gjeng, guttene og narkovrakene. 35 00:04:00,220 --> 00:04:03,080 Alle andre er livredde for henne. 36 00:04:05,010 --> 00:04:07,070 Hva om vi ikke var redde? 37 00:04:15,220 --> 00:04:17,110 Jeg trekker meg ut. 38 00:04:22,010 --> 00:04:26,040 Det fins ikke noe ute, Jake. Det fins bare inne. 39 00:04:26,080 --> 00:04:29,150 Inne til opp over ørene. 40 00:04:29,190 --> 00:04:33,140 –Glem det. Jeg er ferdig. –Det er umulig. 41 00:04:33,180 --> 00:04:38,140 –Vi er jo på bølgelengde. –Jeg driter I hva vi er. 42 00:04:39,160 --> 00:04:44,180 –Jeg kan ikke... –Hva da? 43 00:04:44,220 --> 00:04:47,190 Herregud. Ikke si at du har falt for henne. 44 00:04:47,230 --> 00:04:52,190 Selvsagt ikke. Men ingen fortjener den dritten vi utsetter henne for. 45 00:04:52,230 --> 00:04:56,130 Hva vet du om det? Jeg mistet alt da hun svek meg. 46 00:04:56,170 --> 00:05:01,040 –Alle svek deg. –lkke du. Du ville vært død uten meg. 47 00:05:01,080 --> 00:05:04,120 Døden er bedre enn dette. 48 00:05:05,200 --> 00:05:09,110 Gjør noe ut av det hvis du vil ta livet av deg. 49 00:05:09,150 --> 00:05:13,180 Gjør det på Veras soverom. Fint og sølete. 50 00:05:16,050 --> 00:05:19,070 Nei, du har ikke det motet. Har du vel? 51 00:05:21,160 --> 00:05:25,150 Dra til helvete. Du har vunnet, Joan. 52 00:05:25,190 --> 00:05:29,170 Vera er ikke direktør lenger. Hva mer er du ute etter? 53 00:05:29,210 --> 00:05:36,180 Du blir direktør etter Channings latterlige, lille granskning. 54 00:05:36,220 --> 00:05:41,060 Vi skal avslutte det vi begynte på. Gjør slutt med henne. 55 00:05:43,040 --> 00:05:48,000 Vær grusom. Få henne til å lide. 56 00:06:04,060 --> 00:06:08,180 –Sørg for at matsalen er tom. –Ja, direktør. 57 00:06:08,220 --> 00:06:12,200 –Hvorfor patruljerer du? –Jeg prøver å holde meg I gang. 58 00:06:15,040 --> 00:06:18,170 Hva er det? 59 00:06:18,210 --> 00:06:23,000 Vera. Du og jeg... 60 00:06:24,110 --> 00:06:28,110 Hva da? Hva da, Jake? 61 00:06:31,230 --> 00:06:36,180 Vi drar til helvete vekk herfra. Vi kunne reise. 62 00:06:36,220 --> 00:06:39,240 Til Europa, USA eller hvor du nå vil. 63 00:06:40,030 --> 00:06:44,000 –Ta fri, mener du? –Jeg mener si opp. 64 00:06:46,160 --> 00:06:51,060 Det er bedre å dra herfra etter all dritten de siste ukene. 65 00:06:51,100 --> 00:06:57,070 For oss begge to. Jeg snakker om å dra herfra for alltid. 66 00:07:02,030 --> 00:07:06,020 Jeg elsker deg, Vera. 67 00:07:10,210 --> 00:07:16,020 Jeg kan ikke bare stikke så fort det blir vanskelig, Jake. 68 00:07:16,060 --> 00:07:18,230 Jeg fungerer ikke sånn. 69 00:07:19,020 --> 00:07:23,180 Greit. 70 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 Kom inn. 71 00:07:46,060 --> 00:07:49,080 –Direktør. –lkke nå lenger, takket være deg. 72 00:07:51,060 --> 00:07:53,200 –Franky Doyle. –Hva er det med henne? 73 00:07:53,240 --> 00:07:57,040 Hun har sittet I isolatet I en uke. 74 00:07:57,080 --> 00:08:02,040 Jeg ville ikke sluppet ut Doyle selv om jeg kunne det. 75 00:08:02,080 --> 00:08:06,210 –Du tror ikke på henne? –Det er uviktig. Det er en politisak. 76 00:08:07,000 --> 00:08:10,160 –Skal du slippe henne ut? –Det er opp til Channing! 77 00:08:10,200 --> 00:08:13,150 Hørte jeg noen misbruke mitt navn? 78 00:08:13,190 --> 00:08:17,150 Vi diskuterte hvor lenge Doyle skal sitte I isolat. 79 00:08:17,190 --> 00:08:21,170 Jeg forklarte at det er din beslutning, ikke min. 80 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 Unnskyld meg. 81 00:08:26,040 --> 00:08:28,080 Og hva er meningen din om Doyle? 82 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 Det er best å holde henne og Ferguson atskilt. 83 00:08:31,240 --> 00:08:34,220 Hvem vet hva Doyle vil gjøre om hun er ute? 84 00:08:36,210 --> 00:08:42,220 Synd at du ikke var så fornuftig I de andre beslutningene dine. 85 00:08:43,010 --> 00:08:48,190 –Rapporten er snart ferdig. –Bra. Da blir alt som før igjen. 86 00:08:50,050 --> 00:08:54,170 Dessverre må jeg anbefale at du blir permanent avsatt. 87 00:08:54,210 --> 00:08:58,240 Jeg ville bare fortelle det, av profesjonell høflighet. 88 00:09:08,160 --> 00:09:12,080 –Du ville treffe Ferguson. –Takk, miss Miles. 89 00:09:12,120 --> 00:09:14,200 Sitt ned, Joan. 90 00:09:14,240 --> 00:09:20,200 Personalet pleier å bruke fangenes etternavn, men for meg er du Joan. 91 00:09:20,240 --> 00:09:27,010 For meg er du bordelleier og hallik, Men later som om du er regionsjef. 92 00:09:28,040 --> 00:09:33,030 Du er nok hysterisk I luftegården. Du blir sikkert valgt først I basket. 93 00:09:33,070 --> 00:09:37,220 Nok småprat. Doyles advokat vil ha henne ut av isolatet. 94 00:09:38,010 --> 00:09:43,140 Du vet hvor sta advokater er angående klientenes rettigheter. 95 00:09:43,180 --> 00:09:48,020 Derfor må jeg slippe Doyle ut til de andre fangene. 96 00:09:48,060 --> 00:09:50,220 Hun vil sikkert være ute etter deg. 97 00:09:51,010 --> 00:09:56,150 Det er nok best for deg å flytte til beskyttet avdeling. 98 00:09:56,190 --> 00:10:00,110 –Sier du det? –Det må jo ikke skje noe med deg. 99 00:10:03,110 --> 00:10:09,110 Du vil gjerne sette meg I en kasse og bli fengslets frelser. 100 00:10:09,150 --> 00:10:12,130 Skal jeg ta det som et nei? 101 00:10:16,110 --> 00:10:21,180 Husker du dette? Du fritok fengslet for alt ansvar for ditt ve og vel. 102 00:10:21,220 --> 00:10:27,160 Hvis det skjer noe, Joan... så er det ikke mitt jævla problem. 103 00:10:33,140 --> 00:10:36,120 Mr. Stewart? Kan jeg snakke med deg? 104 00:10:49,210 --> 00:10:53,010 Vi gjør det. Du har rett. 105 00:10:54,060 --> 00:10:57,070 Faen ta dette stedet. Faen ta Channing. 106 00:10:57,110 --> 00:11:01,230 En evig ferie er akkurat det jeg trenger. 107 00:11:02,020 --> 00:11:05,140 –Mener du alvor? –Absolutt. 108 00:11:09,140 --> 00:11:11,140 Jeg elsker deg også. 109 00:11:26,050 --> 00:11:31,120 –Når skal vi gjøre det? –I dag. Nå. 110 00:11:31,160 --> 00:11:34,220 Jeg skal gå ut herfra, – 111 00:11:35,010 --> 00:11:38,220 –gå rett til Channing og si hvor han kan stappe jobben. 112 00:12:00,000 --> 00:12:02,020 Hei, Vera. 113 00:12:02,060 --> 00:12:07,070 Jeg skulle kalle deg "direktør", men du er jo ikke direktør lenger. 114 00:12:07,110 --> 00:12:11,170 Blir du aldri lei av den meningsløse ertingen? 115 00:12:11,210 --> 00:12:14,000 Få deg et privatliv. 116 00:12:15,110 --> 00:12:18,180 Ser du fremdeles under senga om kvelden? 117 00:12:23,060 --> 00:12:28,120 –Hva sa du? –Du stråler jo. Hva er det? 118 00:12:29,210 --> 00:12:33,100 Ikke si at du er forelsket. Så søtt. 119 00:12:34,140 --> 00:12:39,040 Det ville iallfall vært det, hvis det ikke var bygd på en løgn. 120 00:12:40,050 --> 00:12:46,070 Jeg beklager å måtte avsløre det, Vera, men du og Jakey... 121 00:12:46,110 --> 00:12:50,200 Ingenting med det er ekte. Det er oppdiktet. 122 00:12:50,240 --> 00:12:56,060 Alt Jake har sagt og gjort, har vært etter instruksjonene mine. 123 00:12:57,210 --> 00:13:02,020 –Jeg tror deg ikke. –Jo, det gjør du. 124 00:13:02,060 --> 00:13:07,060 Dypt inni deg vet du at en som Jake aldri kunne elsket deg. 125 00:13:08,150 --> 00:13:12,020 Han forteller meg alt. 126 00:13:12,060 --> 00:13:17,010 Vi ler av hvor ynkelig du er, særlig på soverommet. 127 00:13:19,060 --> 00:13:24,070 Og din lille... særegenhet. 128 00:13:27,070 --> 00:13:29,180 Du titter under senga hver kveld. 129 00:13:30,210 --> 00:13:33,220 Hvem skulle trodd at hele denne tiden– 130 00:13:34,010 --> 00:13:37,160 –lå det virkelige uhyret I senga ved siden av deg? 131 00:14:41,230 --> 00:14:46,230 Det er selvsagt risikabelt, men det er på tide å stoppe dritten. 132 00:14:47,020 --> 00:14:51,220 –Franky! –Her er hun. Hva skjedde? 133 00:14:52,010 --> 00:14:56,070 Kaz sa Misfosteret knekte Imans nakke som et jævla kyllingbein. 134 00:14:56,110 --> 00:15:00,030 –Hvorfor gjorde hun det? –Hun er jo en psykopat. 135 00:15:00,070 --> 00:15:03,130 Derfor må vi bli kvitt henne for godt. 136 00:15:03,170 --> 00:15:08,220 Jeg ba Jackson få deg ut, så du kan være med på denne skinnrettssaken. 137 00:15:09,010 --> 00:15:14,190 Vi skal gi kvinnene sjansen til å snakke uten at de må være redde. 138 00:15:14,230 --> 00:15:19,200 –De kvinnene som ennå har tunge? –Vi slår henne hvis vi er mange nok. 139 00:15:21,100 --> 00:15:25,050 Hvorfor dreper du henne ikke? Har du mot til å gjøre det? 140 00:15:25,090 --> 00:15:28,110 Da er vi ikke noe bedre enn henne. 141 00:15:28,150 --> 00:15:31,080 Er et stort rådsmøte den geniale ideen? 142 00:15:31,120 --> 00:15:36,190 –Da lover jeg at du får svi. –Kvinnene ser opp til deg, Franky. 143 00:15:38,110 --> 00:15:43,080 Dere skjønner det ikke. Hun vil bare komme seg til toppen igjen. 144 00:15:43,120 --> 00:15:48,110 –Hun gjør ting du ikke kan gjøre. –Dette vil ikke fungere uten deg. 145 00:16:08,210 --> 00:16:12,020 Skaffet du en tang? 146 00:16:12,060 --> 00:16:16,010 "Allie! Hvordan går det? Du aner ikke hva som hendte." 147 00:16:16,050 --> 00:16:21,100 Skaffet du en tang? Hva har du gjort hele uka? 148 00:16:21,140 --> 00:16:25,070 Jeg rappet klær fra Imans celle før de ryddet den. 149 00:16:25,110 --> 00:16:29,140 –Vi må kunne komme ut av kassene. –Vent litt! 150 00:16:29,180 --> 00:16:32,210 –Hva skjedde med Iman? –Ferguson drepte henne. 151 00:16:33,000 --> 00:16:36,130 Hvorfor? Og ikke si "fordi hun er en psykopat". 152 00:16:39,010 --> 00:16:43,130 –lman drepte Pennisi. –Hva? 153 00:16:45,000 --> 00:16:49,210 Hun var elskerinnen hans. Hun tilsto alt før Ferguson drepte henne. 154 00:16:50,000 --> 00:16:54,110 Derfor skal jeg rømme, med deg, I overmorgen. 155 00:16:54,150 --> 00:16:56,180 Jeg var så nær ved å gå fri. 156 00:16:56,220 --> 00:17:01,020 Derfor bør vi hjelpe Kaz med å få stilt Ferguson for retten. 157 00:17:01,060 --> 00:17:05,220 Tror du Ferguson vil innrømme at hun drepte Iman? Gi deg. 158 00:17:06,010 --> 00:17:09,170 Vi rømmer med den leveransen. Det er det som teller nå. 159 00:17:22,060 --> 00:17:26,110 –Ville du treffe meg, direktør? –Kom inn, og lukk døra. 160 00:17:28,060 --> 00:17:34,070 Hvordan gikk det? Hva sa Channing? Han ba deg sikkert om å bli. 161 00:17:34,110 --> 00:17:37,200 Jeg vet alt, Jake. 162 00:17:37,240 --> 00:17:43,160 –Ferguson har fortalt meg alt. –Hun lyver. 163 00:17:43,200 --> 00:17:47,080 Nei. Hun vet ting som jeg bare har fortalt deg. 164 00:17:47,120 --> 00:17:50,120 –Jeg kan forklare... –lkke si ett ord til. 165 00:17:50,160 --> 00:17:56,070 Du har kommet nær innpå meg og rapportert til henne. 166 00:17:56,110 --> 00:17:58,200 Du har vært spillebrikken hennes. 167 00:17:58,240 --> 00:18:02,030 –Alt mellom oss har vært en løgn. –Nei. 168 00:18:02,070 --> 00:18:06,210 –lkke alt... –Har du pushet narko her inne? 169 00:18:07,000 --> 00:18:10,110 Skal du benekte noe av det? Nå?! 170 00:18:14,160 --> 00:18:17,180 Vær så snill, Vera. Det jeg gjorde... 171 00:18:17,220 --> 00:18:21,220 Det var forferdelig. Jeg vet det. 172 00:18:23,210 --> 00:18:28,140 Men jeg falt for deg. Jeg sverger på at det er sannheten. 173 00:18:28,180 --> 00:18:31,130 Vær så snill, gi meg en sjanse til. 174 00:18:33,070 --> 00:18:35,220 Jeg får deg sparket om du ikke sier opp. 175 00:18:36,010 --> 00:18:40,070 Vera. Jeg elsker deg. 176 00:18:44,010 --> 00:18:46,070 Kom deg til helvete ut herfra. 177 00:19:11,150 --> 00:19:16,020 –Har du funnet betjent Kaplan? –Han er fremdeles umulig å nå. 178 00:19:16,060 --> 00:19:19,120 Jeg er her for å snakke med deg om Sonia Stevens. 179 00:19:19,160 --> 00:19:22,230 Bra, for jeg har en del å fortelle. 180 00:19:23,020 --> 00:19:27,150 –Jeg tror hun drepte betjent... –Jeg har spørsmål du må besvare. 181 00:19:27,190 --> 00:19:31,120 Gjenkjenner du dette? 182 00:19:31,160 --> 00:19:35,100 –Sonia og hennes venninne Helen. –Jeg mener hva det er. 183 00:19:35,140 --> 00:19:37,150 Det er et bilde. 184 00:19:37,190 --> 00:19:42,160 Det er det bildet Stevens forsvarer la fram under forklaringen din. 185 00:19:42,200 --> 00:19:45,100 Ja. De sa at det var på Helens mobil. 186 00:19:45,140 --> 00:19:50,100 Som de fant samme formiddag. Veldig beleilig. 187 00:19:50,140 --> 00:19:54,210 –lkke for meg. –Nei, det avslørte løgnen din. 188 00:19:55,000 --> 00:20:01,010 Og på grunn av meneden din ble hele saken mot Stevens henlagt. 189 00:20:01,050 --> 00:20:04,020 Det er et solid sammentreff. Ikke sant? 190 00:20:04,060 --> 00:20:07,110 Jeg har gransket saken for å forstå meg på den. 191 00:20:07,150 --> 00:20:12,220 Det var en hemmelig forståelse for å underminere rettssaken. 192 00:20:13,010 --> 00:20:15,170 Hva lovet hun deg I bytte for meneden? 193 00:20:15,210 --> 00:20:18,140 Penger til deg eller til barna dine? 194 00:20:18,180 --> 00:20:24,050 –Nei, jeg forstår ikke... –Du ble venner med Sonia. 195 00:20:24,090 --> 00:20:27,130 Ja, fordi Don ba om det. Bare spør direktøren. 196 00:20:27,170 --> 00:20:31,120 Dere kokte sammen planen for å underminere aktorens sak. 197 00:20:31,160 --> 00:20:36,040 Tror du at jeg hadde en forståelse med Sonia Stevens? 198 00:20:36,080 --> 00:20:40,220 –Det er den eneste forklaringen. –Nei, jeg gjorde det ikke. 199 00:20:41,010 --> 00:20:43,090 Tiltalen blir verre enn mened. 200 00:20:43,130 --> 00:20:48,240 –Å hindre rettens gang. –Jeg og Stevens samarbeidet ikke! 201 00:20:50,010 --> 00:20:52,170 Det er åpenbart at noen gjorde det. 202 00:20:52,210 --> 00:20:57,000 Hvis det ikke var deg og Sonia, hvem var det da? 203 00:21:04,210 --> 00:21:09,170 –Hvordan gikk framstillingen? –Holder vi timeplanen? 204 00:21:09,210 --> 00:21:13,090 Ja, så fort du blir fri er jeg klar til å overta. 205 00:21:13,130 --> 00:21:16,240 –Det blir ikke noe av det. –Hva? Hvorfor ikke? 206 00:21:17,030 --> 00:21:20,140 Toppadvokatene mine fikk meg til å inngå en avtale. 207 00:21:20,180 --> 00:21:23,030 Vanner eller torturerer du spirene? 208 00:21:23,070 --> 00:21:27,120 –Å. Fanken. –Ja, virkelig. 209 00:21:27,160 --> 00:21:32,210 Det eneste alternativet var å erkjenne skyld I uaktsomt drap. 210 00:21:33,000 --> 00:21:36,110 Da må du kanskje sitte her en stund. 211 00:21:36,150 --> 00:21:40,010 Takket være snuten som lurte meg I fella. 212 00:21:40,050 --> 00:21:42,030 Hvordan? 213 00:21:42,070 --> 00:21:45,010 Sa du noe, Liz? 214 00:21:45,050 --> 00:21:48,190 Hvordan lurte snuten deg? 215 00:22:06,130 --> 00:22:08,220 Han var besatt av deg! 216 00:22:09,010 --> 00:22:12,020 Han hadde en helligdom tilegnet deg på veggen! 217 00:22:12,060 --> 00:22:15,210 –Jeg ser ingenting. –Akkurat! Se på de andre veggene. 218 00:22:16,000 --> 00:22:20,190 De er fulle av dritt, unntatt denne. Den er tom. 219 00:22:20,230 --> 00:22:25,070 Den er for tom, som om noe er blitt fjernet. Pennisis helligdom. 220 00:22:26,160 --> 00:22:31,090 –En mangel på noe er ikke bevis. –Pennisi var besatt av meg. 221 00:22:31,130 --> 00:22:35,180 Det er forståelig at hun ville kvitte seg med alle spor. 222 00:22:35,220 --> 00:22:39,180 Hvis hun beholdt bildene, så beviser det at hun var der. 223 00:22:39,220 --> 00:22:42,090 Politiet vil ikke etterforske det mer. 224 00:22:42,130 --> 00:22:45,060 Ransaker de hjemmet hennes... –Franky! 225 00:22:45,100 --> 00:22:48,180 Hun tok helligdommen og kom så hit for å drepe meg! 226 00:22:48,220 --> 00:22:54,120 Hvis jeg går til politiet med teorien din uten noen beviser, – 227 00:22:54,160 --> 00:22:56,100 –så gir det deg et motiv. 228 00:22:56,140 --> 00:23:00,080 –Så skaff bevisene, da! –Det fins ingen beviser. 229 00:23:01,210 --> 00:23:04,070 Bare en tom vegg. 230 00:23:05,210 --> 00:23:07,170 Det går altså til helvete? 231 00:23:22,160 --> 00:23:26,110 Kaz er sikker på å vinne over Ferguson med din hjelp. 232 00:23:29,060 --> 00:23:33,030 –Det er utrolig at du ikke gjør noe! –Jeg gjør noe! 233 00:23:33,070 --> 00:23:37,030 –Jeg skal rømme. –Men du lar henne slippe unna. 234 00:23:37,070 --> 00:23:40,170 Faen ta Misfosteret! Jeg er ikke den personen mer. 235 00:23:42,060 --> 00:23:45,170 Hvorfor vil du så gjerne hjelpe til? 236 00:23:45,210 --> 00:23:51,210 Den beste revansjen for Rødtoppen er å dra og la Ferguson råtne her. 237 00:23:52,000 --> 00:23:54,080 Ja, men hun vil ikke råtne. 238 00:23:54,120 --> 00:23:58,070 Hun vil fortsette å være boss og torturere kvinnene. 239 00:23:58,110 --> 00:24:00,100 Drepe dem. 240 00:24:00,140 --> 00:24:03,190 Drit I å bli med meg, da. Dra til helvete. 241 00:24:03,230 --> 00:24:09,070 Det er I orden. Jeg trenger deg ikke. Dra til helvete. 242 00:24:10,110 --> 00:24:12,030 Faen! 243 00:24:31,230 --> 00:24:37,230 Det var det bildet fra Helens mobil som avslørte løgnen min. 244 00:24:41,030 --> 00:24:45,110 Og politiet har rett. Det fantes en hemmelig forståelse. 245 00:24:47,210 --> 00:24:49,230 Den var mellom deg og Don. 246 00:24:50,020 --> 00:24:53,100 Han lurte meg til å vitne og sørget for– 247 00:24:53,140 --> 00:24:58,230 –at Helens mobil ble funnet for å få meg til å virke som en løgner. 248 00:24:59,020 --> 00:25:03,110 Mener du at du var vitne X? 249 00:25:37,110 --> 00:25:39,110 Will? 250 00:25:42,210 --> 00:25:45,010 Tilgi meg, Will. 251 00:25:49,110 --> 00:25:53,110 Du hadde rett. Om Jake. 252 00:25:55,060 --> 00:25:59,120 Han villedet oss alle, unntatt deg. 253 00:26:00,180 --> 00:26:04,140 Du var den eneste som gjennomskuet løgnene hans. 254 00:26:06,160 --> 00:26:12,080 Tilgi meg. Jeg krevde at han sier opp. 255 00:26:27,110 --> 00:26:31,220 Ja vel, alle sammen. Ut herfra nå. Arbeidet slutter tidlig I dag. 256 00:26:33,030 --> 00:26:34,140 Ut nå! 257 00:26:42,130 --> 00:26:44,150 Ikke du. 258 00:26:58,130 --> 00:27:03,050 Jeg sverger på at jeg skal gjøre alt jeg må gjøre for å knuse deg... 259 00:27:03,090 --> 00:27:06,070 Hør her, Jake. 260 00:27:06,110 --> 00:27:11,170 Du må slutte å innbille deg at du har noen slags fri vilje. 261 00:27:11,220 --> 00:27:14,030 Du kontrollerer meg ikke. 262 00:27:15,140 --> 00:27:20,130 –Husker du Jesper? –Det er ditt ord mot mitt. 263 00:27:20,170 --> 00:27:22,180 Jeg tar den jævla risken. 264 00:27:22,220 --> 00:27:25,020 Hva med narkopengen? 265 00:27:25,060 --> 00:27:28,070 Betalingene du foretok gjennom advokaten min? 266 00:27:28,110 --> 00:27:34,100 Tror du ikke at jeg har sørget for at pengesporet fører rett til deg? 267 00:27:37,000 --> 00:27:39,230 Du må slite for å sjarmere deg ut av den. 268 00:27:42,190 --> 00:27:44,150 Hør på en som vet det. 269 00:27:44,190 --> 00:27:50,160 Livet på din side av gitteret er å foretrekke. 270 00:27:50,200 --> 00:27:57,110 Særlig for en som har så vanskelig for å takle livets problemer. 271 00:28:12,170 --> 00:28:14,190 Jeg vet hva du har gjort, Joan. 272 00:28:16,100 --> 00:28:18,220 Rettferdigheten kommer til deg. 273 00:28:19,010 --> 00:28:21,210 Jeg skal sette over teen. 274 00:28:27,220 --> 00:28:32,180 Liz? Liz? Hva er det som skjer? 275 00:28:32,220 --> 00:28:35,110 Nei, ikke... 276 00:28:35,150 --> 00:28:40,080 –Hvorfor griner du? –Helvete. 277 00:28:40,120 --> 00:28:42,180 Jeg vet ikke, Booms. 278 00:28:43,230 --> 00:28:48,110 Jeg føler meg engstelig hele tiden. 279 00:28:48,150 --> 00:28:53,030 Jeg føler meg... ikke trygg. 280 00:28:53,070 --> 00:28:55,070 –Nei, du er trygg. –Er jeg det? 281 00:28:55,110 --> 00:29:01,020 –Ja, jeg er jo her. –Vennen min. 282 00:29:01,060 --> 00:29:06,020 Jeg kommer alltid til å ta hånd om deg. Greit? Alltid. 283 00:29:11,100 --> 00:29:14,130 –Det gror visst godt. –Du har varme hender. 284 00:29:14,170 --> 00:29:18,050 –Det sier du vel til alle jentene. –Bare til de søte. 285 00:29:19,180 --> 00:29:22,110 –Eller de I uniform. –Herregud. 286 00:29:28,230 --> 00:29:30,110 Gjør jeg deg nervøs? 287 00:29:35,190 --> 00:29:39,170 –Nå erter du meg. –Jeg liker menn. 288 00:29:39,210 --> 00:29:44,210 Jeg liker en utfordring. Jeg har omvendt hetero ryper før. 289 00:29:45,000 --> 00:29:48,010 –Noe annet? –Hodepine og uklart syn. 290 00:29:48,050 --> 00:29:50,210 –Hvor lenge har du hatt det? –Hele uka. 291 00:29:51,000 --> 00:29:54,230 –Uten å si det til noen? –Jeg satt jo I isolatet. 292 00:29:55,020 --> 00:29:58,140 –Jeg henter legen. Sitt der. –Jeg går ingen steder. 293 00:30:42,020 --> 00:30:45,120 Hun klager på hodepine og uklart syn. 294 00:30:50,180 --> 00:30:52,200 –Hei. –Dette er Francesca. 295 00:31:19,090 --> 00:31:23,000 Det er ikke en tang, men den klarer stiftene. 296 00:31:29,060 --> 00:31:31,030 Til deg. 297 00:31:41,020 --> 00:31:44,200 La oss gjøre noe bra for kvinnene før vi drar. 298 00:31:45,220 --> 00:31:49,160 Liz, Booms. De er familien din. 299 00:31:51,140 --> 00:31:56,020 Du og Kaz. Jeg tror faktisk at dere kan klare det. 300 00:32:00,170 --> 00:32:06,020 Du er ikke til noen hjelp, Susan. Er alt I orden? 301 00:32:06,060 --> 00:32:12,020 –Ja, jeg er bare urolig for Liz. –Hvorfor det? 302 00:32:12,060 --> 00:32:16,000 Jeg vet ikke. Hun er engstelig som faen. 303 00:32:17,060 --> 00:32:20,150 Det er nok skyldfølelser. 304 00:32:20,190 --> 00:32:26,170 Fortalte hun det ikke? Den gamle alkisen var vitne X. 305 00:32:28,110 --> 00:32:29,190 Hva? 306 00:32:56,220 --> 00:32:59,080 Du har visst ikke lært leksen din. 307 00:33:01,060 --> 00:33:03,200 –Hva? Booms? –Er du vitne X? 308 00:33:07,020 --> 00:33:08,140 Er du det? 309 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 Faen! 310 00:33:14,210 --> 00:33:16,150 Faen! 311 00:33:16,190 --> 00:33:21,030 Du tystet på Sonia? Hvordan kunne du gjøre det?! 312 00:33:21,070 --> 00:33:23,220 –Jeg må få forklare... –Nei, la være! 313 00:33:24,010 --> 00:33:27,060 –Vær så snill! –Du er en serietyster! 314 00:33:27,100 --> 00:33:29,240 Du kan faen ikke la være! 315 00:33:30,030 --> 00:33:34,070 –lkke si det... –Sonia har gjort så mye godt for oss! 316 00:33:34,110 --> 00:33:38,020 Og du bare tyster på henne! Du tyster! 317 00:33:38,060 --> 00:33:43,140 Og du tyster! Og du tyster! Og du tyster! 318 00:33:43,180 --> 00:33:46,190 Du er en jævla dritt! Dritt! 319 00:33:46,230 --> 00:33:50,170 Jeg vet det! Jeg dreit meg ut! 320 00:33:50,210 --> 00:33:54,240 Jeg er en jævla taper! Jeg vet det! Jeg er en taper! 321 00:33:55,030 --> 00:34:00,060 Jeg vet at jeg er en jævla taper! Greit? Jeg ødela det! 322 00:34:04,180 --> 00:34:06,130 Jeg ødelegger alt! 323 00:34:06,170 --> 00:34:10,030 Jeg er en taper! Jeg ødela alt! 324 00:34:10,070 --> 00:34:12,200 Jeg er en taper! Jeg er en taper! 325 00:34:24,160 --> 00:34:28,120 Jeg ga deg noe beroligende. Du kommer til å sove godt. 326 00:34:41,040 --> 00:34:44,020 Du, Donna? Jeg vil snakke med deg. 327 00:34:44,060 --> 00:34:47,190 Fangene er frekke uansett hva jeg gjør. 328 00:34:47,230 --> 00:34:49,110 Jaså? Hvilke fanger? 329 00:35:01,040 --> 00:35:04,130 Liz. 330 00:35:04,170 --> 00:35:06,160 Du hadde rett. 331 00:35:07,200 --> 00:35:13,120 Om alt sammen. Du var den perfekte syndebukken. 332 00:35:13,160 --> 00:35:16,090 Så ynkelig og trengende. 333 00:35:16,130 --> 00:35:22,080 En ekte... desperado. 334 00:35:22,120 --> 00:35:28,240 Ikke vær redd for vitne X–våset. Jeg har sagt at Susan må tie stille. 335 00:35:29,030 --> 00:35:33,110 Ingen får hevne seg på deg for det sviket. 336 00:35:35,130 --> 00:35:38,220 Jeg skal ta hånd om deg selv. 337 00:35:39,010 --> 00:35:42,230 På min egen, unike måte. 338 00:36:13,140 --> 00:36:17,120 Få henne til å lide. Det fins ikke noe ute, Jake. 339 00:36:17,160 --> 00:36:22,130 –Jeg vet alt. Ferguson fortalte alt. –Hva med narkopengene? 340 00:36:22,170 --> 00:36:25,150 Betalingene du foretok gjennom advokaten... 341 00:36:25,190 --> 00:36:29,190 Ikke innbill deg at du har noen som helst frihet. 342 00:36:29,230 --> 00:36:33,120 –Jeg elsker deg også. –Døden er bedre enn dette. 343 00:36:56,230 --> 00:36:58,240 Jeg elsker deg, Vera. 344 00:39:10,220 --> 00:39:13,210 Det er best at du aldri kommer tilbake. 345 00:39:14,000 --> 00:39:18,180 Jeg sier til Channing at du har hatt et dødsfall I familien– 346 00:39:18,220 --> 00:39:22,000 –og at du ikke kommer tilbake. 347 00:39:24,220 --> 00:39:27,150 Jeg sier ikke opp, Vera. 348 00:39:30,220 --> 00:39:32,050 Det kan jeg ikke. 349 00:39:32,090 --> 00:39:36,230 Da går jeg til styret, og så trekker jeg inn politiet. 350 00:39:41,120 --> 00:39:43,160 Du gjorde Murphy til syndebukk. 351 00:39:43,200 --> 00:39:48,210 Det var du som slapp ut Bea Smith for at hun skulle drepe Ferguson. 352 00:39:49,000 --> 00:39:51,210 Hvis du prøver å felle meg - 353 00:39:53,230 --> 00:39:57,170 - blir jeg nødt til å felle deg. 354 00:40:04,240 --> 00:40:07,210 Jeg er lei for det, Vera. 355 00:40:49,200 --> 00:40:51,030 Hva vil du? 356 00:40:53,100 --> 00:40:56,130 Det er tid for rettssaken din, Misfoster. 357 00:41:10,070 --> 00:41:13,060 –Alle vakter ut av luftegården! –Slipp henne! 358 00:41:14,150 --> 00:41:17,180 Gå ut av luftegården, ellers stikker vi Miles. 359 00:41:17,220 --> 00:41:20,100 Nå! 360 00:41:20,140 --> 00:41:22,100 –Ja vel, vi går. –Boyd! 361 00:41:22,140 --> 00:41:24,040 Dra til helvete. 362 00:41:24,080 --> 00:41:28,030 Dette er Sierra 5. Vi har en kode brun I luftegården. 363 00:41:28,070 --> 00:41:32,030 –Sierra 2 her. Hva foregår? –Proctor har tatt styringen. 364 00:41:32,070 --> 00:41:34,040 De holder en kniv mot Miles. 365 00:41:34,080 --> 00:41:38,110 Hør etter. En gisselsituasjon I luftegården til avdeling H. 366 00:41:38,150 --> 00:41:41,030 Lås hele fengslet. 367 00:41:41,070 --> 00:41:47,110 Hørt etter. Dette er en kode brun. 368 00:41:47,150 --> 00:41:52,040 Alle fangene skal dra tilbake til enhetene sine. 369 00:41:52,080 --> 00:41:55,140 Alle fangene skal gå tilbake til enhetene sine. 370 00:42:06,170 --> 00:42:10,040 –Hva faen er det som skjer? –Rolig, for helvete! 371 00:42:10,080 --> 00:42:13,180 Slipp henne! 372 00:42:13,220 --> 00:42:15,130 Hør etter! 373 00:42:17,030 --> 00:42:22,020 Dette handler om å gi oss alle retten til å bli hørt. 374 00:42:23,200 --> 00:42:29,090 En mulighet til å snakke uten å være redde– 375 00:42:29,130 --> 00:42:35,220 –for en boss som styrer oss ved å terrorisere oss. 376 00:42:38,110 --> 00:42:39,230 Nei! Nei. 377 00:42:42,030 --> 00:42:47,190 –Vi må evakuere gården. –De har Linda og truer Ferguson. 378 00:42:47,230 --> 00:42:50,170 Skal en sånn kvinne få styre oss? 379 00:42:50,210 --> 00:42:53,080 Hun er bossen! 380 00:42:53,120 --> 00:42:56,190 Man kan bare avsette henne ved å utfordre henne. 381 00:42:56,230 --> 00:43:00,240 –Én mot én. –Skal du gjøre det, Kaz? 382 00:43:01,030 --> 00:43:04,080 Det er ikke den eneste måten! 383 00:43:04,120 --> 00:43:08,050 Hun gjorde seg selv til boss I et kupp. 384 00:43:08,090 --> 00:43:09,220 Vi kan alle stemme. 385 00:43:10,010 --> 00:43:12,170 –Skal de ha valg? –Hent hundeenheten. 386 00:43:12,210 --> 00:43:16,080 –Nei, de bare snakker. –De holder en vakt som gissel! 387 00:43:17,160 --> 00:43:20,220 –Vi må spre dem. –Vi får se hvordan dette slutter. 388 00:43:21,010 --> 00:43:24,030 Det vil ikke bli noen god slutt for Ferguson! 389 00:43:29,030 --> 00:43:32,080 Vera! Ikke bland deg inn! 390 00:43:34,180 --> 00:43:40,140 Før vi kan ta en avgjørelse, må vi vite nøyaktig hvem hun er. 391 00:43:40,180 --> 00:43:44,200 Fortell, Franky. Fortell alt. 392 00:43:48,060 --> 00:43:53,020 –Hun drepte Iman Fareh! –Pisspreik! 393 00:43:53,060 --> 00:43:56,200 Iman bar nag til meg, ikke henne. 394 00:43:56,240 --> 00:44:00,150 Du drepte Iman bare for å knekke meg. 395 00:44:00,190 --> 00:44:02,240 Og du drepte Bea Smith! 396 00:44:04,170 --> 00:44:07,230 Det var selvforsvar, Franky! Selvforsvar! 397 00:44:08,020 --> 00:44:10,240 Åtte stikksår? Det er ikke selvforsvar! 398 00:44:12,190 --> 00:44:18,010 Du drepte også Simone Slater. Hun var fange her. 399 00:44:18,050 --> 00:44:20,240 Noen av dere husker henne vel? 400 00:44:21,030 --> 00:44:28,010 Du ga henne en overdose. Og du gjorde det samme med Allie. 401 00:44:28,050 --> 00:44:31,220 Du torturerte Jodie Spiteri. Husker du Jodie? 402 00:44:32,010 --> 00:44:36,020 Fortell hvordan du fikk henne til å stikke en blyant I øyet. 403 00:44:38,010 --> 00:44:40,230 Og du skar ut Lucy Gambaros tunge. 404 00:44:41,020 --> 00:44:44,120 –Unna vei! –Og du drepte sikkert Jess Warner - 405 00:44:44,160 --> 00:44:50,050 - før du startet brannen som nesten tok livet av oss alle sammen! 406 00:44:57,040 --> 00:44:59,100 Dere trenger ikke være redde mer. 407 00:44:59,140 --> 00:45:03,010 Hun er bare en kvinne. Se på henne! 408 00:45:03,050 --> 00:45:06,080 Merra blør, akkurat som oss andre. 409 00:45:08,000 --> 00:45:11,110 Vi kan slå henne hvis vi holder sammen. 410 00:45:13,050 --> 00:45:14,170 Nei! 411 00:45:14,210 --> 00:45:18,170 Mr. Channing? Du må sende vaktene inn I luftegården nå! 412 00:45:18,210 --> 00:45:23,000 Ingen vakter får gå inn I luftegården. Det er en ordre. 413 00:45:23,040 --> 00:45:27,100 Hver av oss har en stemme. Det er sånn dette funker! 414 00:45:27,140 --> 00:45:31,050 Dette... Dette handler om rettferdighet. 415 00:45:42,080 --> 00:45:47,110 Hva med meg, da? Har jeg noe å si I denne lille skinnrettsaken? 416 00:45:47,150 --> 00:45:53,240 Absolutt, Joan. Vi vil veldig gjerne høre forsvaret ditt. 417 00:45:58,140 --> 00:46:03,090 Jeg vil ikke gi det våset deres verdighet med noen benektelse. 418 00:46:05,060 --> 00:46:08,240 Tro på det hvis dere vil, men dere skal vite dette: 419 00:46:10,080 --> 00:46:17,010 Alt jeg har gjort, alle tiltakene, har vært for deres skyld. 420 00:46:17,050 --> 00:46:19,190 Samfunnet har vendt ryggen til dere. 421 00:46:19,230 --> 00:46:26,120 Det har fordømt handlingene deres og låst dere inne I bur. 422 00:46:26,160 --> 00:46:31,060 Dere er alene, utstøtte, – 423 00:46:31,100 --> 00:46:34,140 –ikke elsket og ikke tilgitt. 424 00:46:35,240 --> 00:46:37,240 –Utilgivelige. –Hun har rett. 425 00:46:41,040 --> 00:46:46,130 Bare fordi dere ikke er intelligente nok til å leve et ansvarlig liv. 426 00:46:46,170 --> 00:46:48,080 –Hva sa hun? –Jævla megge! 427 00:46:48,120 --> 00:46:51,210 –Dra til helvete! –Dere har selvkontroll som barn! 428 00:46:53,220 --> 00:46:58,000 Dere er følelsesstyrt, defekte... 429 00:46:58,040 --> 00:47:01,190 Jeg gir dere ordrer! Jeg gir dere struktur! 430 00:47:01,230 --> 00:47:04,040 Jeg gir dere styrke! 431 00:47:04,080 --> 00:47:08,110 Jeg er den eneste personen som gjør det som må gjøres! 432 00:47:10,030 --> 00:47:12,000 Det er bare jeg som kan det! 433 00:47:12,040 --> 00:47:17,140 Dere har ikke mine mentale evner! Og er ute av stand til å tenke selv! 434 00:47:17,180 --> 00:47:19,230 Dere trenger meg! 435 00:47:20,020 --> 00:47:23,080 Uten meg er dere ikke bedre enn griser! 436 00:47:23,120 --> 00:47:26,020 –Dere er skitne... –Avstemning! 437 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 –...griser med trynet I grisetroa! –Avstemning! Avstemning! 438 00:47:30,200 --> 00:47:35,060 –Avstemning! Avstemning! –Dere kommer til å trenge meg! 439 00:47:35,100 --> 00:47:40,180 Ja vel! Nå stemmer vi! Hvem vil ha Ferguson som boss? 440 00:47:43,010 --> 00:47:48,200 Skyldig! Skyldig! Skyldig! 441 00:47:48,240 --> 00:47:51,240 Skyldig! Skyldig! Skyldig! 442 00:47:52,030 --> 00:47:55,120 Den som sviker meg, skal få betale. 443 00:47:55,160 --> 00:48:01,000 Skyldig! Skyldig! Skyldig! 444 00:48:01,040 --> 00:48:05,050 Det er enstemmig, Joanie. 445 00:48:09,010 --> 00:48:13,030 Ja vel. Møtet er slutt! Gå tilbake til enhetene deres! 446 00:48:24,150 --> 00:48:26,110 –Ja! –Nei! 447 00:48:26,150 --> 00:48:29,220 Heng henne! 448 00:48:30,010 --> 00:48:32,060 Nei! 449 00:48:39,080 --> 00:48:43,220 –Send inn vaktene nå! –Nei. 450 00:48:44,010 --> 00:48:46,200 Miss Miles' sikkerhet er viktigst. 451 00:48:46,240 --> 00:48:48,150 Hold stillingene deres. 452 00:48:53,090 --> 00:48:56,060 Hør på meg! 453 00:48:56,100 --> 00:49:01,150 –Vi må stoppe dem, Franky. –De har tatt beslutningen sin, Kaz. 454 00:49:05,130 --> 00:49:07,120 Dra I tauet! 455 00:49:14,110 --> 00:49:20,140 Nei! Nei! Slutt! Heis henne ned! 456 00:49:22,060 --> 00:49:25,080 –Linda, da? –De bløffer. Ikke rør meg! 457 00:49:25,120 --> 00:49:26,220 Slipp kniven, Latham! 458 00:49:27,010 --> 00:49:28,200 Hva faen driver hun med? 459 00:49:28,240 --> 00:49:34,070 –Rygg, ellers skjærer jeg henne! –Da får du 20 år! Slipp kniven! 460 00:49:50,060 --> 00:49:52,210 Slipp den! 461 00:49:53,000 --> 00:49:55,150 Nå er det nok! 462 00:49:59,130 --> 00:50:01,120 Rygg unna! 463 00:51:14,160 --> 00:51:18,160 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com