1 00:00:09,256 --> 00:00:10,797 تا حالا در باره گی (گاما هیدروکسی بیوتریک اسید) فکر کردی؟ 2 00:00:10,857 --> 00:00:13,080 اوردنش داخل اینجا سخته- ولی ال اس دی نه- 3 00:00:15,882 --> 00:00:16,929 شاشیدم توش 4 00:00:16,942 --> 00:00:19,638 میگی که با دوستات رفتی خوشگذرونی و قانون منع رفت و آمد رو یادت رفته بود 5 00:00:19,651 --> 00:00:22,659 منم ندیدی و هیچی درباره اینجا نمیدونی 6 00:00:22,660 --> 00:00:24,468 ماری رو تو مرکز ملاقاتیا دیدم 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,392 یه بلایی سر روبی اورده 8 00:00:26,410 --> 00:00:28,026 و حالا اینجاست تا بهش گزارش کنه 9 00:00:28,035 --> 00:00:29,744 روبی کجاست ؟- نمیدونم- 10 00:00:29,850 --> 00:00:32,545 التماس میکنم نکن، نکن 11 00:00:32,620 --> 00:00:34,966 روبی کجاست ؟- نمیدونم- 12 00:00:35,860 --> 00:00:37,499 التماس میکنم نکن، نکن- اوه.... آه 13 00:00:37,500 --> 00:00:40,183 روبی حالش خوبه ماری راستشو گفته 14 00:00:40,500 --> 00:00:41,698 سر دسته استرداد شده ها 15 00:00:41,712 --> 00:00:44,913 میتونیم به خارج از کشور بفرستیمت و هرکاری دلمون بخواد باهات بکنیم 16 00:00:45,620 --> 00:00:48,471 قدرت اینو داریم تا ابد اونجا نگهت داریم 17 00:00:48,671 --> 00:01:00,071 مترجم: علی قسمت هفتم: خطوط نبرد 18 00:01:35,303 --> 00:01:37,393 چه خبر شده؟- حرکت کن- 19 00:01:49,660 --> 00:01:51,407 روز قشنگیه، درست میگم؟ 20 00:01:54,460 --> 00:01:55,714 ترسیدم 21 00:01:56,196 --> 00:01:57,973 تلاشتو باید یکم بیشتر کنی 22 00:02:02,340 --> 00:02:04,500 به ایالات متحده استرداد میشی 23 00:02:05,500 --> 00:02:07,384 از اداره دادستانی کل شنیدم 24 00:02:07,930 --> 00:02:10,653 ایالات متحده یه سری اقدامات رو بر ضدت شروع کرده 25 00:02:12,362 --> 00:02:14,405 حالشو ببر 26 00:02:14,580 --> 00:02:16,909 جایی که میری همه چی تاریکه و نوری وجود نداره (بدبخت شدی) 27 00:02:27,080 --> 00:02:29,376 میخوام به بابام زنگ بزنم- عمراً- 28 00:02:31,194 --> 00:02:32,953 اونجا رو ببین 29 00:02:34,020 --> 00:02:35,974 پاشو- تا وقتی که زنگ نزنم بلند نمیشم- 30 00:02:35,993 --> 00:02:37,352 همین الان پاشو 31 00:02:37,944 --> 00:02:39,899 عصبیم نکن، براینت- یا چی؟- 32 00:02:39,900 --> 00:02:41,549 از اسپری فلفلت استفاده میکنی؟ 33 00:02:42,715 --> 00:02:44,589 یالا، بزن 34 00:02:44,620 --> 00:02:46,334 بهم بهونشو میدی تا وکیل بگیرم 35 00:02:46,430 --> 00:02:47,651 بگیرش 36 00:02:47,863 --> 00:02:50,324 فقط تقاضای یه تماس تلفنی رو دارم 37 00:02:50,342 --> 00:02:52,611 میخوام با پدرم حرف بزنم- خفه شو- 38 00:02:52,638 --> 00:02:53,952 شرایطم تغییر کرده 39 00:02:53,975 --> 00:02:56,289 و تقاضای تجدیدنظر تو حقوق اولیم رو دارم 40 00:02:56,300 --> 00:02:57,561 جنده- ولش کن- 41 00:02:57,612 --> 00:02:59,899 نقض حقوقمه 42 00:02:59,900 --> 00:03:02,543 میخوام وکیلمو ملاقات کنم و تلفن بزنم 43 00:03:02,704 --> 00:03:04,211 هی، چی شده؟ 44 00:03:04,886 --> 00:03:06,676 از جودی آسانژ بپرسین (اشاره به جولیان آسانژ بنیانگذار وبسایت ویکی لیکس) 45 00:03:06,940 --> 00:03:09,000 ایالات متحده میخواد منو استرداد کنه 46 00:03:09,082 --> 00:03:10,938 ریدم توش 47 00:03:11,002 --> 00:03:14,143 یعنی چی؟- یعنی منو داخل یه مکان جهنمی- تو ایالات متحده میندازن 48 00:03:14,180 --> 00:03:16,168 باید با پدرم حرف بزنم یا بگا رفتم 49 00:03:17,605 --> 00:03:19,240 میتونی یه تلفن گیر بیاری؟ 50 00:03:19,433 --> 00:03:21,566 آره، لو کلی یدونه داره 51 00:03:21,803 --> 00:03:24,988 اووم، نه، شانس بیاریم بهمون بده- هی- 52 00:03:25,220 --> 00:03:28,892 واست درستش میکنیم- آره، آره- 53 00:03:32,996 --> 00:03:36,296 همه کارکنان توجه کنن برقا برای 10 دقیقه قطع میشه 54 00:03:36,300 --> 00:03:38,306 چی جوری درستش کنیم؟ 55 00:04:13,362 --> 00:04:16,611 میتونیم رب رو راضی کنیم- اگه تلفن میخوای، نظرت درباره مرکز تماس چیه؟- 56 00:04:16,860 --> 00:04:19,252 هی جنده ها، فرش قرمزم کجاست؟ 57 00:04:19,264 --> 00:04:21,692 بیا اینجا 58 00:04:23,460 --> 00:04:25,774 دلم برات تنگ شده بود- هی، روبی- 59 00:04:25,797 --> 00:04:27,886 چی شده بود؟ 60 00:04:28,070 --> 00:04:30,205 اوه، با یسری از دوستام مست کردم 61 00:04:30,246 --> 00:04:31,818 و ساعت منع رفت و امد رو یادم رفت 62 00:04:31,860 --> 00:04:34,407 عزیزم- میدونستم، درسته؟- 63 00:04:34,436 --> 00:04:36,542 منو اوسگل کردی؟ 64 00:04:36,657 --> 00:04:38,150 چی؟ 65 00:04:39,861 --> 00:04:42,691 الی، واسه اینکه باعث ناراحتیت ....شدم متاسفم، من 66 00:04:46,140 --> 00:04:48,861 مشکلش چیه؟ 67 00:04:49,418 --> 00:04:52,282 اوه، خب، رفیق 68 00:05:04,696 --> 00:05:07,205 هی، واقعن متاسفم 69 00:05:09,076 --> 00:05:10,476 متاسفی؟ 70 00:05:12,430 --> 00:05:14,167 از دستم عصبانی نباش 71 00:05:17,790 --> 00:05:20,304 ....اوه! لعنتی 72 00:05:21,950 --> 00:05:23,450 فکر کردم مردی 73 00:05:23,473 --> 00:05:25,654 فکر میکردم ماری تو رو کشته 74 00:05:25,670 --> 00:05:28,954 یکم مونده بود گلوش رو جر بدم 75 00:05:28,977 --> 00:05:30,154 خدای من- و واسه چی؟- 76 00:05:30,177 --> 00:05:32,071 واسه اینکه مست پاتیل بودی 77 00:05:37,590 --> 00:05:39,206 برو بیرون 78 00:05:48,201 --> 00:05:51,349 مهلت زمانی استرداد براینت هنوز تایید نشده 79 00:05:51,350 --> 00:05:53,888 و طبق صحبتی که با آقای جکسون داشتم 80 00:05:53,911 --> 00:05:56,362 دوست دارم به همتون یادآوری کنم که تمام حقوق براینت 81 00:05:56,374 --> 00:05:58,526 معلق باقی میمونه 82 00:05:58,590 --> 00:06:00,966 ....به این معنی که نه حق ملاقاتی ...بغیر از وکیلش 83 00:06:01,012 --> 00:06:03,583 و نه حق تماس تلفنی، کسی سوالی نداره؟ 84 00:06:04,686 --> 00:06:07,687 خوبه، دکتر میلر حرفای تازه ای درباره جوآن فرگوسن داری؟ 85 00:06:07,719 --> 00:06:11,594 آره، طی هفته گذشته فرگوسن رو ارزیابی کردم 86 00:06:11,640 --> 00:06:15,640 مدعیم که از یک حالت اختلال گریز گسسته شدید رنج میبره گریز گسسته: اختلال روانی نادر که فرد نسبت به هویت، خاطرات و" "کلن شخصیت خود دچار فراموشی شده و عمدتن موقتیست 87 00:06:16,577 --> 00:06:18,028 آهان، فراموشی؟ 88 00:06:18,818 --> 00:06:21,431 آره- به غیر از اون، از نظر ذهنی سالمه؟- 89 00:06:21,440 --> 00:06:22,629 ،خب 90 00:06:22,830 --> 00:06:24,507 بطور کلی، آره 91 00:06:24,534 --> 00:06:26,946 پس دلیل قانع کننده ای نمیبینم که چرا به بخش عمومی برنمیگرده 92 00:06:29,568 --> 00:06:31,340 اصلن- آن، جدی که نیستی- 93 00:06:31,354 --> 00:06:32,580 تو- آخرین باری که فرگوسن بیرون بود- 94 00:06:32,589 --> 00:06:34,229 زنها از حلقه بسکتبال دارش زدن 95 00:06:34,302 --> 00:06:37,402 گرگ شنیدی، توجیهی برای نگه داشتنش تو واحد روانی وجود نداره 96 00:06:37,429 --> 00:06:38,454 نه، دلیل نمیشه که واسه برگشتن 97 00:06:38,454 --> 00:06:39,909 به واحد عمومی آماده باشه- و یه راونی نمیخوام- 98 00:06:39,937 --> 00:06:43,656 که تبدیل به تحت حفاظت ساختگی بشه- آن، خیلی ضعیف و شکنندس- 99 00:06:43,689 --> 00:06:45,769 اونو در معرض خطری قرار میدیم 100 00:06:45,787 --> 00:06:47,583 که حتی نمیفهمش- بودجه ای واسه درمان- 101 00:06:47,610 --> 00:06:50,728 ویژه زندانیایی مثل اون نداریم- فرگوسن به بخش عمومی برنمیگرده- 102 00:06:51,017 --> 00:06:52,564 بحث تمومه 103 00:06:54,846 --> 00:06:57,353 احتمالاً لازمه صحبتامونو جای دیگه ای ادامه بدیم. آقای جکسون؟ 104 00:06:58,386 --> 00:07:00,448 اگه اونو از بخش روانی بیرون بیاری یه مرگ دیگه رو دستمون میزاری 105 00:07:00,489 --> 00:07:02,091 اگه همه وظایفشون رو درست انجام بدن اتفاقی نمیفته 106 00:07:02,119 --> 00:07:04,309 به قدر کافی سر این موضوع مصالحه و سازش کردم 107 00:07:04,328 --> 00:07:05,568 فرگوسن بیمار روانیه 108 00:07:05,586 --> 00:07:08,589 ...میلر نمیدونه اون چه- ترو خدا، فراموشی داره- 109 00:07:08,653 --> 00:07:09,989 اوه، پس همینه؟ 110 00:07:10,008 --> 00:07:12,313 تجربیاتمون اصلن به حساب نمیاد؟ 111 00:07:12,336 --> 00:07:14,834 البته که به حساب میاد- باشه، پس تصمیمیه که گرفته شده؟- 112 00:07:20,230 --> 00:07:21,551 بسیار خب 113 00:07:21,710 --> 00:07:22,985 کنار میکشم- اوه، ویل- 114 00:07:22,991 --> 00:07:25,247 نه، فرگوسن حتی نباید در ونتورث باشه 115 00:07:25,264 --> 00:07:27,971 اگه به حرفام گوش نمیدی نمیتونم باهات کار کنم 116 00:07:33,452 --> 00:07:35,791 احتمالا بهترین تصمیم باشه- اگه اون بره- 117 00:07:36,102 --> 00:07:38,575 تا آخر هفته نصف کارمندای ارشدتو از دست میدی 118 00:07:38,596 --> 00:07:41,780 ورا، اغراق میکنی- آن، گوش کن- 119 00:07:42,382 --> 00:07:44,264 کارکنان اینجا خاطراتی باهاش دارن 120 00:07:44,451 --> 00:07:46,452 و دنبالش میرن 121 00:07:49,268 --> 00:07:50,772 شامل تو هم میشه؟ 122 00:07:51,790 --> 00:07:53,199 آره 123 00:08:01,387 --> 00:08:05,387 شماره ای که باهاش تماس گرفتین خاموشه یا از دسترس خارجه 124 00:08:12,728 --> 00:08:13,869 خانوم بنت؟ 125 00:08:13,870 --> 00:08:16,591 واقعن لازمه با پدرم حرف بزنم- براینت ایندفعه نمیتونم بهت کمکی کنم- 126 00:08:16,607 --> 00:08:18,068 نه، ازت خواهش میکنم 127 00:08:18,094 --> 00:08:20,267 متاسفم، جوابم منفیه 128 00:08:20,790 --> 00:08:22,554 هی، اخبار امیدوارکننده؟ 129 00:08:22,790 --> 00:08:24,156 فراموشی 130 00:08:25,790 --> 00:08:28,938 میدونی چیه، میتونم میلر رو بخاطر فریبی که ازش خورده ببخشم 131 00:08:28,959 --> 00:08:31,469 ولی تو از همه افرادی- یه روانشناسه- 132 00:08:31,470 --> 00:08:33,004 میدونه که درباره چی داره حرف میزنه 133 00:08:33,066 --> 00:08:35,099 وای خدای من، جیک 134 00:09:08,951 --> 00:09:12,923 واقعن اینجور تظاهر کردن ارزش نابود شدن رو داره؟ 135 00:09:13,706 --> 00:09:16,751 واسه اینکه مطمئنم زنها اینبار گول نمیخورن 136 00:09:16,875 --> 00:09:19,069 و ایندفعه نمیتونم نجاتت بدم 137 00:09:23,030 --> 00:09:24,737 اعتراف کن که روانی هستی 138 00:09:25,203 --> 00:09:26,981 تا بتونیم اینجا نگهت داریم 139 00:09:28,133 --> 00:09:29,850 ....داری میگی که 140 00:09:29,881 --> 00:09:31,779 قبلن بهم حمله کردن؟ 141 00:09:35,212 --> 00:09:37,629 اوه، کسشر نگو، هچکسی نمیبینه 142 00:09:44,310 --> 00:09:46,496 ...ممکنه دکتر میلرو 143 00:09:46,790 --> 00:09:48,814 متقاعد کرده باشی 144 00:09:50,750 --> 00:09:53,222 ولی یک لحظه هم فک نکن که 145 00:09:54,630 --> 00:09:56,738 که خام رفتارت بشم 146 00:09:57,870 --> 00:10:00,378 ...متاسفم من، من 147 00:10:02,360 --> 00:10:04,270 ...نمیکنم، من، من- اوووم- 148 00:10:05,110 --> 00:10:06,913 ...نیستم- آهان؟- 149 00:10:10,910 --> 00:10:13,089 باشه 150 00:10:15,550 --> 00:10:17,166 هرجور عشقت میکشه 151 00:10:24,665 --> 00:10:27,237 بخاطر خودت امیدوارم زنها کلکتو سریعتر بکنن 152 00:10:39,511 --> 00:10:40,589 کلی 153 00:10:40,719 --> 00:10:42,269 سلام- اوه، آهان- 154 00:10:42,389 --> 00:10:46,046 شخص محبوبی هستی- اوه، بنظر آقای استوارت غافلگیر شدی- 155 00:10:46,072 --> 00:10:47,529 ممنون 156 00:10:48,395 --> 00:10:50,884 صبر کن 157 00:10:51,190 --> 00:10:52,838 اینا با ال اس دی خیس شدن؟ 158 00:10:52,854 --> 00:10:55,073 هی مراقب باش، واسه مدت زیادی نگهشون ندار 159 00:10:55,224 --> 00:10:56,676 تحسین برانگیزه 160 00:10:56,707 --> 00:10:58,605 اگه خوشت میاد، داخل برگه برششون میدم 161 00:11:00,404 --> 00:11:04,309 بهت سی درصد سود میدما بیشتر نخوای- چهل تا بیستا واسه خودم بیست تا واسه رب- 162 00:11:04,387 --> 00:11:06,462 ممنونم ماری 163 00:11:11,782 --> 00:11:12,789 هی عزیزم 164 00:11:12,790 --> 00:11:13,898 هان؟- چکش کن- 165 00:11:15,112 --> 00:11:17,731 فقط 10 تا دیگه میخوایم 166 00:11:17,969 --> 00:11:19,769 کوچیک شدس عزیزم 167 00:11:22,230 --> 00:11:23,694 چی میخوای؟ 168 00:11:23,715 --> 00:11:25,566 هزینه قرض گرفتن تلفنت چقدر میشه؟ 169 00:11:25,784 --> 00:11:27,873 متاسفم عزیزم، یدونه هم ندارم 170 00:11:29,830 --> 00:11:31,191 دو برابرش رو میدم 171 00:11:31,223 --> 00:11:34,666 میدونی، واقعن دوست داشتم یکی بهت بدم 172 00:11:34,697 --> 00:11:36,901 ولی هیچی ندارم 173 00:11:37,990 --> 00:11:40,313 خدافظ 174 00:11:40,552 --> 00:11:42,527 ممنون- خفه شو- 175 00:11:43,767 --> 00:11:46,080 جزییات گزارش کار تا پنج دقیقه آغاز میشه 176 00:11:46,111 --> 00:11:48,548 کل زندانیا باید موقعیت کاریشون رو تشریح کنن 177 00:11:48,558 --> 00:11:50,353 ...میخواستم بپرسم در مورد 178 00:11:50,373 --> 00:11:51,768 میتونم یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟ 179 00:11:51,794 --> 00:11:53,345 ...ارائه دهنده اینترنت فعلیتون 180 00:11:53,428 --> 00:11:55,404 میشه بهم گوش کنید؟- براتون خوبه؟- 181 00:11:55,430 --> 00:11:57,364 چی خوبه؟- داری چی میگی؟ با منی؟- 182 00:11:57,390 --> 00:11:59,681 اوه، خوبه- ...میخواستم بپرسم- 183 00:11:59,707 --> 00:12:01,429 چند وقته با این ارائه دهنده هستین؟ 184 00:12:02,259 --> 00:12:05,111 چه خدماتی بهتون داده؟ 185 00:12:06,303 --> 00:12:08,964 چقدر پیش پرداخت داشتین؟- سریع تمومش کنید- 186 00:12:22,644 --> 00:12:24,485 شاشیدم توش- چی شد؟- 187 00:12:24,537 --> 00:12:27,176 تماسهای بین المللی رو مسدود کردن 188 00:12:27,430 --> 00:12:31,430 سلام، سوزان هستم از تحقیقات بازار مینارد 189 00:12:32,185 --> 00:12:33,953 دارم با گوین 190 00:12:34,830 --> 00:12:37,085 حرف میزنم؟- دقیقن- 191 00:12:37,127 --> 00:12:38,683 سوزان امروز چطوری؟ 192 00:12:38,750 --> 00:12:40,196 هان؟ 193 00:12:40,508 --> 00:12:42,430 خوبم 194 00:12:42,510 --> 00:12:43,847 ممنون 195 00:12:44,110 --> 00:12:45,189 باشه 196 00:12:45,273 --> 00:12:49,261 دارم یسری تحقیقات هیجان انگیز روی شکلات میکنم 197 00:12:49,297 --> 00:12:51,516 و خیلی خوشحال میشم اگه بتونی برای جواب یسری سوال 198 00:12:51,521 --> 00:12:53,949 چند دقیقه وقتتو بهم بدی- اوه، حتمن- 199 00:12:53,975 --> 00:12:56,780 میتونم کل روز رو درباره شکلات حرف بزنم- منم همینطور- 200 00:12:56,817 --> 00:12:59,135 ولی وقتی دکتر بهم گفت لاکتوز (قند) مصرف نکنم 201 00:12:59,151 --> 00:13:00,867 بدترین روز زندگیم بود 202 00:13:00,899 --> 00:13:04,564 آهان، حتی نمیتونم به یک روز زندگی بدون شکلات فکر کنم 203 00:13:04,922 --> 00:13:08,236 مجبور بودم خوشیهامو جای دیگه پیدا کنم- اوه، خوبه- 204 00:13:09,590 --> 00:13:12,209 مثل کجا؟ ...اوه- 205 00:13:12,276 --> 00:13:15,352 خب، مطمئن نیستم همدیگرو هنوز بقدر کافی شناخته باشیم، سوزان 206 00:13:15,372 --> 00:13:17,104 درسته 207 00:13:17,190 --> 00:13:19,625 لعنتی 208 00:13:23,083 --> 00:13:25,194 استراحت کن- ریدم توش- 209 00:13:27,150 --> 00:13:30,027 چرا کارنمکینی؟- نمیشه، دل درد دارم- 210 00:13:30,042 --> 00:13:31,526 برگرد سرکارت 211 00:13:31,562 --> 00:13:33,392 ...چرنده، اشکال نداره- خانم مایلز- 212 00:13:33,418 --> 00:13:35,244 بعدن باهاتون تماس بگیرم؟- هدستم بازی درمیاره- 213 00:13:35,264 --> 00:13:36,727 بشین نواک 214 00:13:36,732 --> 00:13:38,593 اگه هدستم کارنکنه نمیتونم کارکنم 215 00:13:38,670 --> 00:13:40,247 خب میدونم شکسته 216 00:13:40,289 --> 00:13:41,761 یالا، یالا، یالا- اوه، شاش دارم- 217 00:13:41,761 --> 00:13:44,489 واقعن خیلی بدجوره، داره میاد 218 00:13:44,587 --> 00:13:46,538 داره میاد- براینت- 219 00:13:46,568 --> 00:13:48,358 الو؟- بابا منم جودی- 220 00:13:48,368 --> 00:13:50,229 بیخیال خانم مایلز، به هیچکس آسیب نمیرسونه 221 00:13:50,230 --> 00:13:51,495 برید کنار- وایسا- 222 00:13:51,510 --> 00:13:52,589 بیخیال- جنکینز، جدی میگم- 223 00:13:52,599 --> 00:13:55,249 بابا، بابا قطع نکن- فقط لازمه دو دقیقه با باباش حرف بزنه- 224 00:13:55,254 --> 00:13:56,670 ...بیخیال، فقط 225 00:13:56,691 --> 00:13:58,330 چه غلطی میکنی؟ 226 00:13:58,350 --> 00:13:59,808 مردم میخوان منو ببینن 227 00:13:59,834 --> 00:14:01,617 تو جلسه ام- بابا، قطع نکن- 228 00:14:01,773 --> 00:14:04,708 بابا، میخوان منو استرداد کنن- جودی، الان وقتش نیست- 229 00:14:08,150 --> 00:14:09,645 بلند شو 230 00:14:15,848 --> 00:14:17,180 لازمه کاری کنی 231 00:14:17,195 --> 00:14:20,022 افسر ارشد عزل شد 232 00:14:20,590 --> 00:14:22,262 اشتباه کردی یکی دیگه رو باید اخراج میکردی 233 00:14:22,278 --> 00:14:24,243 خودت میدونی براینت حق تماس تلفنی نداره 234 00:14:24,264 --> 00:14:26,716 خب معنی نمیده که میتونی مردم رو با باتوم بزنی 235 00:14:26,753 --> 00:14:30,252 خانوم مایلز اخطار کتبی گرفت- اوه، لعنتی- 236 00:14:31,750 --> 00:14:34,172 ممکنه واسه امنیت بالای اینجا سپاسگزار باشی 237 00:14:38,347 --> 00:14:40,499 فرگوسن به بند عمومی برمیگرده 238 00:14:43,844 --> 00:14:45,285 واقعن متاسفم، الی 239 00:14:45,483 --> 00:14:48,464 ولی مطمئن میشم تمام مدت حواسمون بهش باشه 240 00:14:52,779 --> 00:14:55,963 منو از خشکشویی بیرون کردی و حالا اون میره جای دیگه 241 00:14:56,191 --> 00:15:00,191 ظاهرا، فرگوسن از یک نوع فراموشی شدید در عذابه 242 00:15:00,411 --> 00:15:02,241 اگه یه همدردی حساب کنی- چیجوری گذاشتی این اتفاق بیفته؟- 243 00:15:02,252 --> 00:15:03,917 میدونم مثل حس خیانت میمونه 244 00:15:03,938 --> 00:15:05,576 ولی از دست من کاری بر نمیومد 245 00:15:07,282 --> 00:15:09,165 واسه همین استعفا دادم 246 00:15:25,313 --> 00:15:28,336 کی جای تو رو میگیره؟ لیندا و باتومش؟ 247 00:15:28,663 --> 00:15:31,235 نمیدونم- خیلی نامرد و بزدلی- 248 00:15:32,030 --> 00:15:34,491 باید خیلی خوب باشه که بتونی کنار بکشی 249 00:15:34,522 --> 00:15:36,436 چه اتفاقی میفته اگه کنار بکشم 250 00:15:36,561 --> 00:15:39,766 و زنا رو با لو کلی و اوسگل تنها بزارم؟ 251 00:15:48,492 --> 00:15:51,541 خیلی خوش شانسی که حق انتخاب داری، آقای جکسون 252 00:16:00,750 --> 00:16:03,057 خیلی تخمیه 253 00:16:03,135 --> 00:16:04,711 میدونم 254 00:16:06,179 --> 00:16:09,269 خیلی نزدیک بودم ...فقط 10 دقیقه دیگه میخواستم 255 00:16:09,270 --> 00:16:11,256 باورم نمیشه ناهار تخمی رو از دست دادیم 256 00:16:11,276 --> 00:16:13,615 باور نمیکنم انقدر بد کتکت بزنن 257 00:16:14,129 --> 00:16:16,109 بهت کمک میکنم که شکایت کنی 258 00:16:16,229 --> 00:16:19,096 اگه کاری نکنیم، میگن که حقش بوده 259 00:16:20,270 --> 00:16:21,629 اوه خب 260 00:16:21,710 --> 00:16:23,291 خیلی بده، هان ؟ 261 00:16:23,950 --> 00:16:27,253 هی، لیاقت بیشتری داری، بومر 262 00:16:27,274 --> 00:16:29,234 درسته، لیاقتت بیشتره 263 00:16:29,255 --> 00:16:32,123 ممکنه فکر کنی همچین چیزی نیست ولی ما میگیم هست 264 00:16:33,150 --> 00:16:34,503 هی 265 00:16:34,918 --> 00:16:36,790 با آقای جکسون جلست چطور شد؟ 266 00:16:38,397 --> 00:16:40,321 اوسگل به بخش عمومی برمیگرده 267 00:16:40,477 --> 00:16:41,794 چی؟ 268 00:16:42,847 --> 00:16:45,969 صبرکن، من فکر میکردم منتقل شده 269 00:16:46,622 --> 00:16:48,470 منم همینطور 270 00:16:48,660 --> 00:16:50,081 ...اوه 271 00:16:50,750 --> 00:16:52,349 لعنتی 272 00:16:52,426 --> 00:16:54,982 درست میشه- آره- 273 00:16:56,528 --> 00:16:58,534 نمیزارم به کسی آسیب بزنه 274 00:16:58,870 --> 00:17:00,355 قول میدم 275 00:17:01,630 --> 00:17:03,191 آره، میدونیم 276 00:17:07,640 --> 00:17:09,237 آهان، دو تا بدم؟- بفرما- 277 00:17:09,258 --> 00:17:10,601 به سلامتی 278 00:17:10,679 --> 00:17:13,131 فکر کنید واسه ذهنتون بعنوان روز آزادیه (نئشه کردن ) 279 00:17:13,136 --> 00:17:14,531 آزادیتون رو به دست میارین 280 00:17:14,550 --> 00:17:17,903 بدون اینکه بفهمید دوست پسر عوضیتون بهترین رفیقتون رو گاییده 281 00:17:20,710 --> 00:17:23,094 حتی سعی نمیکنه مخفیش کنه، هان؟ 282 00:17:37,990 --> 00:17:39,979 لو واسه لیندا یه پیام انداخت 283 00:17:40,311 --> 00:17:42,053 خب، خبرچینه 284 00:17:42,822 --> 00:17:44,349 باهاش چیکار داره؟ 285 00:17:44,419 --> 00:17:46,095 چرا انقدر واسه رد و بدل کردن پیام سختی میکشن 286 00:17:46,100 --> 00:17:48,086 وقتی که میتونه باهاش تو یه جای خصوصی حرف بزنه؟ 287 00:17:48,122 --> 00:17:51,016 چرا لو کلی هیچکاری نمیکنه؟ 288 00:18:11,830 --> 00:18:13,741 بخاطر اطلاعاتت درمورد براینت ممنون 289 00:18:14,036 --> 00:18:17,375 تحت هیچ شرایطی از تلفن نمیتونه استفاده کنه- باشه- 290 00:18:18,993 --> 00:18:21,005 سابقه آشنایی با جوآن فرگوسن داشتی؟ 291 00:18:21,036 --> 00:18:22,451 ..آه 292 00:18:22,835 --> 00:18:25,842 منظورم اینه، میدونم که دیوونه بودن بهش سنجاق شده 293 00:18:27,388 --> 00:18:31,388 نه، من به مرکز بازپروری فرستاده شده بودم بعد از اینکه اون رییس شد 294 00:18:32,510 --> 00:18:34,720 داره آماده میشه که به بند عمومی بیاد 295 00:18:35,870 --> 00:18:37,509 ازت میخوام که ازش مراقبت کنی 296 00:18:37,645 --> 00:18:41,645 نه، منظورم اینه اول از همه ...مراقبت از وینتره، فرگوسن ( مراقبت از فرگوسن سختتره تا وینتر) 297 00:18:42,209 --> 00:18:44,989 نمیخوام اون نزدیک رب باشه- باشه، هیچ دردسری نداره- 298 00:18:44,990 --> 00:18:46,668 فراموشی داره 299 00:18:48,430 --> 00:18:49,940 ایستگامون کردی؟ 300 00:18:50,096 --> 00:18:51,989 خدای من 301 00:18:52,092 --> 00:18:53,670 منو گاییدی 302 00:18:58,230 --> 00:19:00,058 خب یه قراری گذاشتم؟ 303 00:19:02,796 --> 00:19:05,420 همش به خودت بستگی داره 304 00:19:05,959 --> 00:19:09,247 فکر میکنم به میزان خواسته رب برای بهترین جراحی بستگی داشته باشه 305 00:19:15,625 --> 00:19:19,625 اوه پروتکل- خدای من- 306 00:19:20,230 --> 00:19:22,741 هی 307 00:19:23,350 --> 00:19:24,826 چیجوری پیش رفت- عالی- 308 00:19:24,830 --> 00:19:26,502 خوبه- یکم بیشتر از بچه نگهداشتنه- 309 00:19:30,070 --> 00:19:32,605 اووه 310 00:19:32,609 --> 00:19:34,517 واقعن رو فضان 311 00:19:52,470 --> 00:19:53,948 اوسگل 312 00:19:53,972 --> 00:19:55,171 اوسگل 313 00:19:55,727 --> 00:19:58,797 چه اتفاقی افتاده؟ اون اوسگله 314 00:19:59,630 --> 00:20:01,042 چیزی نیست 315 00:20:06,208 --> 00:20:07,975 اوسگل 316 00:20:15,322 --> 00:20:16,749 دارش بزنید 317 00:20:17,056 --> 00:20:18,268 اوسگل لعنتی 318 00:20:20,310 --> 00:20:23,217 اوسگل، اوسگل، اوسگل 319 00:20:23,246 --> 00:20:27,216 اوسگل، اوسگل، اوسگل 320 00:20:27,283 --> 00:20:29,270 اوسگل، اوسگل، اوسگل- اروم باشین- 321 00:20:29,332 --> 00:20:31,629 اوسگل، اوسگل، اوسگل- اروم باشین- 322 00:20:31,630 --> 00:20:33,917 یا میفتین انفرادی- اوسگل، اوسگل، اوسگل- 323 00:20:38,094 --> 00:20:39,902 چیزی نیست جوآن، فقط راه برو، باشه؟ 324 00:20:46,888 --> 00:20:48,277 روز بخیر، جوآن 325 00:20:48,584 --> 00:20:49,820 لو هستم 326 00:20:56,214 --> 00:20:58,247 چه غلطی میکنه؟ 327 00:20:58,259 --> 00:21:00,329 اوسگل 328 00:21:00,590 --> 00:21:02,934 خفه شین 329 00:21:20,258 --> 00:21:22,300 حالا، تو واحد من و رب هستی 330 00:21:22,630 --> 00:21:24,574 یالا- واقعن؟- 331 00:21:24,698 --> 00:21:27,813 باشه، باشه برید عقب 332 00:21:27,830 --> 00:21:29,398 برید عقب 333 00:21:34,605 --> 00:21:37,517 اوسگل- بسیارخب، بسه آروم باشید- 334 00:21:37,696 --> 00:21:40,894 دقیقن یه تیکه گهه 335 00:21:49,788 --> 00:21:52,430 چیزی هست که بخوای؟ 336 00:21:53,393 --> 00:21:56,885 آره، تو نباید اینجا باشی ولی از این نظر حرفی ندارم 337 00:21:59,652 --> 00:22:02,389 وظیفم اینه که ازت در مقابل اون کسکشا محافظت کنم 338 00:22:02,623 --> 00:22:04,660 و، خب 339 00:22:04,697 --> 00:22:08,173 واقعن تو هرکاری که وارد میشم توانایی زیادی دارم 340 00:22:08,198 --> 00:22:10,347 پس شانس اوردی 341 00:22:11,997 --> 00:22:13,205 بهرحال 342 00:22:14,100 --> 00:22:18,100 اگه سعی کنی دیوونه بازی دربیاری، جوآنی 343 00:22:19,535 --> 00:22:21,547 میزنم داغونت میکنم 344 00:22:24,563 --> 00:22:26,350 و اگه بخوای 345 00:22:26,928 --> 00:22:28,950 به رب چپ نگاه کنی 346 00:22:29,898 --> 00:22:33,510 خودم گلوت رو جر میدم 347 00:22:35,308 --> 00:22:37,357 شفافه؟- ...ی- 348 00:22:38,469 --> 00:22:40,194 آره، آره- اوهوم؟- 349 00:22:43,666 --> 00:22:46,375 عجب بوی خوبی میدی مرطوب کنندس؟ 350 00:22:49,922 --> 00:22:51,279 لازم نیست داشته باشی 351 00:22:54,444 --> 00:22:56,111 انگشتی و اوسگل 352 00:22:56,564 --> 00:22:57,816 گاییدیم 353 00:22:57,990 --> 00:22:59,243 چه کابوسی 354 00:23:01,982 --> 00:23:03,600 احتمالن همدیگرو بکشن 355 00:23:05,314 --> 00:23:06,940 الی، حالت خوبه؟ 356 00:23:07,404 --> 00:23:08,923 آره، البته 357 00:23:09,582 --> 00:23:11,785 هی گلدی لوکس یه اسم بامزه که بخصوص برای دخترای کوچیک و مو بلوند استفاده میشه 358 00:23:13,105 --> 00:23:15,772 میدونی که لازمه این قضیه رو حل کنی؟ 359 00:23:15,785 --> 00:23:17,170 واسه اینکه لو، مثل اینکه 360 00:23:17,195 --> 00:23:19,564 داره معامله میکنه و حتی سعیم نمیکنه مخفیش کنه 361 00:23:19,775 --> 00:23:22,098 و حالا بنظر میرسه اوسگل ... تحت محافظتشه، پس 362 00:23:22,111 --> 00:23:23,223 پس بکشمش؟ 363 00:23:23,260 --> 00:23:24,994 خب- لو هم همینطور- 364 00:23:25,036 --> 00:23:27,309 اگه بخوام سردسته بمونم این کاریه که باید انجام بدم، درسته؟ 365 00:23:28,475 --> 00:23:29,509 بچه ها 366 00:23:29,728 --> 00:23:32,558 وکیلم یه درخواست به دادستانی داده برای اینکه اجازه بدن با پدرم تماس بگیرم 367 00:23:32,603 --> 00:23:34,005 اوه، خوبه- آره- 368 00:23:34,055 --> 00:23:35,764 خب، منظورم اینه شانسشو دوست ندارم 369 00:23:35,822 --> 00:23:38,195 اون به اندازه یک تله توبی قدرت داره (تله توبی: برنامه کودک ساخته شده توسط بی بی سی) 370 00:23:38,199 --> 00:23:39,448 بعدن میبینمتون، بچه ها 371 00:23:42,111 --> 00:23:45,952 حالش خوبه؟- آره، آره، فقط یکم مشکل داره که حلش میکنه- 372 00:23:47,745 --> 00:23:49,189 خب، فکر میکنم 373 00:23:49,375 --> 00:23:52,328 احتمالن راه دیگه ای باشه که بتونیم انجامش بدیم تا من تماس بگیرم 374 00:23:52,938 --> 00:23:54,116 مثل چی؟ 375 00:23:55,211 --> 00:23:58,028 یه پیام به لیندا تو خشکشویی بدیم و وانمود کینم که لو هستیم 376 00:23:58,704 --> 00:24:00,720 و بهش بگیم تو آشپزخونه ببینیمش 377 00:24:01,243 --> 00:24:03,541 بعدش میریزم سرش و تحت فشارش میزاریم تا بهم اجازه بده به بابام زنگ بزنم 378 00:24:03,562 --> 00:24:05,665 چیجوری؟ 379 00:24:05,688 --> 00:24:07,964 تهدیدش کنیم که قرارای کوچیکش رو لو میدیم 380 00:24:08,255 --> 00:24:10,686 باشه، لو ممکنه بترسه ولی مایلز نه 381 00:24:10,778 --> 00:24:12,569 آره، واسه چی براش مهم باشه؟ 382 00:24:12,598 --> 00:24:14,951 خب، فکر نمیکنم بخواد که خبرچین با ارزشش رو از دست بده 383 00:24:15,316 --> 00:24:16,494 اووم 384 00:24:16,988 --> 00:24:19,775 یه روبالشی یا چیز دیگه رو کلش میندازیم- نه- 385 00:24:19,792 --> 00:24:21,450 آره، فقط من حرف میزنم 386 00:24:21,451 --> 00:24:24,330 شما بچه ها ساکت میمونید و اون هرگز شماها رو نمیشناسه 387 00:24:26,950 --> 00:24:28,370 چی میگین؟ 388 00:24:31,013 --> 00:24:32,435 فکر کنم یکی بهت بدهکارم 389 00:24:37,650 --> 00:24:38,920 چند دقیقه وقت داری؟ 390 00:24:44,379 --> 00:24:47,727 واقعن احترامتو در مقابل همکارات 391 00:24:47,852 --> 00:24:49,191 دست کم گرفتم 392 00:24:49,386 --> 00:24:52,469 و بعنوان مدیر عمومی، یه اعتراف شرم آوره 393 00:24:52,667 --> 00:24:55,301 آن، قبلن نظرم رو گفتم- و بهش احترام میزارم- 394 00:24:56,521 --> 00:24:58,029 و درخواست نمیکنم که بمونی 395 00:24:58,176 --> 00:24:59,708 هنوزم نه، بگذریم 396 00:25:00,027 --> 00:25:01,355 پس برای چی اینجایی؟ 397 00:25:02,056 --> 00:25:03,155 ورا 398 00:25:03,516 --> 00:25:05,055 برات احترام زیادی قائله 399 00:25:05,101 --> 00:25:07,814 و خدا حفظش کنه به منم احترام زیادی میزاره 400 00:25:09,519 --> 00:25:11,323 فکر میکنم که منو تو باید سعی کنیم 401 00:25:11,339 --> 00:25:12,800 یکم بیشتر همو بشناسیم 402 00:25:13,032 --> 00:25:16,023 آره فکر کنم یکم دیر شده- اوه، بیخیال- 403 00:25:16,459 --> 00:25:18,990 یه جایی دور از استرس اینجا 404 00:25:19,869 --> 00:25:22,598 یه مشروبی باهم میخوریم 405 00:25:23,967 --> 00:25:26,066 میشه زمینه های مشترکی پیدا کنیم 406 00:25:32,514 --> 00:25:34,270 منو اوسگل صدا میکنن 407 00:25:40,857 --> 00:25:42,998 ...تنفرش، اووم 408 00:25:44,276 --> 00:25:45,802 با تمام وجوده 409 00:25:46,371 --> 00:25:48,362 میدونی چرا همچین واکنشی دارن؟ 410 00:25:49,750 --> 00:25:51,051 نه 411 00:25:52,972 --> 00:25:54,532 میخوای بدونی چرا؟ 412 00:25:57,195 --> 00:26:00,286 یسری پارامترها رو لازم دارم 413 00:26:00,498 --> 00:26:01,651 اووم 414 00:26:03,917 --> 00:26:05,310 مثل اون مخزن؟ 415 00:26:08,231 --> 00:26:09,255 اره 416 00:26:10,363 --> 00:26:13,059 میخوام بدونم جوآن فرگوسن چیکار کرده 417 00:26:15,100 --> 00:26:16,814 میخوام یادم بیاد 418 00:26:19,639 --> 00:26:21,891 اگه واقعن اون 419 00:26:21,962 --> 00:26:23,609 شخصیه که من هستم 420 00:26:26,583 --> 00:26:28,039 بزار بپرسم 421 00:26:30,238 --> 00:26:33,368 به یادآوردن 422 00:26:33,814 --> 00:26:35,583 برات مهمه؟ 423 00:26:36,055 --> 00:26:37,626 منظورت چیه؟ 424 00:26:38,087 --> 00:26:42,087 میتونم همین حالا بهت بگم که اون جنایتهایی رو مرتکب شده 425 00:26:44,060 --> 00:26:47,125 درسته، ولی چراش رو نمیفهمم 426 00:26:51,958 --> 00:26:53,685 بهم کمک میکنی؟ 427 00:26:56,950 --> 00:26:58,430 واسه بیاد آوردن؟ 428 00:26:59,685 --> 00:27:01,349 آره، البته 429 00:27:08,599 --> 00:27:10,419 با آن قرار گذاشتی؟ 430 00:27:11,544 --> 00:27:14,349 تو مجبورش کردی؟- ضررش چیه؟- 431 00:27:14,693 --> 00:27:16,769 اگه بعدش حست مثل قبل باشه میتونی کنار بکشی 432 00:27:16,786 --> 00:27:18,710 و هممونم با تو میریم 433 00:27:21,267 --> 00:27:23,061 ویل، حالا قدرتش رو داری 434 00:27:23,606 --> 00:27:26,110 میتونی واسه درخواستات مذاکره کنی 435 00:27:26,692 --> 00:27:28,823 فرصت رو هدر نده 436 00:27:35,849 --> 00:27:39,069 دوستای بیشتری لازم ندارم 437 00:27:39,421 --> 00:27:40,837 یه مدیر عمومی میخوام 438 00:27:40,847 --> 00:27:43,502 که بهم اعتماد داشته باشه و بزاره کارمو انجام بدم 439 00:27:43,523 --> 00:27:44,985 باشه 440 00:27:45,317 --> 00:27:47,593 مدیر، جز نگر نباشه مدیری که به جزییات دقت داره و توانایی تحلیل کل رو نداره 441 00:27:47,613 --> 00:27:50,274 دیگه چی؟- میخوام جزیی از تصمیم گیرنده ها باشم- 442 00:27:50,305 --> 00:27:52,271 نه اینکه فقط برای مقابله با عواقبش حاضر باشم 443 00:27:52,297 --> 00:27:53,562 پیشنهادت چیه؟ 444 00:27:53,599 --> 00:27:55,653 میخوام تو جلسات دو هفته یکبار هیئت مدیره باشم 445 00:27:56,088 --> 00:27:59,049 نمیخوام سیاستهایی رو اجرا کنم که هیچ دخالتی توش نداشتم 446 00:27:59,095 --> 00:28:01,071 باشه، ولی از آخریش پشیمون میشی 447 00:28:01,082 --> 00:28:02,658 جلساتشون آزاردهندس 448 00:28:02,673 --> 00:28:06,464 پس قرار گذاشتیم 449 00:28:06,480 --> 00:28:08,056 ممنون 450 00:28:12,380 --> 00:28:14,657 باشه؟ دیگه چی؟- 451 00:28:15,048 --> 00:28:16,869 نواک به خشکشویی برمیگرده 452 00:28:17,019 --> 00:28:19,629 قدرتش یکم متزلزل شده 453 00:28:19,823 --> 00:28:21,470 اگه سردسته نباشه 454 00:28:21,649 --> 00:28:23,428 کارمون سختتر میشه 455 00:28:25,282 --> 00:28:29,282 خب، اخرین چیزیه که میخوام انجام بدم چون باعث بی ثباتیه 456 00:28:30,987 --> 00:28:33,963 شنیدم، رسیدگی شد 457 00:28:34,950 --> 00:28:36,457 به سلامتی 458 00:28:38,307 --> 00:28:39,791 به سلامتی 459 00:28:40,823 --> 00:28:42,819 و حقوق بالاتری میخوام 460 00:28:45,220 --> 00:28:47,191 عمداً گفتی 461 00:28:48,390 --> 00:28:50,090 بیا زیتون بخور- ممنون- 462 00:28:50,116 --> 00:28:52,470 چیز دیگه ای میخوای؟ عالیه 463 00:28:53,230 --> 00:28:55,183 اوسگل 464 00:28:56,550 --> 00:28:58,736 اوسگل 465 00:28:58,807 --> 00:29:00,674 یه تیکه گهی 466 00:29:00,836 --> 00:29:03,060 فرگوسن، بمیر 467 00:29:03,714 --> 00:29:07,020 هی اوسگل- منتظرتیم- 468 00:29:10,164 --> 00:29:11,849 هی اوسگل 469 00:29:11,908 --> 00:29:13,749 اوسگل آشغال 470 00:29:17,464 --> 00:29:18,949 اوسگل آشغال 471 00:29:18,950 --> 00:29:20,879 یک هفته یا یکم بیشتر تموم میشه 472 00:29:22,033 --> 00:29:26,033 و اونا رو شخص دیگه ای زوم میکنن- شب خوش و راحت بخوابی- 473 00:29:26,227 --> 00:29:28,431 ماری هستم- سلام- 474 00:29:29,929 --> 00:29:32,527 ...منم ک- -!فرگوسن 475 00:29:32,553 --> 00:29:35,081 آره منتظر باش، جنده 476 00:29:36,915 --> 00:29:38,840 انگل لعنتی- ...ما- 477 00:29:38,873 --> 00:29:40,656 خاطره ای داریم؟ 478 00:29:40,733 --> 00:29:43,274 نه- خیلی جنده ای- 479 00:29:43,469 --> 00:29:45,630 میدونی من چه کارایی کردم؟ 480 00:29:45,809 --> 00:29:48,330 دقیقن نمیدونم- ولی میدونی که- 481 00:29:48,369 --> 00:29:50,710 خوب نیست- فرگی- 482 00:29:51,157 --> 00:29:53,704 منتظرتیم 483 00:29:53,736 --> 00:29:57,509 واقعن یادت نمیاد، درسته؟- فکر میکنن میتونن واسه بازیابی حافظم کمکم کنن- 484 00:29:57,528 --> 00:29:59,564 هی اوسگل 485 00:29:59,590 --> 00:30:01,417 این همون چیزیه که میخوای؟ 486 00:30:02,790 --> 00:30:05,069 اوسگل، اوسگل 487 00:30:05,070 --> 00:30:06,687 آره- اوسگل- 488 00:30:06,713 --> 00:30:09,190 اوسگل- مسلمه- 489 00:30:09,339 --> 00:30:13,175 منظورم اینه که مردم مواد مصرف میکنن که واسه فراموش کردن گذشته 490 00:30:13,713 --> 00:30:16,702 تو وضعیت تو باشن 491 00:30:22,944 --> 00:30:25,356 منظورم اینه، بعضی وقتا دلم میخواست میتونستم فراموش کنم 492 00:30:29,510 --> 00:30:30,782 ...جوآن، اگه 493 00:30:30,814 --> 00:30:34,179 ...هروقتی که بخوای- میشه منو کث صدا کنی؟- 494 00:30:34,190 --> 00:30:35,871 لطفا؟ 495 00:30:36,150 --> 00:30:38,830 کث 496 00:30:42,179 --> 00:30:45,038 خیلی کیری هستی 497 00:30:45,064 --> 00:30:46,917 اوسگل 498 00:30:55,430 --> 00:30:57,003 هی 499 00:30:57,030 --> 00:30:59,797 نمیتونم بخوابم- منم مثل تو- 500 00:31:00,950 --> 00:31:02,629 فرگوسن 501 00:31:02,630 --> 00:31:04,542 میشه چیزی بهت بگم؟ 502 00:31:04,990 --> 00:31:06,990 آره، حتمن 503 00:31:09,715 --> 00:31:11,710 امروز با اون پسره حرف زدم 504 00:31:12,865 --> 00:31:14,699 خب، قبل اینکه کتک بخورم 505 00:31:14,910 --> 00:31:16,709 واقعن؟- اووم- 506 00:31:16,819 --> 00:31:18,910 اسمش گوینه 507 00:31:19,150 --> 00:31:21,266 گوین؟- ...نگو- 508 00:31:21,292 --> 00:31:23,839 اوه، یه جنده سکسی بزرگی 509 00:31:26,243 --> 00:31:28,110 شمارشو گرفتم 510 00:31:28,532 --> 00:31:31,954 ممکنه حتی بهش دوباره زنگ بزنم- هی، خوبه- 511 00:31:32,194 --> 00:31:34,242 آبجی، غیر قابل توصیفه 512 00:31:34,950 --> 00:31:36,950 واقعن؟- آره- 513 00:31:41,150 --> 00:31:43,912 اوووف 514 00:31:44,030 --> 00:31:46,583 اوه، رانندم اونجاس 515 00:31:47,070 --> 00:31:48,594 ...میخوای 516 00:31:48,625 --> 00:31:50,529 میخوای تا یجایی برسونمت 517 00:31:50,545 --> 00:31:53,169 نه خوبم، پیاده میرم- اوه- 518 00:31:53,830 --> 00:31:56,030 ویل، خوشحال شدم باهم قرار گذاشتیم 519 00:31:56,332 --> 00:31:58,842 آره، آره، منم همینطور 520 00:31:59,510 --> 00:32:01,041 حالت خوبه؟ 521 00:32:01,310 --> 00:32:02,758 وایسا 522 00:32:05,710 --> 00:32:07,585 اوه خدایا 523 00:32:12,950 --> 00:32:14,477 شب خوش، آن 524 00:32:27,741 --> 00:32:29,229 صبح بخیر 525 00:32:29,416 --> 00:32:31,525 هی از دادستانی یه تماس داشتم 526 00:32:31,531 --> 00:32:33,683 درخواست براینت واسه تماس با باباش تایید شده 527 00:32:33,709 --> 00:32:35,410 حلش میکنم 528 00:32:37,480 --> 00:32:40,223 صبح بخیر- صبح بخیر- 529 00:32:41,710 --> 00:32:43,692 خوشحالم که میبینم هنوز اینجایی 530 00:32:44,071 --> 00:32:45,352 صبر میکنم ببینم چی میشه 531 00:32:45,393 --> 00:32:47,649 پس دیشب بد پیش نرفته؟ 532 00:32:48,100 --> 00:32:49,531 درسته 533 00:33:07,666 --> 00:33:10,036 سلام، خشکشوییه 534 00:33:27,544 --> 00:33:29,338 حله؟- آره- 535 00:33:29,576 --> 00:33:32,030 یکی از اینا رو دزدیدم 536 00:33:32,216 --> 00:33:34,088 اوه خدای من- آره- 537 00:33:34,155 --> 00:33:35,910 آره- براینت- 538 00:33:36,183 --> 00:33:38,397 درخواستت واسه تماس با پدرت تایید شده 539 00:33:38,434 --> 00:33:39,912 بعد ناهار همراهیت میکنم 540 00:33:40,093 --> 00:33:42,660 هی- وکیل تله توبی درستش کرد- 541 00:33:42,675 --> 00:33:44,511 غیر قابل توصیفه- آره، عالیه- 542 00:33:44,557 --> 00:33:47,584 اوه صبر کن پس دیگه به مایلز نیازی نداریم 543 00:33:47,812 --> 00:33:49,294 دیگه نه 544 00:33:57,390 --> 00:33:59,910 سلام 545 00:33:59,946 --> 00:34:01,630 سلام، گوین؟ 546 00:34:01,906 --> 00:34:05,734 اوم، سوزانم از تحقیقات بازاریابی مینارد 547 00:34:05,755 --> 00:34:08,389 اوه سوزان، چقدر صدات دوست داشتنیه 548 00:34:08,420 --> 00:34:10,110 امیدورا بودم دوباره بهم زنگ بزنی 549 00:34:10,136 --> 00:34:13,196 آره، آره، فقط من 550 00:34:13,253 --> 00:34:15,633 یسری سوال ازت داشتم- باشه حتمن ولی- 551 00:34:15,701 --> 00:34:17,680 دوست دارم دربارت بیشتر بدونم 552 00:34:17,681 --> 00:34:20,503 که اون صدای سکسی چه شکلیه؟ 553 00:34:22,816 --> 00:34:24,844 باشه 554 00:34:24,875 --> 00:34:27,494 حتمن 555 00:34:27,546 --> 00:34:30,171 خب بیست و پنج سالمه 556 00:34:30,186 --> 00:34:32,017 خوبه 557 00:34:32,030 --> 00:34:33,541 یکمی کار مدلینگ انجام دادم 558 00:34:33,550 --> 00:34:35,045 اوه- اغلب اوقات لباس شنا تنمه- (ورزش میکنم) 559 00:34:37,145 --> 00:34:38,462 اوم 560 00:34:38,498 --> 00:34:42,134 خب، خیلی واسم مهمه که 561 00:34:42,139 --> 00:34:43,394 فعال باشم- خوبه- 562 00:34:43,409 --> 00:34:45,070 که بدنم میزون باشه- اوهوم- 563 00:34:45,380 --> 00:34:48,315 آره، اوه و آشپزیم عالیه- اوووه- 564 00:34:48,393 --> 00:34:50,317 من،من، دوست دارم 565 00:34:50,743 --> 00:34:52,962 کسمو بلیسن- (منظورعمدتن بعد اورگاسمه) واو- 566 00:34:53,009 --> 00:34:55,503 میدونی درست مثل گیاه نایجلا- خیلی خوبه- 567 00:34:55,523 --> 00:34:56,690 آره 568 00:34:56,711 --> 00:34:58,121 سلام، نایجلا- آره- 569 00:34:59,278 --> 00:35:01,275 چرا تماس نمیگیری؟ 570 00:35:01,291 --> 00:35:02,862 بازم انجامش بده، جنکینز- باشه- 571 00:35:02,898 --> 00:35:05,030 چی بود؟- هی؟- 572 00:35:05,341 --> 00:35:09,110 اوه فقط یه جنکینز احمق، میدونی 573 00:35:09,349 --> 00:35:11,579 فقط یکم کم کاری بود 574 00:35:11,590 --> 00:35:13,643 خب بهم سوزان بگو 575 00:35:13,980 --> 00:35:15,510 چه شکلی هستی؟ 576 00:35:15,852 --> 00:35:17,569 من چه شکلیم؟ 577 00:35:18,259 --> 00:35:19,711 ...اووم 578 00:35:25,607 --> 00:35:27,531 موهای بلوندی دارم 579 00:35:28,282 --> 00:35:30,906 چشمای آبی و خیلی قد بلند نیستم 580 00:35:32,358 --> 00:35:33,789 معمولیم 581 00:35:34,038 --> 00:35:35,973 از معمولی بهتره 582 00:35:35,988 --> 00:35:37,440 میدونی؟- واو- 583 00:35:37,466 --> 00:35:40,168 آره- مثل زن رویاهام میمونی- 584 00:35:40,557 --> 00:35:42,045 اوه ممنون 585 00:35:47,910 --> 00:35:49,670 خانوم مایلز ممنونم 586 00:35:50,000 --> 00:35:51,394 بشین 587 00:35:54,718 --> 00:35:58,718 یه تماس تحت کنترله که بیشتر از 588 00:36:00,832 --> 00:36:03,119 پنج دقیقه هم طول نمیکشه 589 00:36:03,690 --> 00:36:06,505 ضبط و شنود هم میشه 590 00:36:13,008 --> 00:36:15,455 اونجا دیروقته 591 00:36:18,612 --> 00:36:19,829 کیه؟- بابا،منم- 592 00:36:19,845 --> 00:36:20,886 جودی 593 00:36:22,222 --> 00:36:24,819 بابا، میخوان منو به ایالات متحده 594 00:36:25,080 --> 00:36:26,479 استرداد کنن 595 00:36:27,783 --> 00:36:29,448 میدونی، نمیتونم کمکی کنم 596 00:36:29,883 --> 00:36:32,186 نمیخوام با استرداد مجرمین در بیفتم 597 00:36:33,814 --> 00:36:35,220 خب چرا؟ 598 00:36:35,728 --> 00:36:37,510 خودت چراش (دلیلش) رو میدونی 599 00:36:37,839 --> 00:36:39,628 متاسفم- متاسفی- 600 00:36:39,867 --> 00:36:43,087 منو تا ابد تو یه مکان جهنمی میندازن 601 00:36:44,129 --> 00:36:46,709 بابا میدونم چقدر باعث شرمندگیت شدم 602 00:36:46,924 --> 00:36:48,429 ولی نمیخواستم 603 00:36:48,430 --> 00:36:50,907 ...و سریعترین روشه برای دورشدن از 604 00:36:50,932 --> 00:36:52,265 ....هست- باید برم- 605 00:36:52,312 --> 00:36:55,937 بابا میدونی با من چیکار میکنن باید بهم کمک کنی 606 00:36:57,202 --> 00:36:59,070 باید بهم کمک کنی 607 00:37:00,152 --> 00:37:01,703 بابا، خواهش میکنم 608 00:37:03,243 --> 00:37:06,028 متاسفم جودی، ولی نمیشه استثنایی قائل بشم 609 00:37:06,059 --> 00:37:08,170 من دختر لعنتیتم 610 00:37:08,880 --> 00:37:11,701 جودی، فرصتهای زیادی داشتی 611 00:37:11,924 --> 00:37:14,714 هرکاری کردم که بتونم در راه درست راهنماییت کنم 612 00:37:14,730 --> 00:37:17,151 راهنمایی من؟ 613 00:37:17,753 --> 00:37:20,610 چه جوک کسشری، هرگز ندیدمت 614 00:37:29,870 --> 00:37:31,323 ... من هستم 615 00:37:32,266 --> 00:37:34,150 بابا، متاسفم 616 00:37:37,612 --> 00:37:40,630 واقعن به کمکت احتیاج دارم 617 00:37:43,150 --> 00:37:44,857 التماس میکنم؟ 618 00:37:47,510 --> 00:37:48,813 بابا؟ 619 00:38:21,374 --> 00:38:22,949 چطور ممکنه اینطوری باشه؟ 620 00:38:23,158 --> 00:38:25,087 خام مایلز رو بفرستین داخل 621 00:38:33,773 --> 00:38:36,744 باید خیلی نا امید کننده باشی 622 00:38:37,865 --> 00:38:40,463 بریم براینت 623 00:39:00,267 --> 00:39:01,958 فردا بازم بهش زنگ میزنم 624 00:39:01,994 --> 00:39:03,301 بنظرم کیر بزرگی داره 625 00:39:03,317 --> 00:39:05,391 از صداش میتونی تشخص بدی؟- آره- 626 00:39:05,661 --> 00:39:07,501 یه مهارتیه- اوهوم- 627 00:39:07,830 --> 00:39:09,254 هی 628 00:39:10,750 --> 00:39:13,481 حالش خوبه؟- نمیدونم- 629 00:39:14,513 --> 00:39:16,588 تماس با پدرت چی شد؟ 630 00:39:17,116 --> 00:39:18,610 هیچ تلفنی اونجا نبود 631 00:39:18,869 --> 00:39:20,492 خانوم مایلز شوخیش گرفته بود 632 00:39:20,632 --> 00:39:22,737 چی؟- خال بدشکل- (اشاره به خال روی صورت مایلز) 633 00:39:26,943 --> 00:39:28,566 هنوزم اون نقاب رو دارین 634 00:39:37,640 --> 00:39:39,397 ممکنه اون نیاد؟ 635 00:39:39,423 --> 00:39:40,741 البته که میاد 636 00:39:40,792 --> 00:39:42,846 در پشتی رو قفل نکرده 637 00:39:46,124 --> 00:39:49,429 ممکنه بدونه ما هستیم- خب، حرف نزنین- 638 00:39:49,676 --> 00:39:51,789 لازمه بشاشم 639 00:39:51,790 --> 00:39:53,400 خفه شین 640 00:40:05,350 --> 00:40:06,753 لعنتی- اوه 641 00:40:06,778 --> 00:40:08,733 لیندا نیستش 642 00:40:11,990 --> 00:40:13,546 اوه، لعنتی 643 00:40:13,566 --> 00:40:15,065 او، خدای من 644 00:40:16,019 --> 00:40:18,343 نه، نه ، لعنتی، لعنتی 645 00:40:18,384 --> 00:40:19,691 مرده؟- اوه خدای من- 646 00:40:19,710 --> 00:40:21,641 این جنده رو میشناسم 647 00:40:23,865 --> 00:40:25,577 خیلی آدم 648 00:40:25,711 --> 00:40:27,832 مایوس کننده ای هستی 649 00:40:28,237 --> 00:40:30,544 نه 650 00:40:30,591 --> 00:40:34,262 جودی وایسا- جودی، نه- 651 00:40:53,424 --> 00:40:55,800 اون چه کوفتی بود؟- نمیدونم کنترلمو از دست دادم- 652 00:40:55,801 --> 00:40:56,855 اوه، کنترلتو از دست دادی؟ 653 00:40:56,856 --> 00:40:58,866 میدونی تو چه چیزی گیرمون انداختی؟ 654 00:40:58,880 --> 00:41:01,578 من اینجا آدم بده نیستم- خیلی کتکش زدی- 655 00:41:01,579 --> 00:41:03,104 اون دشمنه، نه من 656 00:41:03,130 --> 00:41:05,935 با مامورای عوضی امنیت ملی خوابید پشت قضیه استردادمه 657 00:41:05,951 --> 00:41:08,082 چرا این کار تخمی رو کردی؟- تو ماسک رو برداشتی- 658 00:41:08,103 --> 00:41:10,431 و نگهش داشتی، حله؟- نه برای این یکی آماده نبودیم- 659 00:41:10,442 --> 00:41:11,702 باید بریم به الی بگیم 660 00:41:11,723 --> 00:41:13,232 نمیتونیم- نه، مجبوریم- 661 00:41:16,369 --> 00:41:18,853 خیلی احمقی، جودی 662 00:41:31,299 --> 00:41:32,746 الی، نکن 663 00:41:35,676 --> 00:41:37,968 تنهامون بزارید 664 00:41:54,968 --> 00:41:58,115 این چه نقش کسشریه که داری بازی میکنی؟ 665 00:41:59,043 --> 00:42:00,355 ...من 666 00:42:00,702 --> 00:42:03,984 من نقش بازی نمیکنم نمیتونم بیاد بیارم 667 00:42:03,985 --> 00:42:06,889 چرته- گوش کن،بابت هرکاری که انجام دادم- 668 00:42:07,273 --> 00:42:09,545 متاسفم- خودت میدونی که چیکار کردی- 669 00:42:09,576 --> 00:42:11,588 نمیدونم،لطفا، باید باور کنی 670 00:42:11,590 --> 00:42:14,138 خودت میدونی که چیکار کردی 671 00:42:14,330 --> 00:42:16,731 به بی چاقو زدی تا بمیره 672 00:42:16,944 --> 00:42:18,889 کشتیش- نه- 673 00:42:19,387 --> 00:42:21,021 آره 674 00:42:22,649 --> 00:42:24,687 خودم چی، هان؟ 675 00:42:24,723 --> 00:42:27,606 یادته دقیقن همینجا بهم مواد با دوز بالا ردی؟ 676 00:42:27,663 --> 00:42:29,774 یادته سعی کردی منو بکشی؟ 677 00:42:29,779 --> 00:42:31,548 و درمورد ایمان چی؟ 678 00:42:31,574 --> 00:42:33,493 یادته گردنشو شکوندی 679 00:42:33,519 --> 00:42:35,251 یه روانی آشغالی؟- لطفا وایسا- 680 00:42:35,266 --> 00:42:36,464 و درباره جوسی چی هان؟- خواهش میکنم- 681 00:42:36,474 --> 00:42:38,513 یادته زبونش رو بریدی 682 00:42:38,525 --> 00:42:39,910 بسه دیگه - تو اوسگل کثافت- 683 00:42:39,927 --> 00:42:41,844 بسه، بسه، بسه 684 00:42:41,865 --> 00:42:45,865 نه، نه، نه، نه 685 00:43:05,822 --> 00:43:08,568 اوسگل- پاتو درازتر از گلیمت کردی- 686 00:43:08,668 --> 00:43:10,211 جنده کثیف 687 00:43:10,550 --> 00:43:12,219 هی 688 00:43:14,235 --> 00:43:15,550 ...اوم 689 00:43:16,541 --> 00:43:19,064 خب یه کاری انجام دادیم- 690 00:43:19,088 --> 00:43:21,486 کنترلمو روی فرگوسن از دست دادم 691 00:43:21,630 --> 00:43:23,025 اوه 692 00:43:27,432 --> 00:43:28,933 چی شد؟ 693 00:43:29,531 --> 00:43:30,771 هیچی 694 00:43:34,999 --> 00:43:36,613 نمیدونم، من میتونم 695 00:43:37,986 --> 00:43:40,521 دیگه به خودم اعتماد کنم 696 00:43:41,989 --> 00:43:43,304 منظورت چیه؟ 697 00:43:44,150 --> 00:43:46,100 اونجا با ماری بودی 698 00:43:46,440 --> 00:43:48,095 که من میخواستم بکشمش 699 00:43:50,754 --> 00:43:52,525 ...آره، ولی تو 700 00:43:55,015 --> 00:43:57,014 سعی کردی روبی رو نجات بدی 701 00:43:58,897 --> 00:44:00,100 نه 702 00:44:00,710 --> 00:44:02,527 بیشتر از این حرفا بود 703 00:44:06,224 --> 00:44:08,232 ...بومر 704 00:44:09,257 --> 00:44:11,589 از چیزی که دارم بهش تبدیل میشم، میترسم 705 00:44:16,417 --> 00:44:17,728 هی 706 00:44:26,528 --> 00:44:29,248 لعنتی، لعنتی- هی- 707 00:44:29,733 --> 00:44:31,470 به الی گفتی؟ 708 00:44:31,901 --> 00:44:34,260 اوه، نه بهش نگفتم- بومر- 709 00:44:34,291 --> 00:44:36,843 روبی، واقعن وضعیت داغونی داره 710 00:44:37,387 --> 00:44:39,269 باشه؟ استرسی لازم نداره 711 00:44:39,414 --> 00:44:41,063 هنوز پیداش نکردن 712 00:44:41,198 --> 00:44:42,459 خب، صبح پیداش میکنن 713 00:44:42,474 --> 00:44:44,523 ممکنه تا اونموقع بمیره- اوکی چیکار کنیم، خبرچینی؟- 714 00:44:44,543 --> 00:44:46,561 نمیدونم- نه- 715 00:44:48,993 --> 00:44:50,585 حق با جودیه 716 00:44:51,244 --> 00:44:52,950 هیچی نباید بگیم 717 00:44:54,920 --> 00:44:56,704 به عفو مشروطت گند میزنی 718 00:44:57,181 --> 00:45:00,433 باشه هیچی؟ هیچی نمیگیم 719 00:45:08,671 --> 00:45:10,916 همگی توجه کنید همگی توجه کنید 720 00:45:10,927 --> 00:45:13,167 سرشماری تا 10 دقیقه دیگه شروع میشه 721 00:45:19,344 --> 00:45:21,885 ♪ Corners are cages ♪ 722 00:45:21,910 --> 00:45:25,422 ♪ The silence wages war ♪ 723 00:45:29,959 --> 00:45:33,341 ♪ Blood is running cold ♪ 724 00:45:34,875 --> 00:45:38,091 ♪ My blood is running cold ♪ 725 00:45:41,350 --> 00:45:42,436 - ♪ My blood... ♪ - Ann! 726 00:45:42,462 --> 00:45:44,955 نشونه ای وجود داره که کی اینکار رو کرده؟- نه- 727 00:45:45,927 --> 00:45:48,417 ♪ My blood is running cold ♪ 728 00:45:51,872 --> 00:45:54,652 ♪ Ooh ♪ 729 00:45:54,672 --> 00:45:56,797 ♪ Ooh ♪ 730 00:45:56,998 --> 00:45:59,487 ♪ My blood is running cold ♪ 731 00:45:59,526 --> 00:46:02,579 ♪ My blood is running cold ♪ 732 00:46:02,663 --> 00:46:04,653 ♪ Ah-ah ♪ 733 00:46:04,710 --> 00:46:08,150 ♪ My blood is running cold ♪ 734 00:46:08,190 --> 00:46:10,190 ♪ Ooh, ooh ♪ 735 00:46:10,494 --> 00:46:13,158 ♪ My blood is running cold ♪ 736 00:46:13,210 --> 00:46:15,265 ♪ Ah-ah ♪ 737 00:46:15,810 --> 00:46:18,746 ♪ My blood is running cold ♪ 738 00:46:18,790 --> 00:46:20,924 ♪ Ooh, ooh ♪ 739 00:46:20,950 --> 00:46:24,243 ♪ My blood is running cold. ♪