1 00:00:49,883 --> 00:00:52,385 Skal vi virkelig gjøre dette? 2 00:00:53,053 --> 00:00:55,263 Jepp. Vi må presentere dette ordentlig. 3 00:00:55,347 --> 00:00:57,557 - Hvor bør jeg gå? - Til høyre. 4 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 Høyre? 5 00:00:58,892 --> 00:00:59,976 Kom igjen. 6 00:01:00,852 --> 00:01:01,853 Ok? 7 00:01:04,731 --> 00:01:06,274 Hei, jeg heter... 8 00:01:08,026 --> 00:01:12,364 Hei. Jeg heter David Raskin. Jeg søker på M.I.T.-stipendet i fysikk. 9 00:01:12,739 --> 00:01:16,951 Jeg eksperimenterer med intelligent framdrift, slik at jeg... 10 00:01:18,453 --> 00:01:21,539 Jeg tror jeg kommer til det for tidlig. Jeg bør snakke mer om dem. 11 00:01:21,748 --> 00:01:25,543 Jeg ble interessert i naturvitenskap... Jeg bør ikke starte slik. 12 00:01:25,752 --> 00:01:28,463 - Hva om jeg går mot deg... - Kan du bare gå? 13 00:01:29,297 --> 00:01:30,382 Jeg heter David Raskin. 14 00:01:30,674 --> 00:01:32,967 Demp deg fire hakk. 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,678 Kom igjen! 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,931 Dette er teknikerne mine, Adam Le og Quinn Goldberg, 17 00:01:38,139 --> 00:01:39,933 og søsteren min, Christina, står bak kamera. 18 00:01:40,141 --> 00:01:41,768 Jeg holder den så du kan peke... 19 00:01:42,143 --> 00:01:43,144 Du distraherer ham. 20 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 - Hva om det ser ut som du bygde den? - Det vil det ikke. 21 00:01:46,981 --> 00:01:48,692 Slik? 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,777 La oss sende den opp, Chris. 23 00:01:50,985 --> 00:01:53,071 Telefonen er koblet til Wi-Fi-en. Klar. 24 00:01:53,321 --> 00:01:54,781 Vent, vent. 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,994 Begynner å løfte fartøyet. 26 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 Ta kontrollen. 27 00:02:05,208 --> 00:02:08,461 Legg merke til disse merkene på fingrene mine. 28 00:02:09,254 --> 00:02:12,132 Kutter strømmen... nå. 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,054 Jøss, du kommer inn på M.I.T.! 30 00:02:18,388 --> 00:02:22,308 Merkene på hånda mi leses av datamaskinens bevegelsessensor. 31 00:02:22,559 --> 00:02:26,146 Slik kan hendene mine styre fartøyet med nifs presisjon. 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,775 Sprøtt! 33 00:02:32,944 --> 00:02:35,071 Bevegelsessensorene sendes gjennom smarttelefonen min 34 00:02:35,155 --> 00:02:38,616 med en 802.11g, 64 gigahertz trådløs. 35 00:02:38,783 --> 00:02:41,244 Se opp, Chris. Den kommer mot deg. 36 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 MIT TRENGER EN FYR SOM DAVID RASKIN 37 00:02:48,084 --> 00:02:50,253 La oss føre den til makshøyde! 38 00:02:52,797 --> 00:02:54,424 Kom igjen! Ta datamaskinen. 39 00:02:56,259 --> 00:03:00,597 Algoritmen sporer bevegelser mens operatøren flytter seg. 40 00:03:00,972 --> 00:03:04,100 Høyde, 40 meter. 45, David. 50! 41 00:03:04,434 --> 00:03:07,604 Største mulige høyde bør være omkring 75 meter. 42 00:03:11,191 --> 00:03:12,734 - Hva er det? - Er det telefonen min? 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,736 David, jeg tror jeg har mistet signalet. 44 00:03:14,861 --> 00:03:15,945 Hva? 45 00:03:15,987 --> 00:03:17,447 Anropet forstyrrer Wi-Fi-en. 46 00:03:17,739 --> 00:03:20,367 Hvem i all verden ringer deg? Alle du kjenner, står her! 47 00:03:20,533 --> 00:03:23,370 - Forbindelsen er brutt, David. - Den reagerer ikke! 48 00:03:23,620 --> 00:03:24,996 Jeg ser den ikke! 49 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 Den er borte. Den faller! 50 00:03:27,290 --> 00:03:29,459 - Løp! - Hvor skal jeg løpe? 51 00:03:29,834 --> 00:03:31,211 - Hvilken vei? - Løp! 52 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 Fanken! 53 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 Eksperimentet lyktes helt. Takk for at dere vurderer meg, M.I.T. 54 00:03:49,187 --> 00:03:53,066 - Christina, ta vekk klesvasken. - Jeg gjør det senere. 55 00:03:55,151 --> 00:03:56,861 Davids daglige ritual. 56 00:03:57,153 --> 00:04:00,031 Ser etter brevet, dag 37. 57 00:04:14,504 --> 00:04:16,172 Quinn. Ja, det har kommet. 58 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 Jeg vet ikke om jeg har kommet inn, men det er veldig stort. 59 00:04:19,509 --> 00:04:21,261 Kom hit. Kom igjen! 60 00:04:21,511 --> 00:04:22,887 Vis henne, David. 61 00:04:23,179 --> 00:04:26,182 Christina, ta vekk klesvasken. Jeg sier det ikke igjen. 62 00:04:26,433 --> 00:04:28,893 Ser du flekken? Jeg har to jobbintervjuer i dag. 63 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 Mamma, se. Det har kommet. 64 00:04:34,607 --> 00:04:36,359 Gi meg det. Dette er et viktig øyeblikk for familien. 65 00:04:36,609 --> 00:04:38,278 Vent på meg! 66 00:04:41,114 --> 00:04:42,874 - Du bruker så lang tid. Åpne det. - Hold kjeft. 67 00:04:42,991 --> 00:04:44,826 Christina, vis litt mer støtte. 68 00:04:45,035 --> 00:04:46,703 Hva som enn skjer... 69 00:04:46,995 --> 00:04:48,705 - Herregud. - Hold kjeft. 70 00:04:48,997 --> 00:04:50,290 Hold kjeft selv. 71 00:04:59,716 --> 00:05:03,720 "På vegne av inntakskomiteen har vi gleden av å informere deg om 72 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 "at du har kommet inn på M.I.T.s avgangskull i 2018." 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Gratulerer! 74 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Adam, hun har ikke kommet inn på noe. 75 00:05:11,853 --> 00:05:13,396 Vi feirer. 76 00:05:13,730 --> 00:05:16,232 Faren din ville vært veldig stolt av deg. 77 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 David? 78 00:05:19,486 --> 00:05:21,154 Hva er galt? 79 00:05:22,030 --> 00:05:26,868 "Vi har vurdert søknaden din og gir deg 5000 dollar i økonomisk støtte." 80 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Hva med de resterende 40 000 dollar? 81 00:05:29,954 --> 00:05:32,248 Hvordan skal du få råd til det, mamma? 82 00:05:32,499 --> 00:05:33,958 Få se på det. 83 00:05:34,167 --> 00:05:35,168 Skru det av. 84 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 Herregud, se på dem. Perfekte stammer. Beina er... 85 00:05:40,757 --> 00:05:41,883 Bra jobba, David. 86 00:05:42,092 --> 00:05:44,260 - Synd å høre om M.I.T. - Ja, sir. 87 00:05:44,511 --> 00:05:46,680 Jeg fikk heller ikke stipend til M.I.T. 88 00:05:46,971 --> 00:05:48,973 Jeg fikk heller ikke vinger så jeg kunne fly. 89 00:05:49,182 --> 00:05:52,686 - Det er ennå stipender igjen, David. - Jeg skal se på dem. Takk. 90 00:05:53,436 --> 00:05:57,607 Lat som om det ikke er meg. Hva ville du ha sagt til M.I.T.? 91 00:05:57,982 --> 00:05:59,609 Dette er dumt. 92 00:05:59,901 --> 00:06:02,904 - Feil svar. Kanskje du ikke vil dit. - Jo. 93 00:06:03,071 --> 00:06:05,699 Jeg tror kyllingen ble frosset før Obama ble valgt. 94 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 Bevis at du vil gå der. 95 00:06:08,535 --> 00:06:10,620 Hvordan beviser jeg at jeg vil til M.I.T.? 96 00:06:10,912 --> 00:06:15,542 Hva om moren din gir deg soppmedisin offentlig mot at du får studere gratis? 97 00:06:15,792 --> 00:06:18,628 Bare hvis moren din påfører den. 98 00:06:19,004 --> 00:06:20,130 Å ja! 99 00:06:20,380 --> 00:06:24,217 Hva om M.I.T. bare ba deg gå og kline med Sarah Nathan. 100 00:06:24,467 --> 00:06:26,219 Hvorfor skulle M.I.T. ønske det? 101 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 Fordi de tror på dristige sjansetakere. 102 00:06:28,471 --> 00:06:31,016 Jeg er en sjansetaker. 103 00:06:31,224 --> 00:06:33,560 Si en sjanse du har tatt. 104 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 Den jeg tar akkurat nå. 105 00:06:35,937 --> 00:06:37,564 Den er for stor. 106 00:06:38,314 --> 00:06:42,485 Hadde jeg hatt din intelligens og utseende, ville jeg vært ustoppelig. 107 00:06:42,736 --> 00:06:45,238 Er du ikke lei av å ha sex med hånda di? 108 00:06:45,488 --> 00:06:48,324 Beklager, han har sniffet tusj. Din narkis. 109 00:06:48,575 --> 00:06:50,326 Du er så dum. 110 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Se på dette. 111 00:06:54,039 --> 00:06:55,665 Det er kult. 112 00:06:56,041 --> 00:06:58,501 Problemet mitt er at brukergrensesnittene ikke samhandler. 113 00:06:58,752 --> 00:07:01,046 Sett L-2-ene i ad hoc-modus. 114 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Åpenbart... 115 00:07:03,006 --> 00:07:04,007 Hva driver du med? 116 00:07:04,049 --> 00:07:08,178 Herregud. Jessie Pierce. Jeg ville gitt alt for en date med henne. 117 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 Hva da, Xboxen din og en restaurantkupong? 118 00:07:11,181 --> 00:07:12,682 Sett deg i bilen? 119 00:07:13,058 --> 00:07:14,684 - Vi ses senere. - Kom igjen, Chris! 120 00:07:14,851 --> 00:07:15,894 Kommer! 121 00:07:15,977 --> 00:07:18,605 Se lyst på det, David... du vil få så mye fritid. 122 00:07:18,855 --> 00:07:22,192 Er du opptatt i kveld, Jessie? David vil gå ut med deg! 123 00:07:22,525 --> 00:07:24,365 - Jeg skaffer deg en date. - Hold kjeft, Quinn. 124 00:07:24,694 --> 00:07:27,197 Bare fortsett! Dere bør ikke... 125 00:07:27,447 --> 00:07:29,282 Hva fanken, David? 126 00:07:29,532 --> 00:07:31,292 - Hvorfor kjører du denne bilen? - Så pinlig. 127 00:07:31,451 --> 00:07:32,611 Den beste delen av dagen min. 128 00:07:32,702 --> 00:07:34,996 Én dag vil denne bilen drepe oss. 129 00:07:37,374 --> 00:07:39,542 Hei, slapp av! Det er en veteranbil! 130 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Flytt på dritten! 131 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 Det er startreleet mitt. Gi meg den Leathermanen. 132 00:07:44,089 --> 00:07:46,549 Jeg tror det er skrogventilen, men hva vet jeg? 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,385 Du forveksler bilen min med et fly. 134 00:07:48,635 --> 00:07:51,012 - Ordner du dette, David? - Ja. 135 00:07:51,221 --> 00:07:52,889 Vær så snill å si at du har reparert den. 136 00:07:56,393 --> 00:07:59,104 Si om du vil ha den permanent reparert. Jeg skal se på den. 137 00:07:59,312 --> 00:08:00,712 Skal du virkelig reparere bilen min? 138 00:08:01,731 --> 00:08:04,818 Hva i helvete er det? Fanken. 139 00:08:05,110 --> 00:08:06,653 TIL SALGS 140 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 David? 141 00:08:14,244 --> 00:08:15,578 Dette kan ikke stemme. 142 00:08:15,912 --> 00:08:18,206 Pokker ta, mamma. 143 00:08:19,749 --> 00:08:21,334 Huset vil betale for M.I.T. 144 00:08:21,418 --> 00:08:24,754 Tante Chloe sier at søsteren din og jeg kan flytte inn hos henne. 145 00:08:25,046 --> 00:08:29,342 Du får ikke selge huset. Jeg må kunne gjøre noe... få meg jobb. 146 00:08:29,592 --> 00:08:34,097 Det er for sent. Du prøvde å få stipend. Det gikk ikke. 147 00:08:34,347 --> 00:08:37,684 - Dette ville ikke ha skjedd hvis... - Kom igjen, David. 148 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 Jeg er lei for det. 149 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 Jeg savner også faren din. 150 00:08:42,272 --> 00:08:46,943 Han ville ha ønsket dette. Jeg vil ikke kaste bort evnene dine. 151 00:08:48,111 --> 00:08:52,699 Slik blir det, David. Du kan ikke gjøre noe. 152 00:09:00,957 --> 00:09:02,625 Furter du? 153 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 Du skremte vettet av meg. 154 00:09:06,629 --> 00:09:07,964 Jeg furter ikke. 155 00:09:08,131 --> 00:09:12,719 Du bør være glad. Du får det du vil. Det er jeg som får trøbbel. 156 00:09:12,969 --> 00:09:14,304 Jeg ville ikke dette. 157 00:09:14,554 --> 00:09:16,890 - Jeg husker denne. - Jeg prøver å løse dette. 158 00:09:17,974 --> 00:09:20,977 Hvordan skal du løse dette på det nifse loftet? 159 00:09:22,312 --> 00:09:25,482 Det er teit. Det fins et siste stipend der jeg må 160 00:09:25,815 --> 00:09:28,902 sende inn et forslag til et eksperiment, og jeg tenkte 161 00:09:29,152 --> 00:09:32,322 at om jeg fikk det, trengte ikke mamma selge huset. 162 00:09:32,655 --> 00:09:35,325 Det må ligge igjen masse ideer etter pappa her. 163 00:09:35,575 --> 00:09:40,288 Vet ikke. Jeg tenkte det ville være noe her. Jeg finner ingenting å bruke. 164 00:09:40,663 --> 00:09:42,415 Hva er dette? 165 00:09:44,167 --> 00:09:46,336 Når fikk vi et videokamera? 166 00:09:47,295 --> 00:09:49,839 Det er pappas gamle kamera. Husker du det? 167 00:09:50,173 --> 00:09:51,508 Ja. 168 00:09:52,342 --> 00:09:53,677 Det fungerer ennå. 169 00:09:53,927 --> 00:09:55,595 - Jaså? - Ja. 170 00:09:55,762 --> 00:09:57,514 - Få se. - Se der. 171 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 Det er sjuårsdagen min. 172 00:10:00,350 --> 00:10:03,436 Det må ha vært det siste han filmet. 173 00:10:04,854 --> 00:10:09,025 Quinn, jeg ser på det nå. Du var lubben som barn. 174 00:10:10,443 --> 00:10:15,031 Rart å høre stemmen hans etter så mange år. 175 00:10:15,198 --> 00:10:17,534 - Får du med dette? - Tenn de siste tre. 176 00:10:17,784 --> 00:10:19,369 Hva var det? 177 00:10:19,869 --> 00:10:21,204 Vent litt. 178 00:10:22,038 --> 00:10:24,708 Jeg så noe rart i speilet. 179 00:10:30,213 --> 00:10:32,382 Fanken. Jeg må legge på, Quinn. 180 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 Kom ned hit, Chris! 181 00:10:41,558 --> 00:10:43,560 Jeg skjønner ikke. 182 00:10:43,810 --> 00:10:45,895 Det bare er det. Jeg må vise det til Quinn og Adam. 183 00:10:46,229 --> 00:10:49,566 Det er opptak av meg på sjuårsdagen min. 184 00:10:49,816 --> 00:10:51,985 Jeg var på sjuårsdagen min. 185 00:10:52,235 --> 00:10:54,404 - Vi var alle der. - Så klart. 186 00:10:54,654 --> 00:10:58,825 Jeg vet det. Dere skjønner ikke. 187 00:10:59,826 --> 00:11:00,994 Bare se. 188 00:11:01,244 --> 00:11:03,580 Jeg tror ennå det er en feil med kameraet. 189 00:11:03,913 --> 00:11:06,416 Så mens denne dama går forbi. 190 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 Jeg husker dette. 191 00:11:08,251 --> 00:11:11,212 Mens denne dama går forbi, i speilet, der! Så dere? 192 00:11:11,421 --> 00:11:13,256 Jeg var så jævla søt. 193 00:11:13,590 --> 00:11:14,591 Jeg var søt. 194 00:11:14,841 --> 00:11:18,428 Adam falt av sykkelen, og det var det morsomste jeg har sett. 195 00:11:18,928 --> 00:11:21,765 Fins jeg? Ser dere meg? 196 00:11:22,015 --> 00:11:25,393 - Se på dette. - Du er gæren. 197 00:11:25,935 --> 00:11:28,271 - Kom igjen. - Spill av. Jeg er klar. 198 00:11:31,441 --> 00:11:34,778 Akkurat der. I speilet. Se i speilet. 199 00:11:39,115 --> 00:11:40,283 Fanken. 200 00:11:40,533 --> 00:11:41,868 Fanken? 201 00:11:46,623 --> 00:11:49,959 Jøss, er det...? Det er ikke mulig. 202 00:11:50,293 --> 00:11:51,294 Det er meg. 203 00:11:51,544 --> 00:11:53,463 Du ser bare det du vil se. 204 00:11:53,713 --> 00:11:55,715 Noen kan ha Photoshoppet det. 205 00:11:55,965 --> 00:11:59,469 Ingen har tuklet med det. Det har ligget på loftet mitt i ti år. 206 00:12:00,136 --> 00:12:03,473 Det er åpenbart en slektning. Familiemedlemmer ligner hverandre. 207 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 Så forklar dette. 208 00:12:10,313 --> 00:12:11,981 Vi går med samme skjorte. 209 00:12:14,901 --> 00:12:17,987 - Hva gjør du med kameraet? - Kult, ikke sant? Det tilhørte faren min. 210 00:12:18,321 --> 00:12:19,989 Å, den hurpa. 211 00:12:20,323 --> 00:12:23,326 Hva er Sarah Nathans problem? Hun vet jeg liker Justin. 212 00:12:23,576 --> 00:12:25,995 Se på dette. Lollapalooza var helt sykt. 213 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Jeg er kjempemisunnelig. Hvorfor dro jeg ikke dit? 214 00:12:30,500 --> 00:12:31,918 Hva gjør broren din? 215 00:12:32,293 --> 00:12:36,506 Ikke vondt ment, men det er ekkelt. Han ser på opptak av barn. 216 00:12:38,341 --> 00:12:40,510 Få gjette... du fant romvesener på festen også. 217 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 Vi skal bruke veldig avansert språk. 218 00:12:43,013 --> 00:12:46,349 - Det er ikke deg, David. - Jo, definitivt. 219 00:12:46,599 --> 00:12:47,767 Kanskje. 220 00:12:48,685 --> 00:12:52,522 Det er T-skjorta mi, ryggsekken og klokka. Det er meg. 221 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 Hva har du i hånda? Den ballerinagreia. 222 00:12:58,361 --> 00:13:00,030 Et nøkkelkjede, tror jeg? 223 00:13:00,363 --> 00:13:02,198 Alle må ta fram nøklene sine. 224 00:13:02,490 --> 00:13:04,117 Kanskje det ikke er deg. 225 00:13:04,367 --> 00:13:07,203 Fanken. Hvem er det sine ting i sekken min? 226 00:13:08,038 --> 00:13:10,707 Vent. Denne tilhører Jessie Pierce. 227 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 Virkelig? 228 00:13:12,208 --> 00:13:14,502 Du har en sexy-rype-sekk. Du er ei sexy rype! 229 00:13:14,711 --> 00:13:17,380 Gå bort dit, oppfør deg som om du gir blaffen og si: 230 00:13:17,505 --> 00:13:18,882 "Hei, her er greiene dine, Pierce." 231 00:13:19,132 --> 00:13:20,532 Har du sett David sammen med jenter? 232 00:13:20,717 --> 00:13:23,053 Jeg sitter her, Chris. Vær snill. 233 00:13:24,971 --> 00:13:26,348 Jeg gir den tilbake til henne. 234 00:13:26,556 --> 00:13:28,141 Nei, jeg gjør det. 235 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 Slik skal det være. 236 00:13:29,642 --> 00:13:31,353 Søsteren min skal ikke gjøre min oppgave. 237 00:13:31,561 --> 00:13:34,814 Tøft gjort. Men få lukte på ånden din. 238 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Prøver du å kommunisere telepatisk med meg? 239 00:13:47,369 --> 00:13:48,661 Unnskyld. 240 00:13:50,080 --> 00:13:53,249 Jeg tror du har sekken min. Jeg tror vi har byttet sekker. 241 00:13:53,583 --> 00:13:55,919 Muligens? Jeg heter forresten... 242 00:13:56,169 --> 00:13:57,379 David? 243 00:13:57,587 --> 00:13:59,756 Vi har gått på skolen sammen i fire år. 244 00:14:01,091 --> 00:14:03,259 Har du sett på tingene mine? 245 00:14:04,094 --> 00:14:05,261 Nei. 246 00:14:05,929 --> 00:14:09,099 Jeg kan ha følt blindt rundt inne i den, men... 247 00:14:09,432 --> 00:14:11,559 Er det derfor du går med parfymen min? 248 00:14:11,768 --> 00:14:14,104 Jeg har ikke sprayet den. Det var ikke meg. 249 00:14:14,396 --> 00:14:16,189 Så andre har gått gjennom tingene mine også. 250 00:14:16,439 --> 00:14:19,442 Jeg er lei for det. Jeg kom for å bytte sekk med deg. 251 00:14:19,693 --> 00:14:22,028 Jeg ville aldri ha gjort det. 252 00:14:23,446 --> 00:14:24,781 David. 253 00:14:26,408 --> 00:14:28,034 Gratulerer med M.I.T. 254 00:14:31,788 --> 00:14:33,039 Takk. 255 00:14:35,709 --> 00:14:38,044 Du har bodd her hele livet... hvor skal du dra? 256 00:14:38,294 --> 00:14:40,463 Quinn, kan du slutte å snakke om det hele tida? 257 00:14:40,714 --> 00:14:44,884 Ikke krangle. Vi må finne ut hvorfor jeg er på opptaket. Står jeg her? 258 00:14:45,135 --> 00:14:47,303 Ja, der bak til høyre. 259 00:14:47,637 --> 00:14:49,472 Bra. Så krysser noen bildet. 260 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Quinn, gå hit. 261 00:14:50,974 --> 00:14:52,642 Flytt kamera litt til venstre. 262 00:14:52,976 --> 00:14:55,812 Og du tilbake til høyre. Perfekt. 263 00:14:56,146 --> 00:14:57,814 Vent. Ikke så stor avstand. 264 00:14:58,064 --> 00:14:59,816 Perfekt. Ikke rør deg. 265 00:15:00,066 --> 00:15:02,235 Står jeg bare her? 266 00:15:02,485 --> 00:15:04,154 Du gjør sinnssyke baklengs saltomortaler. 267 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Få se. 268 00:15:05,655 --> 00:15:09,826 Du strekker visst ut hånda di etter noe. Kanskje veggen? 269 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Vent, nei, nei. Bak veggen. 270 00:15:13,163 --> 00:15:15,832 - Det er en lysbryter. - Hva skrur den på? 271 00:15:17,500 --> 00:15:19,502 Kjelleren? La oss sjekke. 272 00:15:20,503 --> 00:15:21,838 Ned her. 273 00:15:23,006 --> 00:15:24,758 Skru på lyset, Quinn. 274 00:15:26,760 --> 00:15:28,636 Er alt dette sakene til faren din? 275 00:15:33,016 --> 00:15:35,185 - La oss gjøre det. - Sikkert at du bør ta på den? 276 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Hjelp meg her. 277 00:15:37,479 --> 00:15:40,023 - Vi har ikke lov til å gå inn hit. - Vi gjør det i dag. 278 00:15:40,190 --> 00:15:41,524 Hjelp meg. 279 00:15:47,530 --> 00:15:48,865 - Å, skummelt. - Quinn! 280 00:15:49,115 --> 00:15:50,784 Noen er mørkeredd. 281 00:15:51,034 --> 00:15:52,702 Er du ti år gammel? 282 00:15:54,704 --> 00:15:57,540 - Hørte du det? - Ja, hva var det? 283 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 Jeg hører det ikke lenger. Var det lyset? 284 00:16:01,211 --> 00:16:04,714 Quinn, slå lyset av og på. Jeg hørte en lyd. 285 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 Der! 286 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 Jeg hører den også. 287 00:16:08,510 --> 00:16:10,970 Det er som en klikkelyd eller noe. 288 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 Se der borte. 289 00:16:12,389 --> 00:16:14,670 - Jeg vet ikke hvor den kommer fra. - Hvor kommer den fra? 290 00:16:15,725 --> 00:16:17,686 Jeg ser noe. La lyset stå på. 291 00:16:18,812 --> 00:16:19,979 Fanken! 292 00:16:20,230 --> 00:16:22,065 Umulig. 293 00:16:25,735 --> 00:16:27,070 Pokker ta! 294 00:16:27,737 --> 00:16:29,739 Skru lyset av igjen! 295 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 Den er koblet til lysbryteren. 296 00:16:37,080 --> 00:16:38,415 Herregud. 297 00:16:40,250 --> 00:16:43,586 Det er samme kasse faren din holdt på opptaket. 298 00:16:44,421 --> 00:16:45,755 Hjelp meg. 299 00:16:49,092 --> 00:16:50,760 Hva pokker? 300 00:16:51,761 --> 00:16:53,096 Skru på lyset! 301 00:16:55,765 --> 00:16:57,934 Hva i helvete er det? 302 00:16:59,769 --> 00:17:01,438 - Åpne den. - Nei, du kan åpne den. 303 00:17:01,730 --> 00:17:04,357 Du må åpne den. Den tilhørte faren din. 304 00:17:12,782 --> 00:17:14,117 Herregud. 305 00:17:14,367 --> 00:17:17,037 - Chris, kom og film dette. - Jeg gjør det. 306 00:17:23,793 --> 00:17:24,961 Filmer du dette? 307 00:17:25,211 --> 00:17:26,963 Hva er D-A-R-P-A? 308 00:17:27,297 --> 00:17:28,631 Det er DARPA. 309 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 En hemmelig forsvarsavdeling. De jobber med all slags gærne greier. 310 00:17:32,218 --> 00:17:36,056 Oppfant Internett, prøvde teleportering. Trodde faren din drev med energi. 311 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 Pappa jobbet for Eastern Power and Electric. 312 00:17:39,642 --> 00:17:40,977 Er det denne? 313 00:17:41,311 --> 00:17:45,982 Termomagnetisk akselerator? Navigasjonsdrift? En slags maskin. 314 00:17:46,232 --> 00:17:48,777 - Som en datamaskin? - Nei, en maskin. 315 00:17:48,985 --> 00:17:52,655 Disse diagrammene bruker ligninger som Einsteins relativitetsteori. 316 00:17:53,323 --> 00:17:54,824 Eksplosjonstrykkrate. 317 00:17:55,075 --> 00:17:56,826 Ferdsavviksindikator? 318 00:17:57,077 --> 00:17:59,329 Lengdestatisk stabilitet? 319 00:17:59,621 --> 00:18:01,164 Grensesnittmodul? 320 00:18:01,414 --> 00:18:03,625 Her er det. Project Almanac. 321 00:18:04,000 --> 00:18:07,504 I.D.-nummer 453-Delta-71? 322 00:18:07,921 --> 00:18:10,632 "Prototyp for tidsomplassering"? 323 00:18:10,840 --> 00:18:12,509 Tidsomplassering? 324 00:18:13,802 --> 00:18:14,844 Det er umulig. 325 00:18:15,095 --> 00:18:16,930 Si ifra når dere ønsker å snakke engelsk... 326 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 - Tidsomplassering. - Hva betyr det? 327 00:18:20,016 --> 00:18:21,851 Det betyr tidsreise. 328 00:18:24,270 --> 00:18:25,939 Det er det det betyr. 329 00:18:26,690 --> 00:18:27,857 Hva? 330 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 Du store verden! 331 00:18:29,943 --> 00:18:32,445 Så pappa etterlot en tidsmaskin i kjelleren? 332 00:18:32,696 --> 00:18:35,865 Teknisk sett etterlot han vel tegninger. 333 00:18:37,701 --> 00:18:40,036 Ro dere ned. La oss tenke oss om. 334 00:18:40,370 --> 00:18:45,375 DARPA konstruerte den. Så den kan være ordentlig. 335 00:18:45,875 --> 00:18:47,544 Det er mulig. 336 00:18:47,877 --> 00:18:49,212 Vi bør prøve å bygge den. 337 00:18:49,462 --> 00:18:51,673 Pappa rotet rundt med masse skrot. 338 00:18:51,881 --> 00:18:54,050 Hvorfor skulle han gjemme skrot i en kasse i bakken? 339 00:18:54,217 --> 00:18:55,552 Selv om det ikke var skrot... 340 00:18:55,844 --> 00:18:57,303 Han må ha etterlatt den til deg. 341 00:18:57,554 --> 00:19:01,891 Du vil jeg skal tro at pappa etterlot en tidsmaskin til meg, men... 342 00:19:02,225 --> 00:19:06,730 Jeg tror denne glassgreia er maskinens senter. 343 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 David. 344 00:19:10,233 --> 00:19:13,236 Bare et øyeblikk... tenk på det. 345 00:19:15,238 --> 00:19:16,573 Dere er... 346 00:19:17,407 --> 00:19:21,745 Dere er gærne. Vi kan ikke bygge en tidsmaskin i kjelleren min. 347 00:19:21,911 --> 00:19:23,997 Så du opptaket av sjuårsdagen din? 348 00:19:24,247 --> 00:19:26,583 Jeg tror vi alt har bygd den. 349 00:19:40,847 --> 00:19:43,683 Kjære, jeg må gå. Jeg er lei for det. 350 00:19:44,851 --> 00:19:46,353 Hvem snakket du med, pappa? 351 00:19:46,603 --> 00:19:50,440 Bare en venn. Han er her for å ordne noe. Jeg blir ikke lenge borte. 352 00:19:50,690 --> 00:19:53,526 - Lover du? - Selvsagt. 353 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 Her. 354 00:19:57,113 --> 00:19:58,365 Ta tida jeg bruker. 355 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 Det er 18. februar 2014. 356 00:20:11,086 --> 00:20:12,962 Broren min har offisielt gått fra vettet. 357 00:20:13,088 --> 00:20:16,091 Han tror virkelig at han bygger en tidsmaskin. 358 00:20:17,550 --> 00:20:20,553 Skjøteledninger, sikringer, releer, strømkabler. 359 00:20:21,137 --> 00:20:23,973 - Flott at du er med oss. - Jeg skal sitte på med dere hjem. 360 00:20:24,140 --> 00:20:27,102 - Hva har skjedd med buksa di? - Sarah Nathan er ei svikefull hurpe. 361 00:20:27,310 --> 00:20:30,313 Jeg har fem 1000 volts DC-koblinger, fire 70 ohms resistorer, 362 00:20:30,563 --> 00:20:32,899 men finner ingen kondensatorer. 363 00:20:33,149 --> 00:20:35,309 - Sjekket du ved koblingene? - Ser jeg ut som en idiot? 364 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 Du prøver å bygge en tidsmaskin. 365 00:20:37,153 --> 00:20:39,572 - Vi prøver bare å skru på glassboksen. - Ja, så klart. 366 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 Unnskyld... men hvor er tidsmaskinavdelingen? 367 00:20:43,410 --> 00:20:44,744 Beklager. Ingen liker henne. 368 00:20:44,994 --> 00:20:48,498 Vi er enige om at du må drepe Hitler. Det er grunnkurs i tidsreiser. 369 00:20:48,748 --> 00:20:50,750 Ingen av oss snakker tysk, så det er uaktuelt. 370 00:20:51,001 --> 00:20:53,336 Derfor oppfant Gud Google Oversetter. 371 00:20:53,586 --> 00:20:55,255 Det fins ingen Wi-Fi i 1939. 372 00:20:55,505 --> 00:20:57,173 Dette er alle batteriene vi hadde råd til. 373 00:20:57,424 --> 00:21:00,260 De som laget Hubble-teleskopet, begynte i garasjen 374 00:21:00,343 --> 00:21:01,623 med deler fra byggevarebutikker. 375 00:21:01,845 --> 00:21:03,430 Når måtte de komme hjem? 376 00:21:03,680 --> 00:21:06,349 - Hva gjør du her? - Filmer hvordan dere brenner ned huset. 377 00:21:06,850 --> 00:21:07,934 Hva gjør du? 378 00:21:08,143 --> 00:21:10,603 Jeg pleide å se pappa gjøre mye av dette. 379 00:21:10,854 --> 00:21:14,691 Vi stripper isolasjonen av ledninger. Quinn, er ikke moren din stripper? 380 00:21:14,941 --> 00:21:16,276 Hold kjeft. 381 00:21:16,526 --> 00:21:18,695 Legg ned kameraet. Jeg vil lære deg det. 382 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 Alt klart. 383 00:21:21,031 --> 00:21:24,534 Trekk tilbake, Christina. Vi pumper 400 volt inn i denne greia. 384 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 Dere kobler sammen tingene, så drar vi til steinalderen? 385 00:21:28,038 --> 00:21:31,958 Nei. Får vi ikke skrudd på glasskretsen, er det ingen vits å bygge resten. 386 00:21:36,296 --> 00:21:38,631 Jeg har bare én. Beklager, gutter. 387 00:21:48,558 --> 00:21:49,893 La oss sette i gang. 388 00:21:54,481 --> 00:21:55,982 Hva skjer? 389 00:21:56,649 --> 00:21:58,193 Jeg ser ingenting. 390 00:21:58,818 --> 00:22:00,987 - Fanken. - Pokker. 391 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Går det bra? 392 00:22:02,489 --> 00:22:03,990 - Hva gjør den...? - Gi meg kameraet. 393 00:22:04,240 --> 00:22:07,911 Gi meg kameraet. Se på deg selv. Håret ditt. 394 00:22:08,328 --> 00:22:10,330 - På hodet ditt. - Ta på hodet ditt! 395 00:22:12,499 --> 00:22:14,209 Folkens! 396 00:22:15,752 --> 00:22:17,420 Hva fanken? 397 00:22:22,217 --> 00:22:24,719 Hva skjer? Hva gjør den? 398 00:22:31,726 --> 00:22:33,436 Ser noen andre dette? 399 00:22:34,229 --> 00:22:36,356 Den lager elektromagnetisk energi! 400 00:22:51,037 --> 00:22:54,708 Jeg har fått det i munnen! Jøss! 401 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Alle batteriene er stekt. 402 00:22:58,378 --> 00:23:00,797 - Dette batteriet fløy og traff meg nesten. - Det traff meg. 403 00:23:01,047 --> 00:23:04,718 Film alt fra nå av. 404 00:23:06,052 --> 00:23:09,723 Jeg har aldri sett slike overføringer. Det må være en prototyp. 405 00:23:09,973 --> 00:23:11,307 Få se. 406 00:23:13,560 --> 00:23:16,563 DARPA har tilgang til mer teknologi enn oss. 407 00:23:18,898 --> 00:23:22,569 Den skulle med hensikt bli foreldet. Du bare må elske den. 408 00:23:25,739 --> 00:23:28,074 Vi trenger en grafikkprosessor. 409 00:23:28,408 --> 00:23:30,577 Hvor får vi en slik? 410 00:23:31,995 --> 00:23:34,164 Du skylder meg en ny Xbox. 411 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 Ikke snakk med meg på en stund. 412 00:23:36,291 --> 00:23:37,834 Hvis du elsker noe, sett det fri. 413 00:23:38,084 --> 00:23:40,754 Dette er ingen spøk for meg, Christina. Dette er livet mitt. 414 00:23:41,087 --> 00:23:42,088 Akkurat der. 415 00:23:42,339 --> 00:23:44,674 Jøss. Hva i helvete er det? 416 00:23:45,300 --> 00:23:46,926 Et slags navigasjonsprogram. 417 00:23:47,302 --> 00:23:49,763 Jeg tror vi kan kontrollere tidsmaskinen med dette. 418 00:23:50,680 --> 00:23:54,684 Styrer greia hele tidsmaskinen? Trenger du ikke masse datamaskiner? 419 00:23:54,934 --> 00:23:58,646 Faren min laget den for 12 år siden. De hadde ikke teknologi. 420 00:23:58,980 --> 00:24:03,109 Velkommen til 2014. Greia er sterk nok til å sende en rakett til månen. 421 00:24:03,943 --> 00:24:07,614 Du angir en dato, trykker den røde knappen og vips. Vi er Doctor Who. 422 00:24:07,739 --> 00:24:08,823 Hvem er Doctor Who? 423 00:24:08,948 --> 00:24:12,786 - Unnskyld for alt stygt jeg har sagt. - Jaså? 424 00:24:13,036 --> 00:24:15,038 - Det stygge han sa i dag. - Ja, i dag. 425 00:24:15,330 --> 00:24:16,790 Hvor mye mer tid vil dette ta? 426 00:24:17,040 --> 00:24:21,378 Chris, dette er ikke ei skolebok, men topphemmelige diagrammer. 427 00:24:21,628 --> 00:24:24,339 Det kan ta en dag eller flere uker. 428 00:24:27,133 --> 00:24:29,469 Den reiser seks uker tilbake, men 429 00:24:30,470 --> 00:24:35,350 vi må dele strøm til returreisen, så tre uker tilbake og tre uker fram. 430 00:24:35,809 --> 00:24:37,977 Reiser vi lenger tilbake enn det, 431 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 blir vi sittende fast der. 432 00:24:41,147 --> 00:24:43,817 - Vi blir i fortida for alltid! - Hvorfor det? 433 00:24:44,067 --> 00:24:47,821 Hvis vi reiser mer enn tre uker... Jeg sier det senere! 434 00:24:49,572 --> 00:24:52,409 Fanken, Xboxen min er lastet med tilbehør. 435 00:24:52,701 --> 00:24:53,910 Det ser bra ut. 436 00:24:54,536 --> 00:24:55,745 Det er sinnssykt. 437 00:24:55,995 --> 00:24:57,497 Er du ferdig med koblingene? 438 00:24:57,747 --> 00:24:59,249 Ja, nesten. 439 00:24:59,499 --> 00:25:02,002 Jøss, hva i helvete? 440 00:25:03,545 --> 00:25:06,881 Disse to ledningene? Hva gjør jeg med skrutrekkeren? 441 00:25:10,927 --> 00:25:13,680 Jeg tror jeg har fått greia ordentlig utstyrt. 442 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 Dette ser bra ut. 443 00:25:15,015 --> 00:25:16,683 - Trenger du denne? - Nei. 444 00:25:16,850 --> 00:25:18,601 Er vi i riktig posisjon til oppstart? 445 00:25:18,852 --> 00:25:20,395 Vent, få hente hjelmen min. 446 00:25:20,603 --> 00:25:21,683 Slapp av, bryteren er kald. 447 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 - Du sa nettopp at den var kald! - Det betyr av! 448 00:25:26,860 --> 00:25:29,195 Det er ikke kald! Vet du hva "kald" betyr? 449 00:25:29,446 --> 00:25:31,614 - Føler dere kraften? - Folkens! 450 00:25:34,784 --> 00:25:36,953 - Hvordan kan dette skje? - Jeg vet ikke. 451 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Er det all den elektromagnetiske energien? 452 00:25:41,875 --> 00:25:43,543 Så forklar dette. Kom hit, Chris. 453 00:25:43,793 --> 00:25:45,420 Fanken. 454 00:25:46,963 --> 00:25:48,798 Herregud. Se på det! 455 00:25:53,303 --> 00:25:54,429 Folkens! 456 00:25:55,430 --> 00:25:57,724 Fanken, ser dere dette? 457 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 - Gjør det vondt? Hvordan er det? - Hva gjør hånda mi? 458 00:26:03,313 --> 00:26:04,981 Batteriet overopphetes! 459 00:26:07,817 --> 00:26:09,069 Går det bra? 460 00:26:09,444 --> 00:26:11,237 Det var dødsbra. 461 00:26:11,488 --> 00:26:13,907 Disse batteriene er døde. Det fungerte ikke. 462 00:26:14,240 --> 00:26:15,241 Folkens? 463 00:26:18,578 --> 00:26:20,455 Virker dette kjent for dere? 464 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 Herregud. 465 00:26:28,254 --> 00:26:31,257 Ok, jeg tok feil. Dette er så avgjort deg. 466 00:26:36,096 --> 00:26:37,764 Folkens, vi er 467 00:26:39,265 --> 00:26:40,600 nære. 468 00:26:41,184 --> 00:26:43,269 Vi trenger hydrogen... Uten det er vi ferdige. 469 00:26:43,520 --> 00:26:45,280 - Hva mener du? - Ingen fusjon uten hydrogen. 470 00:26:45,480 --> 00:26:47,273 Uten fusjon, ingen tidsreiser. 471 00:26:47,607 --> 00:26:49,025 Hvor mye vil det koste? 472 00:26:49,275 --> 00:26:52,487 Det er ikke spørsmål om kostnader. Du trenger tillatelse til å kjøpe det. 473 00:26:54,364 --> 00:26:56,366 Jeg har en idé. 474 00:26:57,492 --> 00:26:58,493 Slå av kamera. 475 00:26:59,494 --> 00:27:00,995 Utrolig at vi gjør dette. 476 00:27:01,579 --> 00:27:03,081 Der er det en sikkerhetsvakt. 477 00:27:05,917 --> 00:27:08,253 Hei, Argo, vi skal ikke ta gisler. 478 00:27:08,545 --> 00:27:09,905 Tok du ikke med finlandshetten din? 479 00:27:10,171 --> 00:27:12,424 - Kan vi bli utvist for dette? - Så klart. 480 00:27:12,549 --> 00:27:13,717 Fanken. 481 00:27:14,009 --> 00:27:15,176 La oss gå. 482 00:27:16,177 --> 00:27:17,512 Løp, løp. 483 00:27:21,516 --> 00:27:22,767 Vi er trygge. 484 00:27:24,936 --> 00:27:26,396 Hva er koden? 485 00:27:26,604 --> 00:27:28,523 Én, tre, fire, fem. 486 00:27:28,773 --> 00:27:30,066 - Skynd deg. - Vent, det er... 487 00:27:30,275 --> 00:27:31,776 Det er pi. 488 00:27:32,110 --> 00:27:33,778 Tast den inn. 489 00:27:36,406 --> 00:27:38,074 - Lys. - Skru på lysene, noen. 490 00:27:38,408 --> 00:27:39,909 Lysene. 491 00:27:40,118 --> 00:27:41,786 Det er antakelig i en av disse. 492 00:27:42,078 --> 00:27:44,539 - Vent, David. - For langt, kom tilbake. 493 00:27:49,794 --> 00:27:51,796 - Fint. - Herregud, jeg er sterk. 494 00:27:52,130 --> 00:27:53,631 Ta en av de kassene! 495 00:27:54,132 --> 00:27:56,551 - Hvor mye trenger vi? - Ta alle. 496 00:27:56,926 --> 00:27:59,086 - Vi får kanskje ingen sjanse til. - Jeg har to kasser. 497 00:27:59,095 --> 00:28:01,890 - Jeg klarer ikke å bære alt det. - Forsiktig, det er hydrogen! 498 00:28:03,266 --> 00:28:04,726 Har det. La oss komme oss ut. 499 00:28:04,893 --> 00:28:06,227 Kom igjen. 500 00:28:06,811 --> 00:28:08,563 - Din jævla idiot. - Hold kjeft! 501 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Kom igjen! 502 00:28:09,981 --> 00:28:11,649 - Har du kameraet? - Ja. 503 00:28:11,941 --> 00:28:14,152 Kom igjen, kom igjen. 504 00:28:14,652 --> 00:28:15,945 Du først. 505 00:28:20,658 --> 00:28:25,330 Vil noen ta en liten pause? Walker har visst fest. 506 00:28:25,622 --> 00:28:27,832 Det fungerer, folkens. Hydrogenet passer. 507 00:28:28,833 --> 00:28:31,002 Chris, kom deg i posisjon. 508 00:28:33,838 --> 00:28:35,590 Hva gjør dere med stoppeklokkene? 509 00:28:35,840 --> 00:28:40,679 Funker dette, er den røde 60 sekunder bak den svarte når den kommer tilbake. 510 00:28:41,012 --> 00:28:42,305 Her. 511 00:28:43,014 --> 00:28:44,683 Dette er Project... 512 00:28:45,350 --> 00:28:48,353 Dette er Project Almanac. Eksperiment én, prøve én. 513 00:28:48,687 --> 00:28:50,313 60 sekunders tidsavstand. 514 00:28:50,605 --> 00:28:51,856 På engelsk, vær så snill? 515 00:28:52,190 --> 00:28:56,611 Vi skal sende den elendige leken et minutt tilbake i tid. Klare? 516 00:28:56,861 --> 00:28:59,197 Quinn. Skal du stille inn denne? 517 00:28:59,489 --> 00:29:00,824 Han har én jobb. 518 00:29:01,032 --> 00:29:03,201 - GoPro innstilt. - Kom igjen, kom igjen. 519 00:29:04,994 --> 00:29:06,329 Vi er klare. 520 00:29:08,206 --> 00:29:09,624 Tre, to... 521 00:29:09,833 --> 00:29:11,042 Vent, brillene mine. 522 00:29:11,334 --> 00:29:14,004 - Følg med, Chris. - Et øyeblikk. 523 00:29:14,087 --> 00:29:15,171 - Går det bra? - Ja. 524 00:29:15,213 --> 00:29:18,049 Tre, to, én. 525 00:29:20,677 --> 00:29:22,637 - Hva pokker? - Vent litt. 526 00:29:27,392 --> 00:29:31,062 Bare gjør det igjen. Kom igjen. 527 00:29:31,396 --> 00:29:33,732 Tre, to, én. 528 00:29:35,817 --> 00:29:37,193 Hva pokker, Adam? 529 00:29:38,361 --> 00:29:40,655 - Hva gjorde du? - Ingenting. 530 00:29:43,366 --> 00:29:44,367 Fanken. 531 00:29:44,576 --> 00:29:46,244 - Bra. - Det fungerer! 532 00:29:48,705 --> 00:29:50,331 Strømtilførselen er stabil! 533 00:29:52,709 --> 00:29:54,878 Hva skjer? Kom igjen! 534 00:29:57,672 --> 00:29:59,257 Fanken! 535 00:30:02,260 --> 00:30:03,887 Hva i helvete? 536 00:30:04,095 --> 00:30:06,097 Nei, nei. 537 00:30:07,891 --> 00:30:09,684 - De er stekt. - Jaså? 538 00:30:09,893 --> 00:30:14,272 Vi har ikke hatt en frikveld på ukevis. La oss dra på festen. 539 00:30:14,564 --> 00:30:15,940 Så hvordan skal vi gjøre dette? 540 00:30:16,441 --> 00:30:18,943 Denne greia spiser bare gjennom batterier. 541 00:30:19,235 --> 00:30:21,404 Vi trenger en veldig sterk strømkilde. 542 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 Noe som kan lade opp seg selv idet den bruker strøm. 543 00:30:29,954 --> 00:30:32,791 Nikkelmetallhydrid. Hvorfor kom jeg ikke... 544 00:30:33,083 --> 00:30:35,418 Så klart. Hva sa han? 545 00:30:38,797 --> 00:30:40,715 Hva pokker driver han med? 546 00:30:41,299 --> 00:30:42,801 Aner ikke. 547 00:30:48,807 --> 00:30:51,309 Hvorfor fikk han Jessie Pierce til å parkere i oppkjørselen? 548 00:30:51,726 --> 00:30:52,977 Der er det bra. 549 00:30:56,314 --> 00:30:57,607 Kjører Jessie Pierce bil? 550 00:30:57,732 --> 00:31:00,944 Jeg trodde hun kom ut av tynn luft som de fleste mytologiske vesener. 551 00:31:01,152 --> 00:31:02,737 Kommer dere på festen? 552 00:31:02,946 --> 00:31:04,781 Ja. Vi må bare skifte. 553 00:31:05,782 --> 00:31:07,492 Hold deg unna parfymen min. 554 00:31:12,455 --> 00:31:15,750 Skaff alle startkablene du kan. Vi skal bruke batteriet hennes. 555 00:31:15,959 --> 00:31:17,293 Jeg har dem. 556 00:31:17,752 --> 00:31:19,629 - Christina. - Vær så god. 557 00:31:19,921 --> 00:31:21,681 Hva er så spesielt med dette hybridbatteriet? 558 00:31:21,756 --> 00:31:23,633 De negative elektrodene bruker en hydrogenabsorberende... 559 00:31:23,842 --> 00:31:25,760 Glem at jeg spurte. 560 00:31:28,638 --> 00:31:30,640 - Kobler til nå! - Vent! 561 00:31:31,808 --> 00:31:33,101 - Jøss! - Det var dødsbra. 562 00:31:33,435 --> 00:31:34,853 Hva tar så lang tid? 563 00:31:35,145 --> 00:31:38,481 Kanskje det ville gå fortere hvis Adam ikke prøvde å drepe meg. 564 00:31:38,773 --> 00:31:40,525 Slutt å le, det er ikke morsomt! 565 00:31:40,817 --> 00:31:42,819 - Vi er klare. - Kom igjen! 566 00:31:43,111 --> 00:31:44,487 Rydd av bordet, Adam. 567 00:31:44,779 --> 00:31:45,780 Hvor lang tid har vi? 568 00:31:45,989 --> 00:31:48,324 Jeg vet ikke. Hvor lenge er jenter på fester? 569 00:31:48,533 --> 00:31:51,786 Sexy jenter blir ikke lenge. De går på flere. 570 00:31:51,995 --> 00:31:53,830 - Hvordan vet du det? - Vil dette fungere? 571 00:31:54,039 --> 00:31:57,167 Nei, vi vil sannsynligvis sprenge bilen hennes. Hjelp meg. 572 00:31:58,209 --> 00:31:59,669 Sørg for at forbindelsen er stabil. 573 00:31:59,878 --> 00:32:01,504 - Så vi bare fortsetter, David? - Ja! 574 00:32:01,796 --> 00:32:04,382 GoPro innstilt. Få hente hjelmen min. 575 00:32:04,674 --> 00:32:06,676 - Koordinater innstilt... 60 sekunder. - Kom igjen. 576 00:32:06,885 --> 00:32:08,345 Få hente brillene mine! 577 00:32:09,054 --> 00:32:12,223 Fanken, den når ikke fram. Folkens, bordet! 578 00:32:12,891 --> 00:32:15,393 Ok, én, to, tre, skyv. 579 00:32:16,061 --> 00:32:17,062 Igjen, igjen! 580 00:32:17,354 --> 00:32:18,813 Én, to, tre, skyv. 581 00:32:24,027 --> 00:32:26,154 Alle sammen, tilbake, tilbake. 582 00:32:29,741 --> 00:32:31,159 Se på kameraet! 583 00:32:31,493 --> 00:32:32,827 Se på kameraet! 584 00:32:38,333 --> 00:32:40,168 Få hente kameraet mitt! 585 00:32:40,377 --> 00:32:43,088 Få hente kameraet mitt! Vent et øyeblikk! 586 00:32:45,382 --> 00:32:47,884 - Kom igjen, Chris! - Skynd deg! 587 00:32:52,722 --> 00:32:53,765 Herregud. 588 00:32:53,848 --> 00:32:56,184 Slipp meg inn, David! Åpne døra! 589 00:32:56,518 --> 00:32:57,852 Jessie er tilbake! 590 00:32:58,186 --> 00:33:01,189 Ikke slipp henne inn! Hun takler ikke dette! 591 00:33:01,439 --> 00:33:03,274 Hva i helvete? 592 00:33:03,858 --> 00:33:06,611 Hva foregår? Hva gjør dere? 593 00:33:06,903 --> 00:33:08,446 Dukk, Jessie! 594 00:33:08,738 --> 00:33:10,407 Hvorfor det? Hva driver dere med? 595 00:33:11,282 --> 00:33:14,285 Project Almanac. Eksperiment én, test to. 596 00:33:14,953 --> 00:33:17,122 Film det, film det! 597 00:33:23,795 --> 00:33:25,755 Hva er alt dette? 598 00:33:28,758 --> 00:33:29,759 Dukk! 599 00:33:47,902 --> 00:33:49,654 Lyset gikk. 600 00:33:51,906 --> 00:33:54,576 - Går det bra? - Ja. Med deg? 601 00:33:56,286 --> 00:33:58,121 - Går det bra? - Ja. 602 00:33:59,456 --> 00:34:00,915 Det skremte meg. 603 00:34:01,624 --> 00:34:03,418 God idé. 604 00:34:12,302 --> 00:34:14,095 Hva i helvete? 605 00:34:20,185 --> 00:34:21,936 Vent, kobler fra. 606 00:34:22,979 --> 00:34:23,980 Ta kameraet. 607 00:34:24,189 --> 00:34:26,524 Hvor er Corvetten? 608 00:34:26,941 --> 00:34:28,943 Den skal være her, ett minutt bak oss. 609 00:34:29,152 --> 00:34:30,695 Hva i helvete gjorde dere? 610 00:34:30,987 --> 00:34:32,697 Utrolig at Corvetten ikke er der. 611 00:34:33,031 --> 00:34:34,699 Dette kan ikke stemme. 612 00:34:42,207 --> 00:34:44,959 - Chris, sikkert at du er i orden? - Ja. 613 00:34:46,044 --> 00:34:47,962 Fanken. Jeg har funnet den, folkens! 614 00:34:48,004 --> 00:34:49,089 Aldri i verden. 615 00:34:49,172 --> 00:34:51,174 Herregud. 616 00:34:54,052 --> 00:34:56,554 Den er festet til den jævla veggen! 617 00:34:56,846 --> 00:34:59,182 - Aldri i verden. - Ser dere dette? 618 00:34:59,391 --> 00:35:01,393 Hei, stoppeklokke. 619 00:35:02,852 --> 00:35:04,229 Den gikk to timer tilbake. David? 620 00:35:04,521 --> 00:35:06,481 - To timer? - Det står det. 621 00:35:06,856 --> 00:35:08,191 Hva er på GoPro-et? 622 00:35:08,358 --> 00:35:09,984 - Rydd av bordet. - Hvor lang tid har vi? 623 00:35:10,193 --> 00:35:11,236 Jeg vet ikke. 624 00:35:11,319 --> 00:35:12,862 Den var der hele tida. 625 00:35:13,071 --> 00:35:15,990 Sexy jenter blir ikke lenge på fester. De går på flere. 626 00:35:16,408 --> 00:35:17,909 Hvordan vet du det? 627 00:35:18,034 --> 00:35:19,703 Jeg skjønner ikke dette. 628 00:35:19,994 --> 00:35:23,415 Den fungerer. Vi sendte noe tilbake i tid. 629 00:35:28,044 --> 00:35:29,254 Går det bra? 630 00:35:30,088 --> 00:35:34,592 Ja. Jeg skjønner virkelig ikke hva som skjedde. 631 00:35:37,554 --> 00:35:39,264 Vi har nettopp bygd en tidsmaskin. 632 00:35:39,556 --> 00:35:41,016 Vi har bygd en tidsmaskin. 633 00:35:41,224 --> 00:35:44,019 Røyk! Fanken. Kablene! 634 00:35:44,227 --> 00:35:45,947 - Hent brannslukningsapparatet! - Bilen min! 635 00:35:47,605 --> 00:35:48,805 Hvorfor tegner du en ryggsekk? 636 00:35:48,898 --> 00:35:53,278 Jeg reduserer rammen slik at maskinen passer i en 22 x 14 tommers sekk. 637 00:35:53,570 --> 00:35:54,904 Slik at vi kan gå rundt med den? 638 00:35:55,113 --> 00:35:57,153 - Den vil bare veie tre og en halv kg. - Hele greia? 639 00:35:57,407 --> 00:36:00,618 Goldberg! Tida er inne for presentasjonen din. 640 00:36:00,910 --> 00:36:02,746 Sa han "presentasjon"? 641 00:36:03,038 --> 00:36:04,622 Alle må roe seg ned. 642 00:36:04,914 --> 00:36:07,083 - Har du ikke lest? - Nei, jeg har bygd en tidsmaskin. 643 00:36:07,292 --> 00:36:10,045 - La oss få det overstått. - Du skal først. 644 00:36:11,629 --> 00:36:14,799 Si de ti første grunnstoffene i det periodiske system. 645 00:36:17,135 --> 00:36:19,137 Jeg tenkte vi skulle 646 00:36:19,471 --> 00:36:24,309 begynne beskjedent. Jeg laget ei liste. Sende bakterier. 647 00:36:24,642 --> 00:36:27,479 Jeg kan rappe noen fra dr. Lous klasse. Han liker meg. 648 00:36:27,771 --> 00:36:29,773 I går var jeg i en dyrebutikk med moren min. 649 00:36:30,065 --> 00:36:34,486 De har masse små hvite mus. Vi kunne sende dem tilbake. 650 00:36:34,778 --> 00:36:38,281 Var du mus, ville du sagt, pokker, jeg reiser i tid. 651 00:36:38,490 --> 00:36:42,077 Folkens, jeg mener det. Vi må holde tett om dette. 652 00:36:42,660 --> 00:36:46,331 Jessie så meg stirre på henne. Veldig fint, David, perfekt. 653 00:36:46,664 --> 00:36:49,417 Kan dere la være å se på henne? Stans! 654 00:36:49,584 --> 00:36:50,669 Hei, gutter! 655 00:36:50,960 --> 00:36:52,504 - Fint, gutter. - Kommer hun hit? 656 00:36:52,796 --> 00:36:55,131 - David, se alvorlig ut. - Jeg kan ikke. 657 00:37:05,850 --> 00:37:07,686 Noen må si noe. 658 00:37:09,145 --> 00:37:11,147 Takk for at vi fikk bruke batteriet ditt. 659 00:37:11,356 --> 00:37:13,108 Alt i orden. Hva skal dere med den? 660 00:37:13,525 --> 00:37:15,527 Vi skal teste den. 661 00:37:15,860 --> 00:37:17,140 Jeg trodde dere hadde gjort det. 662 00:37:17,195 --> 00:37:19,656 Ja, men ikke på en levende organisme. 663 00:37:20,115 --> 00:37:22,701 Så dere skal teste den på mennesker, ikke sant? 664 00:37:23,118 --> 00:37:24,869 - Bakterier først. - Eller valper. 665 00:37:25,161 --> 00:37:26,162 Valper? 666 00:37:26,371 --> 00:37:27,706 Du har vært på dyrebutikken Petco? 667 00:37:28,123 --> 00:37:29,541 Quinn, hold opp med Petco. 668 00:37:29,833 --> 00:37:32,544 Vi tar dette skritt for skritt. Er svært bevisst på det vi gjør. 669 00:37:32,836 --> 00:37:37,173 Bør ikke neste skritt være å teste den på oss? 670 00:37:37,382 --> 00:37:40,218 Dette er ikke noe leketøy. Vi må ta det skritt for skritt... 671 00:37:40,552 --> 00:37:42,220 Jeg mener ikke at den er et leketøy. 672 00:37:42,554 --> 00:37:43,888 Det er ting vi må... 673 00:37:44,180 --> 00:37:45,682 Hva er det? 674 00:37:46,141 --> 00:37:47,684 - Hva er dette? - Nøklene mine? 675 00:37:47,892 --> 00:37:49,144 Herregud. 676 00:37:50,854 --> 00:37:52,894 - Hva er galt med nøklene mine? - De er veldig kule. 677 00:37:53,148 --> 00:37:54,399 Du tuller vel? 678 00:37:55,567 --> 00:37:56,901 - Hallo? - Beklager. 679 00:38:05,744 --> 00:38:07,996 - Det er vel ikke falskt? - Nei. 680 00:38:08,997 --> 00:38:10,582 Nei, det er ekte. 681 00:38:15,754 --> 00:38:17,589 Det kan ikke stemme. 682 00:38:20,008 --> 00:38:21,593 Dere filmer visst alt? 683 00:38:25,096 --> 00:38:28,767 Jeg tror vi tester med en annen livløs gjenstand og går videre til... 684 00:38:29,100 --> 00:38:30,268 Nei. 685 00:38:30,560 --> 00:38:31,561 Planter eller... 686 00:38:31,770 --> 00:38:33,271 - Kom igjen. - Kom igjen, hva? 687 00:38:33,563 --> 00:38:36,232 Dere så denne videoen og vil sende en livløs gjenstand? 688 00:38:36,441 --> 00:38:37,901 Det er kanskje veldig farlig. 689 00:38:38,109 --> 00:38:40,445 Men dere vet at dere klarer dette. 690 00:38:41,112 --> 00:38:42,781 Hva venter dere på? 691 00:38:44,032 --> 00:38:46,910 Øker vi strømforsyningen til glasskretsen, vil diameteren 692 00:38:47,118 --> 00:38:51,122 til bøyningen utvides til 2,7 meter, noe som kan passe oss alle. 693 00:38:51,456 --> 00:38:53,792 - Grafikkprosessor koblet til. - Blir jeg drept av el-støt? 694 00:38:54,084 --> 00:38:57,087 Stiller maskinen 24 timer tilbake. 695 00:38:57,295 --> 00:38:59,464 David, jeg begynner å bli redd. 696 00:38:59,798 --> 00:39:01,925 Kjører diagnosetest på systemet. 697 00:39:03,134 --> 00:39:04,260 Sjekk av alle systemer. 698 00:39:06,137 --> 00:39:08,473 Skrur maskinen til ventemodus. 699 00:39:09,099 --> 00:39:10,141 Vi er klare til å dra. 700 00:39:12,060 --> 00:39:16,064 Pappa, jeg er ikke sikker på hva du gjorde her nede eller hvorfor, 701 00:39:17,148 --> 00:39:18,817 men dette er til deg. 702 00:39:39,087 --> 00:39:40,839 Dere skal vite alt, folkens. 703 00:39:41,339 --> 00:39:46,302 Det er mulig at naturlig oksygen og nitrogen kan katalysere. 704 00:39:48,346 --> 00:39:49,848 Hva betyr det? 705 00:39:50,515 --> 00:39:52,183 Vi kan eksplodere. 706 00:39:55,854 --> 00:40:00,358 Her. Sett GoPro-et der borte så vi får filmet i vidvinkel. 707 00:40:01,860 --> 00:40:05,030 Vekk fra bilen og trærne. Få litt avstand. 708 00:40:05,321 --> 00:40:07,157 Husk at bøyningens diameter er tre meter. 709 00:40:07,365 --> 00:40:08,700 Hvor skal vi dra? 710 00:40:09,868 --> 00:40:12,203 Jeg tror... akkurat her? 711 00:40:19,836 --> 00:40:23,006 - Tar du opp? - Nei, det røde lyset betyr noe helt annet. 712 00:40:27,052 --> 00:40:28,219 Ok. 713 00:40:28,887 --> 00:40:30,388 For å gjenta, 714 00:40:31,556 --> 00:40:34,893 på grunn av katalyseringen av oksygenet i lungene våre 715 00:40:35,185 --> 00:40:37,395 skal dere ikke holde pusten. Skjønner? 716 00:40:40,732 --> 00:40:44,569 La kroppen være løs på grunn av kraftige støt. 717 00:40:45,236 --> 00:40:47,906 Og lukk øynene på grunn av UV-lys. 718 00:40:50,575 --> 00:40:54,245 Er det andre som driter i buksa nå? Eller er det jeg...? 719 00:40:54,913 --> 00:40:57,749 Jeg vil ikke lyve, folkens. Jeg er helt livredd. 720 00:40:58,583 --> 00:41:00,251 Det er jeg som er på opptaket. 721 00:41:00,710 --> 00:41:02,212 Så hvis dere 722 00:41:02,921 --> 00:41:05,882 ikke vil bli med, skjønner jeg. Ok? 723 00:41:06,758 --> 00:41:09,094 Jeg blir med. Drar du, drar jeg. 724 00:41:10,261 --> 00:41:11,596 Jeg også. 725 00:41:12,263 --> 00:41:13,932 Jeg er enig med gruppa. 726 00:41:15,225 --> 00:41:18,395 Vi har gjort kjedelige ting sammen siden første klasse. Jeg blir med. 727 00:41:19,229 --> 00:41:20,230 Greit. 728 00:41:20,563 --> 00:41:21,898 La oss gå inn. 729 00:41:22,107 --> 00:41:23,775 Akkurat nå? 730 00:41:25,777 --> 00:41:28,113 Det går bra. 731 00:41:28,446 --> 00:41:29,948 Det går bra med oss. 732 00:41:30,615 --> 00:41:31,616 Det går bra med oss. 733 00:41:31,908 --> 00:41:33,785 Chris, kom nærmere. 734 00:41:38,581 --> 00:41:40,458 Ok, er dere klare? 735 00:42:07,986 --> 00:42:09,654 Folkens! 736 00:42:09,946 --> 00:42:10,947 Fanken! 737 00:42:41,978 --> 00:42:43,646 Herregud, den brenner. 738 00:42:47,692 --> 00:42:49,027 Ørene dine, David. 739 00:42:49,319 --> 00:42:51,363 Folkens, jeg hører ingenting. 740 00:42:51,696 --> 00:42:53,531 Folkens? Jeg hører ingenting! 741 00:42:58,370 --> 00:43:00,038 Hører du meg? 742 00:43:00,789 --> 00:43:02,791 Hører du? Ok. 743 00:43:04,042 --> 00:43:05,377 Fanken. 744 00:43:06,336 --> 00:43:07,671 Går det bra? 745 00:43:09,506 --> 00:43:11,174 - Hvor er Adam? - Ja, hvor er han? 746 00:43:11,383 --> 00:43:13,218 - Hvor er Adam? - Adam! 747 00:43:15,345 --> 00:43:16,680 Hva pokker? 748 00:43:17,055 --> 00:43:19,849 Herregud, si at du fikk med deg alt. 749 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 - Går det bra, kompis? - Ja. 750 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Vi er i orden. 751 00:43:26,564 --> 00:43:27,899 Fungerte det? 752 00:43:28,900 --> 00:43:30,527 Hvor er bilen? 753 00:43:31,403 --> 00:43:35,407 Fungerte det, er den ikke her før vi kjører hit i morgen. 754 00:43:36,032 --> 00:43:38,076 Se på dette. 755 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Fanken. 756 00:43:39,703 --> 00:43:42,080 David, vi må se om dette virkelig fungerte. 757 00:43:42,414 --> 00:43:44,749 Vent, jeg har en syk idé. Kom igjen. 758 00:43:45,375 --> 00:43:46,710 Hunden til naboen min er et beist. 759 00:43:46,876 --> 00:43:48,086 - Hvorfor skal vi til huset ditt? - Stol på meg. 760 00:43:48,378 --> 00:43:49,738 Alvorlig talt, skal vi gjøre dette? 761 00:43:49,754 --> 00:43:54,050 Ikke vekk moren min. Jeg vil se om det funker. Har dere sett Looper? 762 00:43:54,259 --> 00:43:56,052 - Nei. - Herregud, jeg elsker den filmen. 763 00:43:58,930 --> 00:44:00,765 Hva holder vi på med? 764 00:44:01,391 --> 00:44:02,726 Hva gjør vi her? 765 00:44:02,934 --> 00:44:04,227 Det er sykt, ikke sant? 766 00:44:04,936 --> 00:44:06,271 Se på dette. 767 00:44:06,604 --> 00:44:07,772 Stans! 768 00:44:10,775 --> 00:44:12,610 Herregud. 769 00:44:15,572 --> 00:44:17,032 Se på det. 770 00:44:17,365 --> 00:44:19,367 Herregud, dette er kult. 771 00:44:23,788 --> 00:44:25,457 Dette er sykt. 772 00:44:26,082 --> 00:44:28,126 Herregud, han våkner! 773 00:44:28,418 --> 00:44:29,753 Hva er det? 774 00:44:29,961 --> 00:44:31,001 - Hva er det? - Hva er det? 775 00:44:35,216 --> 00:44:36,718 Herregud, hva skjer? 776 00:44:37,886 --> 00:44:39,596 Vi må få ham vekk herfra! 777 00:44:40,388 --> 00:44:42,223 Quinn, slutt å se! 778 00:44:43,808 --> 00:44:45,143 Det var en feedback-løkke. 779 00:44:45,435 --> 00:44:46,936 Se på meg... Går det bra? 780 00:44:47,145 --> 00:44:48,480 Du forsvant et øyeblikk. 781 00:44:48,772 --> 00:44:51,441 - Jeg syns vi bør gå. - Ja, la oss. 782 00:44:51,649 --> 00:44:53,651 Vi klarte det virkelig! 783 00:44:53,985 --> 00:44:55,987 - Det er i går. - Det er i går! 784 00:44:56,321 --> 00:44:58,490 Det er i går! 785 00:45:02,494 --> 00:45:03,828 Fanken! 786 00:45:04,162 --> 00:45:05,497 - Løp! - Jeg prøver! 787 00:45:05,747 --> 00:45:06,748 Løp! 788 00:45:06,915 --> 00:45:09,334 Fanken, den kommer! Før oss tilbake! 789 00:45:09,626 --> 00:45:11,252 David, trykk på knappen! 790 00:45:11,419 --> 00:45:13,755 David, få oss tilbake! 791 00:45:14,798 --> 00:45:17,425 Kom nær meg nå! 792 00:45:30,647 --> 00:45:32,357 Herregud, vi lever. 793 00:45:33,274 --> 00:45:35,944 Adam. Fanken. 794 00:45:40,448 --> 00:45:41,991 Kødder du? 795 00:45:42,450 --> 00:45:45,203 Fanken! 796 00:45:45,328 --> 00:45:46,371 Folkens? 797 00:45:46,705 --> 00:45:48,873 Jeg tror ikke vi er alene. 798 00:45:51,042 --> 00:45:52,377 Hei, valp. 799 00:45:56,256 --> 00:45:58,717 - Han sikler over hele meg. - På meg også. 800 00:45:59,009 --> 00:46:01,219 Flytt ham dit. 801 00:46:01,428 --> 00:46:04,389 - Hvorfor er jeg i bagasjerommet? - Slutt å dytte ham, Quinn. 802 00:46:04,723 --> 00:46:06,558 Sitt, sitt. 803 00:46:06,850 --> 00:46:08,893 Folkens, se på det. 804 00:46:09,561 --> 00:46:12,188 Disse flygebladene var ikke her før vi dro tilbake. 805 00:46:13,523 --> 00:46:15,525 - Det er så mange. - Det er rart. 806 00:46:16,860 --> 00:46:19,029 Tror dere vi forandret på ting? 807 00:46:19,404 --> 00:46:20,739 Hva står det? 808 00:46:21,740 --> 00:46:23,908 Det står: "Savnet hund". 809 00:46:24,242 --> 00:46:26,411 Vi har forandret virkeligheten. 810 00:46:31,875 --> 00:46:33,460 Kom igjen, David. 811 00:46:36,212 --> 00:46:38,256 Jeg sa vi ikke ville dø. 812 00:46:49,225 --> 00:46:51,305 Jeg har lommeboka mi. Ikke tenk på det. Jeg trodde... 813 00:46:51,478 --> 00:46:52,812 På min side av bilen? 814 00:46:52,979 --> 00:46:55,732 Nei, jeg kikket på ryggsekken min. Takk for skyssen. 815 00:46:55,940 --> 00:46:58,234 - Alt i orden. - Vi ses på skolen. 816 00:46:58,610 --> 00:47:00,945 Hvorfor har du aldri sett Timecop? 817 00:47:01,237 --> 00:47:02,597 Ikke si det som om det er noe galt. 818 00:47:02,781 --> 00:47:06,785 Du kan ikke dra tilbake og fortelle deg selv om framtida. 819 00:47:07,077 --> 00:47:09,579 Feil. Det er hele poenget med tidsreiser. 820 00:47:09,746 --> 00:47:11,748 Se på alle Terminator-filmene. 821 00:47:11,956 --> 00:47:13,458 Faren min 822 00:47:14,626 --> 00:47:16,252 var et geni. 823 00:47:16,628 --> 00:47:18,129 Han var et absolutt geni. 824 00:47:18,421 --> 00:47:21,341 Du kan dra tilbake og møte ham nå. 825 00:47:21,800 --> 00:47:23,840 - Vi kan gjøre hva som helst. - Møte hvem som helst. 826 00:47:24,469 --> 00:47:25,637 Bokstavelig talt. 827 00:47:25,929 --> 00:47:28,306 Folkens, vi har for pokker oppfunnet tidsreiser! 828 00:47:28,598 --> 00:47:32,268 Hvorfor selger vi det ikke til Richard Branson for en zillion dollar? 829 00:47:32,477 --> 00:47:37,440 Vi har ikke oppfunnet noe. Vi satte den bare sammen. 830 00:47:37,649 --> 00:47:39,369 Du får den til å høres ut som et Ikea-møbel. 831 00:47:39,484 --> 00:47:44,155 Vi kan ikke selge den. Vi vet ikke hva den er eller hva den kan gjøre. 832 00:47:44,489 --> 00:47:47,951 Ja, men vi kan tjene stort på aksjemarkedet eller vinne et lotteri. 833 00:47:48,159 --> 00:47:50,495 Aksjemarkedet, lotteri. Det handler ikke om penger. 834 00:47:50,954 --> 00:47:55,000 Vi kan gjøre det vi vil. Den kan gi oss nye sjanser. 835 00:47:55,291 --> 00:47:56,292 Vi vet det. 836 00:47:56,501 --> 00:47:59,337 Vi må ta oss tid og lære å bruke den. 837 00:47:59,629 --> 00:48:01,506 Hvor vanskelig er det å reise i tid? 838 00:48:01,798 --> 00:48:04,467 Tydeligvis veldig vanskelig. Du laget kortslutning i går. 839 00:48:04,676 --> 00:48:06,177 Du holdt på å forsvinne. 840 00:48:06,469 --> 00:48:08,471 Vi må ha regler. Ikke sant? 841 00:48:08,680 --> 00:48:09,848 Hvilke da? 842 00:48:10,140 --> 00:48:12,642 Første regel, vi reiser ikke alene. 843 00:48:12,851 --> 00:48:16,521 Vi må alltid reise sammen hver gang. Ikke sant? 844 00:48:16,855 --> 00:48:17,897 Hva annet? 845 00:48:17,981 --> 00:48:21,484 Vi filmer alle reisene, slik at vi vet hva vi gjorde hvis vi roter det til. 846 00:48:21,693 --> 00:48:23,695 - God idé. - En flott idé. 847 00:48:24,029 --> 00:48:26,031 Og vi må holde det hemmelig. 848 00:48:26,322 --> 00:48:28,491 Ikke noe Twitter eller Facebook, ingenting. 849 00:48:28,700 --> 00:48:31,661 Vi burde ha kodenavn. Passord. 850 00:48:31,870 --> 00:48:35,206 Fra nå av ønsker jeg å hete Obsidian Én. 851 00:48:37,667 --> 00:48:39,878 Jeg vil ikke være med på noe slikt. 852 00:48:40,378 --> 00:48:41,713 Så hva ønsker dere å gjøre? 853 00:48:42,005 --> 00:48:44,007 Jeg ønsker å se Biggie og Tupac opptre. 854 00:48:44,215 --> 00:48:46,384 Jeg vil gå på premieren på den første Star Wars-filmen. 855 00:48:46,718 --> 00:48:47,719 Ikke dårlig. 856 00:48:48,011 --> 00:48:49,679 Det er jævla dødsbra! 857 00:48:49,888 --> 00:48:54,893 Jeg vil dra tilbake og møte Einstein, men maskinen går bare tre uker tilbake. 858 00:48:55,185 --> 00:48:57,562 Vi må gå langsomt fram. Fortsette å teste den. 859 00:48:58,021 --> 00:48:59,301 Men vi kan likevel forandre ting. 860 00:48:59,397 --> 00:49:01,691 Jeg strøk nettopp på kjemioppgaven min. 861 00:49:01,900 --> 00:49:06,071 Jeg vil ikke gå 12. klasse om igjen, så jeg vil vel endre på det. 862 00:49:06,363 --> 00:49:09,032 Jeg skulle gjerne vært kaptein på baseballaget. 863 00:49:09,240 --> 00:49:10,367 Nei. 864 00:49:10,575 --> 00:49:14,412 - Hva mener du med det? - Det er en tidsmaskin, ikke magi. 865 00:49:14,704 --> 00:49:16,039 Takk. 866 00:49:16,247 --> 00:49:20,585 Der. Du er blakk. Du blir mobbet. Jeg stryker på high school. 867 00:49:20,919 --> 00:49:22,587 La oss kjøre en runde med den. 868 00:49:22,921 --> 00:49:25,423 - Det skåler vi på. - Kjører en runde. 869 00:49:25,715 --> 00:49:27,592 La oss kjøre en runde med den. 870 00:49:29,719 --> 00:49:30,720 Slik. 871 00:49:30,762 --> 00:49:32,597 Jeg leverte inn oppgaven for åtte dager siden. 872 00:49:32,889 --> 00:49:35,725 - Den sitter godt fast. - Få feste stroppen. 873 00:49:39,604 --> 00:49:41,773 - Ser bra ut. - Ser bra ut. 874 00:49:45,443 --> 00:49:47,237 Eksperiment fire: "Her skal det lures." 875 00:49:49,447 --> 00:49:51,116 Chris, har du alt gått til time? 876 00:49:51,449 --> 00:49:52,575 Jeg glemte gymklærne mine. 877 00:49:55,078 --> 00:49:57,414 - Han kommer. - Jeg ser ham. 878 00:49:57,622 --> 00:50:00,083 Chris, stans ham før han kommer til kjemitimen. 879 00:50:00,792 --> 00:50:04,295 Hvordan går det, Quinn? Lou sa at timen er avlyst. 880 00:50:04,629 --> 00:50:07,799 - Er det ingen vikar? - Er du Sherlock Holmes? Ingen vikar. 881 00:50:08,091 --> 00:50:10,301 - Fint. - Alt i orden, ikke tenk på det. 882 00:50:11,136 --> 00:50:13,138 Alt i orden. 883 00:50:15,640 --> 00:50:17,142 Dødsbra, Chris. 884 00:50:17,434 --> 00:50:18,435 - Funka det? - Ja. 885 00:50:18,643 --> 00:50:19,644 For en dust. 886 00:50:19,936 --> 00:50:23,440 Hydrogen, helium, litium, beryllium, bor, karbon, nitrogen. 887 00:50:23,648 --> 00:50:27,694 - Hvorfor tekster du ham kl. 03.00? - Du overreagerer. Vi er bare venner. 888 00:50:27,944 --> 00:50:29,029 Slapp av. 889 00:50:30,155 --> 00:50:31,322 Quinn Goldberg. 890 00:50:31,489 --> 00:50:32,991 Slå dere ned, alle sammen. 891 00:50:33,158 --> 00:50:34,951 Goldberg! La oss få det overstått. 892 00:50:35,160 --> 00:50:36,828 La oss danse, Lou! 893 00:50:38,329 --> 00:50:42,500 Hydrogen, helium, litium, beryllium, bor, karbon, nitrogen, oksygen, fluor. 894 00:50:42,792 --> 00:50:44,461 Atomvekten på fluor? 895 00:50:44,669 --> 00:50:47,130 - Atomvekten, hva? - Vet du den eller ikke? 896 00:50:47,339 --> 00:50:49,341 Du spurte ikke om det forrige gang! 897 00:50:49,632 --> 00:50:52,469 Forrige gang? Hva pokker snakker du om? 898 00:50:52,677 --> 00:50:56,014 Dette handler om forståelse, ikke hukommelse. 899 00:50:56,473 --> 00:50:59,809 Vi ses etter timen. La dette være en lærepenge. 900 00:51:00,185 --> 00:51:03,813 - Hvem vet ikke atomvekten på fluor? - Hvorfor spurte han om det? 901 00:51:06,358 --> 00:51:08,693 Så fluor er 15,2. 902 00:51:08,985 --> 00:51:11,821 - Hvorfor tekster du ham kl. 03.00? - Du overreagerer. 903 00:51:12,030 --> 00:51:13,698 Ok, 24,03. 904 00:51:15,033 --> 00:51:16,701 Ro dere ned, alle sammen. 905 00:51:17,035 --> 00:51:18,536 Goldberg! La oss få dette overstått. 906 00:51:18,703 --> 00:51:21,664 Akkurat det jeg tenkte. Hydrogen, helium, litium, beryllium, 907 00:51:21,873 --> 00:51:25,043 bor, karbon, nitrogen, oksygen, fluor. 908 00:51:26,878 --> 00:51:29,547 - Fluor. - Ja, fluor. Fortsett. 909 00:51:30,382 --> 00:51:34,052 Neon, natrium, magnesium, aluminium, silisium. 910 00:51:34,344 --> 00:51:35,553 Hva slags stoff er silisium? 911 00:51:35,845 --> 00:51:37,514 Tuller du? 912 00:51:37,722 --> 00:51:41,059 - Goldberg, dette handler om... - Forståelse, ikke hukommelse. 913 00:51:41,351 --> 00:51:42,519 Må vi gjøre dette igjen? 914 00:51:42,727 --> 00:51:44,396 Slik er helvete. 915 00:51:44,688 --> 00:51:48,900 Jeg laget puggekort. Jeg kan alt baklengs og forlengs. 916 00:51:49,234 --> 00:51:50,902 Hvorfor tekster du ham kl. 03.00? 917 00:51:51,194 --> 00:51:55,240 Du overreagerer. Han er bare en venn. Men hun vil knulle Ryan neste uke. 918 00:51:56,533 --> 00:51:58,076 Fanken, det er oss. 919 00:51:59,744 --> 00:52:01,746 Kikket du nettopp på rumpa mi? 920 00:52:02,914 --> 00:52:06,584 Ja. Jeg gjorde det. 921 00:52:07,419 --> 00:52:09,587 Quinn, til og med Chris kan det nå. Du klarer dette. 922 00:52:09,879 --> 00:52:11,589 Jeg skal gjenta dette til jeg klarer det. 923 00:52:11,881 --> 00:52:14,884 Slå dere til ro, alle sammen. Goldberg! La oss 924 00:52:15,093 --> 00:52:16,428 få dette overstått! 925 00:52:16,761 --> 00:52:19,389 Hydrogen, helium, litium, beryllium, bor, 926 00:52:19,472 --> 00:52:22,475 karbon, nitrogen, oksygen, fluor, neon, natrium. 927 00:52:22,767 --> 00:52:24,936 - Hva er atomvekten til... - Natrium, 22,98. 928 00:52:25,228 --> 00:52:28,273 - Hva slags stoff er silisium? - Halvmetall. 929 00:52:28,565 --> 00:52:31,276 Dets elektron-konfigurasjon er... 930 00:52:31,609 --> 00:52:33,111 Ne... 931 00:52:33,611 --> 00:52:36,448 3s² 3p². 932 00:52:36,781 --> 00:52:39,284 Atomnummeret er 14! 933 00:52:39,617 --> 00:52:41,953 Bang, Lou! Det skjedde nettopp! 934 00:52:42,287 --> 00:52:44,456 Den er min. Quinn Goldberg, det har vært en glede. 935 00:52:47,459 --> 00:52:48,501 Hva skulle det bety? 936 00:52:49,252 --> 00:52:51,254 - Endelig. - Gudskjelov. 937 00:52:51,796 --> 00:52:53,965 - Perfekt. - Hva skjer nå? 938 00:52:54,632 --> 00:52:55,633 Noen? 939 00:52:55,800 --> 00:52:59,137 Jeg blir mobbet på high school og ønsker å forsvare meg. 940 00:52:59,471 --> 00:53:01,473 - Fint. - Du vil banke Sarah Nathan. Skjønner. 941 00:53:01,973 --> 00:53:03,433 Jenteslåsskamp. Elsker det. 942 00:53:04,142 --> 00:53:06,478 Eksperiment 14: Tid for hevn. 943 00:53:10,315 --> 00:53:12,650 Herregud, Christina. Går du mye? 944 00:53:13,318 --> 00:53:14,652 Hei, Justin. 945 00:53:15,820 --> 00:53:17,655 Du klarer dette, Chris. 946 00:53:20,617 --> 00:53:21,951 Du klarer dette, Chris. 947 00:53:22,160 --> 00:53:24,329 Jeg klarer dette. 948 00:53:28,500 --> 00:53:31,169 - Men du var akkurat... - Jeg er overalt, hurpe. 949 00:53:32,462 --> 00:53:35,465 Chris, du er et jævla dyr! 950 00:53:36,675 --> 00:53:40,178 Eksperiment 15: Redde huset vårt. 951 00:53:42,681 --> 00:53:44,015 Tror du det vil fungere? 952 00:53:44,349 --> 00:53:45,350 Jeg vet ikke. 953 00:53:47,727 --> 00:53:49,145 Stillingen er 1-0. 954 00:53:49,229 --> 00:53:52,023 Ballen slås til høyre bane. Canó scorer. Yanks leder 6-2. 955 00:53:52,315 --> 00:53:54,859 ...ned høyre banelinje. Canó scorer. 956 00:53:55,193 --> 00:53:57,529 Hvorfor tar det så lang tid? Er det noe galt? 957 00:53:57,862 --> 00:53:59,989 Kan vi havne i fengsel for å jukse i lotteriet? 958 00:54:00,198 --> 00:54:03,201 - Hva om vi gjør noe ulovlig? - Jeg har alltid ønsket å kjøre fluktbil. 959 00:54:03,535 --> 00:54:05,370 - Kjør, kjør. - Start motoren! 960 00:54:05,704 --> 00:54:07,706 Jeg har den, folkens! 961 00:54:08,039 --> 00:54:09,541 Jeg kjører! 962 00:54:13,378 --> 00:54:15,380 Dette blir så dødsbra! 963 00:54:15,672 --> 00:54:18,341 Vi trenger ikke å bekymre oss for penger igjen. 964 00:54:18,550 --> 00:54:21,720 Vi blir så rike at jeg vil leie Kim Kardashian til å føde babyen min. 965 00:54:22,053 --> 00:54:23,054 PARKERING FOR VINNERE 966 00:54:23,346 --> 00:54:24,389 "Parkering for vinnere"! 967 00:54:24,681 --> 00:54:25,724 Herregud. 968 00:54:26,016 --> 00:54:27,851 - Slå dem der. - Dette er verdt så mye penger. 969 00:54:28,059 --> 00:54:29,179 Jeg respekterer deg for det. 970 00:54:29,394 --> 00:54:33,231 Det blir 53 876 522 dollar etter skatt. 971 00:54:33,565 --> 00:54:35,245 Vedder du 100 000 dollar på at du har rett? 972 00:54:35,358 --> 00:54:37,360 Det vedder jeg 200 000 dollar på. 973 00:54:37,569 --> 00:54:39,904 Vent her. Jeg går og sjekker. 974 00:54:41,239 --> 00:54:43,366 Sjekker hun? Hun sjekker. 975 00:54:44,576 --> 00:54:47,412 Gratulerer. Dere er vinnere. 976 00:54:47,871 --> 00:54:50,206 Først skal jeg ta det rolig. 977 00:54:50,415 --> 00:54:54,419 Kjøpe en yacht, noen Ferrarier, se hva som skjer, ta det derfra. 978 00:54:54,711 --> 00:54:57,881 Dere vet vel at 1,8 millioner dollar etter skatt 979 00:54:58,089 --> 00:55:02,260 ikke er nok til det dere ønsker? Dere bør spare, betale for college. 980 00:55:02,552 --> 00:55:04,554 Unnskyld, jeg syntes du sa 1,8? 981 00:55:04,763 --> 00:55:08,266 - 53 millioner åtte hundre og sytti... - Etter skatt. 982 00:55:08,558 --> 00:55:11,061 Dere hadde bare fem av seks tall riktig. 983 00:55:11,603 --> 00:55:13,271 Hvorfor skrev du 44? 984 00:55:13,605 --> 00:55:15,273 Fordi du skrev det. 985 00:55:15,607 --> 00:55:19,611 Nei. Jeg skrev 49, Adam. 986 00:55:19,903 --> 00:55:20,904 Er du blind? 987 00:55:21,112 --> 00:55:23,239 Du må tilbake og gjøre det igjen! 988 00:55:23,615 --> 00:55:26,117 Jeg skal ikke vinne lotteriet to ganger! 989 00:55:26,409 --> 00:55:29,746 Betal til Adam Le 1 800 000,00 dollar 990 00:55:29,954 --> 00:55:32,123 Smil, folkens, kom igjen. Dette er flott. 991 00:55:33,458 --> 00:55:35,960 Det er én million dollar. Kødder dere? 992 00:55:37,962 --> 00:55:41,299 Hva? Nei, du må bruke dem til skolen. 993 00:55:42,801 --> 00:55:44,969 Jeg har mye mer. Vær så snill. 994 00:55:45,637 --> 00:55:46,971 Herregud. 995 00:55:52,143 --> 00:55:54,145 Ok, ha det. Jeg er glad i deg. 996 00:56:02,153 --> 00:56:03,822 Gjør nytte for deg. 997 00:56:04,656 --> 00:56:06,282 Velkommen til Maserati. 998 00:56:06,491 --> 00:56:08,660 Står til, kompis? Hvordan får jeg en prøvetur? 999 00:56:08,952 --> 00:56:10,954 Gjerne det, men dette er en bil for store gutter. 1000 00:56:17,002 --> 00:56:20,463 Jeg skulle enten kjøpe en av disse eller 17 Toyota Corolla-er. 1001 00:56:29,848 --> 00:56:31,850 Er det xenondifluorid-batteriet mitt? 1002 00:56:32,183 --> 00:56:33,309 Er det ei sex-dukke? 1003 00:56:33,518 --> 00:56:36,354 Nei, det er et sinnssykt kraftig batteri. Herregud. 1004 00:56:36,688 --> 00:56:38,356 Neste person som scorer, ti tusen. 1005 00:56:38,648 --> 00:56:40,358 - Kom deg inn. - Pokker ta. 1006 00:56:40,650 --> 00:56:42,652 - Betal. - Dette spillet er dumt. 1007 00:56:42,861 --> 00:56:45,155 - Jeg vil høre penger bli talt. - Ett hundre... 1008 00:56:45,363 --> 00:56:46,865 David, kom og heng med oss. 1009 00:56:47,157 --> 00:56:49,701 Et øyeblikk. Jeg skal bare justere hjelpeutgangen. 1010 00:56:50,201 --> 00:56:52,203 David, du har lov til å ta en pause. 1011 00:56:55,665 --> 00:56:58,001 Hva syns du om David? 1012 00:56:58,209 --> 00:56:59,878 Chris, det er broren din. 1013 00:57:00,211 --> 00:57:02,047 Ikke vær redd, han hører oss ikke. 1014 00:57:04,007 --> 00:57:05,717 Han er ganske smart, ikke sant? 1015 00:57:07,052 --> 00:57:09,054 Eksperiment 16. 1016 00:57:09,387 --> 00:57:12,849 Forsøk på å forlenge tidsforskjellen mellom to og fire år 1017 00:57:12,891 --> 00:57:14,059 med minimal spenningsøkning. 1018 00:57:14,392 --> 00:57:16,728 David? Er du her ennå? 1019 00:57:17,020 --> 00:57:18,188 Jess. 1020 00:57:18,897 --> 00:57:20,565 Jeg tror jeg la igjen engelskmappa mi. 1021 00:57:20,899 --> 00:57:22,901 Ja. Der borte. 1022 00:57:23,234 --> 00:57:24,235 Takk. 1023 00:57:25,195 --> 00:57:26,696 Er det noe galt med maskinen? 1024 00:57:26,905 --> 00:57:29,866 Nei, jeg prøver å finne ut hvordan den kan gå enda lenger tilbake. 1025 00:57:30,200 --> 00:57:32,243 - Skjønner du? - Kan du det? 1026 00:57:32,577 --> 00:57:34,079 Jeg tror det. 1027 00:57:34,746 --> 00:57:38,583 Jeg har kjørt tester på en nye batterikilde... xenondifluorid. 1028 00:57:38,875 --> 00:57:40,543 Det fant du nettopp på, ikke sant? 1029 00:57:40,752 --> 00:57:41,920 Nei. 1030 00:57:42,587 --> 00:57:44,756 Hvor langt tilbake kan vi gå hvis det fungerer? 1031 00:57:45,090 --> 00:57:46,424 Ti år? 1032 00:57:47,092 --> 00:57:49,260 Ti år. Mener du det? 1033 00:57:49,552 --> 00:57:50,720 Ti år. 1034 00:57:50,929 --> 00:57:55,558 Da du sa "tidsmaskin", tenkte jeg dinosaurer eller iallfall Woodstock. 1035 00:57:57,268 --> 00:57:59,104 Hvorfor gjør du alltid det? 1036 00:58:00,271 --> 00:58:01,940 Greia med armbåndsuret. 1037 00:58:03,108 --> 00:58:06,611 Jeg vet ikke. En nervøs vane eller noe. 1038 00:58:08,279 --> 00:58:10,281 Mener du at jeg gjør deg nervøs? 1039 00:58:12,117 --> 00:58:13,284 Nei. 1040 00:58:16,287 --> 00:58:17,789 Så hvor fikk du tak i det? 1041 00:58:18,581 --> 00:58:19,916 Armbåndsuret. 1042 00:58:20,125 --> 00:58:23,294 Faren min ga det til meg før han døde, på sjuårsdagen min. 1043 00:58:23,628 --> 00:58:25,296 Sjuårsdagen din. 1044 00:58:27,632 --> 00:58:29,968 - Du ser akkurat ut som ham. - Jaså? 1045 00:58:30,760 --> 00:58:32,137 - Pen. - Takk. 1046 00:58:33,805 --> 00:58:35,640 Så hvordan... 1047 00:58:35,974 --> 00:58:37,308 Bilulykke. 1048 00:58:38,476 --> 00:58:42,313 Hun dro fra selskapet mitt. Fikk et hasteanrop eller noe slikt. 1049 00:58:42,647 --> 00:58:44,816 For å være ærlig vet jeg virkelig ikke. 1050 00:58:45,108 --> 00:58:46,776 Tror du du kan dra tilbake og redde ham? 1051 00:58:46,985 --> 00:58:50,822 Jeg prøver på det, hvis maskinen bare kan dra så langt. 1052 00:58:51,114 --> 00:58:53,283 Kanskje jeg er mesterhjernen. 1053 00:58:54,117 --> 00:58:55,452 Har du noensinne tenkt på det? 1054 00:58:55,618 --> 00:58:57,120 Du er ganske smart. 1055 00:58:57,328 --> 00:58:59,998 Jeg mener bare at noe åpenbart mangler. 1056 00:59:00,290 --> 00:59:02,500 Og nå har du nøklene mine og meg... 1057 00:59:03,835 --> 00:59:05,670 Hva mener du med at jeg har deg? 1058 00:59:07,005 --> 00:59:08,840 Jeg er 1059 00:59:09,507 --> 00:59:11,468 en del av gruppa nå, ikke sant? 1060 00:59:14,888 --> 00:59:16,556 Hva er det utenfor? 1061 00:59:27,692 --> 00:59:29,986 Jeg ville egentlig ha sagt en vits, men dette er dødsbra. 1062 00:59:30,195 --> 00:59:31,529 Jøss, Quinn er sinnssyk! 1063 00:59:31,863 --> 00:59:33,823 David! Står til? 1064 00:59:34,199 --> 00:59:35,700 Han er sinnssyk! 1065 00:59:36,034 --> 00:59:40,872 Jeg har meksikansk mat! Cubansk, blanding, indisk, alt! 1066 00:59:42,374 --> 00:59:45,001 Adam! Hvor er min? 1067 00:59:45,377 --> 00:59:46,711 Her, Chris. 1068 00:59:47,212 --> 00:59:49,881 Kjempebra, Finn! 1069 00:59:50,173 --> 00:59:51,383 Kalte hun deg Finn? 1070 00:59:54,052 --> 00:59:56,388 Finn, Finn! 1071 01:00:03,186 --> 01:00:05,522 Dette er den beste dagen i livet mitt! 1072 01:00:13,238 --> 01:00:16,908 Sjette time, under tribunene. Møt meg der. 1073 01:00:17,200 --> 01:00:19,869 Kanskje hvis jeg er ferdig med å ha sex med alle disse jentene. 1074 01:00:20,412 --> 01:00:24,249 Og i sitt arbeid for å hindre britene 1075 01:00:25,083 --> 01:00:27,919 i å anerkjenne Konføderasjonen 1076 01:00:28,253 --> 01:00:31,589 undertrykket han... hva? 1077 01:00:36,594 --> 01:00:40,098 Undertrykket han... hva? 1078 01:00:41,266 --> 01:00:43,268 - Ja, David? - Får jeg gå på toalettet? 1079 01:00:44,269 --> 01:00:45,562 Ja. 1080 01:00:47,939 --> 01:00:49,941 Han undertrykket hva? 1081 01:00:50,442 --> 01:00:52,944 Han undertrykket hva i...? 1082 01:00:54,404 --> 01:00:55,447 Han undertrykket... 1083 01:00:55,572 --> 01:00:57,574 Han tekstet meg nettopp, jeg sverger. 1084 01:00:58,241 --> 01:00:59,909 Hva er galt med ansiktet ditt? 1085 01:01:00,243 --> 01:01:01,995 Du smiler bredt. 1086 01:01:02,245 --> 01:01:03,580 - Hva gjør vi her? - Ja. Hva? 1087 01:01:03,830 --> 01:01:05,165 Det er en overraskelse. 1088 01:01:05,415 --> 01:01:07,655 - Jeg liker overraskelser. - Ingen bryr seg om hva du liker. 1089 01:01:07,667 --> 01:01:11,421 - Jeg skulle hatt trigonometri. - Vi blir bare borte et øyeblikk. 1090 01:01:12,505 --> 01:01:15,842 Hvem vil utvide tidsreisekapasiteten med tre måneder? 1091 01:01:16,176 --> 01:01:18,094 Hvordan? Maskinen kan ikke gjøre det. 1092 01:01:18,428 --> 01:01:21,014 Tro meg. Bare stålsett dere hardere enn før. 1093 01:01:23,433 --> 01:01:26,436 Dette føles annerledes. Er du sikker på at dette er i orden? 1094 01:01:47,290 --> 01:01:48,625 Folkens, se! 1095 01:02:04,557 --> 01:02:07,394 Jeg vet det ikke er Woodstock eller noe, men... 1096 01:02:08,895 --> 01:02:09,896 Det får holde! 1097 01:02:10,146 --> 01:02:12,315 Det får holde. Flott, fint. 1098 01:02:21,157 --> 01:02:22,200 Kan jeg få nummeret ditt? 1099 01:02:30,041 --> 01:02:31,876 Jeg skal ha gym nå! 1100 01:02:35,505 --> 01:02:37,841 Jeg skal aldri hjem! 1101 01:02:39,676 --> 01:02:41,011 Timeplanen. 1102 01:02:41,344 --> 01:02:45,098 Vi skal ikke se gangsta rap istedenfor Vampire Weekend. Teit. 1103 01:02:45,348 --> 01:02:47,017 Vent, folkens. 1104 01:02:47,350 --> 01:02:50,687 Ingen grunn til å krangle. Dette har alt skjedd. Det er på Instagram. 1105 01:02:50,937 --> 01:02:53,606 Jeg vet hva som var rått og ikke. Se. 1106 01:02:53,857 --> 01:02:55,358 Ok, la oss gjøre det. 1107 01:02:55,608 --> 01:02:58,945 Adam, vil du holde kameraet? 1108 01:03:00,030 --> 01:03:01,698 Herregud. 1109 01:03:03,199 --> 01:03:04,951 Jeg elsker tidsreiser. 1110 01:03:05,368 --> 01:03:06,369 Her. 1111 01:03:06,703 --> 01:03:08,038 Er det VIP-er? 1112 01:03:08,371 --> 01:03:12,125 Tre måneder etter konserten, fem spenn på eBay. 1113 01:03:12,542 --> 01:03:15,211 David! Hva kan vi gjøre med dem? 1114 01:03:15,545 --> 01:03:16,880 Hva som helst. 1115 01:03:19,049 --> 01:03:21,426 - Herregud. - David, du er så god! 1116 01:03:21,634 --> 01:03:24,637 Vi er backstage nå. 1117 01:03:27,223 --> 01:03:29,225 Utrolig at du gjorde dette. 1118 01:03:40,904 --> 01:03:44,240 Jeg har en overraskelse til henne. 1119 01:03:46,076 --> 01:03:47,410 Hør etter. 1120 01:03:48,411 --> 01:03:50,747 Denne sangen er tilegnet Jessie Pierce. 1121 01:03:54,584 --> 01:03:56,586 Jøss, det var sykt! 1122 01:04:03,677 --> 01:04:05,762 Jeg har en idé. 1123 01:04:06,346 --> 01:04:09,432 Bare gjør som meg. Følg meg! 1124 01:04:18,942 --> 01:04:20,694 Hvordan går det? 1125 01:04:36,793 --> 01:04:38,294 - Aldri i verden. - Bøy knærne. 1126 01:04:38,628 --> 01:04:41,297 - Bare hopp. - Slik? 1127 01:04:41,631 --> 01:04:43,133 Slapp av litt. 1128 01:04:43,717 --> 01:04:46,219 Gjør dette, så du ser kul ut. 1129 01:04:46,720 --> 01:04:48,054 Han danser! 1130 01:04:48,304 --> 01:04:49,806 Er det bra? 1131 01:04:50,473 --> 01:04:51,516 Ja! 1132 01:05:03,319 --> 01:05:05,822 Det er gutten sin! Du er gutten sin! 1133 01:05:09,325 --> 01:05:14,330 Kjempemorsomt. Dette er den beste dagen i mitt liv. Tusen takk. 1134 01:05:22,922 --> 01:05:24,341 Hun er veldig kul, David. 1135 01:05:24,591 --> 01:05:28,345 - Hvem? - Jessie, jenta du har spionert på. 1136 01:05:29,679 --> 01:05:31,014 Hvor ble det av deg? 1137 01:05:39,689 --> 01:05:41,358 Dette er dødsbra. 1138 01:05:58,208 --> 01:06:01,044 - Vi er bestevenner. - Mine beste venner. 1139 01:06:08,802 --> 01:06:10,136 Før verden går under... 1140 01:06:11,805 --> 01:06:13,556 Herregud, han skal faktisk prøve seg. 1141 01:06:17,060 --> 01:06:18,895 Hei. Hvordan går det? 1142 01:06:19,479 --> 01:06:21,981 Det er vanskeligere enn det virker å skrive noe. 1143 01:06:22,232 --> 01:06:23,566 Hva ville du gjort? 1144 01:06:26,152 --> 01:06:29,739 Før verden går under... "vil jeg danse natta lang". 1145 01:06:30,073 --> 01:06:31,408 Det er ganske teit. 1146 01:06:31,658 --> 01:06:32,992 Jeg skrev det. 1147 01:06:33,910 --> 01:06:35,578 Det er ok. Det er ikke så teit. 1148 01:06:35,912 --> 01:06:37,747 David, jeg kødder med deg. 1149 01:06:38,415 --> 01:06:39,499 Denne er god. 1150 01:06:39,749 --> 01:06:42,919 "Før verden går under, må jeg løpe naken gjennom gatene." 1151 01:06:43,420 --> 01:06:45,255 Ser du meg for deg naken? 1152 01:06:45,922 --> 01:06:48,925 - Nei. - Jaså? Ikke engang litt? 1153 01:06:50,427 --> 01:06:54,097 Noe. Mye. Jeg vet ikke... hva er riktig svar? 1154 01:06:54,764 --> 01:06:56,099 Det får du aldri vite. 1155 01:06:56,683 --> 01:06:58,935 - Beklager! - Alt i orden. 1156 01:06:59,269 --> 01:07:01,938 "Før verden går under, må jeg reise i tid." 1157 01:07:02,188 --> 01:07:05,108 "Jeg må vinne i lotteriet." - To av to. 1158 01:07:05,358 --> 01:07:07,694 "Jeg må si til hurpene hva jeg syns om dem"? 1159 01:07:07,944 --> 01:07:09,279 - Det skrev sikkert søsteren min. - Det tror jeg. 1160 01:07:09,446 --> 01:07:11,364 Ikke bry deg om henne... hun er sint. 1161 01:07:11,614 --> 01:07:13,783 Vi har nesten krysset av for alt på lista. 1162 01:07:14,034 --> 01:07:15,952 Jeg tror vi bare så vidt har begynt. 1163 01:07:16,619 --> 01:07:19,539 "Før verden går under, må jeg forelske meg." 1164 01:07:22,459 --> 01:07:24,961 Antakelig ikke det verste å ønske seg. 1165 01:07:25,295 --> 01:07:27,964 Bedre enn å eie en ape eller noe. 1166 01:07:28,214 --> 01:07:29,549 Antakelig, ja. 1167 01:07:35,972 --> 01:07:38,475 "Før verden går under, vil jeg hoppe i fallskjerm." 1168 01:07:41,811 --> 01:07:45,482 - Den er også god. - Det er veldig morsomt. 1169 01:07:47,984 --> 01:07:50,320 Jeg går og kjøper en flaske vann. 1170 01:07:51,488 --> 01:07:54,407 Ok. Jeg blir her. Jeg venter. 1171 01:08:02,749 --> 01:08:04,084 Verden holder på å gå under. 1172 01:08:30,276 --> 01:08:32,278 Hvordan gikk det? Med Jessie. 1173 01:08:32,529 --> 01:08:35,198 Hva med Jessie? Vi snakket bare! 1174 01:08:35,532 --> 01:08:37,033 Hun satte døra på vidt gap. 1175 01:08:37,283 --> 01:08:39,369 Nei, det gjorde hun ikke. 1176 01:08:39,703 --> 01:08:42,205 Hun gjorde ikke... Hva snakker dere om? 1177 01:08:42,455 --> 01:08:46,543 Det går bra. La oss ha det morsomt. 1178 01:08:47,377 --> 01:08:50,547 Det er så varmt. Vi må gå. Ok? 1179 01:08:50,880 --> 01:08:54,551 Jeg skal kjøpe vann. Vi må dra snart! 1180 01:09:18,241 --> 01:09:20,076 Hva skjedde med skjorta di? 1181 01:09:20,326 --> 01:09:22,662 Vi var der i ni timer! 1182 01:09:22,996 --> 01:09:25,248 Men vi var bare borte i 41 sekunder! 1183 01:09:25,498 --> 01:09:28,168 Dr. Lou tror ennå at jeg er på toalettet! 1184 01:09:30,086 --> 01:09:32,422 Herregud! Det var fantastisk! 1185 01:09:32,756 --> 01:09:34,090 Den beste dagen i livet mitt! 1186 01:09:34,341 --> 01:09:37,344 Jeg har aldri hatt det så morsomt i hele mitt liv! 1187 01:09:44,476 --> 01:09:45,643 David? 1188 01:09:46,311 --> 01:09:48,313 - Du vil ikke tro det. - Hva mener du? 1189 01:09:48,605 --> 01:09:50,774 Bare gå. Så får du se. 1190 01:09:51,983 --> 01:09:54,986 Mamma, hvordan var det på jobben i dag? 1191 01:09:55,320 --> 01:09:57,614 Det har vært en lang dag, vennen. 1192 01:09:58,823 --> 01:09:59,824 Hva? 1193 01:10:00,158 --> 01:10:01,493 Når fikk hun jobb? 1194 01:10:01,785 --> 01:10:04,162 Virkelig, se på dette... 4000 likes. 1195 01:10:04,496 --> 01:10:08,166 4000. Jeg har 18 000 følgere på Instagram. 1196 01:10:08,458 --> 01:10:11,336 SMS-er fra 20 ulike jenter, som: "Quinn, ring meg." 1197 01:10:11,628 --> 01:10:13,963 - Vis meg SMS-ene. - Ja. 1198 01:10:14,172 --> 01:10:18,510 Hva skjer? Jeg snakket med den du vet. Har én til deg, Adam, 1199 01:10:18,802 --> 01:10:21,137 én til meg og én til Andre. Er dere med? 1200 01:10:21,346 --> 01:10:23,515 Ja, absolutt. 1201 01:10:23,848 --> 01:10:26,851 Bra. Gå i det svarte skjørtet. Da er du sexy. 1202 01:10:27,811 --> 01:10:30,021 Er du og Sarah Nathan venner? 1203 01:10:30,313 --> 01:10:32,190 Aner ikke, men siden vi kom tilbake, 1204 01:10:32,315 --> 01:10:35,193 har hun oppført seg dritsnålt, som om vi er bestevenner. 1205 01:10:35,527 --> 01:10:37,529 Jeg vet ikke hva som har skjedd. Det er sinnssykt. 1206 01:10:37,821 --> 01:10:39,489 Har dere sett Jess? 1207 01:10:39,823 --> 01:10:44,160 Jeg tror hun sa at hun er veldig opptatt eller noe. 1208 01:10:44,369 --> 01:10:46,705 Jeg tror ikke det betyr så mye. 1209 01:10:47,205 --> 01:10:48,873 Slår deg flat. 1210 01:10:52,043 --> 01:10:54,212 - Du kødder. - Jeg er lei for det. 1211 01:10:54,546 --> 01:10:58,008 - Jeg slutter. - Jeg har medfødte evner til slikt. Neste? 1212 01:10:58,550 --> 01:11:00,218 Vil du ikke spille? 1213 01:11:00,510 --> 01:11:01,886 Nei, jeg er litt trøtt. 1214 01:11:02,178 --> 01:11:03,221 - Sier du det? - Ja. 1215 01:11:03,513 --> 01:11:04,514 - Drar du? - Jepp. 1216 01:11:04,723 --> 01:11:07,058 Ok, fint. Hør her... 1217 01:11:07,559 --> 01:11:09,728 Får jeg snakke litt med deg? 1218 01:11:10,020 --> 01:11:11,354 Ja, så klart. 1219 01:11:13,857 --> 01:11:16,067 Har det skjedd noe viktig mellom oss? 1220 01:11:16,359 --> 01:11:19,237 Var det ikke et øyeblikk her forleden ved veggen, og... 1221 01:11:19,571 --> 01:11:22,073 Jeg vet ikke. Det var en veldig morsom dag. 1222 01:11:22,365 --> 01:11:26,369 Det var fint? Og da du sa det, og jeg... 1223 01:11:27,579 --> 01:11:30,248 Det var så mange mennesker der at jeg ikke tenkte. 1224 01:11:30,540 --> 01:11:33,376 Jeg forventet ikke at en som deg sa det til meg. 1225 01:11:33,585 --> 01:11:35,378 Hva mener du med en som meg? 1226 01:11:35,587 --> 01:11:39,924 Du er morsom og går på fest og er sammen med de kule og slikt. 1227 01:11:40,216 --> 01:11:41,301 Slik er det. 1228 01:11:41,384 --> 01:11:45,430 Du bryr deg ikke om viktige saker. Du har det bare morsomt. 1229 01:11:47,599 --> 01:11:49,267 Beklager, jeg mente ikke å si det. 1230 01:11:49,559 --> 01:11:51,102 Jeg vet hva du mente. 1231 01:11:51,811 --> 01:11:52,896 Det går bra. 1232 01:11:52,937 --> 01:11:54,773 Hva du enn tror... 1233 01:11:55,106 --> 01:11:58,610 skjedde, bør du sikkert bare glemme det. 1234 01:12:00,570 --> 01:12:02,906 Noen ting er ikke ment å skje. 1235 01:12:04,949 --> 01:12:06,451 Du trenger ikke filme alt, Chris. 1236 01:12:09,287 --> 01:12:10,789 - Vil du spille bordfotball? - Nei. 1237 01:12:14,125 --> 01:12:18,129 Kjempemorsomt. Dette er den beste dagen i mitt liv. 1238 01:12:18,630 --> 01:12:21,132 "...må jeg løpe naken gjennom gatene." 1239 01:12:21,466 --> 01:12:23,802 - Ser du meg for deg naken? - Nei. 1240 01:12:24,135 --> 01:12:26,304 - Beklager! - Alt i orden. 1241 01:12:27,597 --> 01:12:30,684 "Før verden går under, må jeg forelske meg." 1242 01:12:31,851 --> 01:12:34,270 "Før verden går under, vil jeg hoppe i fallskjerm." 1243 01:12:35,980 --> 01:12:38,274 "Før verden går under, må jeg forelske meg." 1244 01:12:38,441 --> 01:12:39,484 "...må jeg forelske meg." 1245 01:12:39,776 --> 01:12:41,444 "...forelske meg." "...forelske meg." 1246 01:12:45,490 --> 01:12:47,992 "Før verden går under, vil jeg hoppe i fallskjerm." 1247 01:12:48,326 --> 01:12:51,996 - Den er også god. - Det er veldig morsomt. 1248 01:12:52,330 --> 01:12:53,998 Jeg går og kjøper en flaske vann. 1249 01:12:54,332 --> 01:12:56,459 Jeg blir her. Jeg venter. 1250 01:12:58,712 --> 01:13:00,296 Jeg elsker dette bandet. 1251 01:13:00,630 --> 01:13:02,674 Se, der er David. 1252 01:13:04,509 --> 01:13:07,012 Herregud, han skal faktisk prøve seg. 1253 01:13:08,471 --> 01:13:10,640 Litt vanskeligere enn det ser ut, hva? 1254 01:13:10,849 --> 01:13:12,017 Ja. 1255 01:13:12,308 --> 01:13:15,645 "Før verden går under, må jeg danse natta lang." Ganske teit. 1256 01:13:15,854 --> 01:13:17,188 Jeg skrev det. 1257 01:13:17,522 --> 01:13:18,648 Nei, det gjorde du ikke. 1258 01:13:19,524 --> 01:13:20,859 Nei, det gjorde jeg ikke. 1259 01:13:21,651 --> 01:13:24,654 "Før verden går under, må jeg løpe naken gjennom gatene." 1260 01:13:24,863 --> 01:13:27,365 Du prøver å få meg til å se deg for meg naken. 1261 01:13:31,036 --> 01:13:32,370 Fint mottak. 1262 01:13:32,662 --> 01:13:34,873 "Før verden går under, må jeg reise i tid." 1263 01:13:35,165 --> 01:13:38,376 "Jeg må vinne i lotteriet." - To av to. 1264 01:13:38,668 --> 01:13:40,670 Vi har nesten krysset av for alt på denne lista. 1265 01:13:40,879 --> 01:13:42,714 Jeg tror vi bare så vidt har begynt. 1266 01:13:43,340 --> 01:13:44,674 "Før verden går under, 1267 01:13:44,883 --> 01:13:46,551 "må jeg forelske meg." 1268 01:13:48,553 --> 01:13:51,222 - Var det det du skulle...? - Ja. 1269 01:13:51,848 --> 01:13:53,850 Antakelig ikke det verste... 1270 01:14:05,070 --> 01:14:09,240 Hva forandret du, David? 1271 01:14:09,741 --> 01:14:10,909 Hei, Jessie. 1272 01:14:11,409 --> 01:14:12,410 Du, Jessie. 1273 01:14:12,702 --> 01:14:14,079 Hva driver du med? 1274 01:14:14,412 --> 01:14:15,747 Hva skjer'a? 1275 01:14:16,748 --> 01:14:18,416 Bare ring henne. 1276 01:14:30,428 --> 01:14:31,763 Hallo. 1277 01:14:32,263 --> 01:14:34,057 Hva filmer du? 1278 01:14:34,265 --> 01:14:35,934 Er alt i orden? 1279 01:14:36,226 --> 01:14:37,894 Pikker du på meg? 1280 01:14:38,269 --> 01:14:40,605 Jeg fortalte pappa at jeg overnattet hos Jennie. 1281 01:14:40,939 --> 01:14:42,565 Tar du av deg håndkleet? 1282 01:14:42,774 --> 01:14:44,776 - Burde jeg ikke? - Du burde absolutt. 1283 01:14:45,777 --> 01:14:47,445 Hva feiler det deg? 1284 01:14:48,071 --> 01:14:50,073 Herregud, har vi hatt sex? 1285 01:14:50,281 --> 01:14:52,117 - Ja. - Var det godt? Var jeg god? 1286 01:14:52,450 --> 01:14:53,618 Ja. 1287 01:14:53,952 --> 01:14:56,121 Jøss. Så jeg så deg naken og... 1288 01:14:56,454 --> 01:14:59,124 - Tuller du? - Jeg gjorde vel det, for vi hadde sex. 1289 01:14:59,416 --> 01:15:00,917 - Det er sant. - Får jeg se? 1290 01:15:01,126 --> 01:15:02,460 Jeg vil se. 1291 01:15:11,636 --> 01:15:13,138 God fredag. 1292 01:15:13,430 --> 01:15:18,435 Jeg må snike meg ut snart. Jeg har bare torsdagsklærne. 1293 01:15:25,483 --> 01:15:27,152 Stans, David. 1294 01:15:27,777 --> 01:15:29,446 Hva gjør du? 1295 01:15:30,655 --> 01:15:33,158 Jeg våkner, tusen takk. 1296 01:15:34,993 --> 01:15:36,995 - Du ser fantastisk ut. - Vær så snill, David. 1297 01:15:37,495 --> 01:15:40,165 Stans. David. 1298 01:15:40,665 --> 01:15:42,334 Få se dette. 1299 01:15:43,668 --> 01:15:45,003 God morgen, David. 1300 01:15:45,670 --> 01:15:48,340 - Stans. - Blyg foran kamera, David? 1301 01:15:48,631 --> 01:15:50,175 Du virker litt blyg foran kamera. 1302 01:15:53,678 --> 01:15:55,847 La oss kvitte oss med denne greia. 1303 01:15:58,350 --> 01:16:01,353 Flight 437 har åpenbart styrtet... 1304 01:16:01,686 --> 01:16:04,522 God morgen, Raskin-hus. Chris, du ser strålende ut. 1305 01:16:04,814 --> 01:16:06,858 Christina, ta vekk den klesvasken. 1306 01:16:07,150 --> 01:16:10,195 Ser du den flekken? Jeg har to jobbintervjuer og må se bra ut. 1307 01:16:10,487 --> 01:16:11,821 Intervjuer? 1308 01:16:12,822 --> 01:16:14,157 Går det bra, vennen? 1309 01:16:14,366 --> 01:16:16,201 Ja. Du ser vakker ut. 1310 01:16:16,534 --> 01:16:18,703 Takk. Ha det. 1311 01:16:21,498 --> 01:16:22,999 Hva er det med deg? 1312 01:16:23,208 --> 01:16:24,334 Hva er det med deg? 1313 01:16:24,542 --> 01:16:27,379 Jeg begynner å bli kjempeflink til å snike meg forbi moren din. 1314 01:16:27,712 --> 01:16:31,049 Forresten så liker faren min deg, selv om han aldri liker noen. 1315 01:16:31,341 --> 01:16:34,219 Han syns det er veldig fint at du snakker om vitenskap 1316 01:16:34,511 --> 01:16:38,390 og alle prosjektene du pleide å gjøre. Det er utrolig. 1317 01:16:39,224 --> 01:16:40,892 Nok, vær så snill. 1318 01:16:41,226 --> 01:16:42,227 Au, Chris. 1319 01:16:42,519 --> 01:16:44,396 Vær så snill å vise meg nåde. 1320 01:16:50,527 --> 01:16:51,945 Hvordan går det, Patrick? 1321 01:16:52,112 --> 01:16:54,197 Det var råfett forleden kveld! 1322 01:16:56,741 --> 01:16:58,076 Hva er det med deg, David? 1323 01:16:59,744 --> 01:17:03,415 - Skal vi fortsatt møtes i kveld? - Ja. Når? 1324 01:17:03,748 --> 01:17:05,917 Hvorfor oppfører du deg så rart? 1325 01:17:07,043 --> 01:17:08,420 Går det bra? 1326 01:17:09,546 --> 01:17:11,089 Går det bra, David? 1327 01:17:12,424 --> 01:17:14,134 Jeg glemte skriveboka mi på klasserommet. 1328 01:17:14,467 --> 01:17:16,136 Ok. Vi ses senere. 1329 01:17:18,096 --> 01:17:19,806 - Ok. - Ha det. 1330 01:17:20,265 --> 01:17:22,767 Hei, dr. Lou. Hvor skal du? 1331 01:17:23,101 --> 01:17:25,270 Ikke gjør narr av meg, David. 1332 01:17:26,563 --> 01:17:27,731 Hva er det? 1333 01:17:28,732 --> 01:17:30,233 Går det bra, Sarah? Hva skjer? 1334 01:17:30,442 --> 01:17:32,777 Alle får passe sine egne saker. 1335 01:17:35,613 --> 01:17:36,948 Hva er det med ham? 1336 01:17:37,240 --> 01:17:38,992 "Bedre lykke neste år"? 1337 01:17:42,495 --> 01:17:44,164 Men vi vant divisjonen. 1338 01:17:45,999 --> 01:17:47,667 Du må komme hit med én gang! 1339 01:17:47,834 --> 01:17:48,835 Quinn, ro deg ned. 1340 01:17:49,002 --> 01:17:50,337 Herregud. 1341 01:17:50,587 --> 01:17:52,088 Ser du dette? 1342 01:17:52,964 --> 01:17:55,800 Jeg skjønner ikke hvordan dette er mulig. 1343 01:17:56,092 --> 01:17:57,761 Hvorfor husker vi ikke dette? 1344 01:17:59,471 --> 01:18:02,140 Men vi kan ordne dette, ikke sant? 1345 01:18:02,474 --> 01:18:03,641 Jeg mener, 1346 01:18:04,476 --> 01:18:06,311 vi har midlene. 1347 01:18:06,644 --> 01:18:10,648 Det er dette vi burde gjøre, ikke gå på fest. 1348 01:18:10,940 --> 01:18:12,275 Hva har skjedd? 1349 01:18:12,484 --> 01:18:14,819 Et fly har styrtet, David. 1350 01:18:15,111 --> 01:18:19,616 Syttisju mennesker på en flygning fra London til Madrid. For fem dager siden. 1351 01:18:19,824 --> 01:18:20,950 Herregud. 1352 01:18:21,618 --> 01:18:23,620 Hvorfor ser dere på en flystyrt? 1353 01:18:23,828 --> 01:18:25,997 Fordi jeg tror det er vår feil. 1354 01:18:26,956 --> 01:18:28,958 Hvorfor skulle det være vår feil? 1355 01:18:29,167 --> 01:18:32,170 - Sarah Nathans far var piloten. - Og så? 1356 01:18:32,462 --> 01:18:35,674 Hva vi enn gjorde på Lollapalooza, hadde det sinnssyke konsekvenser. 1357 01:18:36,341 --> 01:18:40,679 Mener du at Lollapalooza forårsaket en flystyrt? Sinnssykt. 1358 01:18:40,970 --> 01:18:43,348 Jeg er ikke sinnssyk. Det er årsak og virkning. 1359 01:18:43,640 --> 01:18:47,185 Vi fikk basketballteamet til ikke å komme til playoff. 1360 01:18:47,477 --> 01:18:51,314 Kapteinen, Justin Kelly, brakk beinet den 1. mars. Vi vet det ikke skjedde. 1361 01:18:51,523 --> 01:18:55,694 Så kom ikke basketballaget til playoff, og det påvirket spillerne, 1362 01:18:56,027 --> 01:18:57,362 foreldrene deres, 1363 01:18:57,696 --> 01:19:02,033 hundrevis av personer som skulle vært på kampen. Og det spredte seg. 1364 01:19:02,325 --> 01:19:04,703 Sarah Nathans bror var på laget. 1365 01:19:06,329 --> 01:19:10,166 Faren hennes skulle på kampen, ikke fly den kvelden. 1366 01:19:10,375 --> 01:19:12,377 David... det er annen elendighet også. 1367 01:19:12,877 --> 01:19:15,880 Ran. Branner. Ingenting av det skjedde før. 1368 01:19:16,214 --> 01:19:20,385 En gang vil vi ikke kunne spore dette. Stanser vi ikke nå, kan vi miste kontroll. 1369 01:19:20,677 --> 01:19:22,012 David. Vi må fikse dette. 1370 01:19:22,220 --> 01:19:26,391 Lollapalooza var en feil. Vi må tilbake og oppheve at vi dro dit. 1371 01:19:26,683 --> 01:19:28,893 - Nei. Vi kan ikke dra tilbake. - Vi må. 1372 01:19:29,185 --> 01:19:31,187 - Det vil gjøre om på alt... - Det er poenget. 1373 01:19:31,354 --> 01:19:32,794 - Vi må gjøre om på det! - Ordne det. 1374 01:19:32,897 --> 01:19:34,399 Jeg tror ikke på det. 1375 01:19:34,733 --> 01:19:38,570 Du laget reglene! Du sa vi måtte være forsiktige! 1376 01:19:38,862 --> 01:19:42,699 Jeg var det. Vi fulgte dem og holdt orden på oss selv! 1377 01:19:42,907 --> 01:19:46,578 - Jeg skal ikke leke med dere... - Det er det vi gjør! 1378 01:19:46,870 --> 01:19:49,581 Jeg henter Jessie, vi kommer og så ordner vi dette! 1379 01:19:49,873 --> 01:19:53,376 Vil du ta en avstemning for å føle deg bedre, er det greit, men vi gjør det! 1380 01:19:53,752 --> 01:19:55,420 David, vi skjønner. 1381 01:19:55,920 --> 01:19:57,714 Ingen av oss vil huske Lollapalooza. 1382 01:19:57,922 --> 01:19:59,090 Ja. 1383 01:20:11,061 --> 01:20:15,315 Stjerne-basketballspiller påkjørt av bil, brekker beinet 1384 01:20:15,607 --> 01:20:17,442 Se opp, Justin! 1385 01:20:19,778 --> 01:20:21,321 Jeg ringer nødnummeret. 1386 01:20:26,409 --> 01:20:27,952 FLYSTYRT 77 DREPT 1387 01:20:28,161 --> 01:20:29,579 Til helvete med dette. 1388 01:20:34,334 --> 01:20:35,669 Fanken. 1389 01:20:36,127 --> 01:20:39,297 Folkens, jeg er her! David, det er meg! 1390 01:20:47,472 --> 01:20:50,308 Det er 23. april 2014. Dette er for å dokumentere det jeg gjør. 1391 01:20:50,600 --> 01:20:52,360 Jeg vet hva jeg skal gjøre for å ordne dette. 1392 01:20:52,477 --> 01:20:57,482 Justin brakk beinet hos Walker. Jeg ordner det. Alt annet vil falle på plass. 1393 01:20:57,982 --> 01:20:59,818 Beklager, folkens. 1394 01:21:00,318 --> 01:21:02,320 Det vil ordne seg. 1395 01:21:06,658 --> 01:21:07,826 Fanken! 1396 01:21:17,127 --> 01:21:18,670 Hva gjør du her? 1397 01:21:18,962 --> 01:21:22,132 Det er her vi skal møtes. Du er sent ute. 1398 01:21:22,340 --> 01:21:24,175 Nei, vi sa vi skulle møtes hjemme hos deg. 1399 01:21:24,467 --> 01:21:27,846 - Hvorfor ringte dere meg ikke? - Vi gjorde det. De andre er bak meg. 1400 01:21:28,138 --> 01:21:29,806 - Jaså? - Hva har du gjort med maskinen? 1401 01:21:30,015 --> 01:21:31,516 Bare noen endringer. 1402 01:21:31,808 --> 01:21:34,686 Hvorfor det? Vi tok full systemsjekk i går. 1403 01:21:35,020 --> 01:21:37,522 - Får jeg snakke litt med deg? - Hva er det på den? 1404 01:21:38,356 --> 01:21:41,860 Kan du bare være vennen min litt? Jeg må spørre deg. 1405 01:21:42,152 --> 01:21:43,820 Selvsagt er jeg vennen din. 1406 01:21:44,320 --> 01:21:48,658 Flystyrten i Spania og basketballaget og brannene i Brasil. 1407 01:21:48,867 --> 01:21:50,201 Det er ikke din feil. 1408 01:21:50,493 --> 01:21:51,533 Vi har gått gjennom dette. 1409 01:21:51,703 --> 01:21:54,706 Nei, du hører ikke etter. Det er ikke din feil, men min. 1410 01:21:55,331 --> 01:21:57,167 Jeg reiste tilbake alene. 1411 01:21:59,210 --> 01:22:00,378 Alene? 1412 01:22:00,712 --> 01:22:03,381 Hvorfor reiste du alene, David? 1413 01:22:07,385 --> 01:22:08,386 Det er ikke viktig. 1414 01:22:08,678 --> 01:22:10,722 - Hvor reiste du? - Det er ikke viktig. 1415 01:22:11,014 --> 01:22:12,015 Stans! 1416 01:22:12,223 --> 01:22:15,894 Vi trenger ikke gjøre om på alt, bare sørge for at Justin ikke brekker beinet. 1417 01:22:16,186 --> 01:22:18,188 Vi kan ordne det! Stol på meg. 1418 01:22:18,396 --> 01:22:19,731 Kan du ordne det på egen hånd? 1419 01:22:20,023 --> 01:22:22,901 Du brøt pakten én gang, og nå skal du gjøre det igjen? 1420 01:22:23,193 --> 01:22:25,073 - Fortell det til de andre. - Nei, jeg kan ikke. 1421 01:22:25,236 --> 01:22:26,738 - Hvorfor ikke? - Fordi. 1422 01:22:27,072 --> 01:22:30,200 - Hvorfor, David? - Fordi jeg vil miste henne. 1423 01:22:34,412 --> 01:22:38,458 Jeg er lei for det. Men du må fortelle det. 1424 01:22:47,926 --> 01:22:49,260 Folkens! 1425 01:22:50,553 --> 01:22:51,888 La oss dra! 1426 01:22:53,431 --> 01:22:54,432 Kom igjen! 1427 01:22:55,892 --> 01:22:57,310 David, ikke dra! 1428 01:22:57,560 --> 01:23:00,438 Beklager, Adam! Jeg skal ikke gjøre noe som skader dere! 1429 01:23:00,730 --> 01:23:02,370 Du vil ikke engang huske at dette skjedde! 1430 01:23:07,779 --> 01:23:10,115 Sexy jenter blir ikke lenge. De går på flere. 1431 01:23:10,281 --> 01:23:11,950 Bordet! 1432 01:23:13,618 --> 01:23:14,953 Igjen, igjen! 1433 01:23:16,955 --> 01:23:20,458 David! Hva i helvete gjør du med bilen min? 1434 01:23:21,793 --> 01:23:24,796 Tre, to, én. 1435 01:23:26,297 --> 01:23:27,841 Lyset gikk. 1436 01:23:28,174 --> 01:23:31,011 Beklager, unnskyld! Unna vei! Unnskyld! 1437 01:23:31,261 --> 01:23:32,595 Se opp, Justin! 1438 01:23:36,099 --> 01:23:37,517 Fanken. 1439 01:23:41,688 --> 01:23:43,023 Du reddet meg, kompis. 1440 01:23:43,189 --> 01:23:45,859 David, du er dødsbra. Du er som en superhelt. 1441 01:23:46,192 --> 01:23:47,694 Unnskyld. 1442 01:23:48,862 --> 01:23:51,114 - Det var tøft. - Unnskyld. 1443 01:23:57,328 --> 01:23:59,456 TITANS VINNER MESTERSKAP 1444 01:24:02,834 --> 01:24:06,171 Heltepilot redder 200 passasjerer i mirakellanding 1445 01:24:06,379 --> 01:24:07,964 Du har to nye meldinger. 1446 01:24:08,214 --> 01:24:12,135 Hei, vennen, beklager at jeg ikke ringte. Vi ses i kveld. Savner deg. 1447 01:24:12,469 --> 01:24:14,804 Kommer du, David? 1448 01:24:15,513 --> 01:24:17,640 Vi må være der innen kl. 17.00. 1449 01:24:17,807 --> 01:24:21,186 Ja, jeg kommer. Et øyeblikk. 1450 01:24:22,520 --> 01:24:24,147 Hva snakker hun om? 1451 01:24:38,661 --> 01:24:40,413 Skal du gå inn? 1452 01:24:42,665 --> 01:24:43,667 Quinn, gudskjelov. 1453 01:24:43,917 --> 01:24:47,087 - Går det bra? Du ser for jævlig ut. - Det går bra. 1454 01:24:49,339 --> 01:24:52,258 Vi har ikke mye tid. Visittida er nesten over. 1455 01:24:52,509 --> 01:24:53,843 Har han sagt noe? 1456 01:24:54,010 --> 01:24:56,680 Han kan ikke snakke. Han vet knapt hvor han er. 1457 01:24:56,930 --> 01:24:59,265 Jeg vet det. 1458 01:25:00,517 --> 01:25:01,851 Har de funnet ut noe annet? 1459 01:25:02,102 --> 01:25:05,355 Ingenting. Bare at det skjedde etter basketballkampen. 1460 01:25:06,940 --> 01:25:08,274 Fanken. 1461 01:25:08,775 --> 01:25:10,193 Så de vet ikke hva som skjedde. 1462 01:25:10,360 --> 01:25:12,696 Nei, men det går bra. Vi får bare 1463 01:25:12,946 --> 01:25:17,450 finne ut når han sist var i orden og dra tilbake. 1464 01:25:17,701 --> 01:25:19,369 Han var i orden på skolen i morges. 1465 01:25:19,577 --> 01:25:22,288 Hva? Det var i går. Han har vært her siden i går kveld. 1466 01:25:22,539 --> 01:25:26,376 - Hvorfor vet du ikke dette? - Jeg gjør det... Det jævla hodet mitt. 1467 01:25:26,584 --> 01:25:30,130 Vi må gjøre noe. Jeg henter Jessie, vi kommer i kveld. 1468 01:25:30,380 --> 01:25:33,883 Nei, jeg henter Jessie. Bare kom hjem til meg. 1469 01:25:34,134 --> 01:25:36,136 - Når? - Jeg vet ikke, bare i kveld. 1470 01:25:36,386 --> 01:25:39,723 - Hva betyr det? - Jeg ringer når jeg har kontaktet henne. 1471 01:25:41,057 --> 01:25:42,600 Noe er galt. 1472 01:25:47,480 --> 01:25:49,149 Det vil gå bra. 1473 01:25:50,150 --> 01:25:51,818 Det går bra. 1474 01:25:53,486 --> 01:25:55,488 Det går bra. 1475 01:25:59,242 --> 01:26:00,577 David! 1476 01:26:01,036 --> 01:26:03,121 Hvor skal du? 1477 01:26:03,413 --> 01:26:05,248 - Bare bli her. - Jeg har ikke skyss! 1478 01:26:05,498 --> 01:26:06,833 Jeg kommer tilbake! 1479 01:26:22,432 --> 01:26:26,102 Ok, Adam. Når var du i orden sist? 1480 01:26:26,603 --> 01:26:28,938 Virkninger av Lollapalooza. 1481 01:26:29,272 --> 01:26:30,565 Justin. 1482 01:26:31,608 --> 01:26:33,109 Det er en annen dag. 1483 01:26:33,360 --> 01:26:34,652 Er ikke forbundet med noe. 1484 01:26:35,278 --> 01:26:36,958 Flystyrten hadde ingenting med det å gjøre. 1485 01:26:43,787 --> 01:26:44,788 Adam. 1486 01:26:46,456 --> 01:26:48,291 Basketballkampen. Ranene. 1487 01:26:50,001 --> 01:26:51,961 Tirsdag kl. 19.00. 1488 01:26:52,796 --> 01:26:54,297 Alt bør være i orden. 1489 01:26:55,548 --> 01:26:56,633 Fanken. 1490 01:26:59,678 --> 01:27:01,012 Tirsdag. 1491 01:27:06,935 --> 01:27:08,436 David, hva gjør du? 1492 01:27:08,770 --> 01:27:11,272 Nei, Jessie! Ikke kom inn! Trekk unna! 1493 01:27:12,107 --> 01:27:13,942 - Vær så snill! - Hvor skal du? 1494 01:27:26,996 --> 01:27:28,665 Når er vi, David? 1495 01:27:30,166 --> 01:27:33,586 Tirsdag. Adam er i orden. Jeg kan sørge for at han ikke skades. 1496 01:27:33,837 --> 01:27:36,506 Hva med at ingen drar alene? 1497 01:27:36,840 --> 01:27:38,174 Jeg vet det! 1498 01:27:39,843 --> 01:27:43,013 Beklager kjeftingen. Jeg tror stadig jeg kan reise og ordne det selv. 1499 01:27:43,263 --> 01:27:45,348 Jeg trenger ikke bekymre meg om andre. 1500 01:27:46,016 --> 01:27:47,684 Du "tror stadig"? 1501 01:27:48,518 --> 01:27:51,688 Hvor mange ganger har du gjort dette før? 1502 01:27:52,022 --> 01:27:54,858 Hvor mange ganger har du gjort dette før? 1503 01:27:55,358 --> 01:27:57,527 Vent, hvor skal du? 1504 01:27:57,861 --> 01:27:59,029 David! 1505 01:27:59,279 --> 01:28:01,448 Slutt å snakke. Du er for høyrøstet. 1506 01:28:01,698 --> 01:28:05,493 Det bryr jeg meg ikke om! Hva har du forandret? 1507 01:28:07,162 --> 01:28:08,580 Lollapalooza. 1508 01:28:11,374 --> 01:28:13,209 "Før verden går under..."? 1509 01:28:16,046 --> 01:28:18,840 - Det er derfor du og jeg... - Nei, Jess. Hør her. 1510 01:28:19,174 --> 01:28:21,926 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 1511 01:28:22,385 --> 01:28:24,262 Når alt kommer til alt, er du bare en løgner. 1512 01:28:24,596 --> 01:28:27,140 Jeg skjønner hvordan dette kan føles... 1513 01:28:27,432 --> 01:28:30,101 Du aner ikke hvordan dette føles! 1514 01:28:30,560 --> 01:28:32,228 Du lurte meg! 1515 01:28:32,479 --> 01:28:35,774 Som om jeg var en idiot som gikk på knepet ditt! 1516 01:28:36,066 --> 01:28:37,400 Stans. 1517 01:28:38,735 --> 01:28:41,071 Jeg kunne ikke få deg på noen annen måte. 1518 01:28:41,321 --> 01:28:45,200 Brydde du deg ikke om at det var farlig? At vennene dine kunne bli skadd? 1519 01:28:45,533 --> 01:28:48,912 Vi hadde en fin kontakt. Jeg dro tilbake og fikk en ny sjanse. 1520 01:28:49,162 --> 01:28:52,332 Jeg gjorde det jeg skulle ha gjort. 1521 01:28:52,582 --> 01:28:55,752 Hvordan vet jeg at du sier sannheten? 1522 01:28:56,086 --> 01:29:01,091 Hvordan vet jeg at dette ikke har skjedd før. To ganger? 1523 01:29:01,925 --> 01:29:03,593 Herregud, David. 1524 01:29:04,094 --> 01:29:09,099 Har du tenkt på at jeg kan ha likt deg siden første gang jeg møtte deg? 1525 01:29:11,601 --> 01:29:13,269 Nei. 1526 01:29:15,605 --> 01:29:17,440 Vet du hva jeg ville ha gjort? 1527 01:29:18,525 --> 01:29:22,278 Hvis jeg var like smart som deg og kunne bygge en tidsmaskin? 1528 01:29:23,613 --> 01:29:27,075 Jeg ville ha dratt tilbake for å møte deg tidligere. 1529 01:29:29,619 --> 01:29:30,787 Jess. 1530 01:29:33,957 --> 01:29:35,125 David. 1531 01:29:35,625 --> 01:29:36,793 Jessie. 1532 01:29:37,335 --> 01:29:38,670 Jeg elsker deg. 1533 01:29:39,629 --> 01:29:41,798 Jeg er her! David, det er meg! 1534 01:29:42,048 --> 01:29:43,383 Slipp taket. 1535 01:29:43,550 --> 01:29:45,135 David, det er meg. 1536 01:29:45,385 --> 01:29:46,720 David, det er meg. 1537 01:29:46,845 --> 01:29:49,973 David, det er meg. Det er meg. 1538 01:29:50,640 --> 01:29:51,683 Jess, nei! 1539 01:30:02,318 --> 01:30:03,653 Jessie! 1540 01:30:05,655 --> 01:30:06,823 Fanken. 1541 01:30:09,159 --> 01:30:10,160 Jess! 1542 01:30:10,493 --> 01:30:12,996 Herregud, vær så snill. Nei, nei. Fanken! 1543 01:30:15,331 --> 01:30:18,501 Herregud, nei! Jeg kan redde deg. 1544 01:30:19,794 --> 01:30:21,796 Vær så snill. Kom igjen. 1545 01:30:24,841 --> 01:30:26,343 Jess, jeg kan redde deg. 1546 01:30:36,686 --> 01:30:39,522 Det må finnes mer hydrogen her inne! 1547 01:31:02,420 --> 01:31:03,922 Det er Quinn! Åpne! 1548 01:31:05,006 --> 01:31:08,885 Jessie er savnet, og ingen finner henne. Er hun her? 1549 01:31:09,135 --> 01:31:10,804 Jeg rotet det til. 1550 01:31:11,054 --> 01:31:14,641 Jeg prøvde å redde Adam fra ulykken. 1551 01:31:14,891 --> 01:31:16,559 Adam er i orden. 1552 01:31:17,394 --> 01:31:19,562 Er han ikke på sykehus? 1553 01:31:19,896 --> 01:31:21,564 Hvor mange ganger har du reist? 1554 01:31:21,815 --> 01:31:22,816 Det spiller ingen rolle. 1555 01:31:23,066 --> 01:31:28,071 Alle tidslinjene går på kryss og tvers. Jeg trenger bare mer hydrogen. 1556 01:31:28,321 --> 01:31:29,656 Jeg drar tilbake til begynnelsen. 1557 01:31:29,906 --> 01:31:32,951 - Hvorfor så langt tilbake? - Bare slik kan jeg hindre at det skjer! 1558 01:31:33,034 --> 01:31:36,204 Jeg må hindre at denne maskinen blir bygd. 1559 01:31:37,747 --> 01:31:39,416 Tenk på hva du sier! 1560 01:31:39,666 --> 01:31:42,085 Maskinen har gitt oss alt! Vi kan ikke kvitte oss med den! 1561 01:31:42,335 --> 01:31:44,587 Det er viktigere enn bare oss. Skjønner du ikke? 1562 01:31:45,088 --> 01:31:48,842 - Jeg drar. - Ting kan ikke bli som de var før! 1563 01:31:49,092 --> 01:31:50,635 Skjønner du ikke? 1564 01:31:51,553 --> 01:31:55,432 Vi kan bare ordne det ved å ødelegge alt. 1565 01:31:56,099 --> 01:32:01,104 Vi er populære. Jeg har aldri opplevd det. 1566 01:32:03,606 --> 01:32:05,775 Quinn, du må stole på meg. 1567 01:32:10,071 --> 01:32:13,241 Dette er Atlanta-politiet. Vennligst åpne. 1568 01:32:14,200 --> 01:32:15,201 Ok. 1569 01:32:15,368 --> 01:32:17,287 Vi leter etter David Raskin. 1570 01:32:17,620 --> 01:32:19,080 Vær forsiktig. 1571 01:32:19,247 --> 01:32:20,582 Vennligst åpne. 1572 01:32:21,249 --> 01:32:22,751 Dere går til baksiden. 1573 01:32:23,668 --> 01:32:25,086 Hvis noen finner dette, 1574 01:32:25,170 --> 01:32:28,340 så vit at jeg ikke mente å skade noen, og jeg har ikke kidnappet noen. 1575 01:32:28,590 --> 01:32:29,924 Jeg ville bare... 1576 01:32:30,425 --> 01:32:32,093 Jeg ville bare ha en ny sjanse. 1577 01:32:32,844 --> 01:32:34,971 Jeg heter David Raskin. 1578 01:32:36,181 --> 01:32:38,099 Og jeg bygde en tidsmaskin. 1579 01:32:39,934 --> 01:32:42,937 Politiet! Bryt inn døra. 1580 01:32:43,605 --> 01:32:46,274 Fanken. Kom igjen! 1581 01:32:47,942 --> 01:32:51,112 Der er han! Stans ham! David Raskin, Atlanta-politiet! 1582 01:32:52,781 --> 01:32:54,115 Fanken! 1583 01:32:59,954 --> 01:33:01,289 Fanken! 1584 01:33:07,337 --> 01:33:08,380 Fanken! 1585 01:33:08,463 --> 01:33:11,800 Jeg ser ham! Stans, David. Ned på bakken! 1586 01:33:23,144 --> 01:33:25,313 Den mistenkte ble sist sett på vei mot skolen. 1587 01:33:25,647 --> 01:33:29,317 Dere tar forsiden. Stevens, bli med meg bak. 1588 01:33:29,651 --> 01:33:32,987 Kom igjen! Vi tar østsiden. 1589 01:33:57,053 --> 01:33:58,430 Fanken! 1590 01:34:20,702 --> 01:34:22,537 Den mistenkte er der inne. 1591 01:34:27,584 --> 01:34:30,253 Spark inn døra. 1592 01:34:39,429 --> 01:34:41,598 Ikke skyt! 1593 01:34:44,934 --> 01:34:47,437 Du tar nøklene mine og forsvinner for alltid. 1594 01:34:48,980 --> 01:34:50,398 Jeg må tilbake til begynnelsen. 1595 01:34:50,732 --> 01:34:52,942 Alle tidslinjene går på kryss og tvers. 1596 01:34:53,026 --> 01:34:54,069 Ti år i alt. 1597 01:34:54,110 --> 01:34:55,153 Du ser akkurat ut som ham. 1598 01:34:55,236 --> 01:34:56,796 - Jeg blir ikke lenge borte. - Lover du? 1599 01:34:56,863 --> 01:34:59,032 Tror du du drar tilbake for å redde ham? 1600 01:35:39,864 --> 01:35:41,950 Charles Drew High School AVSLUTNINGSBALL 2004 1601 01:36:07,058 --> 01:36:08,810 Folkens, jeg er veldig lei for det. 1602 01:36:11,021 --> 01:36:12,022 Christina. 1603 01:36:12,230 --> 01:36:16,943 Kjære, jeg må gå. 1604 01:36:43,803 --> 01:36:45,472 Hva gjør du i huset mitt? 1605 01:36:50,268 --> 01:36:51,478 David? 1606 01:36:55,398 --> 01:36:56,733 Hei, pappa. 1607 01:37:01,946 --> 01:37:03,865 Du fant det ut. 1608 01:37:10,914 --> 01:37:12,582 Jeg har så mange spørsmål. 1609 01:37:12,916 --> 01:37:14,084 Vi kan ikke. 1610 01:37:15,585 --> 01:37:16,670 Jeg kan ikke. 1611 01:37:16,920 --> 01:37:18,880 Vi tok feil. 1612 01:37:19,547 --> 01:37:21,383 Vi får ingen nye sjanser. 1613 01:37:28,056 --> 01:37:29,808 Går det bra med deg? 1614 01:37:38,942 --> 01:37:40,610 Det kommer til å gjøre det. 1615 01:37:41,778 --> 01:37:44,948 Pappa, er du der nede? 1616 01:37:47,951 --> 01:37:50,328 Det er på tide du sier farvel til sønnen din. 1617 01:38:01,256 --> 01:38:02,590 Jeg er stolt av deg. 1618 01:38:07,804 --> 01:38:09,723 Hvem snakket du med, pappa? 1619 01:38:11,057 --> 01:38:12,350 Bare en venn. 1620 01:38:12,976 --> 01:38:14,644 Han er her for å ordne noe. 1621 01:38:17,147 --> 01:38:19,983 Hvor skal du? Det er fødselsdagen min. 1622 01:38:21,317 --> 01:38:26,322 Jeg drar bare fordi det er veldig viktig. Jeg blir ikke lenge borte. 1623 01:38:26,823 --> 01:38:28,158 Lover du? 1624 01:38:30,493 --> 01:38:31,995 Selvsagt. 1625 01:38:33,163 --> 01:38:34,831 Jeg skal si deg noe. 1626 01:38:35,165 --> 01:38:37,125 - Ta tida jeg bruker. - Ta tida jeg bruker. 1627 01:38:51,598 --> 01:38:52,640 Er dere klare? 1628 01:38:59,105 --> 01:39:00,774 Kikket du nettopp på rumpa mi? 1629 01:39:00,982 --> 01:39:02,067 Ja. 1630 01:39:02,650 --> 01:39:03,985 Det er i går! 1631 01:39:04,152 --> 01:39:05,487 Denne sangen er tilegnet Jessie Pierce. 1632 01:39:05,653 --> 01:39:06,905 Han er ganske smart. 1633 01:39:07,864 --> 01:39:09,032 Hold deg unna parfymen min. 1634 01:39:09,282 --> 01:39:10,617 Jeg ville ha dratt tilbake for å møte deg tidligere. 1635 01:39:10,867 --> 01:39:13,203 Før verden går under, må jeg forelske meg. 1636 01:39:14,871 --> 01:39:16,206 Jeg elsker deg. 1637 01:39:44,025 --> 01:39:45,360 Furter du? 1638 01:39:45,610 --> 01:39:47,612 Du skremte vettet av meg. 1639 01:39:49,614 --> 01:39:51,116 Jeg furter ikke. 1640 01:39:51,533 --> 01:39:52,701 Hvorfor er du her oppe? 1641 01:39:54,411 --> 01:39:57,789 Det er teit. Det fins et siste stipend der jeg må 1642 01:39:58,039 --> 01:40:01,042 sende inn et forslag til et eksperiment, og jeg tenkte 1643 01:40:01,292 --> 01:40:04,421 at om jeg fikk det, trengte ikke mamma selge huset. 1644 01:40:04,796 --> 01:40:07,799 Det må ligge igjen masse ideer etter pappa her. 1645 01:40:08,717 --> 01:40:12,387 Jeg tenkte det ville være noe her. Jeg finner ingenting å bruke. 1646 01:40:12,721 --> 01:40:14,389 Hva er dette? 1647 01:40:19,436 --> 01:40:21,563 Når fikk vi et videokamera? 1648 01:40:23,732 --> 01:40:26,735 Det er her. Dette er pappas gamle kamera. 1649 01:40:27,235 --> 01:40:29,446 Hadde han to gamle kameraer? 1650 01:40:30,905 --> 01:40:32,449 Jeg vet ikke. Jeg tror det. 1651 01:40:32,657 --> 01:40:35,410 - Det står "Tilhører Ben Raskin" på dem. - Få se. 1652 01:40:35,744 --> 01:40:38,079 Rart. Fungerer de? 1653 01:40:38,830 --> 01:40:40,165 Ja, det spiller av. 1654 01:40:40,331 --> 01:40:42,250 Når fikk vi et videokamera? 1655 01:40:43,084 --> 01:40:45,754 Det er pappas gamle kamera. Husker du det? 1656 01:40:46,087 --> 01:40:49,924 Ja. Det fungerer ennå. 1657 01:40:53,428 --> 01:40:57,766 Hva skal han si til henne? Han kan ikke gå bort til henne... 1658 01:40:58,099 --> 01:41:00,101 Vær stille. 1659 01:41:03,271 --> 01:41:05,940 - Prøver du å kommunisere med meg... - Telepatisk. 1660 01:41:08,276 --> 01:41:10,945 Hvordan visste du at jeg ville si det? 1661 01:41:12,572 --> 01:41:14,657 Dette vil høres vanvittig ut, 1662 01:41:15,408 --> 01:41:18,348 men jeg tror vi er i ferd med å forandre verden. 1663 01:41:18,372 --> 01:41:22,372 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1664 01:41:22,396 --> 01:41:32,396 Få din egen konto gratis. Skrive til oss på hunddawgs@gmail.com