1
00:00:49,883 --> 00:00:52,385
Skal vi virkelig gjøre dette?
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,263
Jepp. Vi må
presentere dette ordentlig.
3
00:00:55,347 --> 00:00:57,557
- Hvor bør jeg gå?
- Til høyre.
4
00:00:57,640 --> 00:00:58,641
Høyre?
5
00:00:58,892 --> 00:00:59,976
Kom igjen.
6
00:01:00,852 --> 00:01:01,853
Ok?
7
00:01:04,731 --> 00:01:06,274
Hei, jeg heter...
8
00:01:08,026 --> 00:01:12,364
Hei. Jeg heter David Raskin.
Jeg søker på M.I.T.-stipendet i fysikk.
9
00:01:12,739 --> 00:01:16,951
Jeg eksperimenterer med
intelligent framdrift, slik at jeg...
10
00:01:18,453 --> 00:01:21,539
Jeg tror jeg kommer til det for tidlig.
Jeg bør snakke mer om dem.
11
00:01:21,748 --> 00:01:25,543
Jeg ble interessert i naturvitenskap...
Jeg bør ikke starte slik.
12
00:01:25,752 --> 00:01:28,463
- Hva om jeg går mot deg...
- Kan du bare gå?
13
00:01:29,297 --> 00:01:30,382
Jeg heter David Raskin.
14
00:01:30,674 --> 00:01:32,967
Demp deg fire hakk.
15
00:01:33,301 --> 00:01:34,678
Kom igjen!
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
Dette er teknikerne mine,
Adam Le og Quinn Goldberg,
17
00:01:38,139 --> 00:01:39,933
og søsteren min,
Christina, står bak kamera.
18
00:01:40,141 --> 00:01:41,768
Jeg holder den så du kan peke...
19
00:01:42,143 --> 00:01:43,144
Du distraherer ham.
20
00:01:43,395 --> 00:01:46,064
- Hva om det ser ut som du bygde den?
- Det vil det ikke.
21
00:01:46,981 --> 00:01:48,692
Slik?
22
00:01:49,234 --> 00:01:50,777
La oss sende den opp, Chris.
23
00:01:50,985 --> 00:01:53,071
Telefonen er koblet
til Wi-Fi-en. Klar.
24
00:01:53,321 --> 00:01:54,781
Vent, vent.
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,994
Begynner å løfte fartøyet.
26
00:02:03,206 --> 00:02:04,833
Ta kontrollen.
27
00:02:05,208 --> 00:02:08,461
Legg merke til
disse merkene på fingrene mine.
28
00:02:09,254 --> 00:02:12,132
Kutter strømmen... nå.
29
00:02:15,677 --> 00:02:18,054
Jøss, du kommer inn
på M.I.T.!
30
00:02:18,388 --> 00:02:22,308
Merkene på hånda mi leses av
datamaskinens bevegelsessensor.
31
00:02:22,559 --> 00:02:26,146
Slik kan hendene mine
styre fartøyet med nifs presisjon.
32
00:02:29,065 --> 00:02:30,775
Sprøtt!
33
00:02:32,944 --> 00:02:35,071
Bevegelsessensorene sendes
gjennom smarttelefonen min
34
00:02:35,155 --> 00:02:38,616
med en 802.11g,
64 gigahertz trådløs.
35
00:02:38,783 --> 00:02:41,244
Se opp, Chris.
Den kommer mot deg.
36
00:02:44,789 --> 00:02:47,250
MIT TRENGER EN FYR SOM
DAVID RASKIN
37
00:02:48,084 --> 00:02:50,253
La oss føre den til makshøyde!
38
00:02:52,797 --> 00:02:54,424
Kom igjen!
Ta datamaskinen.
39
00:02:56,259 --> 00:03:00,597
Algoritmen sporer bevegelser
mens operatøren flytter seg.
40
00:03:00,972 --> 00:03:04,100
Høyde, 40 meter.
45, David. 50!
41
00:03:04,434 --> 00:03:07,604
Største mulige høyde
bør være omkring 75 meter.
42
00:03:11,191 --> 00:03:12,734
- Hva er det?
- Er det telefonen min?
43
00:03:12,901 --> 00:03:14,736
David, jeg tror
jeg har mistet signalet.
44
00:03:14,861 --> 00:03:15,945
Hva?
45
00:03:15,987 --> 00:03:17,447
Anropet forstyrrer
Wi-Fi-en.
46
00:03:17,739 --> 00:03:20,367
Hvem i all verden ringer deg?
Alle du kjenner, står her!
47
00:03:20,533 --> 00:03:23,370
- Forbindelsen er brutt, David.
- Den reagerer ikke!
48
00:03:23,620 --> 00:03:24,996
Jeg ser den ikke!
49
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Den er borte.
Den faller!
50
00:03:27,290 --> 00:03:29,459
- Løp!
- Hvor skal jeg løpe?
51
00:03:29,834 --> 00:03:31,211
- Hvilken vei?
- Løp!
52
00:03:31,544 --> 00:03:33,129
Fanken!
53
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
Eksperimentet lyktes helt.
Takk for at dere vurderer meg, M.I.T.
54
00:03:49,187 --> 00:03:53,066
- Christina, ta vekk klesvasken.
- Jeg gjør det senere.
55
00:03:55,151 --> 00:03:56,861
Davids daglige ritual.
56
00:03:57,153 --> 00:04:00,031
Ser etter brevet, dag 37.
57
00:04:14,504 --> 00:04:16,172
Quinn. Ja, det har kommet.
58
00:04:16,506 --> 00:04:19,175
Jeg vet ikke om jeg har kommet inn,
men det er veldig stort.
59
00:04:19,509 --> 00:04:21,261
Kom hit.
Kom igjen!
60
00:04:21,511 --> 00:04:22,887
Vis henne, David.
61
00:04:23,179 --> 00:04:26,182
Christina, ta vekk klesvasken.
Jeg sier det ikke igjen.
62
00:04:26,433 --> 00:04:28,893
Ser du flekken?
Jeg har to jobbintervjuer i dag.
63
00:04:29,102 --> 00:04:30,895
Mamma, se.
Det har kommet.
64
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
Gi meg det. Dette er
et viktig øyeblikk for familien.
65
00:04:36,609 --> 00:04:38,278
Vent på meg!
66
00:04:41,114 --> 00:04:42,874
- Du bruker så lang tid. Åpne det.
- Hold kjeft.
67
00:04:42,991 --> 00:04:44,826
Christina, vis litt mer støtte.
68
00:04:45,035 --> 00:04:46,703
Hva som enn skjer...
69
00:04:46,995 --> 00:04:48,705
- Herregud.
- Hold kjeft.
70
00:04:48,997 --> 00:04:50,290
Hold kjeft selv.
71
00:04:59,716 --> 00:05:03,720
"På vegne av inntakskomiteen
har vi gleden av å informere deg om
72
00:05:04,012 --> 00:05:07,640
"at du har kommet inn på M.I.T.s
avgangskull i 2018."
73
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Gratulerer!
74
00:05:09,851 --> 00:05:11,311
Adam, hun har ikke
kommet inn på noe.
75
00:05:11,853 --> 00:05:13,396
Vi feirer.
76
00:05:13,730 --> 00:05:16,232
Faren din ville vært
veldig stolt av deg.
77
00:05:17,400 --> 00:05:18,735
David?
78
00:05:19,486 --> 00:05:21,154
Hva er galt?
79
00:05:22,030 --> 00:05:26,868
"Vi har vurdert søknaden din og gir deg
5000 dollar i økonomisk støtte."
80
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Hva med
de resterende 40 000 dollar?
81
00:05:29,954 --> 00:05:32,248
Hvordan skal du
få råd til det, mamma?
82
00:05:32,499 --> 00:05:33,958
Få se på det.
83
00:05:34,167 --> 00:05:35,168
Skru det av.
84
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
Herregud, se på dem.
Perfekte stammer. Beina er...
85
00:05:40,757 --> 00:05:41,883
Bra jobba, David.
86
00:05:42,092 --> 00:05:44,260
- Synd å høre om M.I.T.
- Ja, sir.
87
00:05:44,511 --> 00:05:46,680
Jeg fikk heller ikke stipend
til M.I.T.
88
00:05:46,971 --> 00:05:48,973
Jeg fikk heller ikke vinger
så jeg kunne fly.
89
00:05:49,182 --> 00:05:52,686
- Det er ennå stipender igjen, David.
- Jeg skal se på dem. Takk.
90
00:05:53,436 --> 00:05:57,607
Lat som om det ikke er meg.
Hva ville du ha sagt til M.I.T.?
91
00:05:57,982 --> 00:05:59,609
Dette er dumt.
92
00:05:59,901 --> 00:06:02,904
- Feil svar. Kanskje du ikke vil dit.
- Jo.
93
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
Jeg tror kyllingen ble frosset
før Obama ble valgt.
94
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
Bevis at du vil gå der.
95
00:06:08,535 --> 00:06:10,620
Hvordan beviser jeg
at jeg vil til M.I.T.?
96
00:06:10,912 --> 00:06:15,542
Hva om moren din gir deg soppmedisin
offentlig mot at du får studere gratis?
97
00:06:15,792 --> 00:06:18,628
Bare hvis moren din påfører den.
98
00:06:19,004 --> 00:06:20,130
Å ja!
99
00:06:20,380 --> 00:06:24,217
Hva om M.I.T. bare ba deg
gå og kline med Sarah Nathan.
100
00:06:24,467 --> 00:06:26,219
Hvorfor skulle
M.I.T. ønske det?
101
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
Fordi de tror
på dristige sjansetakere.
102
00:06:28,471 --> 00:06:31,016
Jeg er en sjansetaker.
103
00:06:31,224 --> 00:06:33,560
Si en sjanse du har tatt.
104
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
Den jeg tar akkurat nå.
105
00:06:35,937 --> 00:06:37,564
Den er for stor.
106
00:06:38,314 --> 00:06:42,485
Hadde jeg hatt din intelligens
og utseende, ville jeg vært ustoppelig.
107
00:06:42,736 --> 00:06:45,238
Er du ikke lei
av å ha sex med hånda di?
108
00:06:45,488 --> 00:06:48,324
Beklager, han har sniffet tusj.
Din narkis.
109
00:06:48,575 --> 00:06:50,326
Du er så dum.
110
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
Se på dette.
111
00:06:54,039 --> 00:06:55,665
Det er kult.
112
00:06:56,041 --> 00:06:58,501
Problemet mitt er at
brukergrensesnittene ikke samhandler.
113
00:06:58,752 --> 00:07:01,046
Sett L-2-ene
i ad hoc-modus.
114
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Åpenbart...
115
00:07:03,006 --> 00:07:04,007
Hva driver du med?
116
00:07:04,049 --> 00:07:08,178
Herregud. Jessie Pierce. Jeg ville
gitt alt for en date med henne.
117
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
Hva da, Xboxen din
og en restaurantkupong?
118
00:07:11,181 --> 00:07:12,682
Sett deg i bilen?
119
00:07:13,058 --> 00:07:14,684
- Vi ses senere.
- Kom igjen, Chris!
120
00:07:14,851 --> 00:07:15,894
Kommer!
121
00:07:15,977 --> 00:07:18,605
Se lyst på det, David...
du vil få så mye fritid.
122
00:07:18,855 --> 00:07:22,192
Er du opptatt i kveld, Jessie?
David vil gå ut med deg!
123
00:07:22,525 --> 00:07:24,365
- Jeg skaffer deg en date.
- Hold kjeft, Quinn.
124
00:07:24,694 --> 00:07:27,197
Bare fortsett!
Dere bør ikke...
125
00:07:27,447 --> 00:07:29,282
Hva fanken, David?
126
00:07:29,532 --> 00:07:31,292
- Hvorfor kjører du denne bilen?
- Så pinlig.
127
00:07:31,451 --> 00:07:32,611
Den beste delen av dagen min.
128
00:07:32,702 --> 00:07:34,996
Én dag
vil denne bilen drepe oss.
129
00:07:37,374 --> 00:07:39,542
Hei, slapp av!
Det er en veteranbil!
130
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Flytt på dritten!
131
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
Det er startreleet mitt.
Gi meg den Leathermanen.
132
00:07:44,089 --> 00:07:46,549
Jeg tror det er skrogventilen,
men hva vet jeg?
133
00:07:46,800 --> 00:07:48,385
Du forveksler bilen min
med et fly.
134
00:07:48,635 --> 00:07:51,012
- Ordner du dette, David?
- Ja.
135
00:07:51,221 --> 00:07:52,889
Vær så snill å si
at du har reparert den.
136
00:07:56,393 --> 00:07:59,104
Si om du vil ha den
permanent reparert. Jeg skal se på den.
137
00:07:59,312 --> 00:08:00,712
Skal du virkelig
reparere bilen min?
138
00:08:01,731 --> 00:08:04,818
Hva i helvete er det? Fanken.
139
00:08:05,110 --> 00:08:06,653
TIL SALGS
140
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
David?
141
00:08:14,244 --> 00:08:15,578
Dette kan ikke stemme.
142
00:08:15,912 --> 00:08:18,206
Pokker ta, mamma.
143
00:08:19,749 --> 00:08:21,334
Huset vil betale
for M.I.T.
144
00:08:21,418 --> 00:08:24,754
Tante Chloe sier at søsteren din og jeg
kan flytte inn hos henne.
145
00:08:25,046 --> 00:08:29,342
Du får ikke selge huset.
Jeg må kunne gjøre noe... få meg jobb.
146
00:08:29,592 --> 00:08:34,097
Det er for sent. Du prøvde
å få stipend. Det gikk ikke.
147
00:08:34,347 --> 00:08:37,684
- Dette ville ikke ha skjedd hvis...
- Kom igjen, David.
148
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
Jeg er lei for det.
149
00:08:39,602 --> 00:08:41,604
Jeg savner også faren din.
150
00:08:42,272 --> 00:08:46,943
Han ville ha ønsket dette.
Jeg vil ikke kaste bort evnene dine.
151
00:08:48,111 --> 00:08:52,699
Slik blir det, David.
Du kan ikke gjøre noe.
152
00:09:00,957 --> 00:09:02,625
Furter du?
153
00:09:02,876 --> 00:09:04,878
Du skremte vettet av meg.
154
00:09:06,629 --> 00:09:07,964
Jeg furter ikke.
155
00:09:08,131 --> 00:09:12,719
Du bør være glad. Du får det du vil.
Det er jeg som får trøbbel.
156
00:09:12,969 --> 00:09:14,304
Jeg ville ikke dette.
157
00:09:14,554 --> 00:09:16,890
- Jeg husker denne.
- Jeg prøver å løse dette.
158
00:09:17,974 --> 00:09:20,977
Hvordan skal du løse dette
på det nifse loftet?
159
00:09:22,312 --> 00:09:25,482
Det er teit.
Det fins et siste stipend der jeg må
160
00:09:25,815 --> 00:09:28,902
sende inn et forslag til et eksperiment,
og jeg tenkte
161
00:09:29,152 --> 00:09:32,322
at om jeg fikk det,
trengte ikke mamma selge huset.
162
00:09:32,655 --> 00:09:35,325
Det må ligge igjen
masse ideer etter pappa her.
163
00:09:35,575 --> 00:09:40,288
Vet ikke. Jeg tenkte det ville være
noe her. Jeg finner ingenting å bruke.
164
00:09:40,663 --> 00:09:42,415
Hva er dette?
165
00:09:44,167 --> 00:09:46,336
Når fikk vi et videokamera?
166
00:09:47,295 --> 00:09:49,839
Det er pappas gamle kamera.
Husker du det?
167
00:09:50,173 --> 00:09:51,508
Ja.
168
00:09:52,342 --> 00:09:53,677
Det fungerer ennå.
169
00:09:53,927 --> 00:09:55,595
- Jaså?
- Ja.
170
00:09:55,762 --> 00:09:57,514
- Få se.
- Se der.
171
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
Det er sjuårsdagen min.
172
00:10:00,350 --> 00:10:03,436
Det må ha vært
det siste han filmet.
173
00:10:04,854 --> 00:10:09,025
Quinn, jeg ser på det nå.
Du var lubben som barn.
174
00:10:10,443 --> 00:10:15,031
Rart å høre stemmen hans
etter så mange år.
175
00:10:15,198 --> 00:10:17,534
- Får du med dette?
- Tenn de siste tre.
176
00:10:17,784 --> 00:10:19,369
Hva var det?
177
00:10:19,869 --> 00:10:21,204
Vent litt.
178
00:10:22,038 --> 00:10:24,708
Jeg så noe rart i speilet.
179
00:10:30,213 --> 00:10:32,382
Fanken. Jeg må
legge på, Quinn.
180
00:10:32,716 --> 00:10:34,384
Kom ned hit, Chris!
181
00:10:41,558 --> 00:10:43,560
Jeg skjønner ikke.
182
00:10:43,810 --> 00:10:45,895
Det bare er det.
Jeg må vise det til Quinn og Adam.
183
00:10:46,229 --> 00:10:49,566
Det er opptak av meg
på sjuårsdagen min.
184
00:10:49,816 --> 00:10:51,985
Jeg var på sjuårsdagen min.
185
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
- Vi var alle der.
- Så klart.
186
00:10:54,654 --> 00:10:58,825
Jeg vet det.
Dere skjønner ikke.
187
00:10:59,826 --> 00:11:00,994
Bare se.
188
00:11:01,244 --> 00:11:03,580
Jeg tror ennå
det er en feil med kameraet.
189
00:11:03,913 --> 00:11:06,416
Så mens denne dama går forbi.
190
00:11:06,750 --> 00:11:08,084
Jeg husker dette.
191
00:11:08,251 --> 00:11:11,212
Mens denne dama går forbi,
i speilet, der! Så dere?
192
00:11:11,421 --> 00:11:13,256
Jeg var så jævla søt.
193
00:11:13,590 --> 00:11:14,591
Jeg var søt.
194
00:11:14,841 --> 00:11:18,428
Adam falt av sykkelen,
og det var det morsomste jeg har sett.
195
00:11:18,928 --> 00:11:21,765
Fins jeg?
Ser dere meg?
196
00:11:22,015 --> 00:11:25,393
- Se på dette.
- Du er gæren.
197
00:11:25,935 --> 00:11:28,271
- Kom igjen.
- Spill av. Jeg er klar.
198
00:11:31,441 --> 00:11:34,778
Akkurat der. I speilet.
Se i speilet.
199
00:11:39,115 --> 00:11:40,283
Fanken.
200
00:11:40,533 --> 00:11:41,868
Fanken?
201
00:11:46,623 --> 00:11:49,959
Jøss, er det...?
Det er ikke mulig.
202
00:11:50,293 --> 00:11:51,294
Det er meg.
203
00:11:51,544 --> 00:11:53,463
Du ser bare det du vil se.
204
00:11:53,713 --> 00:11:55,715
Noen kan ha Photoshoppet det.
205
00:11:55,965 --> 00:11:59,469
Ingen har tuklet med det.
Det har ligget på loftet mitt i ti år.
206
00:12:00,136 --> 00:12:03,473
Det er åpenbart en slektning.
Familiemedlemmer ligner hverandre.
207
00:12:03,723 --> 00:12:05,725
Så forklar dette.
208
00:12:10,313 --> 00:12:11,981
Vi går med samme skjorte.
209
00:12:14,901 --> 00:12:17,987
- Hva gjør du med kameraet?
- Kult, ikke sant? Det tilhørte faren min.
210
00:12:18,321 --> 00:12:19,989
Å, den hurpa.
211
00:12:20,323 --> 00:12:23,326
Hva er Sarah Nathans problem?
Hun vet jeg liker Justin.
212
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
Se på dette.
Lollapalooza var helt sykt.
213
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
Jeg er kjempemisunnelig.
Hvorfor dro jeg ikke dit?
214
00:12:30,500 --> 00:12:31,918
Hva gjør broren din?
215
00:12:32,293 --> 00:12:36,506
Ikke vondt ment, men det er ekkelt.
Han ser på opptak av barn.
216
00:12:38,341 --> 00:12:40,510
Få gjette...
du fant romvesener på festen også.
217
00:12:40,760 --> 00:12:42,762
Vi skal bruke
veldig avansert språk.
218
00:12:43,013 --> 00:12:46,349
- Det er ikke deg, David.
- Jo, definitivt.
219
00:12:46,599 --> 00:12:47,767
Kanskje.
220
00:12:48,685 --> 00:12:52,522
Det er T-skjorta mi, ryggsekken
og klokka. Det er meg.
221
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
Hva har du i hånda?
Den ballerinagreia.
222
00:12:58,361 --> 00:13:00,030
Et nøkkelkjede, tror jeg?
223
00:13:00,363 --> 00:13:02,198
Alle må ta fram nøklene sine.
224
00:13:02,490 --> 00:13:04,117
Kanskje det ikke er deg.
225
00:13:04,367 --> 00:13:07,203
Fanken. Hvem er det sine ting
i sekken min?
226
00:13:08,038 --> 00:13:10,707
Vent. Denne tilhører
Jessie Pierce.
227
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
Virkelig?
228
00:13:12,208 --> 00:13:14,502
Du har en sexy-rype-sekk.
Du er ei sexy rype!
229
00:13:14,711 --> 00:13:17,380
Gå bort dit, oppfør deg
som om du gir blaffen og si:
230
00:13:17,505 --> 00:13:18,882
"Hei, her er
greiene dine, Pierce."
231
00:13:19,132 --> 00:13:20,532
Har du sett David
sammen med jenter?
232
00:13:20,717 --> 00:13:23,053
Jeg sitter her, Chris.
Vær snill.
233
00:13:24,971 --> 00:13:26,348
Jeg gir den tilbake til henne.
234
00:13:26,556 --> 00:13:28,141
Nei, jeg gjør det.
235
00:13:28,391 --> 00:13:29,392
Slik skal det være.
236
00:13:29,642 --> 00:13:31,353
Søsteren min skal ikke gjøre
min oppgave.
237
00:13:31,561 --> 00:13:34,814
Tøft gjort.
Men få lukte på ånden din.
238
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Prøver du
å kommunisere telepatisk med meg?
239
00:13:47,369 --> 00:13:48,661
Unnskyld.
240
00:13:50,080 --> 00:13:53,249
Jeg tror du har sekken min.
Jeg tror vi har byttet sekker.
241
00:13:53,583 --> 00:13:55,919
Muligens? Jeg heter
forresten...
242
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
David?
243
00:13:57,587 --> 00:13:59,756
Vi har gått på skolen sammen
i fire år.
244
00:14:01,091 --> 00:14:03,259
Har du sett på tingene mine?
245
00:14:04,094 --> 00:14:05,261
Nei.
246
00:14:05,929 --> 00:14:09,099
Jeg kan ha følt blindt rundt
inne i den, men...
247
00:14:09,432 --> 00:14:11,559
Er det derfor
du går med parfymen min?
248
00:14:11,768 --> 00:14:14,104
Jeg har ikke sprayet den.
Det var ikke meg.
249
00:14:14,396 --> 00:14:16,189
Så andre har gått
gjennom tingene mine også.
250
00:14:16,439 --> 00:14:19,442
Jeg er lei for det.
Jeg kom for å bytte sekk med deg.
251
00:14:19,693 --> 00:14:22,028
Jeg ville aldri ha gjort det.
252
00:14:23,446 --> 00:14:24,781
David.
253
00:14:26,408 --> 00:14:28,034
Gratulerer med M.I.T.
254
00:14:31,788 --> 00:14:33,039
Takk.
255
00:14:35,709 --> 00:14:38,044
Du har bodd her hele livet...
hvor skal du dra?
256
00:14:38,294 --> 00:14:40,463
Quinn, kan du slutte
å snakke om det hele tida?
257
00:14:40,714 --> 00:14:44,884
Ikke krangle. Vi må finne ut hvorfor
jeg er på opptaket. Står jeg her?
258
00:14:45,135 --> 00:14:47,303
Ja, der bak til høyre.
259
00:14:47,637 --> 00:14:49,472
Bra. Så krysser
noen bildet.
260
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Quinn, gå hit.
261
00:14:50,974 --> 00:14:52,642
Flytt kamera litt til venstre.
262
00:14:52,976 --> 00:14:55,812
Og du tilbake til høyre.
Perfekt.
263
00:14:56,146 --> 00:14:57,814
Vent. Ikke
så stor avstand.
264
00:14:58,064 --> 00:14:59,816
Perfekt.
Ikke rør deg.
265
00:15:00,066 --> 00:15:02,235
Står jeg bare her?
266
00:15:02,485 --> 00:15:04,154
Du gjør sinnssyke
baklengs saltomortaler.
267
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Få se.
268
00:15:05,655 --> 00:15:09,826
Du strekker visst ut
hånda di etter noe. Kanskje veggen?
269
00:15:10,160 --> 00:15:12,162
Vent, nei, nei.
Bak veggen.
270
00:15:13,163 --> 00:15:15,832
- Det er en lysbryter.
- Hva skrur den på?
271
00:15:17,500 --> 00:15:19,502
Kjelleren? La oss sjekke.
272
00:15:20,503 --> 00:15:21,838
Ned her.
273
00:15:23,006 --> 00:15:24,758
Skru på lyset, Quinn.
274
00:15:26,760 --> 00:15:28,636
Er alt dette
sakene til faren din?
275
00:15:33,016 --> 00:15:35,185
- La oss gjøre det.
- Sikkert at du bør ta på den?
276
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Hjelp meg her.
277
00:15:37,479 --> 00:15:40,023
- Vi har ikke lov til å gå inn hit.
- Vi gjør det i dag.
278
00:15:40,190 --> 00:15:41,524
Hjelp meg.
279
00:15:47,530 --> 00:15:48,865
- Å, skummelt.
- Quinn!
280
00:15:49,115 --> 00:15:50,784
Noen er mørkeredd.
281
00:15:51,034 --> 00:15:52,702
Er du ti år gammel?
282
00:15:54,704 --> 00:15:57,540
- Hørte du det?
- Ja, hva var det?
283
00:15:58,875 --> 00:16:00,877
Jeg hører det ikke lenger.
Var det lyset?
284
00:16:01,211 --> 00:16:04,714
Quinn, slå lyset av og på.
Jeg hørte en lyd.
285
00:16:05,507 --> 00:16:06,675
Der!
286
00:16:06,883 --> 00:16:08,218
Jeg hører den også.
287
00:16:08,510 --> 00:16:10,970
Det er som en klikkelyd
eller noe.
288
00:16:11,221 --> 00:16:12,222
Se der borte.
289
00:16:12,389 --> 00:16:14,670
- Jeg vet ikke hvor den kommer fra.
- Hvor kommer den fra?
290
00:16:15,725 --> 00:16:17,686
Jeg ser noe.
La lyset stå på.
291
00:16:18,812 --> 00:16:19,979
Fanken!
292
00:16:20,230 --> 00:16:22,065
Umulig.
293
00:16:25,735 --> 00:16:27,070
Pokker ta!
294
00:16:27,737 --> 00:16:29,739
Skru lyset av igjen!
295
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
Den er koblet til lysbryteren.
296
00:16:37,080 --> 00:16:38,415
Herregud.
297
00:16:40,250 --> 00:16:43,586
Det er samme kasse
faren din holdt på opptaket.
298
00:16:44,421 --> 00:16:45,755
Hjelp meg.
299
00:16:49,092 --> 00:16:50,760
Hva pokker?
300
00:16:51,761 --> 00:16:53,096
Skru på lyset!
301
00:16:55,765 --> 00:16:57,934
Hva i helvete er det?
302
00:16:59,769 --> 00:17:01,438
- Åpne den.
- Nei, du kan åpne den.
303
00:17:01,730 --> 00:17:04,357
Du må åpne den.
Den tilhørte faren din.
304
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
Herregud.
305
00:17:14,367 --> 00:17:17,037
- Chris, kom og film dette.
- Jeg gjør det.
306
00:17:23,793 --> 00:17:24,961
Filmer du dette?
307
00:17:25,211 --> 00:17:26,963
Hva er D-A-R-P-A?
308
00:17:27,297 --> 00:17:28,631
Det er DARPA.
309
00:17:28,882 --> 00:17:31,968
En hemmelig forsvarsavdeling.
De jobber med all slags gærne greier.
310
00:17:32,218 --> 00:17:36,056
Oppfant Internett, prøvde teleportering.
Trodde faren din drev med energi.
311
00:17:36,306 --> 00:17:39,309
Pappa jobbet for
Eastern Power and Electric.
312
00:17:39,642 --> 00:17:40,977
Er det denne?
313
00:17:41,311 --> 00:17:45,982
Termomagnetisk akselerator?
Navigasjonsdrift? En slags maskin.
314
00:17:46,232 --> 00:17:48,777
- Som en datamaskin?
- Nei, en maskin.
315
00:17:48,985 --> 00:17:52,655
Disse diagrammene bruker ligninger
som Einsteins relativitetsteori.
316
00:17:53,323 --> 00:17:54,824
Eksplosjonstrykkrate.
317
00:17:55,075 --> 00:17:56,826
Ferdsavviksindikator?
318
00:17:57,077 --> 00:17:59,329
Lengdestatisk stabilitet?
319
00:17:59,621 --> 00:18:01,164
Grensesnittmodul?
320
00:18:01,414 --> 00:18:03,625
Her er det.
Project Almanac.
321
00:18:04,000 --> 00:18:07,504
I.D.-nummer 453-Delta-71?
322
00:18:07,921 --> 00:18:10,632
"Prototyp for tidsomplassering"?
323
00:18:10,840 --> 00:18:12,509
Tidsomplassering?
324
00:18:13,802 --> 00:18:14,844
Det er umulig.
325
00:18:15,095 --> 00:18:16,930
Si ifra når
dere ønsker å snakke engelsk...
326
00:18:17,180 --> 00:18:19,516
- Tidsomplassering.
- Hva betyr det?
327
00:18:20,016 --> 00:18:21,851
Det betyr tidsreise.
328
00:18:24,270 --> 00:18:25,939
Det er det det betyr.
329
00:18:26,690 --> 00:18:27,857
Hva?
330
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
Du store verden!
331
00:18:29,943 --> 00:18:32,445
Så pappa etterlot
en tidsmaskin i kjelleren?
332
00:18:32,696 --> 00:18:35,865
Teknisk sett
etterlot han vel tegninger.
333
00:18:37,701 --> 00:18:40,036
Ro dere ned.
La oss tenke oss om.
334
00:18:40,370 --> 00:18:45,375
DARPA konstruerte den.
Så den kan være ordentlig.
335
00:18:45,875 --> 00:18:47,544
Det er mulig.
336
00:18:47,877 --> 00:18:49,212
Vi bør prøve å bygge den.
337
00:18:49,462 --> 00:18:51,673
Pappa rotet rundt
med masse skrot.
338
00:18:51,881 --> 00:18:54,050
Hvorfor skulle han gjemme skrot
i en kasse i bakken?
339
00:18:54,217 --> 00:18:55,552
Selv om det ikke var skrot...
340
00:18:55,844 --> 00:18:57,303
Han må ha etterlatt den til deg.
341
00:18:57,554 --> 00:19:01,891
Du vil jeg skal tro at pappa
etterlot en tidsmaskin til meg, men...
342
00:19:02,225 --> 00:19:06,730
Jeg tror denne glassgreia
er maskinens senter.
343
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
David.
344
00:19:10,233 --> 00:19:13,236
Bare et øyeblikk...
tenk på det.
345
00:19:15,238 --> 00:19:16,573
Dere er...
346
00:19:17,407 --> 00:19:21,745
Dere er gærne. Vi kan ikke bygge
en tidsmaskin i kjelleren min.
347
00:19:21,911 --> 00:19:23,997
Så du opptaket
av sjuårsdagen din?
348
00:19:24,247 --> 00:19:26,583
Jeg tror vi alt har bygd den.
349
00:19:40,847 --> 00:19:43,683
Kjære, jeg må gå.
Jeg er lei for det.
350
00:19:44,851 --> 00:19:46,353
Hvem snakket du med, pappa?
351
00:19:46,603 --> 00:19:50,440
Bare en venn. Han er her for
å ordne noe. Jeg blir ikke lenge borte.
352
00:19:50,690 --> 00:19:53,526
- Lover du?
- Selvsagt.
353
00:19:54,069 --> 00:19:55,195
Her.
354
00:19:57,113 --> 00:19:58,365
Ta tida jeg bruker.
355
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
Det er
18. februar 2014.
356
00:20:11,086 --> 00:20:12,962
Broren min har offisielt
gått fra vettet.
357
00:20:13,088 --> 00:20:16,091
Han tror virkelig
at han bygger en tidsmaskin.
358
00:20:17,550 --> 00:20:20,553
Skjøteledninger, sikringer,
releer, strømkabler.
359
00:20:21,137 --> 00:20:23,973
- Flott at du er med oss.
- Jeg skal sitte på med dere hjem.
360
00:20:24,140 --> 00:20:27,102
- Hva har skjedd med buksa di?
- Sarah Nathan er ei svikefull hurpe.
361
00:20:27,310 --> 00:20:30,313
Jeg har fem 1000 volts DC-koblinger,
fire 70 ohms resistorer,
362
00:20:30,563 --> 00:20:32,899
men finner ingen kondensatorer.
363
00:20:33,149 --> 00:20:35,309
- Sjekket du ved koblingene?
- Ser jeg ut som en idiot?
364
00:20:35,318 --> 00:20:36,986
Du prøver å bygge en tidsmaskin.
365
00:20:37,153 --> 00:20:39,572
- Vi prøver bare å skru på glassboksen.
- Ja, så klart.
366
00:20:39,823 --> 00:20:43,118
Unnskyld...
men hvor er tidsmaskinavdelingen?
367
00:20:43,410 --> 00:20:44,744
Beklager.
Ingen liker henne.
368
00:20:44,994 --> 00:20:48,498
Vi er enige om at du må drepe Hitler.
Det er grunnkurs i tidsreiser.
369
00:20:48,748 --> 00:20:50,750
Ingen av oss
snakker tysk, så det er uaktuelt.
370
00:20:51,001 --> 00:20:53,336
Derfor oppfant Gud
Google Oversetter.
371
00:20:53,586 --> 00:20:55,255
Det fins ingen Wi-Fi
i 1939.
372
00:20:55,505 --> 00:20:57,173
Dette er
alle batteriene vi hadde råd til.
373
00:20:57,424 --> 00:21:00,260
De som laget Hubble-teleskopet,
begynte i garasjen
374
00:21:00,343 --> 00:21:01,623
med deler fra byggevarebutikker.
375
00:21:01,845 --> 00:21:03,430
Når måtte de komme hjem?
376
00:21:03,680 --> 00:21:06,349
- Hva gjør du her?
- Filmer hvordan dere brenner ned huset.
377
00:21:06,850 --> 00:21:07,934
Hva gjør du?
378
00:21:08,143 --> 00:21:10,603
Jeg pleide å se pappa
gjøre mye av dette.
379
00:21:10,854 --> 00:21:14,691
Vi stripper isolasjonen av ledninger.
Quinn, er ikke moren din stripper?
380
00:21:14,941 --> 00:21:16,276
Hold kjeft.
381
00:21:16,526 --> 00:21:18,695
Legg ned kameraet.
Jeg vil lære deg det.
382
00:21:19,612 --> 00:21:20,780
Alt klart.
383
00:21:21,031 --> 00:21:24,534
Trekk tilbake, Christina.
Vi pumper 400 volt inn i denne greia.
384
00:21:24,784 --> 00:21:27,787
Dere kobler sammen tingene,
så drar vi til steinalderen?
385
00:21:28,038 --> 00:21:31,958
Nei. Får vi ikke skrudd på glasskretsen,
er det ingen vits å bygge resten.
386
00:21:36,296 --> 00:21:38,631
Jeg har bare én.
Beklager, gutter.
387
00:21:48,558 --> 00:21:49,893
La oss sette i gang.
388
00:21:54,481 --> 00:21:55,982
Hva skjer?
389
00:21:56,649 --> 00:21:58,193
Jeg ser ingenting.
390
00:21:58,818 --> 00:22:00,987
- Fanken.
- Pokker.
391
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Går det bra?
392
00:22:02,489 --> 00:22:03,990
- Hva gjør den...?
- Gi meg kameraet.
393
00:22:04,240 --> 00:22:07,911
Gi meg kameraet. Se på deg selv.
Håret ditt.
394
00:22:08,328 --> 00:22:10,330
- På hodet ditt.
- Ta på hodet ditt!
395
00:22:12,499 --> 00:22:14,209
Folkens!
396
00:22:15,752 --> 00:22:17,420
Hva fanken?
397
00:22:22,217 --> 00:22:24,719
Hva skjer?
Hva gjør den?
398
00:22:31,726 --> 00:22:33,436
Ser noen andre dette?
399
00:22:34,229 --> 00:22:36,356
Den lager
elektromagnetisk energi!
400
00:22:51,037 --> 00:22:54,708
Jeg har fått det i munnen!
Jøss!
401
00:22:56,459 --> 00:22:58,044
Alle batteriene er stekt.
402
00:22:58,378 --> 00:23:00,797
- Dette batteriet fløy og traff meg nesten.
- Det traff meg.
403
00:23:01,047 --> 00:23:04,718
Film alt fra nå av.
404
00:23:06,052 --> 00:23:09,723
Jeg har aldri sett slike overføringer.
Det må være en prototyp.
405
00:23:09,973 --> 00:23:11,307
Få se.
406
00:23:13,560 --> 00:23:16,563
DARPA har tilgang
til mer teknologi enn oss.
407
00:23:18,898 --> 00:23:22,569
Den skulle med hensikt bli foreldet.
Du bare må elske den.
408
00:23:25,739 --> 00:23:28,074
Vi trenger en grafikkprosessor.
409
00:23:28,408 --> 00:23:30,577
Hvor får vi en slik?
410
00:23:31,995 --> 00:23:34,164
Du skylder meg en ny Xbox.
411
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
Ikke snakk med meg på en stund.
412
00:23:36,291 --> 00:23:37,834
Hvis du elsker noe,
sett det fri.
413
00:23:38,084 --> 00:23:40,754
Dette er ingen spøk for meg, Christina.
Dette er livet mitt.
414
00:23:41,087 --> 00:23:42,088
Akkurat der.
415
00:23:42,339 --> 00:23:44,674
Jøss. Hva i helvete
er det?
416
00:23:45,300 --> 00:23:46,926
Et slags navigasjonsprogram.
417
00:23:47,302 --> 00:23:49,763
Jeg tror vi kan kontrollere
tidsmaskinen med dette.
418
00:23:50,680 --> 00:23:54,684
Styrer greia hele tidsmaskinen?
Trenger du ikke masse datamaskiner?
419
00:23:54,934 --> 00:23:58,646
Faren min laget den for 12 år siden.
De hadde ikke teknologi.
420
00:23:58,980 --> 00:24:03,109
Velkommen til 2014. Greia er sterk nok
til å sende en rakett til månen.
421
00:24:03,943 --> 00:24:07,614
Du angir en dato, trykker den røde
knappen og vips. Vi er Doctor Who.
422
00:24:07,739 --> 00:24:08,823
Hvem er Doctor Who?
423
00:24:08,948 --> 00:24:12,786
- Unnskyld for alt stygt jeg har sagt.
- Jaså?
424
00:24:13,036 --> 00:24:15,038
- Det stygge han sa i dag.
- Ja, i dag.
425
00:24:15,330 --> 00:24:16,790
Hvor mye mer tid vil dette ta?
426
00:24:17,040 --> 00:24:21,378
Chris, dette er ikke ei skolebok,
men topphemmelige diagrammer.
427
00:24:21,628 --> 00:24:24,339
Det kan ta
en dag eller flere uker.
428
00:24:27,133 --> 00:24:29,469
Den reiser
seks uker tilbake, men
429
00:24:30,470 --> 00:24:35,350
vi må dele strøm til returreisen,
så tre uker tilbake og tre uker fram.
430
00:24:35,809 --> 00:24:37,977
Reiser vi
lenger tilbake enn det,
431
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
blir vi sittende fast der.
432
00:24:41,147 --> 00:24:43,817
- Vi blir i fortida for alltid!
- Hvorfor det?
433
00:24:44,067 --> 00:24:47,821
Hvis vi reiser mer enn tre uker...
Jeg sier det senere!
434
00:24:49,572 --> 00:24:52,409
Fanken, Xboxen min
er lastet med tilbehør.
435
00:24:52,701 --> 00:24:53,910
Det ser bra ut.
436
00:24:54,536 --> 00:24:55,745
Det er sinnssykt.
437
00:24:55,995 --> 00:24:57,497
Er du ferdig med koblingene?
438
00:24:57,747 --> 00:24:59,249
Ja, nesten.
439
00:24:59,499 --> 00:25:02,002
Jøss, hva i helvete?
440
00:25:03,545 --> 00:25:06,881
Disse to ledningene?
Hva gjør jeg med skrutrekkeren?
441
00:25:10,927 --> 00:25:13,680
Jeg tror
jeg har fått greia ordentlig utstyrt.
442
00:25:13,847 --> 00:25:14,848
Dette ser bra ut.
443
00:25:15,015 --> 00:25:16,683
- Trenger du denne?
- Nei.
444
00:25:16,850 --> 00:25:18,601
Er vi i riktig posisjon
til oppstart?
445
00:25:18,852 --> 00:25:20,395
Vent, få hente hjelmen min.
446
00:25:20,603 --> 00:25:21,683
Slapp av, bryteren er kald.
447
00:25:24,607 --> 00:25:26,609
- Du sa nettopp at den var kald!
- Det betyr av!
448
00:25:26,860 --> 00:25:29,195
Det er ikke kald!
Vet du hva "kald" betyr?
449
00:25:29,446 --> 00:25:31,614
- Føler dere kraften?
- Folkens!
450
00:25:34,784 --> 00:25:36,953
- Hvordan kan dette skje?
- Jeg vet ikke.
451
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Er det
all den elektromagnetiske energien?
452
00:25:41,875 --> 00:25:43,543
Så forklar dette.
Kom hit, Chris.
453
00:25:43,793 --> 00:25:45,420
Fanken.
454
00:25:46,963 --> 00:25:48,798
Herregud.
Se på det!
455
00:25:53,303 --> 00:25:54,429
Folkens!
456
00:25:55,430 --> 00:25:57,724
Fanken, ser dere dette?
457
00:25:59,309 --> 00:26:02,729
- Gjør det vondt? Hvordan er det?
- Hva gjør hånda mi?
458
00:26:03,313 --> 00:26:04,981
Batteriet overopphetes!
459
00:26:07,817 --> 00:26:09,069
Går det bra?
460
00:26:09,444 --> 00:26:11,237
Det var dødsbra.
461
00:26:11,488 --> 00:26:13,907
Disse batteriene er døde.
Det fungerte ikke.
462
00:26:14,240 --> 00:26:15,241
Folkens?
463
00:26:18,578 --> 00:26:20,455
Virker dette kjent for dere?
464
00:26:23,083 --> 00:26:24,084
Herregud.
465
00:26:28,254 --> 00:26:31,257
Ok, jeg tok feil.
Dette er så avgjort deg.
466
00:26:36,096 --> 00:26:37,764
Folkens, vi er
467
00:26:39,265 --> 00:26:40,600
nære.
468
00:26:41,184 --> 00:26:43,269
Vi trenger hydrogen...
Uten det er vi ferdige.
469
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
- Hva mener du?
- Ingen fusjon uten hydrogen.
470
00:26:45,480 --> 00:26:47,273
Uten fusjon, ingen tidsreiser.
471
00:26:47,607 --> 00:26:49,025
Hvor mye vil det koste?
472
00:26:49,275 --> 00:26:52,487
Det er ikke spørsmål om kostnader.
Du trenger tillatelse til å kjøpe det.
473
00:26:54,364 --> 00:26:56,366
Jeg har en idé.
474
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
Slå av kamera.
475
00:26:59,494 --> 00:27:00,995
Utrolig at vi gjør dette.
476
00:27:01,579 --> 00:27:03,081
Der er det en sikkerhetsvakt.
477
00:27:05,917 --> 00:27:08,253
Hei, Argo, vi skal ikke
ta gisler.
478
00:27:08,545 --> 00:27:09,905
Tok du ikke
med finlandshetten din?
479
00:27:10,171 --> 00:27:12,424
- Kan vi bli utvist for dette?
- Så klart.
480
00:27:12,549 --> 00:27:13,717
Fanken.
481
00:27:14,009 --> 00:27:15,176
La oss gå.
482
00:27:16,177 --> 00:27:17,512
Løp, løp.
483
00:27:21,516 --> 00:27:22,767
Vi er trygge.
484
00:27:24,936 --> 00:27:26,396
Hva er koden?
485
00:27:26,604 --> 00:27:28,523
Én, tre, fire, fem.
486
00:27:28,773 --> 00:27:30,066
- Skynd deg.
- Vent, det er...
487
00:27:30,275 --> 00:27:31,776
Det er pi.
488
00:27:32,110 --> 00:27:33,778
Tast den inn.
489
00:27:36,406 --> 00:27:38,074
- Lys.
- Skru på lysene, noen.
490
00:27:38,408 --> 00:27:39,909
Lysene.
491
00:27:40,118 --> 00:27:41,786
Det er antakelig i en av disse.
492
00:27:42,078 --> 00:27:44,539
- Vent, David.
- For langt, kom tilbake.
493
00:27:49,794 --> 00:27:51,796
- Fint.
- Herregud, jeg er sterk.
494
00:27:52,130 --> 00:27:53,631
Ta en av de kassene!
495
00:27:54,132 --> 00:27:56,551
- Hvor mye trenger vi?
- Ta alle.
496
00:27:56,926 --> 00:27:59,086
- Vi får kanskje ingen sjanse til.
- Jeg har to kasser.
497
00:27:59,095 --> 00:28:01,890
- Jeg klarer ikke å bære alt det.
- Forsiktig, det er hydrogen!
498
00:28:03,266 --> 00:28:04,726
Har det. La oss
komme oss ut.
499
00:28:04,893 --> 00:28:06,227
Kom igjen.
500
00:28:06,811 --> 00:28:08,563
- Din jævla idiot.
- Hold kjeft!
501
00:28:08,772 --> 00:28:09,773
Kom igjen!
502
00:28:09,981 --> 00:28:11,649
- Har du kameraet?
- Ja.
503
00:28:11,941 --> 00:28:14,152
Kom igjen, kom igjen.
504
00:28:14,652 --> 00:28:15,945
Du først.
505
00:28:20,658 --> 00:28:25,330
Vil noen ta en liten pause?
Walker har visst fest.
506
00:28:25,622 --> 00:28:27,832
Det fungerer, folkens.
Hydrogenet passer.
507
00:28:28,833 --> 00:28:31,002
Chris, kom deg i posisjon.
508
00:28:33,838 --> 00:28:35,590
Hva gjør dere
med stoppeklokkene?
509
00:28:35,840 --> 00:28:40,679
Funker dette, er den røde 60 sekunder
bak den svarte når den kommer tilbake.
510
00:28:41,012 --> 00:28:42,305
Her.
511
00:28:43,014 --> 00:28:44,683
Dette er Project...
512
00:28:45,350 --> 00:28:48,353
Dette er Project Almanac.
Eksperiment én, prøve én.
513
00:28:48,687 --> 00:28:50,313
60 sekunders tidsavstand.
514
00:28:50,605 --> 00:28:51,856
På engelsk, vær så snill?
515
00:28:52,190 --> 00:28:56,611
Vi skal sende den elendige leken
et minutt tilbake i tid. Klare?
516
00:28:56,861 --> 00:28:59,197
Quinn. Skal du stille
inn denne?
517
00:28:59,489 --> 00:29:00,824
Han har én jobb.
518
00:29:01,032 --> 00:29:03,201
- GoPro innstilt.
- Kom igjen, kom igjen.
519
00:29:04,994 --> 00:29:06,329
Vi er klare.
520
00:29:08,206 --> 00:29:09,624
Tre, to...
521
00:29:09,833 --> 00:29:11,042
Vent, brillene mine.
522
00:29:11,334 --> 00:29:14,004
- Følg med, Chris.
- Et øyeblikk.
523
00:29:14,087 --> 00:29:15,171
- Går det bra?
- Ja.
524
00:29:15,213 --> 00:29:18,049
Tre, to, én.
525
00:29:20,677 --> 00:29:22,637
- Hva pokker?
- Vent litt.
526
00:29:27,392 --> 00:29:31,062
Bare gjør det igjen.
Kom igjen.
527
00:29:31,396 --> 00:29:33,732
Tre, to, én.
528
00:29:35,817 --> 00:29:37,193
Hva pokker, Adam?
529
00:29:38,361 --> 00:29:40,655
- Hva gjorde du?
- Ingenting.
530
00:29:43,366 --> 00:29:44,367
Fanken.
531
00:29:44,576 --> 00:29:46,244
- Bra.
- Det fungerer!
532
00:29:48,705 --> 00:29:50,331
Strømtilførselen er stabil!
533
00:29:52,709 --> 00:29:54,878
Hva skjer?
Kom igjen!
534
00:29:57,672 --> 00:29:59,257
Fanken!
535
00:30:02,260 --> 00:30:03,887
Hva i helvete?
536
00:30:04,095 --> 00:30:06,097
Nei, nei.
537
00:30:07,891 --> 00:30:09,684
- De er stekt.
- Jaså?
538
00:30:09,893 --> 00:30:14,272
Vi har ikke hatt en frikveld
på ukevis. La oss dra på festen.
539
00:30:14,564 --> 00:30:15,940
Så hvordan skal vi gjøre dette?
540
00:30:16,441 --> 00:30:18,943
Denne greia
spiser bare gjennom batterier.
541
00:30:19,235 --> 00:30:21,404
Vi trenger
en veldig sterk strømkilde.
542
00:30:21,696 --> 00:30:25,116
Noe som kan lade opp seg selv
idet den bruker strøm.
543
00:30:29,954 --> 00:30:32,791
Nikkelmetallhydrid.
Hvorfor kom jeg ikke...
544
00:30:33,083 --> 00:30:35,418
Så klart.
Hva sa han?
545
00:30:38,797 --> 00:30:40,715
Hva pokker driver han med?
546
00:30:41,299 --> 00:30:42,801
Aner ikke.
547
00:30:48,807 --> 00:30:51,309
Hvorfor fikk han Jessie Pierce
til å parkere i oppkjørselen?
548
00:30:51,726 --> 00:30:52,977
Der er det bra.
549
00:30:56,314 --> 00:30:57,607
Kjører Jessie Pierce bil?
550
00:30:57,732 --> 00:31:00,944
Jeg trodde hun kom ut av tynn luft
som de fleste mytologiske vesener.
551
00:31:01,152 --> 00:31:02,737
Kommer dere på festen?
552
00:31:02,946 --> 00:31:04,781
Ja. Vi må bare skifte.
553
00:31:05,782 --> 00:31:07,492
Hold deg unna parfymen min.
554
00:31:12,455 --> 00:31:15,750
Skaff alle startkablene du kan.
Vi skal bruke batteriet hennes.
555
00:31:15,959 --> 00:31:17,293
Jeg har dem.
556
00:31:17,752 --> 00:31:19,629
- Christina.
- Vær så god.
557
00:31:19,921 --> 00:31:21,681
Hva er så spesielt
med dette hybridbatteriet?
558
00:31:21,756 --> 00:31:23,633
De negative elektrodene
bruker en hydrogenabsorberende...
559
00:31:23,842 --> 00:31:25,760
Glem at jeg spurte.
560
00:31:28,638 --> 00:31:30,640
- Kobler til nå!
- Vent!
561
00:31:31,808 --> 00:31:33,101
- Jøss!
- Det var dødsbra.
562
00:31:33,435 --> 00:31:34,853
Hva tar så lang tid?
563
00:31:35,145 --> 00:31:38,481
Kanskje det ville gå fortere
hvis Adam ikke prøvde å drepe meg.
564
00:31:38,773 --> 00:31:40,525
Slutt å le, det er ikke morsomt!
565
00:31:40,817 --> 00:31:42,819
- Vi er klare.
- Kom igjen!
566
00:31:43,111 --> 00:31:44,487
Rydd av bordet, Adam.
567
00:31:44,779 --> 00:31:45,780
Hvor lang tid har vi?
568
00:31:45,989 --> 00:31:48,324
Jeg vet ikke.
Hvor lenge er jenter på fester?
569
00:31:48,533 --> 00:31:51,786
Sexy jenter blir ikke lenge.
De går på flere.
570
00:31:51,995 --> 00:31:53,830
- Hvordan vet du det?
- Vil dette fungere?
571
00:31:54,039 --> 00:31:57,167
Nei, vi vil sannsynligvis
sprenge bilen hennes. Hjelp meg.
572
00:31:58,209 --> 00:31:59,669
Sørg for
at forbindelsen er stabil.
573
00:31:59,878 --> 00:32:01,504
- Så vi bare fortsetter, David?
- Ja!
574
00:32:01,796 --> 00:32:04,382
GoPro innstilt.
Få hente hjelmen min.
575
00:32:04,674 --> 00:32:06,676
- Koordinater innstilt... 60 sekunder.
- Kom igjen.
576
00:32:06,885 --> 00:32:08,345
Få hente brillene mine!
577
00:32:09,054 --> 00:32:12,223
Fanken, den når ikke fram.
Folkens, bordet!
578
00:32:12,891 --> 00:32:15,393
Ok, én, to, tre, skyv.
579
00:32:16,061 --> 00:32:17,062
Igjen, igjen!
580
00:32:17,354 --> 00:32:18,813
Én, to, tre, skyv.
581
00:32:24,027 --> 00:32:26,154
Alle sammen, tilbake, tilbake.
582
00:32:29,741 --> 00:32:31,159
Se på kameraet!
583
00:32:31,493 --> 00:32:32,827
Se på kameraet!
584
00:32:38,333 --> 00:32:40,168
Få hente kameraet mitt!
585
00:32:40,377 --> 00:32:43,088
Få hente kameraet mitt!
Vent et øyeblikk!
586
00:32:45,382 --> 00:32:47,884
- Kom igjen, Chris!
- Skynd deg!
587
00:32:52,722 --> 00:32:53,765
Herregud.
588
00:32:53,848 --> 00:32:56,184
Slipp meg inn, David!
Åpne døra!
589
00:32:56,518 --> 00:32:57,852
Jessie er tilbake!
590
00:32:58,186 --> 00:33:01,189
Ikke slipp henne inn!
Hun takler ikke dette!
591
00:33:01,439 --> 00:33:03,274
Hva i helvete?
592
00:33:03,858 --> 00:33:06,611
Hva foregår?
Hva gjør dere?
593
00:33:06,903 --> 00:33:08,446
Dukk, Jessie!
594
00:33:08,738 --> 00:33:10,407
Hvorfor det?
Hva driver dere med?
595
00:33:11,282 --> 00:33:14,285
Project Almanac.
Eksperiment én, test to.
596
00:33:14,953 --> 00:33:17,122
Film det, film det!
597
00:33:23,795 --> 00:33:25,755
Hva er alt dette?
598
00:33:28,758 --> 00:33:29,759
Dukk!
599
00:33:47,902 --> 00:33:49,654
Lyset gikk.
600
00:33:51,906 --> 00:33:54,576
- Går det bra?
- Ja. Med deg?
601
00:33:56,286 --> 00:33:58,121
- Går det bra?
- Ja.
602
00:33:59,456 --> 00:34:00,915
Det skremte meg.
603
00:34:01,624 --> 00:34:03,418
God idé.
604
00:34:12,302 --> 00:34:14,095
Hva i helvete?
605
00:34:20,185 --> 00:34:21,936
Vent, kobler fra.
606
00:34:22,979 --> 00:34:23,980
Ta kameraet.
607
00:34:24,189 --> 00:34:26,524
Hvor er Corvetten?
608
00:34:26,941 --> 00:34:28,943
Den skal være her,
ett minutt bak oss.
609
00:34:29,152 --> 00:34:30,695
Hva i helvete gjorde dere?
610
00:34:30,987 --> 00:34:32,697
Utrolig at Corvetten
ikke er der.
611
00:34:33,031 --> 00:34:34,699
Dette kan ikke stemme.
612
00:34:42,207 --> 00:34:44,959
- Chris, sikkert at du er i orden?
- Ja.
613
00:34:46,044 --> 00:34:47,962
Fanken. Jeg har
funnet den, folkens!
614
00:34:48,004 --> 00:34:49,089
Aldri i verden.
615
00:34:49,172 --> 00:34:51,174
Herregud.
616
00:34:54,052 --> 00:34:56,554
Den er festet
til den jævla veggen!
617
00:34:56,846 --> 00:34:59,182
- Aldri i verden.
- Ser dere dette?
618
00:34:59,391 --> 00:35:01,393
Hei, stoppeklokke.
619
00:35:02,852 --> 00:35:04,229
Den gikk
to timer tilbake. David?
620
00:35:04,521 --> 00:35:06,481
- To timer?
- Det står det.
621
00:35:06,856 --> 00:35:08,191
Hva er
på GoPro-et?
622
00:35:08,358 --> 00:35:09,984
- Rydd av bordet.
- Hvor lang tid har vi?
623
00:35:10,193 --> 00:35:11,236
Jeg vet ikke.
624
00:35:11,319 --> 00:35:12,862
Den var der hele tida.
625
00:35:13,071 --> 00:35:15,990
Sexy jenter blir ikke lenge på fester.
De går på flere.
626
00:35:16,408 --> 00:35:17,909
Hvordan vet du det?
627
00:35:18,034 --> 00:35:19,703
Jeg skjønner ikke dette.
628
00:35:19,994 --> 00:35:23,415
Den fungerer.
Vi sendte noe tilbake i tid.
629
00:35:28,044 --> 00:35:29,254
Går det bra?
630
00:35:30,088 --> 00:35:34,592
Ja. Jeg skjønner virkelig ikke
hva som skjedde.
631
00:35:37,554 --> 00:35:39,264
Vi har nettopp bygd
en tidsmaskin.
632
00:35:39,556 --> 00:35:41,016
Vi har bygd en tidsmaskin.
633
00:35:41,224 --> 00:35:44,019
Røyk! Fanken.
Kablene!
634
00:35:44,227 --> 00:35:45,947
- Hent brannslukningsapparatet!
- Bilen min!
635
00:35:47,605 --> 00:35:48,805
Hvorfor tegner du en ryggsekk?
636
00:35:48,898 --> 00:35:53,278
Jeg reduserer rammen slik at maskinen
passer i en 22 x 14 tommers sekk.
637
00:35:53,570 --> 00:35:54,904
Slik at vi kan gå rundt med den?
638
00:35:55,113 --> 00:35:57,153
- Den vil bare veie tre og en halv kg.
- Hele greia?
639
00:35:57,407 --> 00:36:00,618
Goldberg! Tida er inne
for presentasjonen din.
640
00:36:00,910 --> 00:36:02,746
Sa han "presentasjon"?
641
00:36:03,038 --> 00:36:04,622
Alle må roe seg ned.
642
00:36:04,914 --> 00:36:07,083
- Har du ikke lest?
- Nei, jeg har bygd en tidsmaskin.
643
00:36:07,292 --> 00:36:10,045
- La oss få det overstått.
- Du skal først.
644
00:36:11,629 --> 00:36:14,799
Si de ti første grunnstoffene
i det periodiske system.
645
00:36:17,135 --> 00:36:19,137
Jeg tenkte vi skulle
646
00:36:19,471 --> 00:36:24,309
begynne beskjedent. Jeg laget ei liste.
Sende bakterier.
647
00:36:24,642 --> 00:36:27,479
Jeg kan rappe noen fra dr. Lous klasse.
Han liker meg.
648
00:36:27,771 --> 00:36:29,773
I går var jeg
i en dyrebutikk med moren min.
649
00:36:30,065 --> 00:36:34,486
De har masse små hvite mus.
Vi kunne sende dem tilbake.
650
00:36:34,778 --> 00:36:38,281
Var du mus, ville du sagt,
pokker, jeg reiser i tid.
651
00:36:38,490 --> 00:36:42,077
Folkens, jeg mener det.
Vi må holde tett om dette.
652
00:36:42,660 --> 00:36:46,331
Jessie så meg stirre på henne.
Veldig fint, David, perfekt.
653
00:36:46,664 --> 00:36:49,417
Kan dere la være
å se på henne? Stans!
654
00:36:49,584 --> 00:36:50,669
Hei, gutter!
655
00:36:50,960 --> 00:36:52,504
- Fint, gutter.
- Kommer hun hit?
656
00:36:52,796 --> 00:36:55,131
- David, se alvorlig ut.
- Jeg kan ikke.
657
00:37:05,850 --> 00:37:07,686
Noen må si noe.
658
00:37:09,145 --> 00:37:11,147
Takk for
at vi fikk bruke batteriet ditt.
659
00:37:11,356 --> 00:37:13,108
Alt i orden.
Hva skal dere med den?
660
00:37:13,525 --> 00:37:15,527
Vi skal teste den.
661
00:37:15,860 --> 00:37:17,140
Jeg trodde dere hadde gjort det.
662
00:37:17,195 --> 00:37:19,656
Ja, men ikke
på en levende organisme.
663
00:37:20,115 --> 00:37:22,701
Så dere skal teste den på mennesker,
ikke sant?
664
00:37:23,118 --> 00:37:24,869
- Bakterier først.
- Eller valper.
665
00:37:25,161 --> 00:37:26,162
Valper?
666
00:37:26,371 --> 00:37:27,706
Du har vært
på dyrebutikken Petco?
667
00:37:28,123 --> 00:37:29,541
Quinn, hold opp med Petco.
668
00:37:29,833 --> 00:37:32,544
Vi tar dette skritt for skritt.
Er svært bevisst på det vi gjør.
669
00:37:32,836 --> 00:37:37,173
Bør ikke neste skritt være
å teste den på oss?
670
00:37:37,382 --> 00:37:40,218
Dette er ikke noe leketøy.
Vi må ta det skritt for skritt...
671
00:37:40,552 --> 00:37:42,220
Jeg mener ikke
at den er et leketøy.
672
00:37:42,554 --> 00:37:43,888
Det er ting vi må...
673
00:37:44,180 --> 00:37:45,682
Hva er det?
674
00:37:46,141 --> 00:37:47,684
- Hva er dette?
- Nøklene mine?
675
00:37:47,892 --> 00:37:49,144
Herregud.
676
00:37:50,854 --> 00:37:52,894
- Hva er galt med nøklene mine?
- De er veldig kule.
677
00:37:53,148 --> 00:37:54,399
Du tuller vel?
678
00:37:55,567 --> 00:37:56,901
- Hallo?
- Beklager.
679
00:38:05,744 --> 00:38:07,996
- Det er vel ikke falskt?
- Nei.
680
00:38:08,997 --> 00:38:10,582
Nei, det er ekte.
681
00:38:15,754 --> 00:38:17,589
Det kan ikke stemme.
682
00:38:20,008 --> 00:38:21,593
Dere filmer visst alt?
683
00:38:25,096 --> 00:38:28,767
Jeg tror vi tester med en annen livløs
gjenstand og går videre til...
684
00:38:29,100 --> 00:38:30,268
Nei.
685
00:38:30,560 --> 00:38:31,561
Planter eller...
686
00:38:31,770 --> 00:38:33,271
- Kom igjen.
- Kom igjen, hva?
687
00:38:33,563 --> 00:38:36,232
Dere så denne videoen
og vil sende en livløs gjenstand?
688
00:38:36,441 --> 00:38:37,901
Det er kanskje veldig farlig.
689
00:38:38,109 --> 00:38:40,445
Men dere vet
at dere klarer dette.
690
00:38:41,112 --> 00:38:42,781
Hva venter dere på?
691
00:38:44,032 --> 00:38:46,910
Øker vi strømforsyningen
til glasskretsen, vil diameteren
692
00:38:47,118 --> 00:38:51,122
til bøyningen utvides til 2,7 meter,
noe som kan passe oss alle.
693
00:38:51,456 --> 00:38:53,792
- Grafikkprosessor koblet til.
- Blir jeg drept av el-støt?
694
00:38:54,084 --> 00:38:57,087
Stiller maskinen
24 timer tilbake.
695
00:38:57,295 --> 00:38:59,464
David, jeg begynner å bli redd.
696
00:38:59,798 --> 00:39:01,925
Kjører diagnosetest på systemet.
697
00:39:03,134 --> 00:39:04,260
Sjekk av alle systemer.
698
00:39:06,137 --> 00:39:08,473
Skrur maskinen til ventemodus.
699
00:39:09,099 --> 00:39:10,141
Vi er klare til å dra.
700
00:39:12,060 --> 00:39:16,064
Pappa, jeg er ikke sikker på
hva du gjorde her nede eller hvorfor,
701
00:39:17,148 --> 00:39:18,817
men dette er til deg.
702
00:39:39,087 --> 00:39:40,839
Dere skal vite alt, folkens.
703
00:39:41,339 --> 00:39:46,302
Det er mulig at naturlig oksygen
og nitrogen kan katalysere.
704
00:39:48,346 --> 00:39:49,848
Hva betyr det?
705
00:39:50,515 --> 00:39:52,183
Vi kan eksplodere.
706
00:39:55,854 --> 00:40:00,358
Her. Sett GoPro-et der borte
så vi får filmet i vidvinkel.
707
00:40:01,860 --> 00:40:05,030
Vekk fra bilen og trærne.
Få litt avstand.
708
00:40:05,321 --> 00:40:07,157
Husk at bøyningens diameter
er tre meter.
709
00:40:07,365 --> 00:40:08,700
Hvor skal vi dra?
710
00:40:09,868 --> 00:40:12,203
Jeg tror... akkurat her?
711
00:40:19,836 --> 00:40:23,006
- Tar du opp?
- Nei, det røde lyset betyr noe helt annet.
712
00:40:27,052 --> 00:40:28,219
Ok.
713
00:40:28,887 --> 00:40:30,388
For å gjenta,
714
00:40:31,556 --> 00:40:34,893
på grunn av katalyseringen
av oksygenet i lungene våre
715
00:40:35,185 --> 00:40:37,395
skal dere ikke holde pusten.
Skjønner?
716
00:40:40,732 --> 00:40:44,569
La kroppen være løs
på grunn av kraftige støt.
717
00:40:45,236 --> 00:40:47,906
Og lukk øynene
på grunn av UV-lys.
718
00:40:50,575 --> 00:40:54,245
Er det andre som driter i buksa nå?
Eller er det jeg...?
719
00:40:54,913 --> 00:40:57,749
Jeg vil ikke lyve, folkens.
Jeg er helt livredd.
720
00:40:58,583 --> 00:41:00,251
Det er jeg som er på opptaket.
721
00:41:00,710 --> 00:41:02,212
Så hvis dere
722
00:41:02,921 --> 00:41:05,882
ikke vil bli med,
skjønner jeg. Ok?
723
00:41:06,758 --> 00:41:09,094
Jeg blir med.
Drar du, drar jeg.
724
00:41:10,261 --> 00:41:11,596
Jeg også.
725
00:41:12,263 --> 00:41:13,932
Jeg er enig med gruppa.
726
00:41:15,225 --> 00:41:18,395
Vi har gjort kjedelige ting sammen
siden første klasse. Jeg blir med.
727
00:41:19,229 --> 00:41:20,230
Greit.
728
00:41:20,563 --> 00:41:21,898
La oss gå inn.
729
00:41:22,107 --> 00:41:23,775
Akkurat nå?
730
00:41:25,777 --> 00:41:28,113
Det går bra.
731
00:41:28,446 --> 00:41:29,948
Det går bra med oss.
732
00:41:30,615 --> 00:41:31,616
Det går bra med oss.
733
00:41:31,908 --> 00:41:33,785
Chris, kom nærmere.
734
00:41:38,581 --> 00:41:40,458
Ok, er dere klare?
735
00:42:07,986 --> 00:42:09,654
Folkens!
736
00:42:09,946 --> 00:42:10,947
Fanken!
737
00:42:41,978 --> 00:42:43,646
Herregud, den brenner.
738
00:42:47,692 --> 00:42:49,027
Ørene dine, David.
739
00:42:49,319 --> 00:42:51,363
Folkens, jeg hører ingenting.
740
00:42:51,696 --> 00:42:53,531
Folkens? Jeg hører ingenting!
741
00:42:58,370 --> 00:43:00,038
Hører du meg?
742
00:43:00,789 --> 00:43:02,791
Hører du? Ok.
743
00:43:04,042 --> 00:43:05,377
Fanken.
744
00:43:06,336 --> 00:43:07,671
Går det bra?
745
00:43:09,506 --> 00:43:11,174
- Hvor er Adam?
- Ja, hvor er han?
746
00:43:11,383 --> 00:43:13,218
- Hvor er Adam?
- Adam!
747
00:43:15,345 --> 00:43:16,680
Hva pokker?
748
00:43:17,055 --> 00:43:19,849
Herregud,
si at du fikk med deg alt.
749
00:43:22,686 --> 00:43:24,896
- Går det bra, kompis?
- Ja.
750
00:43:25,355 --> 00:43:26,356
Vi er i orden.
751
00:43:26,564 --> 00:43:27,899
Fungerte det?
752
00:43:28,900 --> 00:43:30,527
Hvor er bilen?
753
00:43:31,403 --> 00:43:35,407
Fungerte det, er den ikke her
før vi kjører hit i morgen.
754
00:43:36,032 --> 00:43:38,076
Se på dette.
755
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Fanken.
756
00:43:39,703 --> 00:43:42,080
David, vi må se
om dette virkelig fungerte.
757
00:43:42,414 --> 00:43:44,749
Vent, jeg har
en syk idé. Kom igjen.
758
00:43:45,375 --> 00:43:46,710
Hunden til naboen min
er et beist.
759
00:43:46,876 --> 00:43:48,086
- Hvorfor skal vi til huset ditt?
- Stol på meg.
760
00:43:48,378 --> 00:43:49,738
Alvorlig talt,
skal vi gjøre dette?
761
00:43:49,754 --> 00:43:54,050
Ikke vekk moren min. Jeg vil se
om det funker. Har dere sett Looper?
762
00:43:54,259 --> 00:43:56,052
- Nei.
- Herregud, jeg elsker den filmen.
763
00:43:58,930 --> 00:44:00,765
Hva holder vi på med?
764
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
Hva gjør vi her?
765
00:44:02,934 --> 00:44:04,227
Det er sykt, ikke sant?
766
00:44:04,936 --> 00:44:06,271
Se på dette.
767
00:44:06,604 --> 00:44:07,772
Stans!
768
00:44:10,775 --> 00:44:12,610
Herregud.
769
00:44:15,572 --> 00:44:17,032
Se på det.
770
00:44:17,365 --> 00:44:19,367
Herregud, dette er kult.
771
00:44:23,788 --> 00:44:25,457
Dette er sykt.
772
00:44:26,082 --> 00:44:28,126
Herregud, han våkner!
773
00:44:28,418 --> 00:44:29,753
Hva er det?
774
00:44:29,961 --> 00:44:31,001
- Hva er det?
- Hva er det?
775
00:44:35,216 --> 00:44:36,718
Herregud, hva skjer?
776
00:44:37,886 --> 00:44:39,596
Vi må få ham vekk herfra!
777
00:44:40,388 --> 00:44:42,223
Quinn, slutt å se!
778
00:44:43,808 --> 00:44:45,143
Det var en feedback-løkke.
779
00:44:45,435 --> 00:44:46,936
Se på meg...
Går det bra?
780
00:44:47,145 --> 00:44:48,480
Du forsvant et øyeblikk.
781
00:44:48,772 --> 00:44:51,441
- Jeg syns vi bør gå.
- Ja, la oss.
782
00:44:51,649 --> 00:44:53,651
Vi klarte det virkelig!
783
00:44:53,985 --> 00:44:55,987
- Det er i går.
- Det er i går!
784
00:44:56,321 --> 00:44:58,490
Det er i går!
785
00:45:02,494 --> 00:45:03,828
Fanken!
786
00:45:04,162 --> 00:45:05,497
- Løp!
- Jeg prøver!
787
00:45:05,747 --> 00:45:06,748
Løp!
788
00:45:06,915 --> 00:45:09,334
Fanken, den kommer!
Før oss tilbake!
789
00:45:09,626 --> 00:45:11,252
David, trykk på knappen!
790
00:45:11,419 --> 00:45:13,755
David, få oss tilbake!
791
00:45:14,798 --> 00:45:17,425
Kom nær meg nå!
792
00:45:30,647 --> 00:45:32,357
Herregud, vi lever.
793
00:45:33,274 --> 00:45:35,944
Adam. Fanken.
794
00:45:40,448 --> 00:45:41,991
Kødder du?
795
00:45:42,450 --> 00:45:45,203
Fanken!
796
00:45:45,328 --> 00:45:46,371
Folkens?
797
00:45:46,705 --> 00:45:48,873
Jeg tror ikke vi er alene.
798
00:45:51,042 --> 00:45:52,377
Hei, valp.
799
00:45:56,256 --> 00:45:58,717
- Han sikler over hele meg.
- På meg også.
800
00:45:59,009 --> 00:46:01,219
Flytt ham dit.
801
00:46:01,428 --> 00:46:04,389
- Hvorfor er jeg i bagasjerommet?
- Slutt å dytte ham, Quinn.
802
00:46:04,723 --> 00:46:06,558
Sitt, sitt.
803
00:46:06,850 --> 00:46:08,893
Folkens, se på det.
804
00:46:09,561 --> 00:46:12,188
Disse flygebladene var ikke her
før vi dro tilbake.
805
00:46:13,523 --> 00:46:15,525
- Det er så mange.
- Det er rart.
806
00:46:16,860 --> 00:46:19,029
Tror dere vi forandret på ting?
807
00:46:19,404 --> 00:46:20,739
Hva står det?
808
00:46:21,740 --> 00:46:23,908
Det står: "Savnet hund".
809
00:46:24,242 --> 00:46:26,411
Vi har forandret virkeligheten.
810
00:46:31,875 --> 00:46:33,460
Kom igjen, David.
811
00:46:36,212 --> 00:46:38,256
Jeg sa vi ikke ville dø.
812
00:46:49,225 --> 00:46:51,305
Jeg har lommeboka mi.
Ikke tenk på det. Jeg trodde...
813
00:46:51,478 --> 00:46:52,812
På min side av bilen?
814
00:46:52,979 --> 00:46:55,732
Nei, jeg kikket på ryggsekken min.
Takk for skyssen.
815
00:46:55,940 --> 00:46:58,234
- Alt i orden.
- Vi ses på skolen.
816
00:46:58,610 --> 00:47:00,945
Hvorfor har du
aldri sett Timecop?
817
00:47:01,237 --> 00:47:02,597
Ikke si det
som om det er noe galt.
818
00:47:02,781 --> 00:47:06,785
Du kan ikke dra tilbake
og fortelle deg selv om framtida.
819
00:47:07,077 --> 00:47:09,579
Feil. Det er hele poenget
med tidsreiser.
820
00:47:09,746 --> 00:47:11,748
Se på alle
Terminator-filmene.
821
00:47:11,956 --> 00:47:13,458
Faren min
822
00:47:14,626 --> 00:47:16,252
var et geni.
823
00:47:16,628 --> 00:47:18,129
Han var et absolutt geni.
824
00:47:18,421 --> 00:47:21,341
Du kan dra tilbake
og møte ham nå.
825
00:47:21,800 --> 00:47:23,840
- Vi kan gjøre hva som helst.
- Møte hvem som helst.
826
00:47:24,469 --> 00:47:25,637
Bokstavelig talt.
827
00:47:25,929 --> 00:47:28,306
Folkens, vi har for pokker
oppfunnet tidsreiser!
828
00:47:28,598 --> 00:47:32,268
Hvorfor selger vi det ikke
til Richard Branson for en zillion dollar?
829
00:47:32,477 --> 00:47:37,440
Vi har ikke oppfunnet noe.
Vi satte den bare sammen.
830
00:47:37,649 --> 00:47:39,369
Du får den til å høres ut
som et Ikea-møbel.
831
00:47:39,484 --> 00:47:44,155
Vi kan ikke selge den. Vi vet ikke
hva den er eller hva den kan gjøre.
832
00:47:44,489 --> 00:47:47,951
Ja, men vi kan tjene stort
på aksjemarkedet eller vinne et lotteri.
833
00:47:48,159 --> 00:47:50,495
Aksjemarkedet, lotteri.
Det handler ikke om penger.
834
00:47:50,954 --> 00:47:55,000
Vi kan gjøre det vi vil.
Den kan gi oss nye sjanser.
835
00:47:55,291 --> 00:47:56,292
Vi vet det.
836
00:47:56,501 --> 00:47:59,337
Vi må ta oss tid
og lære å bruke den.
837
00:47:59,629 --> 00:48:01,506
Hvor vanskelig er det
å reise i tid?
838
00:48:01,798 --> 00:48:04,467
Tydeligvis veldig vanskelig.
Du laget kortslutning i går.
839
00:48:04,676 --> 00:48:06,177
Du holdt på å forsvinne.
840
00:48:06,469 --> 00:48:08,471
Vi må ha regler.
Ikke sant?
841
00:48:08,680 --> 00:48:09,848
Hvilke da?
842
00:48:10,140 --> 00:48:12,642
Første regel,
vi reiser ikke alene.
843
00:48:12,851 --> 00:48:16,521
Vi må alltid reise
sammen hver gang. Ikke sant?
844
00:48:16,855 --> 00:48:17,897
Hva annet?
845
00:48:17,981 --> 00:48:21,484
Vi filmer alle reisene, slik at vi vet
hva vi gjorde hvis vi roter det til.
846
00:48:21,693 --> 00:48:23,695
- God idé.
- En flott idé.
847
00:48:24,029 --> 00:48:26,031
Og vi må holde det hemmelig.
848
00:48:26,322 --> 00:48:28,491
Ikke noe Twitter
eller Facebook, ingenting.
849
00:48:28,700 --> 00:48:31,661
Vi burde ha kodenavn.
Passord.
850
00:48:31,870 --> 00:48:35,206
Fra nå av
ønsker jeg å hete Obsidian Én.
851
00:48:37,667 --> 00:48:39,878
Jeg vil ikke
være med på noe slikt.
852
00:48:40,378 --> 00:48:41,713
Så hva ønsker dere å gjøre?
853
00:48:42,005 --> 00:48:44,007
Jeg ønsker å se
Biggie og Tupac opptre.
854
00:48:44,215 --> 00:48:46,384
Jeg vil gå på premieren
på den første Star Wars-filmen.
855
00:48:46,718 --> 00:48:47,719
Ikke dårlig.
856
00:48:48,011 --> 00:48:49,679
Det er jævla dødsbra!
857
00:48:49,888 --> 00:48:54,893
Jeg vil dra tilbake og møte Einstein,
men maskinen går bare tre uker tilbake.
858
00:48:55,185 --> 00:48:57,562
Vi må gå langsomt fram.
Fortsette å teste den.
859
00:48:58,021 --> 00:48:59,301
Men vi kan likevel
forandre ting.
860
00:48:59,397 --> 00:49:01,691
Jeg strøk nettopp
på kjemioppgaven min.
861
00:49:01,900 --> 00:49:06,071
Jeg vil ikke gå 12. klasse om igjen,
så jeg vil vel endre på det.
862
00:49:06,363 --> 00:49:09,032
Jeg skulle gjerne vært
kaptein på baseballaget.
863
00:49:09,240 --> 00:49:10,367
Nei.
864
00:49:10,575 --> 00:49:14,412
- Hva mener du med det?
- Det er en tidsmaskin, ikke magi.
865
00:49:14,704 --> 00:49:16,039
Takk.
866
00:49:16,247 --> 00:49:20,585
Der. Du er blakk. Du blir mobbet.
Jeg stryker på high school.
867
00:49:20,919 --> 00:49:22,587
La oss kjøre en runde med den.
868
00:49:22,921 --> 00:49:25,423
- Det skåler vi på.
- Kjører en runde.
869
00:49:25,715 --> 00:49:27,592
La oss kjøre en runde med den.
870
00:49:29,719 --> 00:49:30,720
Slik.
871
00:49:30,762 --> 00:49:32,597
Jeg leverte inn oppgaven
for åtte dager siden.
872
00:49:32,889 --> 00:49:35,725
- Den sitter godt fast.
- Få feste stroppen.
873
00:49:39,604 --> 00:49:41,773
- Ser bra ut.
- Ser bra ut.
874
00:49:45,443 --> 00:49:47,237
Eksperiment fire:
"Her skal det lures."
875
00:49:49,447 --> 00:49:51,116
Chris, har du alt gått til time?
876
00:49:51,449 --> 00:49:52,575
Jeg glemte gymklærne mine.
877
00:49:55,078 --> 00:49:57,414
- Han kommer.
- Jeg ser ham.
878
00:49:57,622 --> 00:50:00,083
Chris, stans ham
før han kommer til kjemitimen.
879
00:50:00,792 --> 00:50:04,295
Hvordan går det, Quinn?
Lou sa at timen er avlyst.
880
00:50:04,629 --> 00:50:07,799
- Er det ingen vikar?
- Er du Sherlock Holmes? Ingen vikar.
881
00:50:08,091 --> 00:50:10,301
- Fint.
- Alt i orden, ikke tenk på det.
882
00:50:11,136 --> 00:50:13,138
Alt i orden.
883
00:50:15,640 --> 00:50:17,142
Dødsbra, Chris.
884
00:50:17,434 --> 00:50:18,435
- Funka det?
- Ja.
885
00:50:18,643 --> 00:50:19,644
For en dust.
886
00:50:19,936 --> 00:50:23,440
Hydrogen, helium, litium,
beryllium, bor, karbon, nitrogen.
887
00:50:23,648 --> 00:50:27,694
- Hvorfor tekster du ham kl. 03.00?
- Du overreagerer. Vi er bare venner.
888
00:50:27,944 --> 00:50:29,029
Slapp av.
889
00:50:30,155 --> 00:50:31,322
Quinn Goldberg.
890
00:50:31,489 --> 00:50:32,991
Slå dere ned, alle sammen.
891
00:50:33,158 --> 00:50:34,951
Goldberg! La oss
få det overstått.
892
00:50:35,160 --> 00:50:36,828
La oss danse, Lou!
893
00:50:38,329 --> 00:50:42,500
Hydrogen, helium, litium, beryllium, bor,
karbon, nitrogen, oksygen, fluor.
894
00:50:42,792 --> 00:50:44,461
Atomvekten på fluor?
895
00:50:44,669 --> 00:50:47,130
- Atomvekten, hva?
- Vet du den eller ikke?
896
00:50:47,339 --> 00:50:49,341
Du spurte ikke om det
forrige gang!
897
00:50:49,632 --> 00:50:52,469
Forrige gang?
Hva pokker snakker du om?
898
00:50:52,677 --> 00:50:56,014
Dette handler om forståelse,
ikke hukommelse.
899
00:50:56,473 --> 00:50:59,809
Vi ses etter timen.
La dette være en lærepenge.
900
00:51:00,185 --> 00:51:03,813
- Hvem vet ikke atomvekten på fluor?
- Hvorfor spurte han om det?
901
00:51:06,358 --> 00:51:08,693
Så fluor er 15,2.
902
00:51:08,985 --> 00:51:11,821
- Hvorfor tekster du ham kl. 03.00?
- Du overreagerer.
903
00:51:12,030 --> 00:51:13,698
Ok, 24,03.
904
00:51:15,033 --> 00:51:16,701
Ro dere ned, alle sammen.
905
00:51:17,035 --> 00:51:18,536
Goldberg! La oss
få dette overstått.
906
00:51:18,703 --> 00:51:21,664
Akkurat det jeg tenkte.
Hydrogen, helium, litium, beryllium,
907
00:51:21,873 --> 00:51:25,043
bor, karbon,
nitrogen, oksygen, fluor.
908
00:51:26,878 --> 00:51:29,547
- Fluor.
- Ja, fluor. Fortsett.
909
00:51:30,382 --> 00:51:34,052
Neon, natrium, magnesium,
aluminium, silisium.
910
00:51:34,344 --> 00:51:35,553
Hva slags stoff er silisium?
911
00:51:35,845 --> 00:51:37,514
Tuller du?
912
00:51:37,722 --> 00:51:41,059
- Goldberg, dette handler om...
- Forståelse, ikke hukommelse.
913
00:51:41,351 --> 00:51:42,519
Må vi gjøre dette igjen?
914
00:51:42,727 --> 00:51:44,396
Slik er helvete.
915
00:51:44,688 --> 00:51:48,900
Jeg laget puggekort. Jeg kan alt
baklengs og forlengs.
916
00:51:49,234 --> 00:51:50,902
Hvorfor tekster du ham
kl. 03.00?
917
00:51:51,194 --> 00:51:55,240
Du overreagerer. Han er bare en venn.
Men hun vil knulle Ryan neste uke.
918
00:51:56,533 --> 00:51:58,076
Fanken, det er oss.
919
00:51:59,744 --> 00:52:01,746
Kikket du nettopp på rumpa mi?
920
00:52:02,914 --> 00:52:06,584
Ja. Jeg gjorde det.
921
00:52:07,419 --> 00:52:09,587
Quinn, til og med Chris
kan det nå. Du klarer dette.
922
00:52:09,879 --> 00:52:11,589
Jeg skal gjenta dette
til jeg klarer det.
923
00:52:11,881 --> 00:52:14,884
Slå dere til ro, alle sammen.
Goldberg! La oss
924
00:52:15,093 --> 00:52:16,428
få dette overstått!
925
00:52:16,761 --> 00:52:19,389
Hydrogen, helium,
litium, beryllium, bor,
926
00:52:19,472 --> 00:52:22,475
karbon, nitrogen, oksygen, fluor,
neon, natrium.
927
00:52:22,767 --> 00:52:24,936
- Hva er atomvekten til...
- Natrium, 22,98.
928
00:52:25,228 --> 00:52:28,273
- Hva slags stoff er silisium?
- Halvmetall.
929
00:52:28,565 --> 00:52:31,276
Dets elektron-konfigurasjon er...
930
00:52:31,609 --> 00:52:33,111
Ne...
931
00:52:33,611 --> 00:52:36,448
3s² 3p².
932
00:52:36,781 --> 00:52:39,284
Atomnummeret er 14!
933
00:52:39,617 --> 00:52:41,953
Bang, Lou!
Det skjedde nettopp!
934
00:52:42,287 --> 00:52:44,456
Den er min.
Quinn Goldberg, det har vært en glede.
935
00:52:47,459 --> 00:52:48,501
Hva skulle det bety?
936
00:52:49,252 --> 00:52:51,254
- Endelig.
- Gudskjelov.
937
00:52:51,796 --> 00:52:53,965
- Perfekt.
- Hva skjer nå?
938
00:52:54,632 --> 00:52:55,633
Noen?
939
00:52:55,800 --> 00:52:59,137
Jeg blir mobbet på high school
og ønsker å forsvare meg.
940
00:52:59,471 --> 00:53:01,473
- Fint.
- Du vil banke Sarah Nathan. Skjønner.
941
00:53:01,973 --> 00:53:03,433
Jenteslåsskamp.
Elsker det.
942
00:53:04,142 --> 00:53:06,478
Eksperiment 14:
Tid for hevn.
943
00:53:10,315 --> 00:53:12,650
Herregud, Christina.
Går du mye?
944
00:53:13,318 --> 00:53:14,652
Hei, Justin.
945
00:53:15,820 --> 00:53:17,655
Du klarer dette, Chris.
946
00:53:20,617 --> 00:53:21,951
Du klarer dette, Chris.
947
00:53:22,160 --> 00:53:24,329
Jeg klarer dette.
948
00:53:28,500 --> 00:53:31,169
- Men du var akkurat...
- Jeg er overalt, hurpe.
949
00:53:32,462 --> 00:53:35,465
Chris, du er et jævla dyr!
950
00:53:36,675 --> 00:53:40,178
Eksperiment 15:
Redde huset vårt.
951
00:53:42,681 --> 00:53:44,015
Tror du det vil fungere?
952
00:53:44,349 --> 00:53:45,350
Jeg vet ikke.
953
00:53:47,727 --> 00:53:49,145
Stillingen er 1-0.
954
00:53:49,229 --> 00:53:52,023
Ballen slås til høyre bane.
Canó scorer. Yanks leder 6-2.
955
00:53:52,315 --> 00:53:54,859
...ned høyre banelinje.
Canó scorer.
956
00:53:55,193 --> 00:53:57,529
Hvorfor tar det så lang tid?
Er det noe galt?
957
00:53:57,862 --> 00:53:59,989
Kan vi havne i fengsel
for å jukse i lotteriet?
958
00:54:00,198 --> 00:54:03,201
- Hva om vi gjør noe ulovlig?
- Jeg har alltid ønsket å kjøre fluktbil.
959
00:54:03,535 --> 00:54:05,370
- Kjør, kjør.
- Start motoren!
960
00:54:05,704 --> 00:54:07,706
Jeg har den, folkens!
961
00:54:08,039 --> 00:54:09,541
Jeg kjører!
962
00:54:13,378 --> 00:54:15,380
Dette blir så dødsbra!
963
00:54:15,672 --> 00:54:18,341
Vi trenger ikke
å bekymre oss for penger igjen.
964
00:54:18,550 --> 00:54:21,720
Vi blir så rike at jeg vil leie
Kim Kardashian til å føde babyen min.
965
00:54:22,053 --> 00:54:23,054
PARKERING
FOR VINNERE
966
00:54:23,346 --> 00:54:24,389
"Parkering for vinnere"!
967
00:54:24,681 --> 00:54:25,724
Herregud.
968
00:54:26,016 --> 00:54:27,851
- Slå dem der.
- Dette er verdt så mye penger.
969
00:54:28,059 --> 00:54:29,179
Jeg respekterer deg for det.
970
00:54:29,394 --> 00:54:33,231
Det blir 53 876 522 dollar
etter skatt.
971
00:54:33,565 --> 00:54:35,245
Vedder du 100 000 dollar
på at du har rett?
972
00:54:35,358 --> 00:54:37,360
Det vedder jeg
200 000 dollar på.
973
00:54:37,569 --> 00:54:39,904
Vent her.
Jeg går og sjekker.
974
00:54:41,239 --> 00:54:43,366
Sjekker hun?
Hun sjekker.
975
00:54:44,576 --> 00:54:47,412
Gratulerer.
Dere er vinnere.
976
00:54:47,871 --> 00:54:50,206
Først skal jeg ta det rolig.
977
00:54:50,415 --> 00:54:54,419
Kjøpe en yacht, noen Ferrarier,
se hva som skjer, ta det derfra.
978
00:54:54,711 --> 00:54:57,881
Dere vet vel at
1,8 millioner dollar etter skatt
979
00:54:58,089 --> 00:55:02,260
ikke er nok til det dere ønsker?
Dere bør spare, betale for college.
980
00:55:02,552 --> 00:55:04,554
Unnskyld, jeg syntes du sa 1,8?
981
00:55:04,763 --> 00:55:08,266
- 53 millioner åtte hundre og sytti...
- Etter skatt.
982
00:55:08,558 --> 00:55:11,061
Dere hadde bare
fem av seks tall riktig.
983
00:55:11,603 --> 00:55:13,271
Hvorfor skrev du 44?
984
00:55:13,605 --> 00:55:15,273
Fordi du skrev det.
985
00:55:15,607 --> 00:55:19,611
Nei. Jeg skrev 49, Adam.
986
00:55:19,903 --> 00:55:20,904
Er du blind?
987
00:55:21,112 --> 00:55:23,239
Du må tilbake
og gjøre det igjen!
988
00:55:23,615 --> 00:55:26,117
Jeg skal ikke vinne
lotteriet to ganger!
989
00:55:26,409 --> 00:55:29,746
Betal til Adam Le
1 800 000,00 dollar
990
00:55:29,954 --> 00:55:32,123
Smil, folkens, kom igjen.
Dette er flott.
991
00:55:33,458 --> 00:55:35,960
Det er én million dollar.
Kødder dere?
992
00:55:37,962 --> 00:55:41,299
Hva? Nei, du må bruke dem
til skolen.
993
00:55:42,801 --> 00:55:44,969
Jeg har mye mer.
Vær så snill.
994
00:55:45,637 --> 00:55:46,971
Herregud.
995
00:55:52,143 --> 00:55:54,145
Ok, ha det.
Jeg er glad i deg.
996
00:56:02,153 --> 00:56:03,822
Gjør nytte for deg.
997
00:56:04,656 --> 00:56:06,282
Velkommen til Maserati.
998
00:56:06,491 --> 00:56:08,660
Står til, kompis?
Hvordan får jeg en prøvetur?
999
00:56:08,952 --> 00:56:10,954
Gjerne det,
men dette er en bil for store gutter.
1000
00:56:17,002 --> 00:56:20,463
Jeg skulle enten kjøpe en av disse
eller 17 Toyota Corolla-er.
1001
00:56:29,848 --> 00:56:31,850
Er det
xenondifluorid-batteriet mitt?
1002
00:56:32,183 --> 00:56:33,309
Er det
ei sex-dukke?
1003
00:56:33,518 --> 00:56:36,354
Nei, det er
et sinnssykt kraftig batteri. Herregud.
1004
00:56:36,688 --> 00:56:38,356
Neste person som scorer,
ti tusen.
1005
00:56:38,648 --> 00:56:40,358
- Kom deg inn.
- Pokker ta.
1006
00:56:40,650 --> 00:56:42,652
- Betal.
- Dette spillet er dumt.
1007
00:56:42,861 --> 00:56:45,155
- Jeg vil høre penger bli talt.
- Ett hundre...
1008
00:56:45,363 --> 00:56:46,865
David, kom og heng med oss.
1009
00:56:47,157 --> 00:56:49,701
Et øyeblikk.
Jeg skal bare justere hjelpeutgangen.
1010
00:56:50,201 --> 00:56:52,203
David, du har lov
til å ta en pause.
1011
00:56:55,665 --> 00:56:58,001
Hva syns du om David?
1012
00:56:58,209 --> 00:56:59,878
Chris, det er broren din.
1013
00:57:00,211 --> 00:57:02,047
Ikke vær redd,
han hører oss ikke.
1014
00:57:04,007 --> 00:57:05,717
Han er ganske smart, ikke sant?
1015
00:57:07,052 --> 00:57:09,054
Eksperiment 16.
1016
00:57:09,387 --> 00:57:12,849
Forsøk på å forlenge tidsforskjellen
mellom to og fire år
1017
00:57:12,891 --> 00:57:14,059
med minimal spenningsøkning.
1018
00:57:14,392 --> 00:57:16,728
David? Er du her ennå?
1019
00:57:17,020 --> 00:57:18,188
Jess.
1020
00:57:18,897 --> 00:57:20,565
Jeg tror
jeg la igjen engelskmappa mi.
1021
00:57:20,899 --> 00:57:22,901
Ja. Der borte.
1022
00:57:23,234 --> 00:57:24,235
Takk.
1023
00:57:25,195 --> 00:57:26,696
Er det noe galt med maskinen?
1024
00:57:26,905 --> 00:57:29,866
Nei, jeg prøver å finne ut
hvordan den kan gå enda lenger tilbake.
1025
00:57:30,200 --> 00:57:32,243
- Skjønner du?
- Kan du det?
1026
00:57:32,577 --> 00:57:34,079
Jeg tror det.
1027
00:57:34,746 --> 00:57:38,583
Jeg har kjørt tester
på en nye batterikilde... xenondifluorid.
1028
00:57:38,875 --> 00:57:40,543
Det fant du nettopp på,
ikke sant?
1029
00:57:40,752 --> 00:57:41,920
Nei.
1030
00:57:42,587 --> 00:57:44,756
Hvor langt tilbake kan vi gå
hvis det fungerer?
1031
00:57:45,090 --> 00:57:46,424
Ti år?
1032
00:57:47,092 --> 00:57:49,260
Ti år.
Mener du det?
1033
00:57:49,552 --> 00:57:50,720
Ti år.
1034
00:57:50,929 --> 00:57:55,558
Da du sa "tidsmaskin", tenkte jeg
dinosaurer eller iallfall Woodstock.
1035
00:57:57,268 --> 00:57:59,104
Hvorfor gjør du alltid det?
1036
00:58:00,271 --> 00:58:01,940
Greia med armbåndsuret.
1037
00:58:03,108 --> 00:58:06,611
Jeg vet ikke.
En nervøs vane eller noe.
1038
00:58:08,279 --> 00:58:10,281
Mener du at jeg gjør deg nervøs?
1039
00:58:12,117 --> 00:58:13,284
Nei.
1040
00:58:16,287 --> 00:58:17,789
Så hvor fikk du tak i det?
1041
00:58:18,581 --> 00:58:19,916
Armbåndsuret.
1042
00:58:20,125 --> 00:58:23,294
Faren min ga det til meg før han døde,
på sjuårsdagen min.
1043
00:58:23,628 --> 00:58:25,296
Sjuårsdagen din.
1044
00:58:27,632 --> 00:58:29,968
- Du ser akkurat ut som ham.
- Jaså?
1045
00:58:30,760 --> 00:58:32,137
- Pen.
- Takk.
1046
00:58:33,805 --> 00:58:35,640
Så hvordan...
1047
00:58:35,974 --> 00:58:37,308
Bilulykke.
1048
00:58:38,476 --> 00:58:42,313
Hun dro fra selskapet mitt.
Fikk et hasteanrop eller noe slikt.
1049
00:58:42,647 --> 00:58:44,816
For å være ærlig
vet jeg virkelig ikke.
1050
00:58:45,108 --> 00:58:46,776
Tror du du kan dra tilbake
og redde ham?
1051
00:58:46,985 --> 00:58:50,822
Jeg prøver på det,
hvis maskinen bare kan dra så langt.
1052
00:58:51,114 --> 00:58:53,283
Kanskje jeg er mesterhjernen.
1053
00:58:54,117 --> 00:58:55,452
Har du noensinne tenkt på det?
1054
00:58:55,618 --> 00:58:57,120
Du er ganske smart.
1055
00:58:57,328 --> 00:58:59,998
Jeg mener bare
at noe åpenbart mangler.
1056
00:59:00,290 --> 00:59:02,500
Og nå har du nøklene mine
og meg...
1057
00:59:03,835 --> 00:59:05,670
Hva mener du med at jeg har deg?
1058
00:59:07,005 --> 00:59:08,840
Jeg er
1059
00:59:09,507 --> 00:59:11,468
en del av gruppa nå, ikke sant?
1060
00:59:14,888 --> 00:59:16,556
Hva er det utenfor?
1061
00:59:27,692 --> 00:59:29,986
Jeg ville egentlig ha sagt en vits,
men dette er dødsbra.
1062
00:59:30,195 --> 00:59:31,529
Jøss, Quinn er sinnssyk!
1063
00:59:31,863 --> 00:59:33,823
David! Står til?
1064
00:59:34,199 --> 00:59:35,700
Han er sinnssyk!
1065
00:59:36,034 --> 00:59:40,872
Jeg har meksikansk mat!
Cubansk, blanding, indisk, alt!
1066
00:59:42,374 --> 00:59:45,001
Adam! Hvor er min?
1067
00:59:45,377 --> 00:59:46,711
Her, Chris.
1068
00:59:47,212 --> 00:59:49,881
Kjempebra, Finn!
1069
00:59:50,173 --> 00:59:51,383
Kalte hun deg Finn?
1070
00:59:54,052 --> 00:59:56,388
Finn, Finn!
1071
01:00:03,186 --> 01:00:05,522
Dette er
den beste dagen i livet mitt!
1072
01:00:13,238 --> 01:00:16,908
Sjette time, under tribunene.
Møt meg der.
1073
01:00:17,200 --> 01:00:19,869
Kanskje hvis jeg er ferdig
med å ha sex med alle disse jentene.
1074
01:00:20,412 --> 01:00:24,249
Og i sitt arbeid for
å hindre britene
1075
01:00:25,083 --> 01:00:27,919
i å anerkjenne Konføderasjonen
1076
01:00:28,253 --> 01:00:31,589
undertrykket han... hva?
1077
01:00:36,594 --> 01:00:40,098
Undertrykket han... hva?
1078
01:00:41,266 --> 01:00:43,268
- Ja, David?
- Får jeg gå på toalettet?
1079
01:00:44,269 --> 01:00:45,562
Ja.
1080
01:00:47,939 --> 01:00:49,941
Han undertrykket hva?
1081
01:00:50,442 --> 01:00:52,944
Han undertrykket hva i...?
1082
01:00:54,404 --> 01:00:55,447
Han undertrykket...
1083
01:00:55,572 --> 01:00:57,574
Han tekstet meg nettopp,
jeg sverger.
1084
01:00:58,241 --> 01:00:59,909
Hva er galt med ansiktet ditt?
1085
01:01:00,243 --> 01:01:01,995
Du smiler bredt.
1086
01:01:02,245 --> 01:01:03,580
- Hva gjør vi her?
- Ja. Hva?
1087
01:01:03,830 --> 01:01:05,165
Det er en overraskelse.
1088
01:01:05,415 --> 01:01:07,655
- Jeg liker overraskelser.
- Ingen bryr seg om hva du liker.
1089
01:01:07,667 --> 01:01:11,421
- Jeg skulle hatt trigonometri.
- Vi blir bare borte et øyeblikk.
1090
01:01:12,505 --> 01:01:15,842
Hvem vil utvide
tidsreisekapasiteten med tre måneder?
1091
01:01:16,176 --> 01:01:18,094
Hvordan? Maskinen
kan ikke gjøre det.
1092
01:01:18,428 --> 01:01:21,014
Tro meg.
Bare stålsett dere hardere enn før.
1093
01:01:23,433 --> 01:01:26,436
Dette føles annerledes.
Er du sikker på at dette er i orden?
1094
01:01:47,290 --> 01:01:48,625
Folkens, se!
1095
01:02:04,557 --> 01:02:07,394
Jeg vet det ikke er Woodstock
eller noe, men...
1096
01:02:08,895 --> 01:02:09,896
Det får holde!
1097
01:02:10,146 --> 01:02:12,315
Det får holde.
Flott, fint.
1098
01:02:21,157 --> 01:02:22,200
Kan jeg få nummeret ditt?
1099
01:02:30,041 --> 01:02:31,876
Jeg skal ha gym nå!
1100
01:02:35,505 --> 01:02:37,841
Jeg skal aldri hjem!
1101
01:02:39,676 --> 01:02:41,011
Timeplanen.
1102
01:02:41,344 --> 01:02:45,098
Vi skal ikke se gangsta rap
istedenfor Vampire Weekend. Teit.
1103
01:02:45,348 --> 01:02:47,017
Vent, folkens.
1104
01:02:47,350 --> 01:02:50,687
Ingen grunn til å krangle. Dette har alt
skjedd. Det er på Instagram.
1105
01:02:50,937 --> 01:02:53,606
Jeg vet hva
som var rått og ikke. Se.
1106
01:02:53,857 --> 01:02:55,358
Ok, la oss gjøre det.
1107
01:02:55,608 --> 01:02:58,945
Adam, vil du holde kameraet?
1108
01:03:00,030 --> 01:03:01,698
Herregud.
1109
01:03:03,199 --> 01:03:04,951
Jeg elsker tidsreiser.
1110
01:03:05,368 --> 01:03:06,369
Her.
1111
01:03:06,703 --> 01:03:08,038
Er det VIP-er?
1112
01:03:08,371 --> 01:03:12,125
Tre måneder etter konserten,
fem spenn på eBay.
1113
01:03:12,542 --> 01:03:15,211
David! Hva kan vi
gjøre med dem?
1114
01:03:15,545 --> 01:03:16,880
Hva som helst.
1115
01:03:19,049 --> 01:03:21,426
- Herregud.
- David, du er så god!
1116
01:03:21,634 --> 01:03:24,637
Vi er backstage nå.
1117
01:03:27,223 --> 01:03:29,225
Utrolig at du gjorde dette.
1118
01:03:40,904 --> 01:03:44,240
Jeg har
en overraskelse til henne.
1119
01:03:46,076 --> 01:03:47,410
Hør etter.
1120
01:03:48,411 --> 01:03:50,747
Denne sangen
er tilegnet Jessie Pierce.
1121
01:03:54,584 --> 01:03:56,586
Jøss, det var sykt!
1122
01:04:03,677 --> 01:04:05,762
Jeg har en idé.
1123
01:04:06,346 --> 01:04:09,432
Bare gjør som meg.
Følg meg!
1124
01:04:18,942 --> 01:04:20,694
Hvordan går det?
1125
01:04:36,793 --> 01:04:38,294
- Aldri i verden.
- Bøy knærne.
1126
01:04:38,628 --> 01:04:41,297
- Bare hopp.
- Slik?
1127
01:04:41,631 --> 01:04:43,133
Slapp av litt.
1128
01:04:43,717 --> 01:04:46,219
Gjør dette, så du ser kul ut.
1129
01:04:46,720 --> 01:04:48,054
Han danser!
1130
01:04:48,304 --> 01:04:49,806
Er det bra?
1131
01:04:50,473 --> 01:04:51,516
Ja!
1132
01:05:03,319 --> 01:05:05,822
Det er gutten sin!
Du er gutten sin!
1133
01:05:09,325 --> 01:05:14,330
Kjempemorsomt. Dette er
den beste dagen i mitt liv. Tusen takk.
1134
01:05:22,922 --> 01:05:24,341
Hun er veldig kul, David.
1135
01:05:24,591 --> 01:05:28,345
- Hvem?
- Jessie, jenta du har spionert på.
1136
01:05:29,679 --> 01:05:31,014
Hvor ble det av deg?
1137
01:05:39,689 --> 01:05:41,358
Dette er dødsbra.
1138
01:05:58,208 --> 01:06:01,044
- Vi er bestevenner.
- Mine beste venner.
1139
01:06:08,802 --> 01:06:10,136
Før verden går under...
1140
01:06:11,805 --> 01:06:13,556
Herregud, han skal faktisk
prøve seg.
1141
01:06:17,060 --> 01:06:18,895
Hei. Hvordan går det?
1142
01:06:19,479 --> 01:06:21,981
Det er vanskeligere enn det virker
å skrive noe.
1143
01:06:22,232 --> 01:06:23,566
Hva ville du gjort?
1144
01:06:26,152 --> 01:06:29,739
Før verden går under...
"vil jeg danse natta lang".
1145
01:06:30,073 --> 01:06:31,408
Det er ganske teit.
1146
01:06:31,658 --> 01:06:32,992
Jeg skrev det.
1147
01:06:33,910 --> 01:06:35,578
Det er ok.
Det er ikke så teit.
1148
01:06:35,912 --> 01:06:37,747
David, jeg kødder med deg.
1149
01:06:38,415 --> 01:06:39,499
Denne er god.
1150
01:06:39,749 --> 01:06:42,919
"Før verden går under,
må jeg løpe naken gjennom gatene."
1151
01:06:43,420 --> 01:06:45,255
Ser du meg for deg naken?
1152
01:06:45,922 --> 01:06:48,925
- Nei.
- Jaså? Ikke engang litt?
1153
01:06:50,427 --> 01:06:54,097
Noe. Mye. Jeg vet ikke...
hva er riktig svar?
1154
01:06:54,764 --> 01:06:56,099
Det får du aldri vite.
1155
01:06:56,683 --> 01:06:58,935
- Beklager!
- Alt i orden.
1156
01:06:59,269 --> 01:07:01,938
"Før verden går under,
må jeg reise i tid."
1157
01:07:02,188 --> 01:07:05,108
"Jeg må vinne i lotteriet."
- To av to.
1158
01:07:05,358 --> 01:07:07,694
"Jeg må si til hurpene
hva jeg syns om dem"?
1159
01:07:07,944 --> 01:07:09,279
- Det skrev sikkert søsteren min.
- Det tror jeg.
1160
01:07:09,446 --> 01:07:11,364
Ikke bry deg om henne...
hun er sint.
1161
01:07:11,614 --> 01:07:13,783
Vi har nesten
krysset av for alt på lista.
1162
01:07:14,034 --> 01:07:15,952
Jeg tror
vi bare så vidt har begynt.
1163
01:07:16,619 --> 01:07:19,539
"Før verden går under,
må jeg forelske meg."
1164
01:07:22,459 --> 01:07:24,961
Antakelig ikke
det verste å ønske seg.
1165
01:07:25,295 --> 01:07:27,964
Bedre enn
å eie en ape eller noe.
1166
01:07:28,214 --> 01:07:29,549
Antakelig, ja.
1167
01:07:35,972 --> 01:07:38,475
"Før verden går under,
vil jeg hoppe i fallskjerm."
1168
01:07:41,811 --> 01:07:45,482
- Den er også god.
- Det er veldig morsomt.
1169
01:07:47,984 --> 01:07:50,320
Jeg går og kjøper
en flaske vann.
1170
01:07:51,488 --> 01:07:54,407
Ok. Jeg blir her.
Jeg venter.
1171
01:08:02,749 --> 01:08:04,084
Verden holder på å gå under.
1172
01:08:30,276 --> 01:08:32,278
Hvordan gikk det?
Med Jessie.
1173
01:08:32,529 --> 01:08:35,198
Hva med Jessie?
Vi snakket bare!
1174
01:08:35,532 --> 01:08:37,033
Hun satte døra på vidt gap.
1175
01:08:37,283 --> 01:08:39,369
Nei, det gjorde hun ikke.
1176
01:08:39,703 --> 01:08:42,205
Hun gjorde ikke...
Hva snakker dere om?
1177
01:08:42,455 --> 01:08:46,543
Det går bra.
La oss ha det morsomt.
1178
01:08:47,377 --> 01:08:50,547
Det er så varmt.
Vi må gå. Ok?
1179
01:08:50,880 --> 01:08:54,551
Jeg skal kjøpe vann.
Vi må dra snart!
1180
01:09:18,241 --> 01:09:20,076
Hva skjedde med skjorta di?
1181
01:09:20,326 --> 01:09:22,662
Vi var der i ni timer!
1182
01:09:22,996 --> 01:09:25,248
Men vi var bare borte
i 41 sekunder!
1183
01:09:25,498 --> 01:09:28,168
Dr. Lou tror ennå
at jeg er på toalettet!
1184
01:09:30,086 --> 01:09:32,422
Herregud!
Det var fantastisk!
1185
01:09:32,756 --> 01:09:34,090
Den beste dagen i livet mitt!
1186
01:09:34,341 --> 01:09:37,344
Jeg har aldri hatt det så morsomt
i hele mitt liv!
1187
01:09:44,476 --> 01:09:45,643
David?
1188
01:09:46,311 --> 01:09:48,313
- Du vil ikke tro det.
- Hva mener du?
1189
01:09:48,605 --> 01:09:50,774
Bare gå.
Så får du se.
1190
01:09:51,983 --> 01:09:54,986
Mamma, hvordan var det
på jobben i dag?
1191
01:09:55,320 --> 01:09:57,614
Det har vært
en lang dag, vennen.
1192
01:09:58,823 --> 01:09:59,824
Hva?
1193
01:10:00,158 --> 01:10:01,493
Når fikk hun jobb?
1194
01:10:01,785 --> 01:10:04,162
Virkelig, se på dette...
4000 likes.
1195
01:10:04,496 --> 01:10:08,166
4000. Jeg har 18 000 følgere
på Instagram.
1196
01:10:08,458 --> 01:10:11,336
SMS-er fra 20 ulike jenter,
som: "Quinn, ring meg."
1197
01:10:11,628 --> 01:10:13,963
- Vis meg SMS-ene.
- Ja.
1198
01:10:14,172 --> 01:10:18,510
Hva skjer? Jeg snakket med den
du vet. Har én til deg, Adam,
1199
01:10:18,802 --> 01:10:21,137
én til meg og én til Andre.
Er dere med?
1200
01:10:21,346 --> 01:10:23,515
Ja, absolutt.
1201
01:10:23,848 --> 01:10:26,851
Bra. Gå i det svarte skjørtet.
Da er du sexy.
1202
01:10:27,811 --> 01:10:30,021
Er du og Sarah Nathan venner?
1203
01:10:30,313 --> 01:10:32,190
Aner ikke,
men siden vi kom tilbake,
1204
01:10:32,315 --> 01:10:35,193
har hun oppført seg dritsnålt,
som om vi er bestevenner.
1205
01:10:35,527 --> 01:10:37,529
Jeg vet ikke hva som har skjedd.
Det er sinnssykt.
1206
01:10:37,821 --> 01:10:39,489
Har dere sett Jess?
1207
01:10:39,823 --> 01:10:44,160
Jeg tror hun sa
at hun er veldig opptatt eller noe.
1208
01:10:44,369 --> 01:10:46,705
Jeg tror ikke det betyr så mye.
1209
01:10:47,205 --> 01:10:48,873
Slår deg flat.
1210
01:10:52,043 --> 01:10:54,212
- Du kødder.
- Jeg er lei for det.
1211
01:10:54,546 --> 01:10:58,008
- Jeg slutter.
- Jeg har medfødte evner til slikt. Neste?
1212
01:10:58,550 --> 01:11:00,218
Vil du ikke spille?
1213
01:11:00,510 --> 01:11:01,886
Nei, jeg er litt trøtt.
1214
01:11:02,178 --> 01:11:03,221
- Sier du det?
- Ja.
1215
01:11:03,513 --> 01:11:04,514
- Drar du?
- Jepp.
1216
01:11:04,723 --> 01:11:07,058
Ok, fint. Hør her...
1217
01:11:07,559 --> 01:11:09,728
Får jeg snakke litt med deg?
1218
01:11:10,020 --> 01:11:11,354
Ja, så klart.
1219
01:11:13,857 --> 01:11:16,067
Har det skjedd noe viktig
mellom oss?
1220
01:11:16,359 --> 01:11:19,237
Var det ikke et øyeblikk
her forleden ved veggen, og...
1221
01:11:19,571 --> 01:11:22,073
Jeg vet ikke.
Det var en veldig morsom dag.
1222
01:11:22,365 --> 01:11:26,369
Det var fint?
Og da du sa det, og jeg...
1223
01:11:27,579 --> 01:11:30,248
Det var så mange mennesker der
at jeg ikke tenkte.
1224
01:11:30,540 --> 01:11:33,376
Jeg forventet ikke
at en som deg sa det til meg.
1225
01:11:33,585 --> 01:11:35,378
Hva mener du med en som meg?
1226
01:11:35,587 --> 01:11:39,924
Du er morsom og går på fest
og er sammen med de kule og slikt.
1227
01:11:40,216 --> 01:11:41,301
Slik er det.
1228
01:11:41,384 --> 01:11:45,430
Du bryr deg ikke om viktige saker.
Du har det bare morsomt.
1229
01:11:47,599 --> 01:11:49,267
Beklager, jeg mente ikke
å si det.
1230
01:11:49,559 --> 01:11:51,102
Jeg vet hva du mente.
1231
01:11:51,811 --> 01:11:52,896
Det går bra.
1232
01:11:52,937 --> 01:11:54,773
Hva du enn tror...
1233
01:11:55,106 --> 01:11:58,610
skjedde, bør du sikkert
bare glemme det.
1234
01:12:00,570 --> 01:12:02,906
Noen ting er ikke ment å skje.
1235
01:12:04,949 --> 01:12:06,451
Du trenger ikke
filme alt, Chris.
1236
01:12:09,287 --> 01:12:10,789
- Vil du spille bordfotball?
- Nei.
1237
01:12:14,125 --> 01:12:18,129
Kjempemorsomt.
Dette er den beste dagen i mitt liv.
1238
01:12:18,630 --> 01:12:21,132
"...må jeg løpe naken
gjennom gatene."
1239
01:12:21,466 --> 01:12:23,802
- Ser du meg for deg naken?
- Nei.
1240
01:12:24,135 --> 01:12:26,304
- Beklager!
- Alt i orden.
1241
01:12:27,597 --> 01:12:30,684
"Før verden går under,
må jeg forelske meg."
1242
01:12:31,851 --> 01:12:34,270
"Før verden går under,
vil jeg hoppe i fallskjerm."
1243
01:12:35,980 --> 01:12:38,274
"Før verden går under,
må jeg forelske meg."
1244
01:12:38,441 --> 01:12:39,484
"...må jeg
forelske meg."
1245
01:12:39,776 --> 01:12:41,444
"...forelske meg."
"...forelske meg."
1246
01:12:45,490 --> 01:12:47,992
"Før verden går under,
vil jeg hoppe i fallskjerm."
1247
01:12:48,326 --> 01:12:51,996
- Den er også god.
- Det er veldig morsomt.
1248
01:12:52,330 --> 01:12:53,998
Jeg går og kjøper
en flaske vann.
1249
01:12:54,332 --> 01:12:56,459
Jeg blir her. Jeg venter.
1250
01:12:58,712 --> 01:13:00,296
Jeg elsker dette bandet.
1251
01:13:00,630 --> 01:13:02,674
Se, der er David.
1252
01:13:04,509 --> 01:13:07,012
Herregud,
han skal faktisk prøve seg.
1253
01:13:08,471 --> 01:13:10,640
Litt vanskeligere
enn det ser ut, hva?
1254
01:13:10,849 --> 01:13:12,017
Ja.
1255
01:13:12,308 --> 01:13:15,645
"Før verden går under,
må jeg danse natta lang." Ganske teit.
1256
01:13:15,854 --> 01:13:17,188
Jeg skrev det.
1257
01:13:17,522 --> 01:13:18,648
Nei, det gjorde du ikke.
1258
01:13:19,524 --> 01:13:20,859
Nei, det gjorde jeg ikke.
1259
01:13:21,651 --> 01:13:24,654
"Før verden går under,
må jeg løpe naken gjennom gatene."
1260
01:13:24,863 --> 01:13:27,365
Du prøver å få meg
til å se deg for meg naken.
1261
01:13:31,036 --> 01:13:32,370
Fint mottak.
1262
01:13:32,662 --> 01:13:34,873
"Før verden går under,
må jeg reise i tid."
1263
01:13:35,165 --> 01:13:38,376
"Jeg må vinne i lotteriet."
- To av to.
1264
01:13:38,668 --> 01:13:40,670
Vi har nesten krysset av
for alt på denne lista.
1265
01:13:40,879 --> 01:13:42,714
Jeg tror
vi bare så vidt har begynt.
1266
01:13:43,340 --> 01:13:44,674
"Før verden går under,
1267
01:13:44,883 --> 01:13:46,551
"må jeg forelske meg."
1268
01:13:48,553 --> 01:13:51,222
- Var det det du skulle...?
- Ja.
1269
01:13:51,848 --> 01:13:53,850
Antakelig ikke det verste...
1270
01:14:05,070 --> 01:14:09,240
Hva forandret du, David?
1271
01:14:09,741 --> 01:14:10,909
Hei, Jessie.
1272
01:14:11,409 --> 01:14:12,410
Du, Jessie.
1273
01:14:12,702 --> 01:14:14,079
Hva driver du med?
1274
01:14:14,412 --> 01:14:15,747
Hva skjer'a?
1275
01:14:16,748 --> 01:14:18,416
Bare ring henne.
1276
01:14:30,428 --> 01:14:31,763
Hallo.
1277
01:14:32,263 --> 01:14:34,057
Hva filmer du?
1278
01:14:34,265 --> 01:14:35,934
Er alt i orden?
1279
01:14:36,226 --> 01:14:37,894
Pikker du på meg?
1280
01:14:38,269 --> 01:14:40,605
Jeg fortalte pappa
at jeg overnattet hos Jennie.
1281
01:14:40,939 --> 01:14:42,565
Tar du av deg håndkleet?
1282
01:14:42,774 --> 01:14:44,776
- Burde jeg ikke?
- Du burde absolutt.
1283
01:14:45,777 --> 01:14:47,445
Hva feiler det deg?
1284
01:14:48,071 --> 01:14:50,073
Herregud, har vi hatt sex?
1285
01:14:50,281 --> 01:14:52,117
- Ja.
- Var det godt? Var jeg god?
1286
01:14:52,450 --> 01:14:53,618
Ja.
1287
01:14:53,952 --> 01:14:56,121
Jøss. Så jeg så deg
naken og...
1288
01:14:56,454 --> 01:14:59,124
- Tuller du?
- Jeg gjorde vel det, for vi hadde sex.
1289
01:14:59,416 --> 01:15:00,917
- Det er sant.
- Får jeg se?
1290
01:15:01,126 --> 01:15:02,460
Jeg vil se.
1291
01:15:11,636 --> 01:15:13,138
God fredag.
1292
01:15:13,430 --> 01:15:18,435
Jeg må snike meg ut snart.
Jeg har bare torsdagsklærne.
1293
01:15:25,483 --> 01:15:27,152
Stans, David.
1294
01:15:27,777 --> 01:15:29,446
Hva gjør du?
1295
01:15:30,655 --> 01:15:33,158
Jeg våkner, tusen takk.
1296
01:15:34,993 --> 01:15:36,995
- Du ser fantastisk ut.
- Vær så snill, David.
1297
01:15:37,495 --> 01:15:40,165
Stans. David.
1298
01:15:40,665 --> 01:15:42,334
Få se dette.
1299
01:15:43,668 --> 01:15:45,003
God morgen, David.
1300
01:15:45,670 --> 01:15:48,340
- Stans.
- Blyg foran kamera, David?
1301
01:15:48,631 --> 01:15:50,175
Du virker litt blyg
foran kamera.
1302
01:15:53,678 --> 01:15:55,847
La oss kvitte oss
med denne greia.
1303
01:15:58,350 --> 01:16:01,353
Flight 437 har
åpenbart styrtet...
1304
01:16:01,686 --> 01:16:04,522
God morgen, Raskin-hus.
Chris, du ser strålende ut.
1305
01:16:04,814 --> 01:16:06,858
Christina, ta vekk
den klesvasken.
1306
01:16:07,150 --> 01:16:10,195
Ser du den flekken? Jeg har
to jobbintervjuer og må se bra ut.
1307
01:16:10,487 --> 01:16:11,821
Intervjuer?
1308
01:16:12,822 --> 01:16:14,157
Går det bra, vennen?
1309
01:16:14,366 --> 01:16:16,201
Ja. Du ser
vakker ut.
1310
01:16:16,534 --> 01:16:18,703
Takk. Ha det.
1311
01:16:21,498 --> 01:16:22,999
Hva er det med deg?
1312
01:16:23,208 --> 01:16:24,334
Hva er det med deg?
1313
01:16:24,542 --> 01:16:27,379
Jeg begynner å bli kjempeflink
til å snike meg forbi moren din.
1314
01:16:27,712 --> 01:16:31,049
Forresten så liker faren min deg,
selv om han aldri liker noen.
1315
01:16:31,341 --> 01:16:34,219
Han syns det er veldig fint
at du snakker om vitenskap
1316
01:16:34,511 --> 01:16:38,390
og alle prosjektene du pleide å gjøre.
Det er utrolig.
1317
01:16:39,224 --> 01:16:40,892
Nok, vær så snill.
1318
01:16:41,226 --> 01:16:42,227
Au, Chris.
1319
01:16:42,519 --> 01:16:44,396
Vær så snill å vise meg nåde.
1320
01:16:50,527 --> 01:16:51,945
Hvordan går det, Patrick?
1321
01:16:52,112 --> 01:16:54,197
Det var råfett forleden kveld!
1322
01:16:56,741 --> 01:16:58,076
Hva er det med deg, David?
1323
01:16:59,744 --> 01:17:03,415
- Skal vi fortsatt møtes i kveld?
- Ja. Når?
1324
01:17:03,748 --> 01:17:05,917
Hvorfor oppfører du deg så rart?
1325
01:17:07,043 --> 01:17:08,420
Går det bra?
1326
01:17:09,546 --> 01:17:11,089
Går det bra, David?
1327
01:17:12,424 --> 01:17:14,134
Jeg glemte skriveboka mi
på klasserommet.
1328
01:17:14,467 --> 01:17:16,136
Ok. Vi ses senere.
1329
01:17:18,096 --> 01:17:19,806
- Ok.
- Ha det.
1330
01:17:20,265 --> 01:17:22,767
Hei, dr. Lou.
Hvor skal du?
1331
01:17:23,101 --> 01:17:25,270
Ikke gjør narr av meg, David.
1332
01:17:26,563 --> 01:17:27,731
Hva er det?
1333
01:17:28,732 --> 01:17:30,233
Går det bra, Sarah?
Hva skjer?
1334
01:17:30,442 --> 01:17:32,777
Alle får passe sine egne saker.
1335
01:17:35,613 --> 01:17:36,948
Hva er det med ham?
1336
01:17:37,240 --> 01:17:38,992
"Bedre lykke neste år"?
1337
01:17:42,495 --> 01:17:44,164
Men vi vant divisjonen.
1338
01:17:45,999 --> 01:17:47,667
Du må komme hit med én gang!
1339
01:17:47,834 --> 01:17:48,835
Quinn, ro deg ned.
1340
01:17:49,002 --> 01:17:50,337
Herregud.
1341
01:17:50,587 --> 01:17:52,088
Ser du dette?
1342
01:17:52,964 --> 01:17:55,800
Jeg skjønner ikke
hvordan dette er mulig.
1343
01:17:56,092 --> 01:17:57,761
Hvorfor husker vi ikke dette?
1344
01:17:59,471 --> 01:18:02,140
Men vi kan ordne dette,
ikke sant?
1345
01:18:02,474 --> 01:18:03,641
Jeg mener,
1346
01:18:04,476 --> 01:18:06,311
vi har midlene.
1347
01:18:06,644 --> 01:18:10,648
Det er dette vi burde gjøre,
ikke gå på fest.
1348
01:18:10,940 --> 01:18:12,275
Hva har skjedd?
1349
01:18:12,484 --> 01:18:14,819
Et fly har styrtet, David.
1350
01:18:15,111 --> 01:18:19,616
Syttisju mennesker på en flygning fra
London til Madrid. For fem dager siden.
1351
01:18:19,824 --> 01:18:20,950
Herregud.
1352
01:18:21,618 --> 01:18:23,620
Hvorfor ser dere på en flystyrt?
1353
01:18:23,828 --> 01:18:25,997
Fordi jeg tror det er vår feil.
1354
01:18:26,956 --> 01:18:28,958
Hvorfor skulle det
være vår feil?
1355
01:18:29,167 --> 01:18:32,170
- Sarah Nathans far var piloten.
- Og så?
1356
01:18:32,462 --> 01:18:35,674
Hva vi enn gjorde på Lollapalooza,
hadde det sinnssyke konsekvenser.
1357
01:18:36,341 --> 01:18:40,679
Mener du at Lollapalooza
forårsaket en flystyrt? Sinnssykt.
1358
01:18:40,970 --> 01:18:43,348
Jeg er ikke sinnssyk.
Det er årsak og virkning.
1359
01:18:43,640 --> 01:18:47,185
Vi fikk basketballteamet
til ikke å komme til playoff.
1360
01:18:47,477 --> 01:18:51,314
Kapteinen, Justin Kelly, brakk beinet
den 1. mars. Vi vet det ikke skjedde.
1361
01:18:51,523 --> 01:18:55,694
Så kom ikke basketballaget til playoff,
og det påvirket spillerne,
1362
01:18:56,027 --> 01:18:57,362
foreldrene deres,
1363
01:18:57,696 --> 01:19:02,033
hundrevis av personer som skulle vært
på kampen. Og det spredte seg.
1364
01:19:02,325 --> 01:19:04,703
Sarah Nathans bror var på laget.
1365
01:19:06,329 --> 01:19:10,166
Faren hennes skulle på kampen,
ikke fly den kvelden.
1366
01:19:10,375 --> 01:19:12,377
David... det er annen
elendighet også.
1367
01:19:12,877 --> 01:19:15,880
Ran. Branner.
Ingenting av det skjedde før.
1368
01:19:16,214 --> 01:19:20,385
En gang vil vi ikke kunne spore dette.
Stanser vi ikke nå, kan vi miste kontroll.
1369
01:19:20,677 --> 01:19:22,012
David. Vi må fikse dette.
1370
01:19:22,220 --> 01:19:26,391
Lollapalooza var en feil. Vi må tilbake
og oppheve at vi dro dit.
1371
01:19:26,683 --> 01:19:28,893
- Nei. Vi kan ikke dra tilbake.
- Vi må.
1372
01:19:29,185 --> 01:19:31,187
- Det vil gjøre om på alt...
- Det er poenget.
1373
01:19:31,354 --> 01:19:32,794
- Vi må gjøre om på det!
- Ordne det.
1374
01:19:32,897 --> 01:19:34,399
Jeg tror ikke på det.
1375
01:19:34,733 --> 01:19:38,570
Du laget reglene!
Du sa vi måtte være forsiktige!
1376
01:19:38,862 --> 01:19:42,699
Jeg var det. Vi fulgte dem
og holdt orden på oss selv!
1377
01:19:42,907 --> 01:19:46,578
- Jeg skal ikke leke med dere...
- Det er det vi gjør!
1378
01:19:46,870 --> 01:19:49,581
Jeg henter Jessie,
vi kommer og så ordner vi dette!
1379
01:19:49,873 --> 01:19:53,376
Vil du ta en avstemning for å føle deg
bedre, er det greit, men vi gjør det!
1380
01:19:53,752 --> 01:19:55,420
David, vi skjønner.
1381
01:19:55,920 --> 01:19:57,714
Ingen av oss vil huske
Lollapalooza.
1382
01:19:57,922 --> 01:19:59,090
Ja.
1383
01:20:11,061 --> 01:20:15,315
Stjerne-basketballspiller
påkjørt av bil, brekker beinet
1384
01:20:15,607 --> 01:20:17,442
Se opp, Justin!
1385
01:20:19,778 --> 01:20:21,321
Jeg ringer nødnummeret.
1386
01:20:26,409 --> 01:20:27,952
FLYSTYRT
77 DREPT
1387
01:20:28,161 --> 01:20:29,579
Til helvete med dette.
1388
01:20:34,334 --> 01:20:35,669
Fanken.
1389
01:20:36,127 --> 01:20:39,297
Folkens, jeg er her!
David, det er meg!
1390
01:20:47,472 --> 01:20:50,308
Det er 23. april 2014.
Dette er for å dokumentere det jeg gjør.
1391
01:20:50,600 --> 01:20:52,360
Jeg vet hva jeg skal gjøre
for å ordne dette.
1392
01:20:52,477 --> 01:20:57,482
Justin brakk beinet hos Walker. Jeg
ordner det. Alt annet vil falle på plass.
1393
01:20:57,982 --> 01:20:59,818
Beklager, folkens.
1394
01:21:00,318 --> 01:21:02,320
Det vil ordne seg.
1395
01:21:06,658 --> 01:21:07,826
Fanken!
1396
01:21:17,127 --> 01:21:18,670
Hva gjør du her?
1397
01:21:18,962 --> 01:21:22,132
Det er her vi skal møtes.
Du er sent ute.
1398
01:21:22,340 --> 01:21:24,175
Nei, vi sa vi skulle møtes
hjemme hos deg.
1399
01:21:24,467 --> 01:21:27,846
- Hvorfor ringte dere meg ikke?
- Vi gjorde det. De andre er bak meg.
1400
01:21:28,138 --> 01:21:29,806
- Jaså?
- Hva har du gjort med maskinen?
1401
01:21:30,015 --> 01:21:31,516
Bare noen endringer.
1402
01:21:31,808 --> 01:21:34,686
Hvorfor det?
Vi tok full systemsjekk i går.
1403
01:21:35,020 --> 01:21:37,522
- Får jeg snakke litt med deg?
- Hva er det på den?
1404
01:21:38,356 --> 01:21:41,860
Kan du bare være vennen min litt?
Jeg må spørre deg.
1405
01:21:42,152 --> 01:21:43,820
Selvsagt er jeg vennen din.
1406
01:21:44,320 --> 01:21:48,658
Flystyrten i Spania og basketballaget
og brannene i Brasil.
1407
01:21:48,867 --> 01:21:50,201
Det er ikke din feil.
1408
01:21:50,493 --> 01:21:51,533
Vi har gått gjennom dette.
1409
01:21:51,703 --> 01:21:54,706
Nei, du hører ikke etter.
Det er ikke din feil, men min.
1410
01:21:55,331 --> 01:21:57,167
Jeg reiste tilbake alene.
1411
01:21:59,210 --> 01:22:00,378
Alene?
1412
01:22:00,712 --> 01:22:03,381
Hvorfor reiste du alene, David?
1413
01:22:07,385 --> 01:22:08,386
Det er ikke viktig.
1414
01:22:08,678 --> 01:22:10,722
- Hvor reiste du?
- Det er ikke viktig.
1415
01:22:11,014 --> 01:22:12,015
Stans!
1416
01:22:12,223 --> 01:22:15,894
Vi trenger ikke gjøre om på alt, bare
sørge for at Justin ikke brekker beinet.
1417
01:22:16,186 --> 01:22:18,188
Vi kan ordne det!
Stol på meg.
1418
01:22:18,396 --> 01:22:19,731
Kan du ordne det på egen hånd?
1419
01:22:20,023 --> 01:22:22,901
Du brøt pakten én gang,
og nå skal du gjøre det igjen?
1420
01:22:23,193 --> 01:22:25,073
- Fortell det til de andre.
- Nei, jeg kan ikke.
1421
01:22:25,236 --> 01:22:26,738
- Hvorfor ikke?
- Fordi.
1422
01:22:27,072 --> 01:22:30,200
- Hvorfor, David?
- Fordi jeg vil miste henne.
1423
01:22:34,412 --> 01:22:38,458
Jeg er lei for det.
Men du må fortelle det.
1424
01:22:47,926 --> 01:22:49,260
Folkens!
1425
01:22:50,553 --> 01:22:51,888
La oss dra!
1426
01:22:53,431 --> 01:22:54,432
Kom igjen!
1427
01:22:55,892 --> 01:22:57,310
David, ikke dra!
1428
01:22:57,560 --> 01:23:00,438
Beklager, Adam! Jeg skal ikke gjøre noe
som skader dere!
1429
01:23:00,730 --> 01:23:02,370
Du vil ikke engang huske
at dette skjedde!
1430
01:23:07,779 --> 01:23:10,115
Sexy jenter blir ikke lenge.
De går på flere.
1431
01:23:10,281 --> 01:23:11,950
Bordet!
1432
01:23:13,618 --> 01:23:14,953
Igjen, igjen!
1433
01:23:16,955 --> 01:23:20,458
David! Hva i helvete
gjør du med bilen min?
1434
01:23:21,793 --> 01:23:24,796
Tre, to, én.
1435
01:23:26,297 --> 01:23:27,841
Lyset gikk.
1436
01:23:28,174 --> 01:23:31,011
Beklager, unnskyld!
Unna vei! Unnskyld!
1437
01:23:31,261 --> 01:23:32,595
Se opp, Justin!
1438
01:23:36,099 --> 01:23:37,517
Fanken.
1439
01:23:41,688 --> 01:23:43,023
Du reddet meg, kompis.
1440
01:23:43,189 --> 01:23:45,859
David, du er dødsbra.
Du er som en superhelt.
1441
01:23:46,192 --> 01:23:47,694
Unnskyld.
1442
01:23:48,862 --> 01:23:51,114
- Det var tøft.
- Unnskyld.
1443
01:23:57,328 --> 01:23:59,456
TITANS VINNER
MESTERSKAP
1444
01:24:02,834 --> 01:24:06,171
Heltepilot redder 200 passasjerer
i mirakellanding
1445
01:24:06,379 --> 01:24:07,964
Du har to nye meldinger.
1446
01:24:08,214 --> 01:24:12,135
Hei, vennen, beklager at jeg ikke ringte.
Vi ses i kveld. Savner deg.
1447
01:24:12,469 --> 01:24:14,804
Kommer du, David?
1448
01:24:15,513 --> 01:24:17,640
Vi må være der
innen kl. 17.00.
1449
01:24:17,807 --> 01:24:21,186
Ja, jeg kommer.
Et øyeblikk.
1450
01:24:22,520 --> 01:24:24,147
Hva snakker hun om?
1451
01:24:38,661 --> 01:24:40,413
Skal du gå inn?
1452
01:24:42,665 --> 01:24:43,667
Quinn, gudskjelov.
1453
01:24:43,917 --> 01:24:47,087
- Går det bra? Du ser for jævlig ut.
- Det går bra.
1454
01:24:49,339 --> 01:24:52,258
Vi har ikke mye tid.
Visittida er nesten over.
1455
01:24:52,509 --> 01:24:53,843
Har han sagt noe?
1456
01:24:54,010 --> 01:24:56,680
Han kan ikke snakke.
Han vet knapt hvor han er.
1457
01:24:56,930 --> 01:24:59,265
Jeg vet det.
1458
01:25:00,517 --> 01:25:01,851
Har de funnet ut noe annet?
1459
01:25:02,102 --> 01:25:05,355
Ingenting. Bare at det skjedde
etter basketballkampen.
1460
01:25:06,940 --> 01:25:08,274
Fanken.
1461
01:25:08,775 --> 01:25:10,193
Så de vet ikke hva som skjedde.
1462
01:25:10,360 --> 01:25:12,696
Nei, men det går bra.
Vi får bare
1463
01:25:12,946 --> 01:25:17,450
finne ut når han sist var i orden
og dra tilbake.
1464
01:25:17,701 --> 01:25:19,369
Han var i orden på skolen
i morges.
1465
01:25:19,577 --> 01:25:22,288
Hva? Det var i går.
Han har vært her siden i går kveld.
1466
01:25:22,539 --> 01:25:26,376
- Hvorfor vet du ikke dette?
- Jeg gjør det... Det jævla hodet mitt.
1467
01:25:26,584 --> 01:25:30,130
Vi må gjøre noe.
Jeg henter Jessie, vi kommer i kveld.
1468
01:25:30,380 --> 01:25:33,883
Nei, jeg henter Jessie.
Bare kom hjem til meg.
1469
01:25:34,134 --> 01:25:36,136
- Når?
- Jeg vet ikke, bare i kveld.
1470
01:25:36,386 --> 01:25:39,723
- Hva betyr det?
- Jeg ringer når jeg har kontaktet henne.
1471
01:25:41,057 --> 01:25:42,600
Noe er galt.
1472
01:25:47,480 --> 01:25:49,149
Det vil gå bra.
1473
01:25:50,150 --> 01:25:51,818
Det går bra.
1474
01:25:53,486 --> 01:25:55,488
Det går bra.
1475
01:25:59,242 --> 01:26:00,577
David!
1476
01:26:01,036 --> 01:26:03,121
Hvor skal du?
1477
01:26:03,413 --> 01:26:05,248
- Bare bli her.
- Jeg har ikke skyss!
1478
01:26:05,498 --> 01:26:06,833
Jeg kommer tilbake!
1479
01:26:22,432 --> 01:26:26,102
Ok, Adam.
Når var du i orden sist?
1480
01:26:26,603 --> 01:26:28,938
Virkninger av Lollapalooza.
1481
01:26:29,272 --> 01:26:30,565
Justin.
1482
01:26:31,608 --> 01:26:33,109
Det er en annen dag.
1483
01:26:33,360 --> 01:26:34,652
Er ikke forbundet med noe.
1484
01:26:35,278 --> 01:26:36,958
Flystyrten hadde ingenting
med det å gjøre.
1485
01:26:43,787 --> 01:26:44,788
Adam.
1486
01:26:46,456 --> 01:26:48,291
Basketballkampen.
Ranene.
1487
01:26:50,001 --> 01:26:51,961
Tirsdag kl. 19.00.
1488
01:26:52,796 --> 01:26:54,297
Alt bør være i orden.
1489
01:26:55,548 --> 01:26:56,633
Fanken.
1490
01:26:59,678 --> 01:27:01,012
Tirsdag.
1491
01:27:06,935 --> 01:27:08,436
David, hva gjør du?
1492
01:27:08,770 --> 01:27:11,272
Nei, Jessie!
Ikke kom inn! Trekk unna!
1493
01:27:12,107 --> 01:27:13,942
- Vær så snill!
- Hvor skal du?
1494
01:27:26,996 --> 01:27:28,665
Når er vi, David?
1495
01:27:30,166 --> 01:27:33,586
Tirsdag. Adam er i orden.
Jeg kan sørge for at han ikke skades.
1496
01:27:33,837 --> 01:27:36,506
Hva med at ingen drar alene?
1497
01:27:36,840 --> 01:27:38,174
Jeg vet det!
1498
01:27:39,843 --> 01:27:43,013
Beklager kjeftingen. Jeg tror stadig
jeg kan reise og ordne det selv.
1499
01:27:43,263 --> 01:27:45,348
Jeg trenger ikke
bekymre meg om andre.
1500
01:27:46,016 --> 01:27:47,684
Du "tror stadig"?
1501
01:27:48,518 --> 01:27:51,688
Hvor mange ganger
har du gjort dette før?
1502
01:27:52,022 --> 01:27:54,858
Hvor mange ganger
har du gjort dette før?
1503
01:27:55,358 --> 01:27:57,527
Vent, hvor skal du?
1504
01:27:57,861 --> 01:27:59,029
David!
1505
01:27:59,279 --> 01:28:01,448
Slutt å snakke.
Du er for høyrøstet.
1506
01:28:01,698 --> 01:28:05,493
Det bryr jeg meg ikke om!
Hva har du forandret?
1507
01:28:07,162 --> 01:28:08,580
Lollapalooza.
1508
01:28:11,374 --> 01:28:13,209
"Før verden går under..."?
1509
01:28:16,046 --> 01:28:18,840
- Det er derfor du og jeg...
- Nei, Jess. Hør her.
1510
01:28:19,174 --> 01:28:21,926
Jeg mente ikke
at dette skulle skje.
1511
01:28:22,385 --> 01:28:24,262
Når alt kommer til alt,
er du bare en løgner.
1512
01:28:24,596 --> 01:28:27,140
Jeg skjønner
hvordan dette kan føles...
1513
01:28:27,432 --> 01:28:30,101
Du aner ikke
hvordan dette føles!
1514
01:28:30,560 --> 01:28:32,228
Du lurte meg!
1515
01:28:32,479 --> 01:28:35,774
Som om jeg var en idiot
som gikk på knepet ditt!
1516
01:28:36,066 --> 01:28:37,400
Stans.
1517
01:28:38,735 --> 01:28:41,071
Jeg kunne ikke få deg
på noen annen måte.
1518
01:28:41,321 --> 01:28:45,200
Brydde du deg ikke om at det var farlig?
At vennene dine kunne bli skadd?
1519
01:28:45,533 --> 01:28:48,912
Vi hadde en fin kontakt.
Jeg dro tilbake og fikk en ny sjanse.
1520
01:28:49,162 --> 01:28:52,332
Jeg gjorde
det jeg skulle ha gjort.
1521
01:28:52,582 --> 01:28:55,752
Hvordan vet jeg
at du sier sannheten?
1522
01:28:56,086 --> 01:29:01,091
Hvordan vet jeg at dette ikke
har skjedd før. To ganger?
1523
01:29:01,925 --> 01:29:03,593
Herregud, David.
1524
01:29:04,094 --> 01:29:09,099
Har du tenkt på at jeg kan ha likt deg
siden første gang jeg møtte deg?
1525
01:29:11,601 --> 01:29:13,269
Nei.
1526
01:29:15,605 --> 01:29:17,440
Vet du hva jeg ville ha gjort?
1527
01:29:18,525 --> 01:29:22,278
Hvis jeg var like smart som deg
og kunne bygge en tidsmaskin?
1528
01:29:23,613 --> 01:29:27,075
Jeg ville ha dratt tilbake
for å møte deg tidligere.
1529
01:29:29,619 --> 01:29:30,787
Jess.
1530
01:29:33,957 --> 01:29:35,125
David.
1531
01:29:35,625 --> 01:29:36,793
Jessie.
1532
01:29:37,335 --> 01:29:38,670
Jeg elsker deg.
1533
01:29:39,629 --> 01:29:41,798
Jeg er her!
David, det er meg!
1534
01:29:42,048 --> 01:29:43,383
Slipp taket.
1535
01:29:43,550 --> 01:29:45,135
David, det er meg.
1536
01:29:45,385 --> 01:29:46,720
David, det er meg.
1537
01:29:46,845 --> 01:29:49,973
David, det er meg.
Det er meg.
1538
01:29:50,640 --> 01:29:51,683
Jess, nei!
1539
01:30:02,318 --> 01:30:03,653
Jessie!
1540
01:30:05,655 --> 01:30:06,823
Fanken.
1541
01:30:09,159 --> 01:30:10,160
Jess!
1542
01:30:10,493 --> 01:30:12,996
Herregud, vær så snill.
Nei, nei. Fanken!
1543
01:30:15,331 --> 01:30:18,501
Herregud, nei!
Jeg kan redde deg.
1544
01:30:19,794 --> 01:30:21,796
Vær så snill.
Kom igjen.
1545
01:30:24,841 --> 01:30:26,343
Jess, jeg kan redde deg.
1546
01:30:36,686 --> 01:30:39,522
Det må finnes
mer hydrogen her inne!
1547
01:31:02,420 --> 01:31:03,922
Det er Quinn!
Åpne!
1548
01:31:05,006 --> 01:31:08,885
Jessie er savnet,
og ingen finner henne. Er hun her?
1549
01:31:09,135 --> 01:31:10,804
Jeg rotet det til.
1550
01:31:11,054 --> 01:31:14,641
Jeg prøvde å redde Adam
fra ulykken.
1551
01:31:14,891 --> 01:31:16,559
Adam er i orden.
1552
01:31:17,394 --> 01:31:19,562
Er han ikke på sykehus?
1553
01:31:19,896 --> 01:31:21,564
Hvor mange ganger har du reist?
1554
01:31:21,815 --> 01:31:22,816
Det spiller ingen rolle.
1555
01:31:23,066 --> 01:31:28,071
Alle tidslinjene går på kryss og tvers.
Jeg trenger bare mer hydrogen.
1556
01:31:28,321 --> 01:31:29,656
Jeg drar tilbake
til begynnelsen.
1557
01:31:29,906 --> 01:31:32,951
- Hvorfor så langt tilbake?
- Bare slik kan jeg hindre at det skjer!
1558
01:31:33,034 --> 01:31:36,204
Jeg må hindre
at denne maskinen blir bygd.
1559
01:31:37,747 --> 01:31:39,416
Tenk på hva du sier!
1560
01:31:39,666 --> 01:31:42,085
Maskinen har gitt oss alt!
Vi kan ikke kvitte oss med den!
1561
01:31:42,335 --> 01:31:44,587
Det er viktigere enn bare oss.
Skjønner du ikke?
1562
01:31:45,088 --> 01:31:48,842
- Jeg drar.
- Ting kan ikke bli som de var før!
1563
01:31:49,092 --> 01:31:50,635
Skjønner du ikke?
1564
01:31:51,553 --> 01:31:55,432
Vi kan bare ordne det
ved å ødelegge alt.
1565
01:31:56,099 --> 01:32:01,104
Vi er populære.
Jeg har aldri opplevd det.
1566
01:32:03,606 --> 01:32:05,775
Quinn, du må stole på meg.
1567
01:32:10,071 --> 01:32:13,241
Dette er Atlanta-politiet.
Vennligst åpne.
1568
01:32:14,200 --> 01:32:15,201
Ok.
1569
01:32:15,368 --> 01:32:17,287
Vi leter etter David Raskin.
1570
01:32:17,620 --> 01:32:19,080
Vær forsiktig.
1571
01:32:19,247 --> 01:32:20,582
Vennligst åpne.
1572
01:32:21,249 --> 01:32:22,751
Dere går til baksiden.
1573
01:32:23,668 --> 01:32:25,086
Hvis noen finner dette,
1574
01:32:25,170 --> 01:32:28,340
så vit at jeg ikke mente å skade noen,
og jeg har ikke kidnappet noen.
1575
01:32:28,590 --> 01:32:29,924
Jeg ville bare...
1576
01:32:30,425 --> 01:32:32,093
Jeg ville bare ha en ny sjanse.
1577
01:32:32,844 --> 01:32:34,971
Jeg heter David Raskin.
1578
01:32:36,181 --> 01:32:38,099
Og jeg bygde en tidsmaskin.
1579
01:32:39,934 --> 01:32:42,937
Politiet! Bryt inn døra.
1580
01:32:43,605 --> 01:32:46,274
Fanken. Kom igjen!
1581
01:32:47,942 --> 01:32:51,112
Der er han! Stans ham!
David Raskin, Atlanta-politiet!
1582
01:32:52,781 --> 01:32:54,115
Fanken!
1583
01:32:59,954 --> 01:33:01,289
Fanken!
1584
01:33:07,337 --> 01:33:08,380
Fanken!
1585
01:33:08,463 --> 01:33:11,800
Jeg ser ham! Stans, David.
Ned på bakken!
1586
01:33:23,144 --> 01:33:25,313
Den mistenkte ble sist sett
på vei mot skolen.
1587
01:33:25,647 --> 01:33:29,317
Dere tar forsiden.
Stevens, bli med meg bak.
1588
01:33:29,651 --> 01:33:32,987
Kom igjen!
Vi tar østsiden.
1589
01:33:57,053 --> 01:33:58,430
Fanken!
1590
01:34:20,702 --> 01:34:22,537
Den mistenkte er der inne.
1591
01:34:27,584 --> 01:34:30,253
Spark inn døra.
1592
01:34:39,429 --> 01:34:41,598
Ikke skyt!
1593
01:34:44,934 --> 01:34:47,437
Du tar nøklene mine
og forsvinner for alltid.
1594
01:34:48,980 --> 01:34:50,398
Jeg må tilbake til begynnelsen.
1595
01:34:50,732 --> 01:34:52,942
Alle tidslinjene går
på kryss og tvers.
1596
01:34:53,026 --> 01:34:54,069
Ti år i alt.
1597
01:34:54,110 --> 01:34:55,153
Du ser akkurat ut som ham.
1598
01:34:55,236 --> 01:34:56,796
- Jeg blir ikke lenge borte.
- Lover du?
1599
01:34:56,863 --> 01:34:59,032
Tror du du drar tilbake
for å redde ham?
1600
01:35:39,864 --> 01:35:41,950
Charles Drew High School
AVSLUTNINGSBALL 2004
1601
01:36:07,058 --> 01:36:08,810
Folkens, jeg er
veldig lei for det.
1602
01:36:11,021 --> 01:36:12,022
Christina.
1603
01:36:12,230 --> 01:36:16,943
Kjære, jeg må gå.
1604
01:36:43,803 --> 01:36:45,472
Hva gjør du i huset mitt?
1605
01:36:50,268 --> 01:36:51,478
David?
1606
01:36:55,398 --> 01:36:56,733
Hei, pappa.
1607
01:37:01,946 --> 01:37:03,865
Du fant det ut.
1608
01:37:10,914 --> 01:37:12,582
Jeg har så mange spørsmål.
1609
01:37:12,916 --> 01:37:14,084
Vi kan ikke.
1610
01:37:15,585 --> 01:37:16,670
Jeg kan ikke.
1611
01:37:16,920 --> 01:37:18,880
Vi tok feil.
1612
01:37:19,547 --> 01:37:21,383
Vi får ingen nye sjanser.
1613
01:37:28,056 --> 01:37:29,808
Går det bra med deg?
1614
01:37:38,942 --> 01:37:40,610
Det kommer til å gjøre det.
1615
01:37:41,778 --> 01:37:44,948
Pappa, er du der nede?
1616
01:37:47,951 --> 01:37:50,328
Det er på tide
du sier farvel til sønnen din.
1617
01:38:01,256 --> 01:38:02,590
Jeg er stolt av deg.
1618
01:38:07,804 --> 01:38:09,723
Hvem snakket du med, pappa?
1619
01:38:11,057 --> 01:38:12,350
Bare en venn.
1620
01:38:12,976 --> 01:38:14,644
Han er her for å ordne noe.
1621
01:38:17,147 --> 01:38:19,983
Hvor skal du?
Det er fødselsdagen min.
1622
01:38:21,317 --> 01:38:26,322
Jeg drar bare fordi det er veldig viktig.
Jeg blir ikke lenge borte.
1623
01:38:26,823 --> 01:38:28,158
Lover du?
1624
01:38:30,493 --> 01:38:31,995
Selvsagt.
1625
01:38:33,163 --> 01:38:34,831
Jeg skal si deg noe.
1626
01:38:35,165 --> 01:38:37,125
- Ta tida jeg bruker.
- Ta tida jeg bruker.
1627
01:38:51,598 --> 01:38:52,640
Er dere klare?
1628
01:38:59,105 --> 01:39:00,774
Kikket du nettopp på rumpa mi?
1629
01:39:00,982 --> 01:39:02,067
Ja.
1630
01:39:02,650 --> 01:39:03,985
Det er i går!
1631
01:39:04,152 --> 01:39:05,487
Denne sangen
er tilegnet Jessie Pierce.
1632
01:39:05,653 --> 01:39:06,905
Han er ganske smart.
1633
01:39:07,864 --> 01:39:09,032
Hold deg unna parfymen min.
1634
01:39:09,282 --> 01:39:10,617
Jeg ville ha dratt tilbake
for å møte deg tidligere.
1635
01:39:10,867 --> 01:39:13,203
Før verden går under,
må jeg forelske meg.
1636
01:39:14,871 --> 01:39:16,206
Jeg elsker deg.
1637
01:39:44,025 --> 01:39:45,360
Furter du?
1638
01:39:45,610 --> 01:39:47,612
Du skremte vettet av meg.
1639
01:39:49,614 --> 01:39:51,116
Jeg furter ikke.
1640
01:39:51,533 --> 01:39:52,701
Hvorfor er du her oppe?
1641
01:39:54,411 --> 01:39:57,789
Det er teit.
Det fins et siste stipend der jeg må
1642
01:39:58,039 --> 01:40:01,042
sende inn et forslag til et eksperiment,
og jeg tenkte
1643
01:40:01,292 --> 01:40:04,421
at om jeg fikk det,
trengte ikke mamma selge huset.
1644
01:40:04,796 --> 01:40:07,799
Det må ligge igjen
masse ideer etter pappa her.
1645
01:40:08,717 --> 01:40:12,387
Jeg tenkte det ville være
noe her. Jeg finner ingenting å bruke.
1646
01:40:12,721 --> 01:40:14,389
Hva er dette?
1647
01:40:19,436 --> 01:40:21,563
Når fikk vi et videokamera?
1648
01:40:23,732 --> 01:40:26,735
Det er her.
Dette er pappas gamle kamera.
1649
01:40:27,235 --> 01:40:29,446
Hadde han to gamle kameraer?
1650
01:40:30,905 --> 01:40:32,449
Jeg vet ikke.
Jeg tror det.
1651
01:40:32,657 --> 01:40:35,410
- Det står "Tilhører Ben Raskin" på dem.
- Få se.
1652
01:40:35,744 --> 01:40:38,079
Rart. Fungerer de?
1653
01:40:38,830 --> 01:40:40,165
Ja, det spiller av.
1654
01:40:40,331 --> 01:40:42,250
Når fikk vi et videokamera?
1655
01:40:43,084 --> 01:40:45,754
Det er pappas gamle kamera.
Husker du det?
1656
01:40:46,087 --> 01:40:49,924
Ja. Det fungerer ennå.
1657
01:40:53,428 --> 01:40:57,766
Hva skal han si til henne?
Han kan ikke gå bort til henne...
1658
01:40:58,099 --> 01:41:00,101
Vær stille.
1659
01:41:03,271 --> 01:41:05,940
- Prøver du å kommunisere med meg...
- Telepatisk.
1660
01:41:08,276 --> 01:41:10,945
Hvordan visste du
at jeg ville si det?
1661
01:41:12,572 --> 01:41:14,657
Dette vil høres vanvittig ut,
1662
01:41:15,408 --> 01:41:18,348
men jeg tror
vi er i ferd med å forandre verden.
1663
01:41:18,372 --> 01:41:22,372
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1664
01:41:22,396 --> 01:41:32,396
Få din egen konto gratis. Skrive til oss på
hunddawgs@gmail.com