1
00:00:06,012 --> 00:00:08,462
عجله کن وگرنه مي کُشنمون
2
00:00:08,847 --> 00:00:09,443
عجله کن
3
00:00:12,782 --> 00:00:13,888
سينه هات هنوز شير دارن؟
4
00:00:14,811 --> 00:00:16,477
دارين کجا ميرين؟
5
00:00:17,008 --> 00:00:19,056
سراغشو گرفتن
6
00:00:23,198 --> 00:00:29,182
تيم ترجمهيارائهي از
Tv-Show.Pro
7
00:00:29,183 --> 00:00:38,069
تــرجــمــه از حامد و جواد
Batlaghi & Jesse Pinkman
8
00:01:24,439 --> 00:01:26,479
قربان . اين همون دختره
9
00:01:27,519 --> 00:01:29,599
دختري که بخت و اقبال به همراه مياره؟
10
00:02:02,079 --> 00:02:05,399
دارن يه وِردِ جادويي ميخونن
تا اون اسبِ تو مسابقه برنده شه
11
00:02:12,559 --> 00:02:17,398
اسمِ اسب" پسرمونگان"ـه
مسابقه تو کمپتون ـه، دوشنبه ساعتِ سه
12
00:02:17,399 --> 00:02:20,799
شما خانوما ميتونين روش شرط بندي کنين
اما به کسي چيزي نگين
13
00:02:27,244 --> 00:02:30,053
« بيرمنگهام * انگلستان * سال 1919 »
14
00:02:45,839 --> 00:02:49,158
و ابراهيم خونه ي خودش رو توي غار درست کرد
15
00:02:49,159 --> 00:02:51,318
ولي کارِ شايسته اي بود
16
00:02:51,319 --> 00:02:54,078
چون خدا هم اونجا با اون زندگي ميکرد
17
00:02:54,079 --> 00:02:56,998
ببينين بچه ها ، خدا اهميت نميده که
18
00:02:56,999 --> 00:03:00,718
توي خرابه زندگي کنين
يا توي کاخ زندگي کنين
19
00:03:00,719 --> 00:03:04,958
خدا اهميتي نميده که پولدارين يا فقير
20
00:03:04,959 --> 00:03:06,959
... شما همچنان بنده ي
21
00:03:13,199 --> 00:03:14,639
صبح بخير آقا
22
00:03:24,519 --> 00:03:26,439
"صبح بخير آقاي "شلبي
23
00:03:57,897 --> 00:04:04,140
پــيــکي بــلايـنـدرز
24
00:04:09,599 --> 00:04:12,158
بيا بچه -
صبح بخير آقا -
25
00:04:12,159 --> 00:04:14,359
صبح بخير آقاي شلبي -
! يالا ، بدو -
26
00:04:30,199 --> 00:04:31,279
فـين؟
27
00:04:34,079 --> 00:04:35,519
آرتور زده به سرش
28
00:04:39,639 --> 00:04:42,158
يک پسربچه ي ده ساله
از کجا ميدونه "زده به سرش" يعني چي ؟
29
00:04:42,159 --> 00:04:43,919
يکشنبه 11 سالم ميشه
30
00:04:56,399 --> 00:04:59,519
اينجا براي مسابقه ي ساعت 2:30
روز دوشنبه شرط بندي کنين
31
00:05:03,759 --> 00:05:05,319
...چهارتا مونده
32
00:05:06,479 --> 00:05:09,559
باشه دخترا و پسرها
بايد ببرينش بالاتر، رفيق
33
00:05:12,359 --> 00:05:13,439
دستت درد نکنه
34
00:05:16,839 --> 00:05:19,358
دو به يک ، بياين شرط بندي کنين
35
00:05:19,359 --> 00:05:23,199
چي ميگي؟ "پادشاه" رو داريم
کارش حرف نداره، چهار به يک
36
00:05:25,879 --> 00:05:27,638
!تامي! تامي
37
00:05:27,639 --> 00:05:30,438
دفترو نگاه کن تامي. نگا کن
38
00:05:30,439 --> 00:05:33,038
همه روي "مونگان" شرط بستن -
خسته نباشي جان -
39
00:05:33,039 --> 00:05:36,199
تامي! بيا اينجا
40
00:05:49,799 --> 00:05:54,798
تو خيابون "گريسون" تو رو ديدن که
داشتي يه حقه پودر سوار ميکردي
41
00:05:54,799 --> 00:05:56,958
وضعيتِ سختيه
42
00:05:56,959 --> 00:05:58,918
مردم براي شرط بستن دليل ميخوان
43
00:05:58,919 --> 00:06:00,958
يک چيني اونجا بوده
44
00:06:00,959 --> 00:06:05,398
.زنِ رختشو گفت اون ساحره ست
اين کمک ميکنه مردم باور کنن
45
00:06:05,399 --> 00:06:07,318
ما با چيني ها کاري نداريم
46
00:06:07,319 --> 00:06:08,758
... دفترِ ثبت رو نگاه کن
47
00:06:08,759 --> 00:06:11,678
چيني ها به خودشون هم رحم نميکنن
48
00:06:11,679 --> 00:06:12,959
ما توافق کرديم، آرتور
49
00:06:14,119 --> 00:06:16,799
وظيفه ي روش جديد پول درآوردن
به عهده ي منه
50
00:06:19,399 --> 00:06:21,359
اگه "پسر مونگان" برنده بشه چي، تامي؟
51
00:06:22,479 --> 00:06:24,438
حالا ديگه مسابقه هم برگزار ميکني؟
52
00:06:24,439 --> 00:06:28,359
از بيلي کيمبر اجازه گرفتي
که ميخواي مسابقه برگزار کني؟
53
00:06:29,439 --> 00:06:30,799
پس چي باعث شده اينکارو بکني؟
54
00:06:32,479 --> 00:06:37,078
فکر ميکني ميتونيم چيني ها و بيلي کيمبر رو از دور خارج کنيم
55
00:06:37,079 --> 00:06:39,198
بيلي يک ارتش بزرگ داره
56
00:06:39,199 --> 00:06:43,159
،من فکر ميکنم...آرتور
کار من اينه
57
00:06:47,079 --> 00:06:48,279
... فکر ميکنم
58
00:06:49,559 --> 00:06:51,159
تا تو مجبور نباشي اينکارو بکني
59
00:06:55,839 --> 00:06:57,798
از "بلفست" يه خبرايي اومده
پايتخت ايرلند
60
00:07:03,279 --> 00:07:06,678
امشب ساعت هشت يه
جلسه خونوادگي تشکيل ميدم
61
00:07:06,679 --> 00:07:07,999
ميخوام همه ـمون اونجا باشيم
62
00:07:09,079 --> 00:07:11,519
شنيدي؟
دردسر تو راهه
63
00:07:21,412 --> 00:07:24,887
ليست مظنونين اصلي سرقت
64
00:07:33,301 --> 00:07:35,857
آرتور شلبي : گنگستر، قمار باز
رهبر گروه پيکي بلايندرز
65
00:07:47,383 --> 00:07:52,290
توماس شلبي : سرقت مسلحانه
مفتخر به دريافت مدال شجاعت
66
00:08:11,319 --> 00:08:13,799
خيله خب، خفه شين ديگه، خفه شين
67
00:08:15,759 --> 00:08:17,598
...رفقا
68
00:08:17,599 --> 00:08:21,958
امروز اينجا جمع شديم تا براي يک -
!حرکت ضربتي راي گيري کنيم - آره
69
00:08:21,959 --> 00:08:24,119
اما قبل از اينکه دست هامون رو
... برا اينکار بالا بياريم
70
00:08:25,319 --> 00:08:28,598
بياين به افتخار اونايي که توي فرانسه
...جنگيدن دستامون رو بياريم بالا
71
00:08:28,599 --> 00:08:31,998
... همه اونايي که کنارِ شما دوستان بودن
72
00:08:31,999 --> 00:08:35,239
و ديدن که دوستاشون دارن از دست ميرن
دستاتونو بيارين بالا
73
00:08:40,199 --> 00:08:43,398
خون روي زمين هاي "فلندر"ها ريخته شد
بخش هايي از هلند و فرانسه و بلژيک
74
00:08:43,399 --> 00:08:45,679
عرقي که از ابروهاي شما ريخته شد
75
00:08:46,799 --> 00:08:48,199
اين وسط کي جايزه گيرش اومد؟
76
00:08:49,239 --> 00:08:51,558
شما بودين؟ -
نه -
77
00:08:51,559 --> 00:08:54,678
همسراتون بودن؟ -
نه -
78
00:08:54,679 --> 00:08:56,838
پس کي؟ در ميان ما ايستادن؟ -
نـه -
79
00:08:56,839 --> 00:09:00,958
يا اونايي که راحت تو خونه شون
...با شکم سير نشسته ان
80
00:09:00,959 --> 00:09:05,878
وقتي شما دارين جون ميکنين
تا يک کفش برا بچه هاتون تهيه کنين
81
00:09:05,879 --> 00:09:09,359
،آره - و حالا براي فداکاري هايي که کردين -
چه پاداشي بهتون پيشنهاد دادن؟
82
00:09:10,399 --> 00:09:13,078
فقط دستمزدِ کوفتيتون کم ميشه
83
00:09:13,079 --> 00:09:15,078
پاداش شما اين ميشه
84
00:09:15,079 --> 00:09:17,638
همه اونايي که ميخوان حمله کنن
دستاشونو بيارن بالا
85
00:09:17,639 --> 00:09:20,479
آره
86
00:09:25,101 --> 00:09:30,724
فردي ثرو: اتحاديه کارگري کارخانه بيرمنگهام
کمونيست، بلشويکى
87
00:10:12,759 --> 00:10:14,439
به حساب ماست، آقاي شلبي
88
00:10:34,759 --> 00:10:36,559
يکم ديگه ميخوام -
باشه -
89
00:10:56,519 --> 00:10:58,678
بزن بالا، توماس؟
90
00:10:58,679 --> 00:10:59,839
به سلامتيِ تو
91
00:11:06,079 --> 00:11:07,799
تاجِ شاهزاده
92
00:11:11,039 --> 00:11:13,958
شرط ميبندم به زودي شاه ميشي -
شرط نميبندي -
93
00:11:13,959 --> 00:11:17,639
نه ولي اين چند روز
حسابي فکر ميکردم
94
00:11:21,599 --> 00:11:22,799
راجع به چي ؟
95
00:11:23,879 --> 00:11:26,278
،يکي از رفقاي اتحاديه ام يه خواهر داره
96
00:11:26,279 --> 00:11:29,158
"که تو "کارخونه ي بيرمنگام
تو اداره ي تلگراف کار ميکنه
توليدات کارخونه: موتور، اسلحه، مهمات، وسايل نقليه
97
00:11:29,159 --> 00:11:31,998
...گفت که تو چند هفته ي اخير يه سري پيام ها
98
00:11:31,999 --> 00:11:35,999
"از لندن و ازطرفِ خودِ "وينستون چرچيل
براي افسر ارشد مياد
99
00:11:40,999 --> 00:11:42,919
يه چيزي راجع به يک سرقت
100
00:11:43,879 --> 00:11:46,519
"گفتش، "يک دزديِ محسوس در حد ملي
101
00:11:48,599 --> 00:11:52,399
اون ليست اسم هايي
که توي ماشين تلگراف بود رو پيدا کرد
102
00:11:54,559 --> 00:11:57,599
توي اون ليست، اسمِ من و تو بوده
103
00:12:00,439 --> 00:12:04,439
آخه تو چه ليستي اسمِ يک کمونيست
با اسمِ يک دلالِ شرط بندي باهم مياد؟
104
00:12:09,119 --> 00:12:12,319
شايد ليست اسم کسايي که
به فقرا اميدهاي الکي ميدن
105
00:12:13,679 --> 00:12:16,758
تنها فرقي که من با تو دارم؛ فـردي
106
00:12:16,759 --> 00:12:18,798
... اينه که بعضي وقتا
107
00:12:18,799 --> 00:12:20,519
اسب هاي من شانسِ بردن دارن
108
00:12:28,199 --> 00:12:30,878
ميدوني، روزهايي هست که
...وقتي درباره ي چاقوکشي ها
109
00:12:30,879 --> 00:12:34,639
و کتک خوردن ها ميشنوم، پيش خودم ميگم
که ايکاش تو فرانسه، اون گلوله بهت خورده بود
110
00:12:36,159 --> 00:12:39,519
باور کن ، بعضي شب ها خودم هم ميگم
ايکاش اينکارو کرده بودي
111
00:12:48,239 --> 00:12:52,199
ميخوان منو بگيرن -
با شماره سه، يک، دو، سه، حالا -
112
00:12:53,559 --> 00:12:55,798
نفس بکش دني، نفس بکش
113
00:12:55,799 --> 00:12:58,118
ميخوان منو بکشن
ميخوان منو بکشن
114
00:12:58,119 --> 00:13:00,238
دني
115
00:13:00,239 --> 00:13:02,798
دني، توي خونه اي
همه مون تو خونه ايم، تو انگلستان ـيم
116
00:13:02,799 --> 00:13:04,758
تو فرانسه نيستي
117
00:13:04,759 --> 00:13:08,598
،سرباز توپچي نيستي دني
تو يک مردي
118
00:13:08,599 --> 00:13:11,798
، تو توپچي نيستي
تو انساني، دني
119
00:13:11,799 --> 00:13:16,678
چيزيت نيست، چيزيت نيست
چيزيت نيست
120
00:13:16,679 --> 00:13:18,639
پاشو، پاشو
121
00:13:22,279 --> 00:13:25,239
چيزي نيست، چيزي نيست
122
00:13:28,239 --> 00:13:31,359
لعنتي، بازم اونکارو کردم؟
123
00:13:32,759 --> 00:13:34,719
آره، دوباره انجامش دادي دني
124
00:13:37,639 --> 00:13:39,399
بايد جلوي اينکارو بگيري مرد
125
00:13:40,999 --> 00:13:43,438
چيزي نيست -
...خداي من، ببخشيد آقاي شلبي -
126
00:13:43,439 --> 00:13:46,838
چيزي نيست
برو خونه پيشِ زنت، دني
127
00:13:46,839 --> 00:13:49,798
سعي کن همه ي اون خاطرات تاريک
رو از سرت بيرون کني ، باشه ؟
128
00:13:49,799 --> 00:13:51,519
بله آقاي شلبي، ببخشيد
129
00:13:52,799 --> 00:13:54,159
برو
130
00:13:58,519 --> 00:14:01,198
آقاي شلبي، بايد يه کاري براش بکنين
131
00:14:01,199 --> 00:14:02,758
معلومه که بايد يه کاري کنه، هَري
132
00:14:02,759 --> 00:14:05,519
برا محافظت پول زيادي به "پيکي بلايندرز" ميدي
133
00:14:06,599 --> 00:14:09,838
انگار الان ديگه اينورا تو قانوني، تامي مگه نه ؟
134
00:14:09,839 --> 00:14:14,079
،شايد بايد مثل کاري که با اسب هاي ديوانه ميکنن
يه گلوله تو سرِ دَني ويز خالي کني
135
00:14:16,079 --> 00:14:19,399
شايد يه روز بايد يه گلوله
توي سرِ منم بزني
136
00:14:28,879 --> 00:14:32,839
"صورت حساب خسارت رو بيار دفتر "پيکي بلايندرز
ترتيبش رو ميديم
137
00:14:52,399 --> 00:14:53,759
تفنگ رو نگاه کن
138
00:14:55,399 --> 00:14:56,759
ميشناسيش ؟
139
00:14:59,199 --> 00:15:00,518
! آخ
140
00:15:00,519 --> 00:15:03,118
تن لشت رو جمع کن
توله سگ
141
00:15:03,119 --> 00:15:05,278
،خاله پـال
چرا زدين تو گوشم؟
142
00:15:05,279 --> 00:15:09,078
امروز بعدازظهر فين داشت با اين بازي ميکرد
تازه پُر هم بود
143
00:15:09,079 --> 00:15:11,158
نزديک بود بزنه تو سينه ي آيدا
144
00:15:11,159 --> 00:15:12,998
احتمالاً از جيبم افتاده
145
00:15:12,999 --> 00:15:17,118
... گفت از رو ميزِ اتاقِ شرط بندي برداشته ـش
گلوله هم داخلش بوده
146
00:15:17,119 --> 00:15:19,879
احتمالاً مست بودم
147
00:15:21,399 --> 00:15:22,878
کي مست نيستي؟
148
00:15:22,879 --> 00:15:25,478
ببين خاله پال، متاسفم
149
00:15:25,479 --> 00:15:27,519
من ... من متاسفم
150
00:15:28,839 --> 00:15:30,518
..اگه قسم بخوري ديگه تفنگ ها رو
151
00:15:30,519 --> 00:15:32,879
جايي ول نکني، اين مسئله بينِ خودمون ميمونه
152
00:15:36,799 --> 00:15:39,878
ببين، ميدونم بزرگ کردن چهارتا بچه
بدون زن خيلي سخته
153
00:15:39,879 --> 00:15:42,199
اما خونواده ي من سرسخت تر از اين چيزاست
حالا، يالا که ديرمون شده
154
00:15:43,719 --> 00:15:45,278
،خب
155
00:15:45,279 --> 00:15:48,918
شما رو دورِ هم جمع کردم
چون خبرهاي مهمي شنيدم
156
00:15:48,919 --> 00:15:52,599
اسکودبوت و لاولاک ديشب از بلفست برگشتن
157
00:15:53,679 --> 00:15:56,758
رفته بودن "استاليون" بخرن تا
جاي ماديان هاشون رو پر کنن
نوعي اسب نر
158
00:15:56,759 --> 00:15:59,518
،ديروز توي يه ميخونه تو جاده ي شنکهيل بودن
159
00:15:59,519 --> 00:16:02,079
..و توي اون ميخونه، يه پاسبون بود
160
00:16:03,239 --> 00:16:04,879
که اينا دستش بوده
161
00:16:07,719 --> 00:16:10,679
اگه از يه مترو نيم بلندترهستيد»
«.و ميتونيد بجنگيد، بياين بيرمنگهام
162
00:16:12,239 --> 00:16:16,318
اونا دارن "پروتستانهاي" ايرلندي رو
استخدام ميکنن تا بفرستن اينجا
نوعي فرقه ي مسيحي
163
00:16:16,319 --> 00:16:19,558
که چيکار کنن؟ -
که شهر رو پاک کنن، آيدا -
164
00:16:19,559 --> 00:16:21,079
اون يه سربازرس ـه
165
00:16:22,199 --> 00:16:25,838
چهارسالِ گذشته، داشته اعضاي ارتش جمهوري خواه ايرلند رو
از بلفست پاک ميکرده
166
00:16:25,839 --> 00:16:28,158
تو چطوري اينقدر زياد درباره ـش ميدوني؟
167
00:16:28,159 --> 00:16:30,598
چون از اون پاسبون هايي
که برامون کار ميکنن پرسيدم
168
00:16:30,599 --> 00:16:32,119
چرا به من نگفتي؟
169
00:16:34,079 --> 00:16:35,159
دارم بهت ميگم ديگه
170
00:16:37,759 --> 00:16:39,758
خب چرا فرستادنش به بيرمنگهام؟
171
00:16:39,759 --> 00:16:42,478
... خب، اخيرا حمله هاي خوني زيادي به کارخونه بيرمنگهام
172
00:16:42,479 --> 00:16:44,438
و کارخونه ي آستين شده
کارخونه ماشين سازي
173
00:16:44,439 --> 00:16:47,038
،حالا هم همه ي روزنامه ها دارن از شورش
174
00:16:47,039 --> 00:16:48,958
و انقلاب حرف ميزنن
175
00:16:48,959 --> 00:16:51,118
مطمئنم که داره مياد سراغ کمونيست ها
176
00:16:51,119 --> 00:16:54,078
پس اين پاسبون ـه قراره
بيخيالِ ما بشه، ديگه؟
177
00:16:54,079 --> 00:16:57,758
ايرلندي هايي تو خيابون گرين لنز هستن که
بلفست رو ترک کردند تا از دستِش فرار کنن
178
00:16:57,759 --> 00:17:00,958
ميگن کاتوليک هايي که بهش نارو ميزدن
شب ها ناپديد ميشدن
179
00:17:00,959 --> 00:17:04,479
آره ، ولي ما ارتش جمهور خواه ايرلند نيستيم
ما مثلا برا شاه جنگيديم
180
00:17:05,599 --> 00:17:09,238
بهرحال، ما گروه "پيکي بلايندرز" هستيم
ما از پاسبون ها نميترسيم
181
00:17:09,239 --> 00:17:12,678
اون راست ميگه -
اگه اومدن دنبالمون، دهن همه شون رو جر ميديم -
182
00:17:12,679 --> 00:17:14,038
...خب، آرتور
183
00:17:14,039 --> 00:17:16,799
همين بود؟ -
شما چي فکر ميکنين خاله پال؟ -
184
00:17:17,879 --> 00:17:19,599
اعضاي اين خونواده چيزي رو از هم مخفي نميکنن
185
00:17:20,679 --> 00:17:23,278
،حرفِ ديگه اي نداري تو اين جلسه بگي
توماس؟
186
00:17:23,279 --> 00:17:24,399
نه
187
00:17:25,679 --> 00:17:27,398
چيزي که مربوط به زن ها بشه نيست
188
00:17:27,399 --> 00:17:31,638
همه ي اين کسب و کار وقتي شما پسرها
تو جنگ بودين، مربوط به زن ها بود
189
00:17:31,639 --> 00:17:33,399
چي عوض شده؟
190
00:17:34,479 --> 00:17:36,358
ما برگشتيم
191
00:17:36,359 --> 00:17:40,958
،وقتي روزِ قضاوت فرابرسد
خداوند کفر را شکست خواهد داد
192
00:17:40,959 --> 00:17:43,678
و روز قضاوت درحال فرارسيدن است دوستانِ من
193
00:17:43,679 --> 00:17:46,838
روز قضاوت داره به اين شهرِ گناهکار ميايد
194
00:17:46,839 --> 00:17:51,438
و کارهاي بدِ شما و زِنا کردنتان
فاش خواهد شد
195
00:17:51,439 --> 00:17:54,598
نميتوانيد از خالق مخفي شويد
196
00:17:54,599 --> 00:18:00,918
نميتوانيد از خداوند قادر مخفي شويد
خداوند همه ما را ميبيند
197
00:18:00,919 --> 00:18:04,678
نميتوانيد از خداي زنده و واقعي
... مخفي شويد
198
00:18:04,679 --> 00:18:06,199
از اينجا برو
199
00:18:15,839 --> 00:18:17,199
گورت رو گم کن
200
00:18:30,639 --> 00:18:32,759
تمومه ، از اين جلوتر نميرم
201
00:18:49,679 --> 00:18:51,639
ده دقيقه وقت دارم
چي ميخواي؟
202
00:18:56,999 --> 00:18:58,279
يه توضيح
203
00:19:02,119 --> 00:19:04,919
هميشه وقتي چيزي رو
مخفي ميکردي ميفهميدم
204
00:19:07,679 --> 00:19:08,919
اين اطراف مردم زياد حرف ميزنن
205
00:19:10,199 --> 00:19:12,758
بعضي هاشون توکارخونه ي بيرمنگهام کار ميکنن
206
00:19:12,759 --> 00:19:15,478
با زن هاي کارگراي کارخونه حرف زدم
207
00:19:15,479 --> 00:19:18,639
کارآگاه هايي اومدن و دارن تو سمساري ها سوال هايي ميپُرسن
208
00:19:20,279 --> 00:19:24,318
هر اتفاقي توي اون کارخونه ميوفته
تو ازش خبردار ميشي
209
00:19:24,319 --> 00:19:26,438
حرف بزن
210
00:19:26,439 --> 00:19:28,559
خدا و خاله پالي دارن گوش ميدن
211
00:19:38,839 --> 00:19:40,439
قرار بود مثل هميشه باشه
212
00:19:43,119 --> 00:19:46,638
توي لندن براي چندتا موتورسيکلت
خريدار داشتم
213
00:19:46,639 --> 00:19:50,799
از افرادم خواستم برام چهارتا
موتور بنزيني بدزدن
214
00:19:53,039 --> 00:19:55,238
احتمالاً افرادم مست بودن
215
00:19:55,239 --> 00:19:58,959
هنوز بخشي از کارخونه واگن توليد ميکنه
216
00:20:02,839 --> 00:20:05,079
اشتباهي يه جعبه ي ديگه رو برداشتن
217
00:20:06,319 --> 00:20:10,158
بچه ها طبق قرارمون بردنش
توي کارگاه چارلي استرانگ
218
00:20:10,159 --> 00:20:12,398
...احتمالا به جاي انبارک جنس هاي گالوانيزه شده
219
00:20:12,399 --> 00:20:13,919
از داخل انبارک جنس هاي صادراتي برداشتنش
220
00:20:19,839 --> 00:20:22,598
عجب چيزي، يا مريمِ مقدس
221
00:20:22,599 --> 00:20:25,798
،داخلِ اون 25 تا مسلسل لوييس
222
00:20:25,799 --> 00:20:28,758
،ده هزار گلوله مهمات
223
00:20:28,759 --> 00:20:32,998
،پنجاه تا رايفلِ نيمه اتومات
با دويست تا تپانچه حفاظ دار پيدا کرديم
224
00:20:32,999 --> 00:20:35,278
خداي من، تامي
225
00:20:35,279 --> 00:20:37,279
همه ش رو ميخواستن بفرستن ليبي
226
00:20:38,559 --> 00:20:41,399
و الان توي کارگاه چارلي استرانگ هستن
227
00:20:44,399 --> 00:20:47,438
بهم بگو که انداختيشون تو کانال آب
228
00:20:47,439 --> 00:20:49,918
،گذاشتيمشون توي اصطبل
جايي که بارون بهشون نخوره
229
00:20:49,919 --> 00:20:51,759
تفنگ ها هنوز روغن کاري هم نشده
230
00:20:56,199 --> 00:20:58,519
برا همين يه پاسبون از بلفست فرستادن
231
00:20:59,839 --> 00:21:01,439
شايد، شايدم نه
232
00:21:03,479 --> 00:21:07,198
،توماس، تو يه دلال شرط بندي هستي
،يه دزد، يه مرد مبارز
233
00:21:07,199 --> 00:21:08,838
ولي احمق نيستي
234
00:21:08,839 --> 00:21:12,439
اگه اون تفنگ هاروبه کسي بفروشي
که ازشون استفاده کنه، دارت ميزنن
235
00:21:18,119 --> 00:21:20,678
يه جايي بندازشون که پليس
راحت بتونه پيداشون کنه
236
00:21:20,679 --> 00:21:23,678
...شايد اگه بفهمن که دست آدماي بدي نيوفتادن
237
00:21:23,679 --> 00:21:25,318
اين جريان هم تموم بشه
238
00:21:25,319 --> 00:21:27,478
به چارلي بگو يه جا ولشون کنه
239
00:21:27,479 --> 00:21:31,718
نه، اون جنس قاچاق رو
با وجود ماهِ کامل جايي نميبره
240
00:21:31,719 --> 00:21:34,118
سه روزِ ديگه ماه ديگه کامل نيست
241
00:21:34,119 --> 00:21:36,319
بعد کار درست رو انجام ميدي؟
242
00:21:39,039 --> 00:21:43,558
،عقل سليم ـت به مادرت رفته
ولي مثل پدرت وسواسِ شيطاني داري
243
00:21:43,559 --> 00:21:46,638
ميتونم ببينم که دارن با هم مبارزه ميکنن
244
00:21:46,639 --> 00:21:48,519
ولي بذار مادرت برنده بشه
245
00:22:38,399 --> 00:22:42,558
چند تا بليط برا پني کراش دارم
دارن يکي از فيلم هاي "تام ميکس" رو نشون ميدن
يک بازيگر آمريکايي 1880-1940
246
00:22:42,559 --> 00:22:45,038
امشب حوصله ي سينما رو ندارم، آيدا
247
00:22:45,039 --> 00:22:48,478
دوباره اونکارو اينجا نميکنم
دفعه ي قبلي پرِ گِل شده بودم
248
00:22:48,479 --> 00:22:50,198
بيا يکم راه بريم
249
00:22:50,199 --> 00:22:52,638
اگه تا محله ي گريت بريم
ميتونيم بريم يه ميخانه
250
00:22:52,639 --> 00:22:55,118
برادرات تو گريت آشنا دارن
251
00:22:55,119 --> 00:22:57,958
اونا همه جا آشنا دارن
بايد تا لندن پياده بريم
252
00:22:57,959 --> 00:23:01,638
من با توام چون توتنها مردي هستي
که از اونا نميترسه
253
00:23:01,639 --> 00:23:03,838
اوه، من هم از ـشون خوب ميترسم
254
00:23:03,839 --> 00:23:06,359
ولي بيشتر از اين که ازشون بترسي
منو دوست داري، مگه نه؟
255
00:23:08,119 --> 00:23:10,079
نميخوام هميشه مخفيانه برم و بيام
256
00:23:11,319 --> 00:23:13,519
به زودي، بهشون ميگيم -
کِي ؟ -
257
00:23:18,119 --> 00:23:20,119
جلسه خونوادگي چطور پيش رفت؟
258
00:23:22,759 --> 00:23:26,838
مثل هميشه، يک پاسبون جديد داره مياد -
شنيدم -
259
00:23:26,839 --> 00:23:29,678
و تامي گفت اون دنبال آدمايي مثلِ توئه
260
00:23:29,679 --> 00:23:35,038
پس شايد بهتره کتاب هات رو بسوزوني
و ديگه سخنراني نکني
261
00:23:35,039 --> 00:23:37,318
اوه آيدا ي من
262
00:23:37,319 --> 00:23:41,798
تنها شاهزاده ي خانواده سلطنتيِ
"قلمروي "بوته ي کوچک
منطقه مرکزي شهر بيرمنگام =Small Heath
263
00:23:41,799 --> 00:23:44,559
من فقط يک قورباغه ي کمونيستِ بيچاره ـم
که فقط بلدم وراجي کنم
264
00:23:48,679 --> 00:23:51,479
يه بوس رد کن بياد، شاهزاده آيدا
265
00:24:34,079 --> 00:24:36,119
من به خاطر کار پيشخدمت ميخونه اومدم
266
00:24:38,719 --> 00:24:41,398
ديوونه شدي؟ -
چي شدم؟ -
267
00:24:41,399 --> 00:24:45,238
راجع به اينجا ميدوني؟ -
توي يک آگهي ديدمش -
268
00:24:45,239 --> 00:24:48,038
يکي برا اينکار پيدا شده -
توي روزنامه ي ديروز بود -
269
00:24:48,039 --> 00:24:50,798
باورکن عزيزم، دارم بهت لطف ميکنم
270
00:24:50,799 --> 00:24:54,119
،من لطفت نميخوام
ميخوام استخدامم کني
271
00:24:57,399 --> 00:25:00,638
تو خيلي ... خوبي
272
00:25:00,639 --> 00:25:04,158
از کجا ميدوني ؟ -
و خيلي هم خوشکلي -
273
00:25:04,159 --> 00:25:06,398
وصلت ميکنن به ديوار
274
00:25:06,399 --> 00:25:09,839
من تجربه دارم و ارتباطاتي
275
00:25:13,999 --> 00:25:16,678
اهل کجاي ايرلند هستي؟
276
00:25:16,679 --> 00:25:18,998
گالوِي
277
00:25:18,999 --> 00:25:20,519
تو دابلين کار ميکردم
278
00:25:21,839 --> 00:25:23,839
مادرم اهلِ گالوِي بود
279
00:25:26,559 --> 00:25:28,118
تو خيلي خوشکلي
280
00:25:28,119 --> 00:25:30,758
نگاه کن
281
00:25:30,759 --> 00:25:32,639
و گوش کن
282
00:26:15,879 --> 00:26:19,679
توي ايرلند خوندنم باعث ميشد
بقيه گريه کنن و دست از دعوا کردن بردارن
283
00:26:21,599 --> 00:26:23,519
خب ، اميدوارم آهنگ هاي
زيادي بلد باشي
284
00:27:13,079 --> 00:27:15,438
...نوزادهايي
285
00:27:15,439 --> 00:27:19,919
که مثل استخون هاي ماهي
و پوست تخم مرغ دور انداخته ميشن
286
00:27:22,279 --> 00:27:26,119
،دخترهاي يازده ساله
287
00:27:27,759 --> 00:27:32,758
که به خاطر دو سه پني بوسيله ي
پيرمرد ها بهشون تجاوز ميشه
288
00:27:32,759 --> 00:27:36,318
مثل حيوون به جونشون ميوفتن
289
00:27:36,319 --> 00:27:38,918
خفت
290
00:27:38,919 --> 00:27:44,558
پدرهايي که با دخترهاشون، و برادر خواهرهايي
که باهم همبستر ميشن
291
00:27:44,559 --> 00:27:48,838
گداها و دزد ها به حال خودشون رها شدن
تا تو خيابون ها ول بگردن
292
00:27:48,839 --> 00:27:54,679
...تا کومه اي از زخم و جسم هاي فاسد رو ايجاد کنن
293
00:27:55,799 --> 00:27:57,998
ارباب هاي شما
294
00:27:57,999 --> 00:28:01,039
مردايي که ازشون حرف شنوي دارين
295
00:28:03,519 --> 00:28:05,199
"پيکي بلايندرز"
296
00:28:07,159 --> 00:28:11,078
،دارو دسته هاي فاسد و بيرحم
297
00:28:11,079 --> 00:28:16,999
که کسايي که ميبينن رو کور ميکنن و
زبون اونايي که حرف ميزنن رو ميبُرن
298
00:28:18,759 --> 00:28:20,679
شما بدتر از اونا هستين
299
00:28:23,839 --> 00:28:28,278
،اونايي که از بين از شما بعد از جنگ ازشون رشوه گرفتن
300
00:28:28,279 --> 00:28:35,319
،اونايي که از بين شما طرف ديگه رو نگاه کردن
شما... بدتر از اونا هستين
301
00:28:37,319 --> 00:28:40,479
خدا لعنتتون کنه که شرف يونيفورمتون رو
لکه دار کردين
302
00:28:43,879 --> 00:28:51,198
و بعدش... ارتش جمهوري خواه فنيان هاي ايرلند و کمونيست ها هستن
303
00:28:51,199 --> 00:28:53,838
سياه دلان هنوز در ميان ما هستن
304
00:28:53,839 --> 00:29:00,959
اونا از چرک هاي اين فساد تغذيه ميکنن
مثل خرمگس هايي که دور يه لاشه جمع شدن
305
00:29:02,239 --> 00:29:07,158
و مثل خرمگس ها، اگه به حال خودشون گذاشته بشن
...بالاخره مثل مگس ها دسته تشکيل ميدن
306
00:29:07,159 --> 00:29:13,118
و فلسفه هاي پوسيده شون رو سرتاسر کشور و سرتاسر جهان پخش ميکنن
307
00:29:13,119 --> 00:29:17,919
پس اون ها... دشمنان ما هستن
308
00:29:19,479 --> 00:29:21,918
يه جانور سه سر
309
00:29:21,919 --> 00:29:27,079
وظيفه ي منه که تک تک اين سرهارو
از بدن جدا کنم، و با خواست خدا اينکارو ميکنم
310
00:29:30,439 --> 00:29:36,759
،به هيچکدوم از شما اعتماد ندارم
تاوقتيکه بتونين اعتماد منو به دست بيارين
311
00:29:38,599 --> 00:29:40,959
و برا اين بايد خيلي زحمت بکشين
312
00:29:44,719 --> 00:29:48,879
اين ها مردان جديدي هستند
که به جاي شما قرار مي گيرن
313
00:29:50,479 --> 00:29:52,478
...مردهاي شرافتمند
314
00:29:52,479 --> 00:29:54,919
از خانواده هاي خدا ترس
315
00:29:57,119 --> 00:30:02,358
تا شامگاه، قسم ميخورند
و وارد يونيفورم ميشوند
316
00:30:02,359 --> 00:30:06,039
،و تا طلوع خورشيد فردا
ميرن داخل خيابون ها
317
00:30:09,919 --> 00:30:12,719
خدا به داد اونايي برسه که مقابل ما بايستن
318
00:30:18,319 --> 00:30:20,198
شرمنده، آقاي شلبي
319
00:30:20,199 --> 00:30:23,839
درسته - راهو برا آقاي شلبي باز کنين -
آقاي شلبي - از اين طرف -
320
00:30:26,479 --> 00:30:28,038
ديدين، خانم ها
321
00:30:28,039 --> 00:30:31,599
وقتي با يه "بلايندر" مياين بيرون
نيازي نيست تو صف بايستين
322
00:30:35,479 --> 00:30:39,398
...درسته، ميخوام قبل اينکه مردم عادي بيان
323
00:30:39,399 --> 00:30:41,838
هردوتون برام ساک بزنين
324
00:30:41,839 --> 00:30:43,918
آفرين، کلاه تو بردار
325
00:30:43,919 --> 00:30:45,638
چه غلطي ميکنين؟
326
00:30:45,639 --> 00:30:48,238
شما حروم زاده ها ديگه کي هستين؟
327
00:30:48,239 --> 00:30:51,119
منه کُسکش، آرتور شلبي هستم
328
00:31:14,119 --> 00:31:16,198
آرتور شلبي
329
00:31:16,199 --> 00:31:20,119
رهبر گله سگ پيکي بلايندرز
330
00:31:31,719 --> 00:31:33,399
منو نگاه کن
331
00:31:55,919 --> 00:31:57,599
حرومزاده
332
00:32:01,279 --> 00:32:03,518
يونيفورم ـت
333
00:32:03,519 --> 00:32:05,678
مطمئنما، وحشت انگيزه
334
00:32:05,679 --> 00:32:11,239
،تفنگ همراش بود؟ - تفنگ نداشت -
يه چاقو تو جورابش، و يه باتوم زير کمربندش
335
00:32:15,879 --> 00:32:18,638
...حالا، آقاي شلبي
336
00:32:18,639 --> 00:32:23,838
ميخوام برداشتتون از اين موضوع اين باشه
که من دارم خودمو به شما معرفي ميکنم
337
00:32:23,839 --> 00:32:25,878
متوجه شدين؟
338
00:32:25,879 --> 00:32:32,278
تو کل دنيا، تنها چيزي که علاقه منو
به خوش جلب ميکنه، حقيقته
339
00:32:32,279 --> 00:32:34,239
...پس
340
00:32:36,319 --> 00:32:39,238
درباره دزدي چي ميدوني؟
341
00:32:39,239 --> 00:32:40,999
چه دزدي؟
342
00:32:50,119 --> 00:32:51,839
يه بار ديگه ازت ميپرسم
343
00:32:53,359 --> 00:32:56,638
درباره دزدي.. چي ميدوني؟
344
00:32:56,639 --> 00:33:00,638
،به خدا قسم ميخورم
نميدونم از چي حرف ميزني
345
00:33:00,639 --> 00:33:02,879
کدوم دزدي کيري؟
346
00:33:04,119 --> 00:33:07,359
آخ
347
00:33:12,479 --> 00:33:18,118
درسته، بعد از 35 سال
،سرو کله زدن با حيوون هايي مثل تو
348
00:33:18,119 --> 00:33:23,439
،ميتونم با بو کشيدن هوا
بفهمم که داري دروغ ميگي يا نه
349
00:33:25,239 --> 00:33:27,078
دروغ نميگم
350
00:33:27,079 --> 00:33:29,679
خيله خب؟ دروغ نميگم
351
00:33:38,479 --> 00:33:40,039
ميدونم
352
00:33:43,679 --> 00:33:47,479
،پشت خوني که جلو چشمات رو گرفته
چيزي که برام جالب باشه رو نميبينم
353
00:33:48,759 --> 00:33:50,478
...و همينطور توي همه خوني که تو رگهات
354
00:33:50,479 --> 00:33:55,719
ميتوني داشته باشي، حتي يه ردي از حيله و مکر هم نمي بينم
355
00:33:57,639 --> 00:33:59,639
ولي متوجه اين موضوع باش
356
00:34:01,479 --> 00:34:08,118
با قدرتي که من دارم، ميتونم
...کاري کنم که تو و خونواده ي تفاله ات
357
00:34:08,119 --> 00:34:11,359
قبل از پايان سال، سر از فاضلاب در بيارين
358
00:34:15,199 --> 00:34:17,199
...از طرف ديگه
359
00:34:20,199 --> 00:34:22,279
ميتونيم بهم کمک کنيم
360
00:34:36,839 --> 00:34:41,438
اينجا هميشه اين موقع روز اينقدر شلوغه؟ -
نه، اين پسرها دارن ميرن به سنت آندرو -
361
00:34:41,439 --> 00:34:45,278
براي دعا - اينجوري بود که خوب بود -
سنت اندرو يه زمين فوتبال ـه
362
00:34:45,279 --> 00:34:48,318
بلوز بازي داره، اونا مهاجم ها هستن
363
00:34:48,319 --> 00:34:51,599
و اونم باورت بشه يا نه، دروازه بان ـه -
سلام -
364
00:34:56,479 --> 00:34:58,118
يه بطري عرق نيشکر ميخوام
365
00:34:58,119 --> 00:35:00,878
،گريس، هرچي که ميخواد
به حساب خودمون ـه
366
00:35:00,879 --> 00:35:04,158
يه بطري کامل؟ - آره -
عرق نيشکر تيره يا سفيد؟ - فرق نميکنه -
367
00:35:04,159 --> 00:35:06,559
درسته رفقا، فقط همين دوتا؟
368
00:35:07,919 --> 00:35:09,599
ممنون
369
00:35:11,279 --> 00:35:13,039
هري گفت که به حساب خودمون ـه
370
00:35:14,919 --> 00:35:16,639
تو يه جنده اي؟
371
00:35:20,359 --> 00:35:22,839
چون اگه نيستي، جاي اشتباهي رو انتخاب کردي
372
00:35:29,719 --> 00:35:31,598
اون يکي از همونايي ـه که درباره شون بهم هشدار داده بودي؟
373
00:35:31,599 --> 00:35:34,918
ببين گريس، تو دختر مهربوني هستي
ولي مراقب باش
374
00:35:34,919 --> 00:35:38,758
،اگه من گفتم به حساب خودمون ـه
هيچ چيزي به طرفي که بهش سرويس ميدي، نگو
375
00:35:38,759 --> 00:35:43,438
اگه تصميم گرفتن که تورو ميخوان، پس
ديگه هيچ کاري از دست کسي بر نمياد
376
00:35:43,439 --> 00:35:47,878
،شانس آوردي که، از وقتي که از فرانسه برگشته
تامي اصلا هيچکس رو نميخواد
377
00:35:47,879 --> 00:35:49,519
بله رفقا؟
378
00:35:52,759 --> 00:35:55,838
جان، خون رو از رو چشماش پاک کن -
از کي تا حالا ديگه دستور ميدي؟ -
379
00:35:55,839 --> 00:35:59,558
من يه پرستار دوره ديده ام -
خنده ام نيار، صورتم درد ميگيره -
380
00:35:59,559 --> 00:36:03,358
خوب هستم ديگه -
...يه بار رفتي کليسا، کلاس کمک هاي اوليه -
381
00:36:03,359 --> 00:36:05,078
و به خاطر خنديدن انداختنت بيرون
382
00:36:05,079 --> 00:36:09,158
تا اون موقع ياد گرفته بودم چطور -
کسي رو از خفه شدن نجات بدم
من که در حال خفه شدن نيستم، هستم؟ -
383
00:36:09,159 --> 00:36:12,238
وقتي اين پارچه رو دور گردنت بپيچم ميشي
384
00:36:12,239 --> 00:36:14,518
بذارين ببينمش
385
00:36:14,519 --> 00:36:16,479
خيله خب، اينو بخور
386
00:36:18,959 --> 00:36:20,879
اونو بده من
387
00:36:24,119 --> 00:36:26,479
طوريت نيست
388
00:36:29,079 --> 00:36:31,839
گفتش آقاي چرچيل فرستادتش به بيرمنگهام
389
00:36:33,399 --> 00:36:35,678
گفتش موضوع کشوريه
390
00:36:35,679 --> 00:36:37,839
يه چيزي درباره يه دزدي
391
00:36:41,439 --> 00:36:44,158
گفت ميخواد کمکش کنيم -
ما به پاسبون ها کمک نمي کنيم -
392
00:36:44,159 --> 00:36:47,158
همه چيزو درباره اسناد جنگمون ميدونست
393
00:36:47,159 --> 00:36:50,599
گفت ما وطن پرستيم، مثل خودش
394
00:36:51,799 --> 00:36:55,039
ميخواد گوش و چشمش باشيم
395
00:36:56,799 --> 00:37:00,078
...من گفتم
396
00:37:00,079 --> 00:37:04,639
گفتم يه جلسه خونوادگي برگزار ميکنيم
و راي گيري ميکنيم
397
00:37:12,479 --> 00:37:18,039
خب، چرا که نه؟ ما که با فنيان ها
يا کمونيست ها سرو کار نداريم
398
00:37:23,319 --> 00:37:25,758
چه مرگت شده تو؟
399
00:37:25,759 --> 00:37:28,558
اخيرا چه مرگش شده؟
400
00:37:28,559 --> 00:37:32,358
اگه ميدونستم دواش رو از داروساز کمپتون ميخريدم
401
00:38:30,919 --> 00:38:33,479
از موقع جنگ تا حالا سرود و آواز نداشتيم
402
00:38:34,839 --> 00:38:36,599
فکر ميکني دليلش چيه، هري؟
403
00:39:10,399 --> 00:39:15,919
خب آرتور نگفت که اين پاسبون جديد
چه نوع معامله اي بهش پيشنهاد داده؟
404
00:39:17,639 --> 00:39:21,399
خدايا، به محض اينکه خايه هات خالي ميشه
برميگردي سراغ سياست
405
00:39:29,639 --> 00:39:30,638
تامي چي گفت؟
406
00:39:30,639 --> 00:39:33,518
هيچي نگفت، خودت ميدوني که اخلاقش چجوريه
407
00:39:33,519 --> 00:39:35,198
آره، ميدونم اخلاقش چجوريه
408
00:39:35,199 --> 00:39:37,598
دوست داره مبارزه هاش رو ببره تو ميدون
409
00:39:37,599 --> 00:39:39,478
دوست نداره بايسته و صبر کنه
410
00:39:39,479 --> 00:39:42,198
ميدوني اگه جريان مارو بفهمه چکار ميکنه
411
00:39:42,199 --> 00:39:43,718
ميتونه سعي خودشو بکنه
412
00:39:43,719 --> 00:39:46,759
بعضي وقت ها، به نظر ميرسه فقط
به خاطر اين با مني، که نشون بدي ميتوني
413
00:39:50,879 --> 00:39:53,199
يه روزي دوباره من و تامي
تو يه سمت قرار ميگيريم
414
00:41:15,039 --> 00:41:17,159
تامي... آخ
415
00:42:16,239 --> 00:42:20,679
هي، داري چکار ميکني؟
مغازه بسته ست، برو خونه -
416
00:42:21,879 --> 00:42:25,078
برو خونه، ديوونه
417
00:42:25,079 --> 00:42:27,159
گفتم برو خونه، ديوونه
418
00:42:29,359 --> 00:42:31,718
گفتم برو خونه
419
00:42:31,719 --> 00:42:33,679
نيزه فنگ
420
00:43:07,639 --> 00:43:11,559
جناب وزير، ايشون سربازرس کمبل هستند
421
00:43:16,279 --> 00:43:21,078
آقاي چرچيل قربان، بايد بگم که ملاقات شما
افتخار خيلي بزرگيه که نسيب من شده
422
00:43:21,079 --> 00:43:24,078
يه ذره مثل نامزد هاي انتخاباتي در حال سفر هستين
423
00:43:24,079 --> 00:43:29,039
ضمنا، عاشق کلاهتون هستم -
ممنون، از پوست سگ آبي ـه -
424
00:43:31,159 --> 00:43:33,359
خب، اوضاع مستقر شدنتون چطوره
425
00:43:34,959 --> 00:43:36,718
يه شبکه فرماندهي تشکيل دادم
426
00:43:36,719 --> 00:43:39,278
،مامورهايي در سرتاسر شهر مستقر کردم
427
00:43:39,279 --> 00:43:41,998
که به عنوان چشم و گوش من عمل ميکنن
428
00:43:41,999 --> 00:43:47,438
و با قدرت شروع به بازجويي مظنونين کردم
429
00:43:47,439 --> 00:43:53,678
شما توي بلفست بودين، فهميدم که
قلب چند نفر از اعضاي فنيان رو شکوندين
430
00:43:53,679 --> 00:43:55,278
يه لانه ي موش، قربان
431
00:43:55,279 --> 00:43:59,798
خب فکر ميکني کي تفنگ هارو دزديده؟
فنيان ها يا کمونيست ها؟
432
00:43:59,799 --> 00:44:04,918
،اگه کار جمهوري خواه هاي فنيان ايرلندي باشه
پيداشون ميکنم و تفنگ هارو هم پيدا ميکنم
433
00:44:04,919 --> 00:44:08,238
اگه کار کمونيست ها باشه، پيداشون ميکنم
و تفنگ هارو هم پيدا ميکنم
434
00:44:08,239 --> 00:44:12,558
اگه کار اون جنايتکارها باشه
پيداشون ميکنم و تفنگ هارو هم پيدا ميکنم
435
00:44:12,559 --> 00:44:15,639
براي من هيچ فرقي بين شون وجود نداره
436
00:44:18,119 --> 00:44:20,678
ما شمارو انتخاب کرديم، چون موثر هستين
437
00:44:20,679 --> 00:44:24,398
ولي اينو به خاطر داشته باشيد، آقاي کمبل
اينجا انگلستان ـه، نه بلفست
438
00:44:24,399 --> 00:44:28,598
اينجا جسدهايي که تو رودخانه ها انداخته ميشن
خبرشون سر از روزنامه ها در مياره
439
00:44:28,599 --> 00:44:31,918
نبايد بذاريم خبر وجود اين
...تفنگ هاي دزديده شده درز کنه
440
00:44:31,919 --> 00:44:34,919
وگرنه بسادگي داريم برا فروششون تبليغ ميکنيم
441
00:44:36,079 --> 00:44:42,799
،اگه قراره جسد هايي دفن بشن
گودال هايي بکنين، و عميق هم بکنين
442
00:44:45,079 --> 00:44:48,519
ميخوام همه چي تا آخرين گلوله پيدا بشه
443
00:45:02,519 --> 00:45:05,678
عمو چارلي، يه لحظه کارتون دارم
444
00:45:05,679 --> 00:45:07,959
همه شون بار زده شدن، چيزي نمونده
445
00:45:09,719 --> 00:45:12,638
...ميتونيم ببريمشون به پيچ پشت خيابون گاس
446
00:45:12,639 --> 00:45:14,638
و بذاريموشن پيش بانک
447
00:45:14,639 --> 00:45:17,079
اول صبح مامورهاي خط آهن پيداشون ميکن
448
00:45:23,599 --> 00:45:25,159
سر اين قضيه توافق داريم؟
449
00:45:27,439 --> 00:45:28,879
نظرم رو عوض کردم
450
00:45:30,559 --> 00:45:31,799
تو چي؟
451
00:45:33,719 --> 00:45:35,479
يه استراتژي جايگزين دارم
452
00:45:37,799 --> 00:45:41,078
به کرلي بگو ببرشون به اسکله تنباکو قديمي
453
00:45:41,079 --> 00:45:43,878
يه انبار قديمي اونجا هست که قبلا
سيگارهارو توش نگه ميداشتيم
454
00:45:43,879 --> 00:45:45,958
خودش ميدونه کجاست
455
00:45:45,959 --> 00:45:49,399
وقتي قايق از اينجا بره، ديگه به شما مربوط نميشه
456
00:45:51,799 --> 00:45:53,479
مگه عقلتو از دست دادي؟
457
00:45:54,679 --> 00:45:56,598
مگه خيابون هارو نديدي؟
458
00:45:56,599 --> 00:45:59,078
يه ارتش بي پدر فرستادن تا اين چيزارو پيدا کنن
459
00:45:59,079 --> 00:46:02,078
...درسته، دستشون رو نشون دادن
460
00:46:02,079 --> 00:46:03,438
دستشون؟
461
00:46:03,439 --> 00:46:06,678
،اگه تا اين حد دلشون ميخواد پيداشون کنن
بايد بهاش رو بپردازن
462
00:46:06,679 --> 00:46:08,558
رسم دنيا همينه
463
00:46:08,559 --> 00:46:11,438
اگه بخت بهت رو کرد و
،يه چيزي رو انداخت تو بغلت
464
00:46:11,439 --> 00:46:14,199
نميتوني همينجوري لب ساحل ولش کني بري
465
00:46:15,679 --> 00:46:18,678
تو از خون خودموني، تامي
466
00:46:18,679 --> 00:46:21,079
هميشه مثل يه پدر مراقبت بودم
467
00:46:23,199 --> 00:46:26,399
داري برا خودت جهنم به پا ميکني
468
00:46:28,079 --> 00:46:30,239
اين پاسبون زندوني نميگيره
469
00:46:31,439 --> 00:46:33,079
بهم گفتن که تو جنگ خدمت نکرده
470
00:46:34,159 --> 00:46:36,399
نيروي جانشين
اونايي که جاي کسايي که
رفته بودن جنگ رو پر ميکردن
471
00:46:39,039 --> 00:46:41,839
دنبال يه جنگ ديگه هستي، تامي؟
472
00:46:43,159 --> 00:46:46,398
اسکله تنباکو
473
00:46:46,399 --> 00:46:49,039
به دستور پيکي بلايندرز
474
00:47:19,719 --> 00:47:21,079
تو موقعيت قرار گرفتي؟
475
00:47:24,199 --> 00:47:25,799
بله، قربان
476
00:47:27,679 --> 00:47:29,199
برداشت اوليت؟
477
00:47:30,239 --> 00:47:32,359
از طرز زندگي اين مردم واقعا شوکه شدم
478
00:47:35,959 --> 00:47:38,518
چيزي پيدا کردين که ممکنه به من کمک کنه؟
479
00:47:38,519 --> 00:47:43,118
از رييس گروه پيکي بلايندرز بازجويي کردم
هيچي نمي دونست
480
00:47:43,119 --> 00:47:44,758
يه حيوون صفت
481
00:47:44,759 --> 00:47:48,478
به ذهن من خطور کرده که آرتور
رهبر خانواده ي شلبي نيست
482
00:47:48,479 --> 00:47:50,839
کوچيک تره ست، توماس
483
00:47:53,679 --> 00:47:57,358
ميگن تو جنگ دو تا مدال شجاعت گرفته
484
00:47:57,359 --> 00:47:58,879
به نظر مجذوب شدي
485
00:48:02,079 --> 00:48:05,118
گرچه، نظر من هنوز تغيير نکرده
486
00:48:05,119 --> 00:48:07,758
...گروه هاي شرط بندي سرشون گرم کارهاي ديگه ست
487
00:48:07,759 --> 00:48:10,519
و کمونيست ها هم براي برنامه ريزي همچين چيزي خيلي ضعيف هستن
488
00:48:12,199 --> 00:48:14,799
فکر ميکنم ارتش جمهوري خواه ايرلند تفنگ هارو برداشته
489
00:48:17,439 --> 00:48:21,799
نبايد اجازه بدي پيشينه ي شخصي ـت
روي قضاوتت تاثير بذاره
490
00:48:26,199 --> 00:48:27,639
چه پيشينه اي؟
491
00:48:29,599 --> 00:48:33,759
،اينکه ارتش جمهوري خواه پدرم رو کشته
روي قضاوتم تاثيري نميذاره
492
00:48:38,079 --> 00:48:41,959
اگه تفنگي ديدي، شماره سريالش رو
با اين ليست تطابق بده
493
00:48:47,159 --> 00:48:52,758
پدرت بهترين ماموري بود که تا حالا باهاش کار کردم
494
00:48:52,759 --> 00:48:55,599
ميدونم خيلي خيلي بهت افتخار ميکنه
495
00:49:24,879 --> 00:49:29,678
دني، همونطور که ميدوني
مردي که کشتي ايتاليايي بود
496
00:49:29,679 --> 00:49:32,479
،و اون دو تا مرد که اونجا ايستادن
برادر هاش هستن
497
00:49:35,519 --> 00:49:38,638
اگه بذارم ايتاليايي ها اينکارو بکنن، دني
498
00:49:38,639 --> 00:49:42,158
مردونگيت رو ميبرن و
ولت ميکنن تا خونريزي کني و بميري
499
00:49:42,159 --> 00:49:44,199
اين حرومزاده ها روال کارشون اينجوريه
500
00:49:46,159 --> 00:49:48,999
پس براي جلوگيري از جنگ
...بين خودمون و ايتاليايي ها
501
00:49:51,479 --> 00:49:54,199
...و نجات دادن تو از وحشيگريشون
502
00:49:56,919 --> 00:49:59,719
گفتم خودم خلاصت ميکنم
503
00:50:01,479 --> 00:50:03,279
اونا هم اومدن اينجا تا شاهد باشن
504
00:50:10,759 --> 00:50:14,158
بهرحال من تو جنگ مردم، تامي
505
00:50:14,159 --> 00:50:16,879
مغز تخميم رو تو لجن جا گذاشتم
506
00:50:20,199 --> 00:50:22,319
درخواست آخري نداري، رفيق؟
507
00:50:28,359 --> 00:50:31,079
مراقب رُزي من و پسرهام باش
508
00:50:33,999 --> 00:50:38,919
حواست باشه که کارآموزي بگيرن
تو کارخونه ي بيرمنگهام يا آستين
509
00:50:42,079 --> 00:50:45,838
اونا رهبرهاي خوبي ميشن
ميدونم که ميشن
510
00:50:45,839 --> 00:50:47,559
...فقط مردهاي
511
00:50:49,279 --> 00:50:50,639
فقط مردهاي معمولي
512
00:50:51,719 --> 00:50:54,758
و بهشون گفته نميشه که
...اين کثافت رو انجام بدن
513
00:50:54,759 --> 00:50:57,679
اين کثافت، اين کثافتي که
به ما گفتن انجام بديم
514
00:51:10,599 --> 00:51:12,319
فکر کنم الان ديگه وقتشه دعا کنم
515
00:51:16,319 --> 00:51:20,879
،اون تفنگ هاي لعنتي
وقتي ديدمشون مغزم سوت کشيد
516
00:51:27,679 --> 00:51:29,919
اون قايق برا منه؟
517
00:51:33,359 --> 00:51:36,158
بايد جسدت رو از شهر خارج کنيم، دني
518
00:51:36,159 --> 00:51:37,798
...اين پاسبون جديد، ميدوني که
519
00:51:37,799 --> 00:51:41,678
جايي که لجن هست منو خاک نکن، باشه؟
520
00:51:41,679 --> 00:51:43,319
بهم قول بده
521
00:51:46,199 --> 00:51:49,559
،رو يه تپه خاکم کن
و جاش هم به رُزي بگو
522
00:51:53,239 --> 00:51:56,879
تو مرد خوبي بودي، و يه سرباز خوب
523
00:52:00,799 --> 00:52:02,719
بله، سرگروهبان
524
00:52:24,359 --> 00:52:27,119
در سوز چله ي زمستان
525
00:53:16,399 --> 00:53:17,879
کجايي؟
526
00:53:21,599 --> 00:53:23,438
لعنتي برنده شد
527
00:53:23,439 --> 00:53:25,879
پسر مونگان" لعنتي برنده شد"
528
00:53:27,239 --> 00:53:29,319
آره، برد
529
00:53:31,319 --> 00:53:33,478
و خبرهاش هم پخش شد
530
00:53:33,479 --> 00:53:36,918
،پس دفعه بعد که اين حقه پودر رو بزنيم
...فقط محله ي گريسون نيست که
531
00:53:36,919 --> 00:53:40,278
،سر اسب شرط بندي ميکنن
کل مردم منطقه "بوته کوچک" شرط ميبندن
532
00:53:40,279 --> 00:53:43,918
و يه چيزي رو ميدوني؟
اسب ـه دوباره هم برنده ميشه
533
00:53:43,919 --> 00:53:46,118
و بار سوم عمليش ميکنيم
534
00:53:46,119 --> 00:53:48,438
کاري ميکنيم کل بيرمنگهام روش شرط ببنده
535
00:53:48,439 --> 00:53:51,758
يه شرط هزار ليره اي روي اسب جادويي
536
00:53:51,759 --> 00:53:56,999
،و اون موقع، وقتي آماده بوديم
اسب ميبازه
537
00:54:01,479 --> 00:54:03,879
درباره ش فکر کن
538
00:54:41,239 --> 00:54:42,718
حالت خوبه، دني؟
539
00:54:42,719 --> 00:54:44,639
هنوز شوکه هستم
540
00:54:46,479 --> 00:54:48,798
مطمئني که اينجا بهشت نيست؟
541
00:54:48,799 --> 00:54:51,199
اگه بهشت بود، من اينجا چه غلطي ميکردم؟
542
00:54:54,519 --> 00:54:56,758
،تامي ميخواست فکر کني که واقعيه
543
00:54:56,759 --> 00:54:59,598
تا سعي کنه يه ذره سر عقلت بياره
544
00:54:59,599 --> 00:55:02,398
يه پوکه پر از مغز گوسفند خيلي درد داره
545
00:55:02,399 --> 00:55:03,879
قرار بود اينجوري باشه
546
00:55:06,119 --> 00:55:08,958
خب حالا داري منو کجا ميبري؟ -
لندن -
547
00:55:08,959 --> 00:55:12,199
تامي يه کار کوچولو برات داره
يه شانس بهت داده که ازش تشکر کني
548
00:55:16,959 --> 00:55:18,919
الان ديگه عضوي از پيکي بلايندرز هستي، دني
549
00:55:32,319 --> 00:55:33,519
يه هفته ي بد
550
00:55:35,959 --> 00:55:38,838
ديشب ماهي تو آسمون نبود، خودم نگاه کردم
551
00:55:38,839 --> 00:55:40,638
کار درست رو انجام دادي؟
552
00:55:40,639 --> 00:55:42,879
آره، کار درست رو انجام دادم
553
00:56:15,567 --> 00:56:26,446
تــرجــمــه از حامد و جواد
Batlaghi & Jesse Pinkman
554
00:56:26,447 --> 00:56:33,447
© Forum.Tv-Show.Pro