1 00:00:20,079 --> 00:00:30,079 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 2 00:00:55,080 --> 00:00:57,480 أعطني زجاجة ويسكي .وثلاثة كؤوس، من فضلك 3 00:00:57,560 --> 00:00:59,440 اسكتلندي أم أيرلندي؟ - .أيرلندي - 4 00:01:02,160 --> 00:01:05,880 .لقد قررت ألا أذهب، إلى السباق 5 00:01:05,960 --> 00:01:10,200 إلا إذا أعطيتني جنيهين .وعشرة شلنات أخرى للفستان 6 00:01:10,280 --> 00:01:11,760 .لقد أعطيتك ثلاثة سابقاً 7 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 كم دفعت للحلة التي سترتديها؟ 8 00:01:14,520 --> 00:01:18,520 .لا أدفع ثمن الحلات .أحصل على حلاتي مجاناً وإلا يحرق المصنع 9 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 إذاً تريدني أن أبدو كفتاةٍ فقيرةٍ ؟ 10 00:01:23,160 --> 00:01:25,280 .ما أريده ليس مهماً 11 00:01:29,040 --> 00:01:31,160 .لست الشخص الذي سترتدين من أجله 12 00:01:43,160 --> 00:01:48,400 "بيكي بلايندرز" 13 00:02:01,280 --> 00:02:04,360 .اعذرني، سيد "شيلبي" لسؤالي 14 00:02:04,880 --> 00:02:06,200 .تفضل 15 00:02:07,080 --> 00:02:11,000 يحتاج الكثير من الشجاعة لشخصٍ من .سبار برووك" كي يدخل هذه الحانة" 16 00:02:11,520 --> 00:02:15,360 أي شخص لديه المال ونواياه حسنة ."مرحب به في "غاريسون 17 00:02:18,520 --> 00:02:21,600 .الآن، لقد قلت إن لديك أعمال 18 00:02:25,680 --> 00:02:27,320 ."إنه أمر حساس، سيد "شيلبي 19 00:02:28,480 --> 00:02:31,280 إنه سؤال عمن يعرف .ماذا عن ماذا 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,480 الأمر يتعلق بالمصنع أسفل الطريق ."في الـ"بي.أس.إيه 21 00:02:37,520 --> 00:02:41,120 ،ألآن، كما يمكنك أن تعلم .أغلبية متاجر الطلاء هناك أيرلندية 22 00:02:42,040 --> 00:02:45,360 ،متجر كبير و قديم كهذا .سيدع مجالاً للشائعات 23 00:02:45,440 --> 00:02:47,360 .شائعات أنه قد جرت عملية سرقة 24 00:02:50,240 --> 00:02:51,880 سرقة ماذا؟ 25 00:02:51,960 --> 00:02:56,280 ،"أسلحة، سيد "شيلبي .عدد كبير من الأسلحة 26 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 ما هو عملي بهذا الخصوص؟ 27 00:03:00,480 --> 00:03:04,400 ،حين يتعلق الأمر بالتخمين .لا يمكنك التغلب على المناوبة الليلية 28 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 البعض يقول أنه كان هناك كلام من مركز التدقيق 29 00:03:08,360 --> 00:03:11,000 "أن الـ"بيكي بلايندرز .هم الذين سرقوهم 30 00:03:12,120 --> 00:03:14,120 يبدو أن مناوبتك الليلية .كانوا يحلمون 31 00:03:14,200 --> 00:03:16,360 .ربما نعم - .ربما لا - 32 00:03:16,440 --> 00:03:19,480 ،ما نحاول قوله ،"سيد "شيلبي 33 00:03:19,560 --> 00:03:23,240 أنه إن حدث وسمعت عن ،أماكن المواد المذكورة 34 00:03:24,320 --> 00:03:25,840 .سندفع مبلغاً قيماً 35 00:03:25,920 --> 00:03:29,360 وهل لديكم الكثير من المال؟ - .لدينا وارداتنا من الحانات - 36 00:03:31,440 --> 00:03:34,000 بالنيابة عمن تتحدثون؟ - .بالنيابة عن الشعب الايرلندي - 37 00:03:34,080 --> 00:03:36,440 .الجيش الجمهوري الايرلندي 38 00:03:36,520 --> 00:03:38,880 حقاً؟ - .نعم - 39 00:03:44,320 --> 00:03:48,320 هل تعتقد أننا مهرجون؟ - هل تراني أمزح؟ - 40 00:03:52,040 --> 00:03:57,920 "أبتاه! لم أنت حزين جداً" 41 00:03:58,640 --> 00:04:02,720 "في صباح عيد الفصح هذا؟" 42 00:04:02,800 --> 00:04:04,360 ماغواير"، هل ستصمت؟" 43 00:04:04,440 --> 00:04:09,960 عندما يكون الرجال الايرلنديون" "فخورون و سعداء 44 00:04:10,040 --> 00:04:13,120 "بالبلد الذين ولدوا فيه" 45 00:04:13,200 --> 00:04:17,000 ،ماغواير"، كف عن المزاح" .نحن نحاول أن نعقد صفقة هنا 46 00:04:17,079 --> 00:04:20,680 "أه يا بني، إني أرى ذكرياتٍ حزينةٍ" 47 00:04:21,120 --> 00:04:25,240 "بعيدة المدى عن أيام" 48 00:04:26,280 --> 00:04:30,960 "كنت فيها فتىً مثلك" 49 00:04:32,320 --> 00:04:38,720 "انضممت للجيش الجمهوري الايرلندي" 50 00:04:40,520 --> 00:04:41,960 !أحسنت 51 00:04:42,400 --> 00:04:45,360 "أين هم الشباب الذين وقفوا بجانبي" 52 00:04:45,440 --> 00:04:49,160 حسناً، أيها الفتيان، حين أعرف ،من يعرف ماذا عن ماذا 53 00:04:49,240 --> 00:04:50,640 .سأخبركم 54 00:04:50,720 --> 00:04:55,000 أنا أتوق لرؤية شباب الجيش الجمهوري" "الايرلندي القديم 55 00:04:58,440 --> 00:05:01,200 اعتقدت أنك سمحت فقط .بالغناء يوم السبت 56 00:05:01,520 --> 00:05:03,440 .الويسكي يكشف معدن الأشخاص 57 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 يظهر لك من هو حقيقي .و من هو غير ذلك 58 00:05:05,800 --> 00:05:07,640 وما الذي أرادوه أبناء وطني؟ 59 00:05:07,720 --> 00:05:09,120 .أه، إنهم ليسوا مهمين 60 00:05:09,560 --> 00:05:12,040 يحتسون الشراب في حانة ."البجعة السوداء" في "سبار برووك" 61 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 إنهم مجرد ثوار .لأنهم يحبون الأغاني 62 00:05:15,080 --> 00:05:16,880 هل تتعاطف معهم؟ 63 00:05:16,960 --> 00:05:19,280 ليست لدي عواطف .من أي نوع 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,920 ،لهجتهم ثقيلة جداً .من الغريب انك فهمتهم 65 00:05:23,000 --> 00:05:26,960 .في المرة القادمة أستطيع أن أترجم - هل ستعملين لحسابي؟ - 66 00:05:27,040 --> 00:05:28,960 .اعتقدت أني أعمل منذ حين 67 00:05:29,040 --> 00:05:31,200 إذاً ستأتين للسباق؟ 68 00:05:33,080 --> 00:05:35,040 .جنيهان وعشر شلنات 69 00:05:39,040 --> 00:05:40,320 .عشر شلنات 70 00:05:41,520 --> 00:05:45,040 .اشتري شيئا أحمر اللون .لكي يناسب منديله 71 00:05:45,120 --> 00:05:46,560 منديل من؟ 72 00:06:10,560 --> 00:06:12,440 أيدا"، ما هذا بحق الجحيم؟" 73 00:06:12,520 --> 00:06:15,520 تجرأت على الجري .عبر أراضيهم بفستان زفافي 74 00:06:15,600 --> 00:06:18,640 هل أنت غاضبة؟ - .نعم، غاضبة جداً منهم جميعاً - 75 00:06:18,720 --> 00:06:19,760 .أنا أحبك 76 00:06:21,760 --> 00:06:23,040 .أنا أحبك، أيضاً 77 00:06:23,120 --> 00:06:26,000 ،كل ما حاولوا منعنا .سأكون أكثر غضباً 78 00:06:26,080 --> 00:06:29,200 ...هيا، أيتها الأميرة، الكاهن بانتظارنا - .انتظر - 79 00:06:29,760 --> 00:06:30,960 كيف أبدو؟ 80 00:06:36,080 --> 00:06:37,440 .كملاكٍ 81 00:06:53,160 --> 00:06:54,240 موس"؟" 82 00:06:55,520 --> 00:06:58,440 ماذا نعرف عن "بلاك سوان"؟ 83 00:06:58,520 --> 00:07:01,800 هناك عميل ،أفشى للمخابرات بأنه 84 00:07:01,880 --> 00:07:04,640 مكان ."يجتمع فيه رجال الـ"إي.آر.إيه 85 00:07:04,720 --> 00:07:09,000 إنهم مجرد ملاحون ثملون .ينشدون أغانٍ، سيدي 86 00:07:09,080 --> 00:07:11,320 .الـ"إي.آر.إيه" لن تقترب منهم 87 00:07:11,400 --> 00:07:14,120 إذاً لماذا يبحث اثنان منهما عن شراء أسلحةٍ؟ 88 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 هل لديك أسماء؟ 89 00:07:19,720 --> 00:07:22,080 هل عليها أن تفعل كل شيءٍ لك؟ 90 00:07:22,160 --> 00:07:23,280 هي"، سيدي؟" 91 00:07:23,360 --> 00:07:26,680 ،عميلتنا الأنثى أثبتت أنها أكثر فائدة 92 00:07:28,000 --> 00:07:31,520 من أي أحدٍ منكم .يا حفنة الرجال 93 00:07:31,600 --> 00:07:36,080 .نحن موظفو شرطة عاديون ، سيدي .لسنا جواسيس 94 00:07:36,160 --> 00:07:38,960 نحن نتصرف في حال فقط .كانت هناك جريمة ارتكبت 95 00:07:39,040 --> 00:07:43,160 ربما علي أن أرسل رجالاً .إلى "بلاك سوان" للاستخبار 96 00:07:43,240 --> 00:07:45,560 وتثير ذعرهم إلى حد الاختباء؟ 97 00:07:45,640 --> 00:07:47,880 ،هذه ليست أفضل التكتيكات .أيها الرقيب 98 00:07:47,960 --> 00:07:51,800 تكتيكاتي تنبع .من تجاربي في فرنسا 99 00:07:51,880 --> 00:07:56,080 غالبية رجالي .خدموا في فرنسا، أيضاً، سيدي 100 00:07:58,360 --> 00:08:01,920 .أنا أخدم بلدي كل يوم 101 00:08:03,440 --> 00:08:05,040 .هذا كل ما لدي، أيها الرقيب 102 00:08:55,760 --> 00:08:57,480 !ابتعد واخرس 103 00:09:34,560 --> 00:09:35,880 هل تستهزئين بي، أليس كذلك؟ 104 00:09:37,640 --> 00:09:39,840 ماذا أنت؟ من جهاز الشرطة؟ 105 00:09:42,920 --> 00:09:44,240 ."ساقطة "برودي 106 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 !رأيتك قبل ذلك 107 00:09:47,080 --> 00:09:49,680 ،رأيت وجهك ."تخدمين في الـ"غاريسون 108 00:09:49,760 --> 00:09:51,200 .تعالي إلى هنا 109 00:09:51,280 --> 00:09:56,040 سأسجنك للتحقيق معك .بالنيابة عن الدولة الايرلندية الحرة 110 00:10:22,320 --> 00:10:23,760 .حسناً 111 00:10:25,440 --> 00:10:27,000 هل أنت مسلح؟ 112 00:10:29,000 --> 00:10:30,200 .لا 113 00:10:31,960 --> 00:10:33,520 .إذاً، سأخبرك 114 00:10:35,480 --> 00:10:37,960 "أيدا" و "فريدي ثورن" .قد تزوجا اليوم 115 00:10:38,040 --> 00:10:41,200 ،تحديا أوامرك .لم يغادرا المدينة 116 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 .سأتعامل مع الأمر 117 00:10:58,320 --> 00:11:01,680 .توماس"، سأتعامل مع الأمر" 118 00:11:02,360 --> 00:11:03,600 أين هما؟ 119 00:11:04,160 --> 00:11:07,240 ،لدى رفاق "فريدي" منازل آمنة لماذا تريد أن تعرف؟ 120 00:11:07,320 --> 00:11:10,000 ،أريد أن أرسل لهما زهوراً لماذا تعتقدين؟ 121 00:11:10,080 --> 00:11:12,240 هل سيكون من السيئ جداً إن بقيا؟ 122 00:11:13,640 --> 00:11:15,880 وعدت بأن أخرج .فريدي" من المدينة" 123 00:11:18,080 --> 00:11:19,240 وعدت من؟ 124 00:11:30,520 --> 00:11:33,240 وعدت الشرطة .بأن "فريدي" لن يعود 125 00:11:33,320 --> 00:11:34,800 .كان ذلك جزءاً من الصفقة 126 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 أي صفقةٍ لعينةٍ؟ 127 00:11:36,960 --> 00:11:40,280 ماذا حدث للتصويت العائلي؟ ماذا حدث للاجتماعات؟ 128 00:11:42,800 --> 00:11:46,280 "إن تركتني أتعامل مع "أيدا" و "فريدي .سينتهي الأمر بسلامٍ 129 00:11:50,120 --> 00:11:52,760 يعلم الله عز وجل .كم استنفذت في الحرب 130 00:11:57,880 --> 00:12:02,680 ."أخرجي "فريدي" من المدينة، "بولي .وإلا سأتعامل مع الأمر بنفسي 131 00:12:59,880 --> 00:13:03,200 كانت الضحية تتناول شراباً .في حانة "بلاك سوان"، سيدي 132 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 .الحانة التي كلمتني عنها 133 00:13:05,480 --> 00:13:08,200 هناك جارة قالت أنها رأت امرأة شابة 134 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 تغادر الشارع .الذي وجدت فيه الجثة 135 00:13:11,840 --> 00:13:15,640 امرأة، سيدي. أتساءل إن .كانت هناك علاقة 136 00:13:16,160 --> 00:13:19,120 علاقة بماذا، أيها الرقيب؟ 137 00:13:19,200 --> 00:13:22,320 قلت أن جاسوستك .كانت امرأة، سيدي 138 00:13:22,760 --> 00:13:25,400 ،أتساءل إن كانت هناك سياسة الآن 139 00:13:28,760 --> 00:13:32,920 .سياسة القتل الفعلي ."كما كان يحصل في "بلفاست 140 00:13:34,880 --> 00:13:37,200 الجمهوريون حقاً .متعصبون 141 00:13:38,360 --> 00:13:40,400 .تمت تصفيته من قبل أحدٍ منهم 142 00:13:42,960 --> 00:13:44,600 .سيكون ذلك كل شيءٍ، أيها الرقيب 143 00:13:46,760 --> 00:13:50,960 ،وهم لا يدعون جواسيس .يدعون عملاء 144 00:13:51,040 --> 00:13:52,880 .عملاء سيدي، حسناً، سيدي 145 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 .هكذا تقولين 146 00:14:02,600 --> 00:14:04,920 ماذا بحق الجحيم تفعل هذه هنا؟ 147 00:14:05,840 --> 00:14:07,560 ."مئتا جنيه، "فريدي 148 00:14:09,840 --> 00:14:13,440 !لماذا؟ - .لنا - 149 00:14:13,520 --> 00:14:15,880 لشهر عسلٍ .يستمر إلى الأبد 150 00:14:20,280 --> 00:14:23,280 من أين أتى؟ - .من صندوق العائلة - 151 00:14:23,360 --> 00:14:25,920 من جيوب الأرامل .والرجال اليائسين 152 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 ."كن عقلانياً، "فريدي 153 00:14:27,600 --> 00:14:29,760 تومي" لن يدع" .الأمر يمر بسلامٍ 154 00:14:29,840 --> 00:14:33,640 في أيامٍ كهذه، وجود شيوعيٍ .في العائلة أمر سيء للأعمال 155 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 .عليك أن تغادر المدينة 156 00:14:35,800 --> 00:14:38,000 تعتقدين أني لا أستطيع التعامل مع تومي شيلبي"؟" 157 00:14:38,080 --> 00:14:39,160 .لا تستطيع 158 00:14:39,240 --> 00:14:42,800 لدي مشاكل هذه الأيام .وأنا أملك ضعف قدرتك 159 00:14:45,960 --> 00:14:47,680 .ذهبت إلى المدينة 160 00:14:48,480 --> 00:14:50,320 ."مكتب "كونراد 161 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 حجزت لكما تذكرتين ،على متن السفينة القادمة 162 00:14:53,560 --> 00:14:55,200 ."من "ليفربول" إلى "نيويورك 163 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 ."أمريكا، "فريدي 164 00:14:57,360 --> 00:15:01,040 ،لقد انتهوا من ثورتهم .ولن يكون عليك أن تهتم 165 00:15:07,880 --> 00:15:10,720 هل ستتركان لي سيداتي على الأقل وقتاً للتفكير؟ 166 00:15:43,440 --> 00:15:45,040 .لم يكن لديك عمل هناك 167 00:15:48,840 --> 00:15:51,440 ،راقبي وأرسلي التقارير .هذه صلاحياتك 168 00:15:51,520 --> 00:15:54,000 قررت أن نعرف .أين كان يقيم 169 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 حذرتك من ألا تدعي تاريخك الشخصي 170 00:15:57,240 --> 00:16:00,800 .يؤثر على حكمك ."لاحقته لأنه من الـ"إي.آر.إيه 171 00:16:00,880 --> 00:16:04,320 تعقبته لأني كنت أعتقد .أنه قد تكون لديه معلومات 172 00:16:04,400 --> 00:16:05,760 ،حسب القوانين 173 00:16:05,840 --> 00:16:08,480 علي أن أصرفك .عن "غاريسون لين" حالاً 174 00:16:08,560 --> 00:16:11,680 .كلا، "تشلتنام" غداً 175 00:16:12,920 --> 00:16:15,240 .تحملين نفسك أكثر مما ينبغي 176 00:16:16,840 --> 00:16:19,240 .هذه مهمة عسكرية فعالة 177 00:16:19,320 --> 00:16:22,280 .هذه كلماتك، أنا أقوم بعملي 178 00:16:22,800 --> 00:16:27,880 غريس"، موت "فينيان" هناك" .لا يهمني 179 00:16:27,960 --> 00:16:29,840 .لكن سلامتك تهمني 180 00:16:31,120 --> 00:16:33,400 .قتل رجلٍ يؤثر على القلب 181 00:16:35,360 --> 00:16:37,440 ...وبالنسبة لقلبي 182 00:16:37,520 --> 00:16:40,200 أعلم ذلك .بسبب علاقاتنا العائلية 183 00:16:40,280 --> 00:16:42,320 .إنك تهتم بتطوري بشكلٍ شخصيٍ 184 00:16:43,600 --> 00:16:46,080 .ولكني لا أريد منك أن تكون والدي 185 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 .سأفكر بك 186 00:17:16,440 --> 00:17:19,160 .السيد "شيلبي"، سيدي - ."السيد "زانغ - 187 00:17:20,839 --> 00:17:24,640 .هذه البزة مباعة، سيدي .تم بيعها صباحاً 188 00:17:25,000 --> 00:17:26,119 .أعلم ذلك 189 00:17:31,120 --> 00:17:33,480 .من فضلكم، أيها السادة .لا شجار هنا 190 00:17:33,560 --> 00:17:35,880 ،لا بأس .أنا آتي كصديقٍ 191 00:17:37,920 --> 00:17:40,320 إنك تستلم بزتك من أجل "تشلتنام"، إنها رائعة؟ 192 00:17:40,400 --> 00:17:42,280 كيف تعرف بحق الجحيم؟ 193 00:17:42,360 --> 00:17:45,480 ."أعرف الكثير من الأشياء، سيد "كيمبر 194 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 ،وكما قلت لك سابقاً ."أعرف الأخوة "لي 195 00:17:48,600 --> 00:17:51,280 وأعلم أنهم سيكونون .في سباق "تشلتنام" أيضاً 196 00:17:51,360 --> 00:17:54,720 نعم. إنهم سيخسرون الكثير من المال .على النساء السريعات و الخيول البطيئة 197 00:17:54,800 --> 00:17:57,960 لا. إنهم يخططون لأن يكونوا كثيري العدد 198 00:17:58,040 --> 00:18:00,960 ،ويسرقوا مراهنيك .بطباشيرهم وأسلحتهم 199 00:18:01,040 --> 00:18:03,440 هل تعتقد أنه ليس بإمكاني التعامل مع الأخوة "لي"؟ 200 00:18:03,520 --> 00:18:06,520 ،إنه مجرد تحذير من صديق .هذا كل شيء 201 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 ."سأراك في "تشلتنام 202 00:18:10,720 --> 00:18:13,840 .سألوح لك بيدي من مقصورتي 203 00:18:13,920 --> 00:18:17,560 ،إن أتيت إلى السباق .اجلب معك نادلتك الجميلة 204 00:18:17,640 --> 00:18:19,040 .دعوتها مسبقاً 205 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 !"هيا، "فريدي 206 00:18:24,920 --> 00:18:26,280 .أيها الرفاق 207 00:18:26,360 --> 00:18:31,120 كما تعلمون، الاجتماع .اليوم بهذه الطريقة، غير قانوني 208 00:18:31,200 --> 00:18:34,720 "جاءت الأوامر من المفتش العام "كامبل بأنه غير مسموحٍ لنا 209 00:18:34,800 --> 00:18:37,560 أن نجتمع في مجموعات .تضم أكثر من ثلاثة أشخاص 210 00:18:38,280 --> 00:18:40,200 ،إذاً، ولكي نمتثل للقانون 211 00:18:40,280 --> 00:18:43,160 شكلوا مجموعات .من ثلاثة أشخاص 212 00:18:46,240 --> 00:18:48,000 هل سمعتم ذلك، أيها الفتيان؟ 213 00:18:48,080 --> 00:18:51,200 نفس الصفارات التي كانوا يستخدمونها ،لإرسالنا إلى الأعلى 214 00:18:51,280 --> 00:18:54,040 الآن يصفرون لمحاولة .تفريقنا 215 00:18:54,120 --> 00:18:56,160 إذاً قبل أن تصل القوات الخاصة 216 00:18:56,240 --> 00:18:58,760 ،ارفعوا أيديكم !كل من يريد أن يقوم بإضراب 217 00:19:02,160 --> 00:19:03,720 !الآن، تفرقوا 218 00:19:03,800 --> 00:19:06,480 تفرقوا وأوصلوا !الرسالة إلى دياركم 219 00:19:06,840 --> 00:19:09,040 .يداً واحدةً، لن نهزم إطلاقاً 220 00:19:09,120 --> 00:19:11,120 !نعم 221 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 !"تومي" 222 00:19:21,800 --> 00:19:23,640 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 223 00:19:24,240 --> 00:19:26,680 قامت الشرطة لتوها بالهجوم .على المصنع 224 00:19:26,760 --> 00:19:28,960 تعتقد أن صديقك "فريدي ثورن" قد عاد؟ 225 00:19:29,040 --> 00:19:32,080 ."أعلم أنه عاد وهو مع "أيدا كم هو صعب 226 00:19:32,160 --> 00:19:35,480 "العثور على الفتاة الوحيدة في "برمنغهام التي تحتذي الكعب العالي 227 00:19:35,560 --> 00:19:36,920 .إنها مع الشيوعيين 228 00:19:37,000 --> 00:19:39,600 لديهم مخابئهم كالفئران .حول المدينة بأكملها 229 00:19:40,120 --> 00:19:42,040 .أريد فقط أن أعرف أين هي 230 00:19:42,120 --> 00:19:44,920 تومي"، من الأفضل الكلام" .مع "آرثر" أيضاً 231 00:19:45,000 --> 00:19:47,360 ما الخطب مع "آرثر" المزعج؟ 232 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 .إنه مكتئب مجدداً 233 00:20:29,480 --> 00:20:33,360 الناس يستمرون في طرح أسئلةٍ علي .لا أجد لها جواباً 234 00:20:37,920 --> 00:20:40,320 يسألوني، "هل صحيح أن عزيزتك (أيدا) تزوجت"؟ 235 00:20:42,440 --> 00:20:43,880 ."أقول، "لا أعلم 236 00:20:46,160 --> 00:20:48,120 أين تقيم الآن"؟" 237 00:20:50,240 --> 00:20:51,680 ."لا أعلم" 238 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 ،"آرثر" 239 00:20:57,720 --> 00:21:00,360 من قتل الشخص" "من (بلاك سوان)؟ 240 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 أي شخص"؟" 241 00:21:09,520 --> 00:21:11,000 ،يقولون 242 00:21:12,440 --> 00:21:15,480 "(هل أنتم (بيكي بلايندرز" 243 00:21:15,560 --> 00:21:19,080 الذين سرقتم الأسلحة" "من الـ(بي.أس.إيه)؟ 244 00:21:28,000 --> 00:21:29,600 أية أسلحة، "تومي"؟ 245 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 ،آرثر"، بعد إخفاقك" .اعتقدت أنك بحاجة لبعض الراحة 246 00:21:34,600 --> 00:21:37,240 أية أسلحة لعينة، "تومي"؟ 247 00:21:39,680 --> 00:21:43,000 .آرثر"، كنت سأخبرك" - كنت ستخبرني؟ - 248 00:21:43,080 --> 00:21:45,400 .آرثر"، استمع إلي" 249 00:21:47,320 --> 00:21:51,320 لقد أمضيت وقتاً صعباً هذه السنوات .الأخيرة الماضية، والله يعلم ذلك 250 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 .أنت تستحق بعض الراحة 251 00:21:55,200 --> 00:22:00,240 .حالفنا الحظ .حظ رائع 252 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 .سقطت من شاحنة في أحضاننا 253 00:22:03,360 --> 00:22:08,400 وكل ما يجب عليك معرفته، هو .أننا نحن من نملك الأسلحة الآن 254 00:22:08,480 --> 00:22:10,400 .وهم الآن في ورطة 255 00:22:12,680 --> 00:22:14,040 لا بأس؟ 256 00:22:21,760 --> 00:22:23,120 .هيا 257 00:22:24,200 --> 00:22:27,440 .لدي مفاجأة لك، تعال 258 00:22:52,080 --> 00:22:54,960 مفاجأة؟ أين هي؟ 259 00:22:57,320 --> 00:22:59,760 ما هو الشيء الذي كنت دائماً تحلم به، "آرثر"؟ 260 00:23:02,040 --> 00:23:04,960 "حين كنا في "فرنسا ،كنت تقول 261 00:23:05,040 --> 00:23:08,480 (حين أعود إلى (انجلترا" ."أريد أن أملك حانتي الخاصة 262 00:23:11,320 --> 00:23:12,600 .حسناً 263 00:23:16,360 --> 00:23:20,000 ،الآن أصبحت لطيفاً ."أصبحت لطيفاً، "تومي 264 00:23:23,040 --> 00:23:25,280 كيف نعرف أنها للبيع؟ 265 00:23:25,360 --> 00:23:27,520 ."كل شيء للبيع فيما يخصنا، "آرثر 266 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 نحن نجني الكثير .من الأموال هذه الأيام 267 00:23:31,600 --> 00:23:35,400 نحن بحاجةٍ إلى عملٍ مشروعٍ .لتبييض أموال الحانة 268 00:23:36,560 --> 00:23:39,080 .لا أعرف ماذا يجب علينا عمله 269 00:23:39,160 --> 00:23:44,160 .أمضيت ثلثي حياتك في الحانات .تصب الشراب بدل أن تتجرعه 270 00:23:46,160 --> 00:23:50,480 لكني، ما زلت أستطيع تناوله؟ - .في حانتك، تفعل ما تريد - 271 00:23:53,640 --> 00:23:57,600 آسف! أيها السادة .لم أسمعكم تدخلون 272 00:23:58,720 --> 00:24:00,120 ماذا تريدون شرابه؟ 273 00:24:19,520 --> 00:24:23,440 .أطفال شياطين .العجلة الأخرى مثقوبة أيضاً 274 00:24:25,760 --> 00:24:28,400 .السيد "كامبل" يريد تفسيراً 275 00:24:28,480 --> 00:24:33,880 اليوم، أحد الرعاع في النقابة .حرض الـ"بي.أس.إيه" ليضربوا 276 00:24:35,440 --> 00:24:38,080 ."كان "فريدي ثورن 277 00:24:38,160 --> 00:24:40,680 اعتقدت أنك قلت .أنه لن يعود 278 00:24:40,760 --> 00:24:43,480 .أعلم أنه في المدينة .أنا أتعامل مع المشكلة 279 00:24:43,560 --> 00:24:47,120 كان السيد "كامبل" يعتقد .بأنك تسيطر على مواقعك 280 00:24:47,520 --> 00:24:48,920 .نعم 281 00:24:49,880 --> 00:24:51,600 .قلت، أنا أتعامل مع الموضوع 282 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 ،سمعت أن 283 00:24:56,720 --> 00:24:59,080 .فريدي" تزوج أختك" 284 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 أصبحت لديك عائلة، أليس كذلك؟ 285 00:25:01,320 --> 00:25:03,640 أراهن أنك لا تطيق الانتظار حتى عيد .الميلاد المجيد 286 00:25:05,240 --> 00:25:08,120 ،سلم "فريدي ثورن" لنا 287 00:25:08,200 --> 00:25:11,080 وإلا سنعتبر أختك .شريكة في الجرم 288 00:25:11,160 --> 00:25:13,320 سيحكم عليها بأربع سنوات .بسبب التحريض 289 00:25:15,600 --> 00:25:19,080 فإما أن تسلمه .وتصبح أختك حرة 290 00:25:27,240 --> 00:25:29,320 ."سأتمنى لك ليلةً سعيدةً الآن، "توم 291 00:25:55,960 --> 00:25:58,640 هل رأيت "فريدي ثورن"؟ - .لا - 292 00:25:58,720 --> 00:25:59,960 ."أو "تومي 293 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 ."علي أن أجد "فريدي - .اشربي ذلك أولاً - 294 00:26:17,800 --> 00:26:20,880 ،لا، علي أن أجدهم .أعتقد أنهما سيقتلان بعضهما البعض 295 00:26:20,960 --> 00:26:22,840 انتظري. من سيقتل من؟ 296 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 .يجب أن نتكلم 297 00:26:32,320 --> 00:26:35,000 ،ماذا تريد بالتحديد فريدي"؟" 298 00:26:36,240 --> 00:26:37,760 ...جئت لأقول لك 299 00:26:41,240 --> 00:26:43,040 ."هذا لن يجدي نفعاً، "تومي 300 00:26:45,400 --> 00:26:48,360 بولي" زارتنا" .وأعطتني ذلك 301 00:26:51,120 --> 00:26:54,880 حسناً، لا بد أن "بولي" كانت ،مندفعة جداً 302 00:26:54,960 --> 00:26:57,840 .أو ثملة ،أنا أقدر أمانتك 303 00:26:57,920 --> 00:27:00,640 الآن، وإن كنت لا تريد ...استخدام هذا الشيء 304 00:27:00,720 --> 00:27:04,200 .لم أنته بعد! اجلس 305 00:27:04,280 --> 00:27:05,720 !اجلس 306 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 .كلمني عن الأسلحة 307 00:27:15,680 --> 00:27:18,960 هل تذكر كنا، نقفز هنا ...ونرى من يستطيع السباحة 308 00:27:19,040 --> 00:27:21,600 ."أنا هنا لنتكلم عن الأعمال، "تومي 309 00:27:23,960 --> 00:27:26,000 هل تعتقد أنه لا زال بإمكاننا فعل ذلك؟ 310 00:27:40,320 --> 00:27:44,280 ،"لقد تزوجت "أيدا ."لأنها من عائلة "شيلبي 311 00:27:45,840 --> 00:27:49,320 اعتقدت أن بذلك سيرتفع .شأنك 312 00:27:50,120 --> 00:27:53,600 لن أدعك تهدم حياة أختي .من أجل قضيتك 313 00:27:58,040 --> 00:27:59,480 !يا إلهي 314 00:28:04,280 --> 00:28:06,320 .أنت تعتقد ذلك فعلا 315 00:28:12,920 --> 00:28:14,520 ."أنا أحبها، "تومي 316 00:28:16,040 --> 00:28:19,040 ،أحببتها منذ أن كان عندها تسع سنوات .وكان عمري حينها 12 سنة 317 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 .وهي تبادلني الحب 318 00:28:30,680 --> 00:28:32,760 هل تعلم معنى هذه الكلمة أساساً؟ 319 00:28:36,040 --> 00:28:38,280 .هذا الزواج لا يمكنه أن يستمر 320 00:29:10,040 --> 00:29:12,920 .فريدي" لا يريد مالك" 321 00:29:14,280 --> 00:29:17,400 ،والآن تقول الشرطة ،"إن لم نسلم "فريدي 322 00:29:17,480 --> 00:29:20,360 ،سيضعون اسم "أيدا" على مذكرة التوقيف .أيضاً 323 00:29:20,440 --> 00:29:23,360 ،إلى هنا تقودك عاطفتك ."بولي" 324 00:29:23,440 --> 00:29:26,240 من الآن وصاعداً، سنعالج .الأمر على طريقتي 325 00:29:27,600 --> 00:29:28,840 أو ماذا؟ 326 00:30:07,320 --> 00:30:08,600 جاهز؟ 327 00:30:09,600 --> 00:30:11,680 .إنهم يقتربون 328 00:30:15,360 --> 00:30:17,520 .سأستلم زمام الأمور - ."انتبه لنفسك، "داني - 329 00:30:17,600 --> 00:30:18,880 ."تومي" 330 00:30:26,720 --> 00:30:28,120 ."كن حذراً، "داني 331 00:31:00,360 --> 00:31:01,640 !"تومي" 332 00:31:14,800 --> 00:31:16,040 !"تومي" 333 00:31:17,360 --> 00:31:18,640 !"تومي" 334 00:31:19,280 --> 00:31:20,520 !"تومي" 335 00:31:21,600 --> 00:31:22,760 !"تومي" 336 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 .إنه مفتوح 337 00:31:37,240 --> 00:31:39,320 .المخبر الخاص "ويز بانغ"، سيدي 338 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 .على رسلك 339 00:31:55,360 --> 00:31:57,600 إذاً، ما هي الأخبار من "لندن"؟ 340 00:31:58,440 --> 00:32:00,200 .كنت في حانةٍ 341 00:32:00,280 --> 00:32:03,800 ،"تدعى "الأم ريد كاب .حانة ايرلندية 342 00:32:04,440 --> 00:32:07,960 كان هناك صديق قديم يتكلم ."عن "برمنجهام 343 00:32:08,040 --> 00:32:11,080 ،قال أنه كانت هناك مشاكل ."تم قتل رجل من الـ"أي.آر.إيه 344 00:32:12,720 --> 00:32:14,960 ،قال الكثير ولكن الجزء الصغير الذي سمعته 345 00:32:15,040 --> 00:32:19,000 هو أن قيادتهم تعتقد .أن "بيكي بلايندرز" هم الذين قتلوه 346 00:32:19,920 --> 00:32:22,320 جئت على متن السفينة التالية .لأحذركم 347 00:32:23,640 --> 00:32:24,880 هل هذا صحيح؟ 348 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 .لا 349 00:32:28,440 --> 00:32:31,120 ولكن الكذب يصل إلى الناس .بسرعةٍ أكبر من الحقيقة 350 00:32:33,680 --> 00:32:36,160 .أوصل لهم رسالة 351 00:32:36,240 --> 00:32:38,560 قل لهم أن يرسلوا .شخصاً ما للتفاوض 352 00:32:38,640 --> 00:32:42,800 قل لهم أنه كان هناك سوء فهم .وأننا لا نريد أية مشاكل 353 00:32:45,360 --> 00:32:47,720 ،لديك ما يكفي من المشاكل أليس كذلك، "تومي"؟ 354 00:32:49,360 --> 00:32:52,120 .الويسكي والممنوعات 355 00:32:57,480 --> 00:32:59,360 .أشم رائحة ذلك 356 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 .أنا أيضاً أستخدمها أحياناً 357 00:33:05,480 --> 00:33:07,080 ."أطلق عليها اسم "حبيبتي 358 00:33:10,520 --> 00:33:12,680 ."أعطونا أسوأ عمل، "تومي 359 00:33:13,680 --> 00:33:14,960 .نعم 360 00:33:16,360 --> 00:33:18,600 .وتطوعنا 361 00:33:32,600 --> 00:33:35,040 .أحياناً، تعاودني الكوابيس ليلةً كاملةً 362 00:33:37,360 --> 00:33:41,120 وأتمدد هنا ،وأستمع إلى أصوات المعاول 363 00:33:42,520 --> 00:33:45,960 .والقطاف عند ذلك الحائط، هناك 364 00:33:50,640 --> 00:33:55,400 وأدعو أن تشرق الشمس .على الستائر قبل أن يقوموا بالإقتحام 365 00:33:57,360 --> 00:33:59,440 .لا، لا أدعو 366 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 .بل آمل 367 00:34:02,800 --> 00:34:05,360 .وأحياناً يحدث الأمر 368 00:34:05,440 --> 00:34:06,920 .تغلبهم الشمس 369 00:34:08,520 --> 00:34:09,760 ولكن غالباً 370 00:34:13,000 --> 00:34:14,920 .المعاول تتغلب على الشمس 371 00:34:51,120 --> 00:34:54,679 "سأقوم بواجبي يا سيدي" 372 00:35:36,040 --> 00:35:37,880 .كانت أختك هنا 373 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 كانت قلقة ."أنت و "فريدي 374 00:35:45,400 --> 00:35:46,720 .ذلك أصابها بالغثيان 375 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 إنها على ما يرام، لكن في حالتها .فهي بحاجةٍ للسلام 376 00:35:53,520 --> 00:35:56,760 .كلام نساء - .إنه عادةً ما يفعلونه - 377 00:35:58,800 --> 00:36:00,440 .تكلمت عنك 378 00:36:02,720 --> 00:36:05,080 قالت أنك تًبقي .كل شيء سري 379 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 .حسناً، هذا ما يفعله الرجال 380 00:36:09,600 --> 00:36:11,480 .أختك لطيفة. أحببتها 381 00:36:12,200 --> 00:36:14,080 .ليس سهلاً بالنسبة لها 382 00:36:14,160 --> 00:36:17,480 أخوها وزوجها .يتشاجران على نفس الشيء 383 00:36:22,080 --> 00:36:23,720 .على الرجال أن يتكلموا، أيضاً 384 00:36:25,000 --> 00:36:26,240 معك؟ 385 00:36:29,000 --> 00:36:33,080 لم لا؟ .أنا نادلة حانةٍ. هذا عملي 386 00:36:33,160 --> 00:36:35,800 دائماً يبوح الرجال بمشاكلهم .إلى نادل حانةٍ 387 00:36:37,080 --> 00:36:39,840 "على ماذا، أنت و"فريدي تتشاجران؟ 388 00:36:52,600 --> 00:36:55,640 سألقاك هنا .الساعة التاسعة غداً صباحاً 389 00:36:59,000 --> 00:37:00,520 هل اشتريت فستاناً؟ 390 00:37:01,280 --> 00:37:03,120 .نعم. اشتريت فستاناً 391 00:37:04,280 --> 00:37:05,680 كيف يبدو؟ 392 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 ،لقد غير الزيت .وشحمها 393 00:38:26,480 --> 00:38:29,440 ،يجب أن تقلني إلى نهاية مشواري إلى "تشلتنام"، "كيرلي"؟ 394 00:38:29,520 --> 00:38:31,800 .إنه جيد مع الآليات .ولكن ذلك يؤلمه 395 00:38:31,880 --> 00:38:34,520 ،ليست هناك عاطفة مع السيارات .لا يمكنني الكلام معها 396 00:38:34,600 --> 00:38:38,160 نعم. ربما "تومي" يحتاج .إلى الخروج بسرعة 397 00:38:38,240 --> 00:38:40,320 عائلة "لي" ستكون جميعها .منتشرة حول المضمار 398 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 ،"ورجال "كيمبر .والشرطة التي تعمل لحسابه 399 00:38:42,880 --> 00:38:45,160 إنهم يسيطرون على القانون ."هناك، "تومي 400 00:38:45,240 --> 00:38:47,240 ."هيا شغلها من أجلي، "شارلي 401 00:38:53,600 --> 00:38:55,480 .هذه السيارة تستوعب أربعة ركاب فقط 402 00:38:55,560 --> 00:38:58,480 ،أنت بحاجةٍ لمزيدٍ من الرجال .إن كنت تريد العودة حياً 403 00:38:58,560 --> 00:39:00,480 .سأكون أنا فقط والفتاة 404 00:39:08,960 --> 00:39:11,760 هل نحن الاثنان فقط من سيذهبان إلى السباق؟ 405 00:39:11,840 --> 00:39:13,120 .شيء كهذا 406 00:39:48,000 --> 00:39:49,600 !حاذر 407 00:39:50,040 --> 00:39:51,200 .حسناً 408 00:39:51,920 --> 00:39:53,760 هذا آخر .اجتماع 409 00:39:53,840 --> 00:39:56,240 .قبل الصعود إلى أعلى 410 00:39:56,320 --> 00:39:59,360 على بعد 60 كيلومتر في آخر الطريق ."هناك مضمار سباق "تشلتنام 411 00:39:59,440 --> 00:40:01,960 جوني"، ما هي" رسالتنا، أيها الفتى؟ 412 00:40:02,040 --> 00:40:05,120 أن نلتصق قدر الإمكان !"بعائلة "لي"، "آرثر 413 00:40:05,200 --> 00:40:06,600 .هذا صحيح 414 00:40:06,680 --> 00:40:09,640 عائلة "لي" تبيض الأموال .من الرهانات الشرعية 415 00:40:09,720 --> 00:40:14,560 ،وتحكيم الطباشير، وبيع القسائم .ومن ثم إعلان عدم الشراء 416 00:40:14,640 --> 00:40:17,680 ولكن اليوم .سنضع لهم حداً 417 00:40:17,760 --> 00:40:21,000 ماذا عن رجال "كيمبر"؟ .اعتقدت أنه لديه حمايته الخاصة 418 00:40:21,080 --> 00:40:24,160 سمح "كيمبر" لجميع رجاله .بأن يكونوا فاسدين 419 00:40:24,240 --> 00:40:28,280 إنهم يرتشون من عائلة .لي" ليغضوا الطرف" 420 00:40:28,360 --> 00:40:31,160 "سنري "كيمبر .كيف يتم العمل 421 00:40:31,240 --> 00:40:32,960 .والآن خذوا ما تبرعون به 422 00:40:33,040 --> 00:40:35,680 ،الذين منكم مع أسلحة لا تستخدموهم 423 00:40:35,760 --> 00:40:39,240 .إلا إذا رفع سلاح بوجهكم .نريد أن تتم المهمة بهدوء 424 00:40:41,720 --> 00:40:43,920 إذاً متى سنتقاسم المال؟ 425 00:40:44,000 --> 00:40:47,160 .لن نفعل .لن نبقي المال 426 00:40:47,240 --> 00:40:49,320 .أنتم من رجال "تومي" الآن، أيها الفتيان 427 00:40:50,280 --> 00:40:51,680 .ثقوا بالأقارب فقط 428 00:40:53,480 --> 00:40:54,680 .فلنذهب 429 00:41:14,800 --> 00:41:16,920 هل أنت متأكد من أنه مسموح لنا الدخول إلى هنا؟ 430 00:41:17,000 --> 00:41:19,880 حسناً، أفضل أن أدخل إلى السباق .من الباب الخلفي 431 00:41:19,960 --> 00:41:24,000 .هذا يبقيني خارج المشاكل .مضامير السباق أماكن خارجة عن القانون 432 00:41:24,080 --> 00:41:26,800 .لا أتحمل المجرمين التافهين .من هنا 433 00:41:26,880 --> 00:41:28,360 هل نستطيع أن نراهن؟ 434 00:41:28,440 --> 00:41:31,240 .لا، اللعب للمغفلين .من هنا 435 00:41:31,680 --> 00:41:36,120 أنت محظوظة انك معي وإلا كنت ستضيعين .مالك على سباقات محسومةٍ سلفاً 436 00:41:36,200 --> 00:41:38,560 ،كثيراً ما تساءلت كيف تحسم سباقاً؟ 437 00:41:38,640 --> 00:41:40,080 كيف لي أن أعرف؟ 438 00:41:43,080 --> 00:41:46,080 .حسناً، تكلمي أنت - ماذا؟ - 439 00:41:46,160 --> 00:41:49,800 أخبري الأمن بأنك السيدة .سارة دوغان"، اعذرونا" 440 00:41:49,880 --> 00:41:53,280 .اعذرونا ."السيدة "سارة دوغان" من "كونيمارا 441 00:41:53,360 --> 00:41:57,160 ضعت حين دخلتي تبحثين ،عن الفتى الذي يمتطي حصانك 442 00:41:57,240 --> 00:41:59,240 ."داندي فلاور" ،إن سألوا عني 443 00:41:59,320 --> 00:42:02,560 قولي أنا من "بروسيا" ولا أتكلم .ولا كلمة إنجليزية 444 00:42:02,640 --> 00:42:05,000 هيا، أيتها الفتاة الأنيقة .استحقي جنيهاتك الثلاثة 445 00:42:35,600 --> 00:42:37,360 ."ما زلت أفضل حانة "غاريسون 446 00:42:40,960 --> 00:42:42,320 هل ترقصين؟ 447 00:42:43,320 --> 00:42:45,080 .إذا طلب مني ذلك بشكلٍ لائقٍ 448 00:42:47,520 --> 00:42:51,240 ،"السيدة "سارة" من "كونيمارا هل ترقصين معي؟ 449 00:43:50,200 --> 00:43:53,400 "روبرتز"، الـ"بيكي بلايندرز" .أصبحوا هنا 450 00:43:53,480 --> 00:43:56,640 ،"أخبرتك، سيد "كيمبر .إنه جريء، هذا الوغد 451 00:43:56,720 --> 00:43:58,760 .ولديها جسد رائع، هذه الفتاة 452 00:44:12,000 --> 00:44:15,600 .حضروا الطباشير لألواحكم .خمسة جنيهات للطبشورة 453 00:44:20,120 --> 00:44:22,560 من دواعي سروري أن أتعامل .معكم 454 00:44:26,360 --> 00:44:28,800 مرحبا، "راز". كيف العمل؟ 455 00:44:34,880 --> 00:44:36,200 !اللعنة! أمسكوا به 456 00:44:46,000 --> 00:44:49,360 "إبق ساكناً، "راز .وإلا سأخلع أذنك بكاملها 457 00:44:49,440 --> 00:44:52,080 وستكون بحاجة إلى .أذنيك لتنصت 458 00:44:52,160 --> 00:44:55,720 لا مزيد من المضايقة ."لفتيان "بيللي كيمبر 459 00:44:55,800 --> 00:44:57,080 أليس كذلك؟ 460 00:44:58,200 --> 00:45:00,120 .نحن الحماية الآن 461 00:45:02,400 --> 00:45:08,520 أصادر هذا المال المسروق !"بأمرٍ من الـ"بيكي بلايندرز 462 00:45:35,800 --> 00:45:37,920 إما قدمك اليسرى أقوى ،من اليمنى 463 00:45:38,000 --> 00:45:39,800 .وإلا سنصبح خارجاً 464 00:45:39,880 --> 00:45:41,000 .لا هذا ولا ذاك 465 00:45:41,080 --> 00:45:43,480 آمل ألا يتضمن ذلك .شفرات حلاقة 466 00:45:43,560 --> 00:45:45,680 قررت أن أتقدم .في العالم 467 00:45:45,760 --> 00:45:47,680 .أن أصبح رجل أعمالٍ قانونيٍ 468 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 .يا إلهي. أنت جاد 469 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 .أنا جاد دائماً 470 00:45:53,760 --> 00:45:57,200 لاحقنا عائلة "لي" في المضمار ."ولغاية شارع "ديفون 471 00:45:57,280 --> 00:45:58,720 .واستعدنا كل قرشٍ 472 00:45:59,960 --> 00:46:03,040 .فستان جميل .بإمكانك ارتداءه في حانتي 473 00:46:03,120 --> 00:46:05,480 .اشتري شراباً للشباب هل أصيب أحدٍ منكم؟ 474 00:46:05,560 --> 00:46:07,720 .بعض الجروح والكدمات 475 00:46:07,800 --> 00:46:09,480 ."هيا نذهب، ليدي "سارة 476 00:46:16,520 --> 00:46:17,560 .قف 477 00:46:18,240 --> 00:46:19,360 .اعذرني 478 00:46:27,200 --> 00:46:29,000 ."مالك، سيد "كيمبر 479 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 ."تم استرجاعه من الأخوة "لي 480 00:46:32,520 --> 00:46:36,160 وأعيد لك مع .طلب جلسةٍ عادلةٍ 481 00:46:37,200 --> 00:46:40,440 حمايتك الخاصة ."أخفقت، سيد "كيمبر 482 00:46:40,520 --> 00:46:42,520 .فتيانك مصابون 483 00:46:43,480 --> 00:46:45,840 أريد أن أقترح ،بأنه من الآن فصاعداً 484 00:46:45,920 --> 00:46:50,680 ،عقدك بشأن أمن المضمار ."سيكون من نصيب الـ"بيكي بلايندرز 485 00:46:50,760 --> 00:46:53,680 سنوفر عليك الكثير من ."المال، سيد "كيمبر 486 00:46:53,760 --> 00:46:55,280 .الكثير من المال 487 00:46:55,360 --> 00:46:57,360 ،بالمقابل، تعطينا 488 00:46:58,760 --> 00:47:00,840 .خمسة بالمائة من الدخل 489 00:47:00,920 --> 00:47:04,160 وثلاث خدعٍ قانونيةٍ في كل اجتماعٍ بشأن السباق 490 00:47:04,240 --> 00:47:05,880 "شمال "ريفر سيفرن 491 00:47:05,960 --> 00:47:10,160 ويرتفع إلى ستة بالمائة بعد عامٍ .إن كنا جميعاً راضين عن الخدمة 492 00:47:12,640 --> 00:47:14,640 ما رأيك، سيد "كيمبر"؟ 493 00:47:19,000 --> 00:47:21,720 رأي أن تتكلم بالأعمال .مع محاسبي 494 00:47:21,800 --> 00:47:23,440 .أريد أن أرقص 495 00:47:35,040 --> 00:47:38,360 قال مرافقك بأنه لا بأس .بالنسبة لي أن أحظى بهذه الرقصة 496 00:48:00,320 --> 00:48:03,360 كم رجل تستطيع استخدامه في العمل بآنٍ واحدٍ؟ 497 00:48:03,440 --> 00:48:06,160 هناك الكثير من الرجال .العاطلين عن العمل حالياً 498 00:48:06,240 --> 00:48:07,920 .حارسان لكل وكيل مراهناتٍ 499 00:48:08,000 --> 00:48:09,440 في كل اجتماع؟ 500 00:48:10,960 --> 00:48:13,960 لدينا اتصالاتنا .مع أناسٍ جيدين ضمن الغجر 501 00:48:14,880 --> 00:48:17,720 سنعلم دائماً .متى تنوي عائلة "لي" الهجوم 502 00:48:17,800 --> 00:48:22,240 ،مع كل الإضرابات والمشاكل .لا يمكنك فعلاً الاعتماد على الشرطة 503 00:48:22,320 --> 00:48:24,560 .على كل حال، نحن أكثر إخلاصاً 504 00:48:26,200 --> 00:48:28,040 يبدو وكأنكما أنتما الاثنان .تعقدان صفقة 505 00:48:28,120 --> 00:48:29,480 .نحرز تقدماً 506 00:48:31,480 --> 00:48:34,400 إذا دعوني أضع .شرطاً صغيراً في ذلك 507 00:48:51,040 --> 00:48:54,800 إذاً، اسمعي، نحن سنذهب إلى ."العشاء في منزل "كيمبر 508 00:48:55,240 --> 00:48:57,520 لديه مكان .على بعد كيلومترين 509 00:48:57,600 --> 00:49:00,720 لدي بعض الأعمال ،لأنجزها أولاً مع محاسبه 510 00:49:00,800 --> 00:49:02,880 ."إذاً، اسبقيني إلى منزل "كيمبر 511 00:49:03,920 --> 00:49:05,480 فقط أنا وهو؟ 512 00:49:05,560 --> 00:49:07,800 .نعم. إلى أن أنهي أعمالي هنا 513 00:49:08,680 --> 00:49:10,200 لا بأس في ذلك؟ 514 00:49:12,200 --> 00:49:15,680 اسمعي، سأعطيك ثلاثة جنيهات .إضافيةٍ لوقتك الإضافي 515 00:49:17,960 --> 00:49:19,520 هل تعتقد أني امرأة ساقطة؟ 516 00:49:21,520 --> 00:49:24,120 ."جميعنا ساقطون، "غريس 517 00:49:24,200 --> 00:49:26,640 نحن نبيع فقط أجزاءً مختلفةً .من أنفسنا 518 00:49:26,720 --> 00:49:30,800 .قلتي أنك تريدين العمل لحسابي .لعمل ذلك عليك أن تشحذي همتك 519 00:49:30,880 --> 00:49:33,880 الصفقة هي أنني أعطيته .ساعتين ليقضيها معك 520 00:49:33,960 --> 00:49:37,200 .يعتقد أنه رجل تعجب به النساء .يعتقد أنه يستطيع أن يغويك 521 00:49:37,280 --> 00:49:39,920 ،حين تريدين .ما عليك إلا أن ترسليه إلى الجحيم 522 00:49:40,000 --> 00:49:41,800 .أنا بند في عقدٍ 523 00:49:41,880 --> 00:49:46,040 إن كنت تريدين أن تكوني جزءاً من .شركتي، فعليك أن تقومي بتضحياتٍ 524 00:49:49,400 --> 00:49:50,640 هل اتفقنا؟ 525 00:49:50,720 --> 00:49:53,480 ،كبدايةٍ بإمكانك مبادلة حظك مع حظي؟ 526 00:49:54,400 --> 00:49:55,760 .نعم، اتفقنا 527 00:49:55,840 --> 00:49:57,760 ساعتان؟ - .نعم - 528 00:49:57,840 --> 00:50:00,800 .كرهانٍ جانبيٍ. عشرة جنيهات .بإمكاني تملكها بجنيه 529 00:50:02,960 --> 00:50:04,240 .أيتها الآنسة 530 00:50:14,760 --> 00:50:17,280 أراهن أنه قال لك بإمكانك تملكني، أليس كذلك؟ 531 00:50:18,920 --> 00:50:20,920 .بينما هي لديه 532 00:50:21,000 --> 00:50:23,240 هذا هو الترتيب، أليس كذلك؟ 533 00:50:26,440 --> 00:50:29,120 حسناً، هي قد تكون .ساقطة أما أنا فلست كذلك 534 00:50:30,040 --> 00:50:32,000 .كنت صانعة قبعات حين التقيته 535 00:50:33,120 --> 00:50:34,840 .كنت مستقلة 536 00:50:37,640 --> 00:50:39,160 .صنعت هذه القبعة 537 00:50:40,440 --> 00:50:41,960 .كنت صانعة قبعات ماهرة 538 00:50:43,200 --> 00:50:45,120 .إنها قبعة جميلة جداً 539 00:50:46,960 --> 00:50:48,360 .هي حقاً كذلك 540 00:50:58,360 --> 00:51:00,160 إذاً هل هي ساقطة؟ 541 00:51:01,880 --> 00:51:06,240 .بأمانةٍ؟ لا أعرف ما هي 542 00:51:15,120 --> 00:51:18,080 .لقد تجاهلتيني هناك في السباق 543 00:51:21,040 --> 00:51:23,920 لما لا تعلميني الرقص بشكل لائقٍ؟ 544 00:51:25,080 --> 00:51:27,720 ،الموسيقى هادئة جداً ."ضع موسيقى "شارلستون 545 00:51:27,800 --> 00:51:31,040 .حسناً، حينها سنرقص عن بعد .أحب أن أرقص هكذا 546 00:51:32,320 --> 00:51:35,280 هيا، لم تكوني بتلك الصلابة هناك، أليس كذلك؟ 547 00:51:37,160 --> 00:51:39,200 هل سبق لك أن دخلت إلى منزلٍ بهذا الكبر؟ 548 00:51:42,920 --> 00:51:44,120 .انظري إلى نفسك 549 00:51:47,000 --> 00:51:49,720 .تبدين كنجمة أفلام رائعة 550 00:51:54,080 --> 00:51:55,480 .أريد سيجارة 551 00:52:07,040 --> 00:52:09,440 .أنظري، لقد أسقطت شيئاً .التقطيه 552 00:52:09,520 --> 00:52:12,040 .التقطه بنفسك - .أنت مجرد نادلة حانة ساقطة - 553 00:52:12,120 --> 00:52:14,760 ،حين أسقط كأساً على الأرض .عليك أن تلتقطيه 554 00:52:14,840 --> 00:52:16,640 .أريد أن أراك تلتقطينه 555 00:52:21,120 --> 00:52:23,920 حسناً، أيتها الخبيثة .حاولت أن أكون لطيفا 556 00:52:25,640 --> 00:52:29,040 حين أسقط كأساً إلى الأرض 557 00:52:29,120 --> 00:52:34,320 تنحنين وتلتقطين الكأس اللعينة. أليس كذلك؟ 558 00:52:34,400 --> 00:52:35,880 !ماذا؟ - .لا، سيدي، لا - 559 00:52:35,960 --> 00:52:38,600 ماذا تفعل هنا؟ .لدي ساعةً أخرى 560 00:52:38,680 --> 00:52:42,640 .انتظر فقط. استمع إلي 561 00:52:42,720 --> 00:52:47,760 ،كنت سأسمح لك أن تستمر في ذلك .ولكن في النهاية، ضميري تغلب علي 562 00:52:47,840 --> 00:52:49,760 .يبدو شكلها جيداً 563 00:52:51,840 --> 00:52:53,720 .لكنها مصابة بمرض السيلان 564 00:52:56,160 --> 00:52:57,800 .نعم. مرض الزهري 565 00:52:59,280 --> 00:53:01,280 ،حين أعجبت بها .فكرت بأن أستغلها 566 00:53:01,360 --> 00:53:04,960 أحدهم أخبرني بأنها مصابة بمرض "!الزهري، فكرت، "وما الخطب 567 00:53:06,520 --> 00:53:08,360 .استيقظ ضميري 568 00:53:09,360 --> 00:53:10,800 .إنها ساقطة 569 00:53:16,360 --> 00:53:18,120 .الآن، اذهبي فقط وانتظري في السيارة 570 00:53:18,200 --> 00:53:19,840 !أستطيع أن أمشي بمفردي 571 00:53:24,520 --> 00:53:27,360 هل بإمكاننا أن نتصافح وننسى كل ما حصل؟ 572 00:53:51,720 --> 00:53:54,760 في بداية النهار ."كنت السيدة "سارة" من "كونيمارا 573 00:53:55,960 --> 00:53:59,000 ،في نهايته .كنت ساقطةً ومصابةً بالزهري 574 00:54:01,080 --> 00:54:03,880 .أنت إنسان سيء، تقدمني له هكذا 575 00:54:09,520 --> 00:54:11,520 .ولكن بعد ذلك غيرت رأيك 576 00:54:15,360 --> 00:54:17,520 "لماذا غيرت رأيك، "توماس؟