1 00:00:03,600 --> 00:00:04,580 آقاي چرچيل 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,580 اگه جسد هايي هست که قراره دفن بشن 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,580 گودال بکن، و عميق هم بکن 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,580 اينجا اينکارو نکن 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,580 دارين منو از بچه ـم دور ميکنين 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,580 ! فـردي ! آيدا 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,580 من فـردي تورن رو لو ندادم 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,580 همونطور که بهت گفتم بهم اعتماد داره 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,580 فکر کنم ميدونم تفنگ ها کجا مخفي شدن 10 00:00:24,600 --> 00:00:27,580 ميخوام بهم قول بدي اگه جاي تفنگ ها رو بهت بگم 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 هيچ آسيبي به توماس شلبي نميزني 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,580 باعث افتخاره که با شما کار کنم آقاي کيمـبر 13 00:00:34,600 --> 00:00:38,600 . هيچکس با من کار نميکنه ملت براي من کار ميکنن 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,580 ستاره ي سياه يعني چي ؟ 15 00:00:42,600 --> 00:00:46,600 روز ستاره ي سياه روزيه که از شر بيلي کيمبر و افرادش خلاص ميشيم 16 00:00:48,600 --> 00:00:52,580 با من ازدواج ميکني گـريس ؟ 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,580 لياقتتون يکي بهتر از منه 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,580 بخاطر اونه ؟ 19 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 کجاست ؟ - رفت - 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 با خادمه ي ميخونه 21 00:02:25,600 --> 00:02:27,580 ! خدمه 22 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 تا دو ساعت ديگه باز نميکنيم بعداً برگرد 23 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 ! پليس 24 00:02:41,600 --> 00:02:44,580 بازرس کمپبل 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,580 مشکلي پيش اومده قربان ؟ 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,580 ... ببين 27 00:02:48,600 --> 00:02:52,600 ميدونم 28 00:02:54,600 --> 00:02:58,580 ... من از بعضي از افسرهام شنيدم 29 00:03:00,600 --> 00:03:04,600 ... از بعضي از افسرهام شنيدم 30 00:03:06,600 --> 00:03:08,580 ... که مردم براي يک هدف خاصي 31 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 ميان اينجا 32 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Red Right Hand آهنگ Nick Cave and The Bad Seeds از 33 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 آرتور ! آرتور ! پاشو 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,580 برو خونه دوش بگير 35 00:03:30,600 --> 00:03:32,600 وسايل و تفنگ ـت رو چک کن 36 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 برا چي ؟ 37 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 چه خبره ؟ 38 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 !! امروز روزشه 39 00:03:56,600 --> 00:03:58,580 واگن رو آماده کن چارلي 40 00:03:58,600 --> 00:04:00,600 ! امروزه 41 00:04:02,893 --> 00:04:12,601 تيم ترجمه‌يارائه‌ي از TvShow.ir TVSDL.COM | Tv-SHOW.PRO 42 00:04:21,600 --> 00:04:25,600 بابا ! کيتي دوباره توي تخت خوابش دستشويي کرده 43 00:04:26,600 --> 00:04:28,580 سه سوته ميام اونجا رفيق 44 00:04:31,600 --> 00:04:33,580 جـان ، بهت گفتم که درها رو قفل کن 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,580 من ميتونستم هرکس ديگه اي باشم 46 00:04:35,600 --> 00:04:36,580 لباس تنت کن 47 00:04:36,600 --> 00:04:38,580 امروز انجامش ميديم 48 00:04:38,600 --> 00:04:40,580 درواقع اون امروز داره با من کار ميکنه 49 00:04:40,600 --> 00:04:42,580 تا ساعت نه کارت باهاش تموم شده باشه 50 00:04:42,600 --> 00:04:43,580 ياد بگير در بزني 51 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 امروز روزِ درزدن نيست 52 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 خداي بزرگ ، امروز رو به خوشي به سر برسون 53 00:04:51,600 --> 00:04:52,580 کسي آسيبي نبينه 54 00:04:52,600 --> 00:04:55,600 و کساني که آسيب مي بينند از خانواده شلبي نباشند 55 00:04:57,600 --> 00:04:59,580 ، مراقب جان باش 56 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 چون اون مسئوليت هاي زيادي داره 57 00:05:02,600 --> 00:05:05,580 مراقب آرتور باش 58 00:05:05,600 --> 00:05:08,580 چون اون همونقدر که به بقيه آسيب ميرسونه به خودش هم آسيب ميزنه 59 00:05:08,600 --> 00:05:11,600 مراقب توماس باش 60 00:05:12,600 --> 00:05:15,580 ميدونه که کيه 61 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 اما هرکاري ميکنه براي ما ميکنه 62 00:05:19,600 --> 00:05:21,580 ! فکر کنم 63 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 آمين 64 00:05:30,600 --> 00:05:32,580 دورانِ جنگ هرصبح اينکارو ميکردم 65 00:05:32,600 --> 00:05:34,580 هربار اميدوارم بودم که براي آخرين بار انجامش ميدم 66 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 امروز آخرين باره پاول 67 00:05:38,600 --> 00:05:41,580 بعد از امروز هيچ نيازي به دعا کردن نخواهد بود 68 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 همه چيز حل ميشه 69 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 قرار خانوادگي ؛ ساعت 10:30 70 00:05:48,518 --> 00:06:00,527 تــرجــمــه از حامد و جواد Batlaghi & Jesse Pinkman 71 00:06:01,600 --> 00:06:04,600 ببخشيد معطلتون کردم آخه خيلي زوده 72 00:06:05,600 --> 00:06:07,580 ... بله ؛ من ... من 73 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 من ديشب نخوابيدم 74 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 آقاي ژنگ گفتن شما يکي از مشتري هاي مخصوص هستي 75 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 ميخواي بشينين ؟ 76 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 ميخواي چکمه هاتون رو دربيارين ؟ 77 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 بله 78 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 و ... اين 79 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 چقدر محکمه 80 00:07:14,600 --> 00:07:17,580 وقتي داريم اونکارو ميکنيم ميتونيم پيرهنت رو بشوريم و اتو کنيم 81 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 چه خدماتِ خوبي دارين 82 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 تاحالا يه همچين جايي نبودين ؟ 83 00:07:27,600 --> 00:07:28,580 مشکلي نيست 84 00:07:28,600 --> 00:07:32,580 بعضي وقت ها مردهاي مسن تري ... که همسراشون رو از دست دادن هميشه 85 00:07:32,600 --> 00:07:34,580 ميان اينجا 86 00:07:34,600 --> 00:07:36,580 مردهاي مسن ؟ 87 00:07:36,600 --> 00:07:38,580 من مسن ـم ؟ 88 00:07:38,600 --> 00:07:40,580 . نه ! منظورم اينه که من جوونم 89 00:07:40,600 --> 00:07:43,580 بهرحال 90 00:07:43,600 --> 00:07:45,600 من شما رو جوون ميکنم 91 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 ! جنده 92 00:09:01,600 --> 00:09:03,580 ... گريسِ عزيز 93 00:09:03,600 --> 00:09:07,580 من اين نامه رو با قلبي پر برات نوشتم 94 00:09:07,600 --> 00:09:11,580 ميدونم دقيقا چيکار کردي و با کي اونکارو کردي 95 00:09:11,600 --> 00:09:15,580 ولي توي گزارشم بهشون اشاره اي نميکنم 96 00:09:15,600 --> 00:09:20,580 بهرحال ، تو بايد آگاه باشي که خودت رو دراختيار مردي گذاشتي 97 00:09:20,600 --> 00:09:22,580 که دشمن قسم خورده ي ماست 98 00:09:22,600 --> 00:09:25,580 اين فقط خيانت نيست 99 00:09:25,600 --> 00:09:29,580 ! يک تنفر بيش از حده 100 00:09:29,600 --> 00:09:32,580 پدرت با وجود تو خجالت زده خواهد شد 101 00:09:32,600 --> 00:09:35,580 و خودم هم از مرز خرابي ها فراتر رفتم 102 00:09:35,600 --> 00:09:38,580 تو به تمام حق و حقوق ها 103 00:09:38,600 --> 00:09:42,580 و افتخاراتي که از بچگي به دست آوردي پشت کردي 104 00:09:42,600 --> 00:09:44,580 به خاطر چي ؟ 105 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 عشق 106 00:10:10,600 --> 00:10:12,580 . خداي من ، ببخشيد اونکارو کردم ؟ 107 00:10:12,600 --> 00:10:16,600 . مشکلي نيست شما مشتري خاصي هستيد 108 00:10:17,600 --> 00:10:19,580 يه دقيقه کنارم ميشني ؟ 109 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 لطفاً 110 00:10:55,600 --> 00:10:57,580 براي کت و شلوارا 111 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 ميخواي يه چيز خنده دار بشنوي ؟ 112 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 کمپبل با يکي از دخترا توي اتاق پشتي بود 113 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 مسلح نيستم 114 00:11:32,600 --> 00:11:34,580 ! چقدر عجيب بازرس 115 00:11:34,600 --> 00:11:37,580 فکر ميکردم اومدي که شهر رو پاک کني 116 00:11:37,600 --> 00:11:39,600 نه اينکه با جنده هاش همخواب بشي 117 00:11:41,600 --> 00:11:45,580 با اون پاسبون هاي قبلي که اومدن هيچ فرقي نداري 118 00:11:45,600 --> 00:11:49,580 با اونهايي که بعد از من ميان و مثل من تصميم ميگيرن که برن هم فرق ندارم 119 00:11:49,600 --> 00:11:52,580 هيچ دليلي براي موندن نداري 120 00:11:52,600 --> 00:11:53,580 چيزي که ميخواستي گيرت اومد 121 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 آره گيرم اومد 122 00:11:57,600 --> 00:12:01,580 ظهر با آقاي وينستون چرچيل قرار ملاقات دارم 123 00:12:01,600 --> 00:12:03,580 و بدون شک اون ميخواد بهم تبريک بگه 124 00:12:03,600 --> 00:12:06,580 که اون اسلحه هاي دزديده شده رو پيدا کردم 125 00:12:06,600 --> 00:12:11,580 ولي تو هنوزم نميدوني چطوري اونا رو پيدا کردم ، ها ؟ 126 00:12:11,600 --> 00:12:12,580 خوبه 127 00:12:12,600 --> 00:12:14,580 ! اوه، شانس بهت رو آورد 128 00:12:14,600 --> 00:12:15,580 جدي؟ 129 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 آره 130 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 ... چيزي که فهميدم اينه که 131 00:12:21,600 --> 00:12:24,580 ... من و تو مخالف هميم 132 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 اما مثل هم ، هم هستيم 133 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 مثل يک تصوير توي آينه 134 00:12:32,600 --> 00:12:35,600 ما از مردم بيزاريم 135 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 و اونا هم از ما بيزارن 136 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 و ازمون ميترسن 137 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 قبل از اينکه امروز تموم ... بشه ، قلبِ تو هم 138 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 مثل من ميشکنه 139 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 ... مردهايي مثل ما آقاي شلبي 140 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 هميشه تنها خواهند بود 141 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 ... و عشقي که گيرمون مياد 142 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 بايد بابتش پول بديم 143 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 يادت رفته بازرس 144 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 من خانواده ي خودمو دارم 145 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 ! روز خوش 146 00:13:34,600 --> 00:13:36,580 ... اي کوچولو 147 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 تو براي اون از من خيلي بهتري 148 00:13:40,600 --> 00:13:43,580 بغل من زودتر آروم ميشه چون بوي شير حس نميکنه 149 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 خسته اي . بيا بخوابونيمش 150 00:13:52,600 --> 00:13:54,580 بچه هاي من از پستان وحشت داشتند 151 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 جفتشون 152 00:13:57,600 --> 00:13:59,580 تو هيچوقت بچه هاي منو نديدي مگه نه ؟ 153 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 نه ، اونموقع خودمم بچه بودم 154 00:14:03,600 --> 00:14:06,580 هيچوقت ازشون چيزي نگفتي 155 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 دليلي نداشتم 156 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 حتي وقتي بهشون فکر ميکنم هم دلم ميشکنه 157 00:14:18,600 --> 00:14:20,580 ... اما امروز 158 00:14:20,600 --> 00:14:22,580 دليل دارم تا راجعشون حرف بزنم 159 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 بشين آيدا 160 00:14:33,600 --> 00:14:35,600 اونا 3 و 5 ساله بودن 161 00:14:37,600 --> 00:14:41,580 سالـي 3 سالش بود و مايکل 5 سالش بود ... خب 162 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 2 هفته مونده بود 6 ساله بشه 163 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 صبح يکشنبه توي کليسا بوديم 164 00:14:52,600 --> 00:14:55,580 "تو بخشيده نميشي" 165 00:14:55,600 --> 00:15:00,580 اون ... هرزه ي "کَک مکي بهم گفت "بخشيده نميشي 166 00:15:00,600 --> 00:15:03,580 يه سري ملحفه رو شستم و گذاشتم روي بند 167 00:15:03,600 --> 00:15:05,580 که اسم يک هتل روشون بود 168 00:15:05,600 --> 00:15:07,580 و اون ملحفه ها دزديده شدن 169 00:15:07,600 --> 00:15:11,580 و گفتن يکي از حمال هاي هتل سربه هوا بازي در آورده 170 00:15:11,600 --> 00:15:14,580 و يک زن درباره ي ملحفه ها ... به پليس گفت 171 00:15:14,600 --> 00:15:17,580 حسوديش ميشد ميدوني به ملحفه هاي جديد 172 00:15:17,600 --> 00:15:19,580 وقتي پليس ها اومدن 173 00:15:19,600 --> 00:15:24,600 يه دستگاه عرق کشي که باهاش يه کم عرق جو ميکشيديم پيدا کردن 174 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 ... و براي همين 175 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 اونا بچه هام رو ازم گرفتن 176 00:15:37,600 --> 00:15:40,580 و هيچوقت نگفتن کجا بردنشون 177 00:15:40,600 --> 00:15:43,580 اينکارو کردن چون قدرتش رو داشتن و من ضعيف بودم 178 00:15:43,600 --> 00:15:47,580 اما هيچوقت بچه ي تو رو نخواهند گرفت 179 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 ميدوني چرا ؟ 180 00:15:49,600 --> 00:15:52,580 چون تـامي نميزاره 181 00:15:52,600 --> 00:15:55,580 چون تـامي نميزاره اونا به ما آسيبي بزنن 182 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 حالا بدون که تامي زور و قدرت رو به اين خانواده آورد ـه 183 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 ... چون اون ميدونه 184 00:16:02,600 --> 00:16:05,600 براي زنده موندن بايد مثل همونا آدم بدي باشي 185 00:16:08,600 --> 00:16:11,580 اينو بهت ميگم چون ازت ميخوام که ببخشيش 186 00:16:11,600 --> 00:16:12,580 چطور ميتونم ؟ 187 00:16:12,600 --> 00:16:16,580 وقتي که فـرديِ من داره توي زندان بخاطرِ اون ميپوسه 188 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 امروز يه اتفاق هايي مي‌افته که بايد درباره شون بدوني 189 00:16:33,600 --> 00:16:35,580 خب فـردي ، وقت رفتنه 190 00:16:35,600 --> 00:16:38,580 ميخوام يک پيغام به کمبل بدم 191 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 نميتونم بذارم منو به بريکستون منتقل کنن 192 00:16:42,600 --> 00:16:44,580 اگه برم بريکستون منو ميکشن 193 00:16:44,600 --> 00:16:46,580 فـردي 194 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 قرار نيست به نزديکي بريستون هم برسي 195 00:16:51,600 --> 00:16:53,580 بلندشو 196 00:16:53,600 --> 00:16:57,580 شخصاً به وزير ارشد گفتم که اسلحه ها دريافت شدند 197 00:16:57,600 --> 00:16:59,580 و مطمئنم که فهميد چي گفتم 198 00:16:59,600 --> 00:17:02,580 و مطمئنم يه نيم لبخند هم بهم زد 199 00:17:02,600 --> 00:17:06,580 اون معمولاً تا وقتي حريف سياسيِ مخالفش از بين نرفته لبخندي نميزنه 200 00:17:07,600 --> 00:17:12,580 ميخوام اسم تو رو توي ... ليست افتخارت سالِ نو بزارم 201 00:17:12,600 --> 00:17:14,580 اين برام خيليـه قربان 202 00:17:14,600 --> 00:17:16,580 ياوه نگو ! تو مستحقشي 203 00:17:16,600 --> 00:17:20,580 يادم مياد که هميشه از يک عامل مخفي مينوشتي 204 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 يک زن 205 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 اونم توي پيدا کردن اسلحه ها نقش داشته ؟ 206 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 اونم تقدير لازم داره ؟ 207 00:17:40,600 --> 00:17:42,580 بله 208 00:17:42,600 --> 00:17:44,580 اون مفيد بوده 209 00:17:44,600 --> 00:17:46,580 ( يک زن کاملاً وفادار به تاج ( شاه 210 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 و همين هم بايد تو گزارش ها ثبت بشه 211 00:17:50,600 --> 00:17:53,580 و اون افرادي که تفنگ هارو دزديدن چي شدن ؟ 212 00:17:53,600 --> 00:17:54,580 ... پـيکي 213 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 بلاينـدرز ، قربان 214 00:17:59,600 --> 00:18:00,580 ،اگه کسي رو دستگير ميکرديم 215 00:18:00,600 --> 00:18:03,580 کل قضيه بر ملا ميشد و همه ميفهميدن 216 00:18:03,600 --> 00:18:06,580 و ميدونم که ميخواستيم اين موضوع رو مخفي نگه داريم 217 00:18:06,600 --> 00:18:08,580 يعني اونا هيمنطوري آزاد هستند ؟ 218 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 نه دقيقاً قربان 219 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 من نقشه هايي براي پيکي بلايندرز دارم 220 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 خيلي خب 221 00:18:23,600 --> 00:18:25,580 ، ولش کنين پسرا بعداً برگردين 222 00:18:25,600 --> 00:18:26,580 باشه 223 00:18:26,600 --> 00:18:28,580 امروز شما رو جمع کردم 224 00:18:28,600 --> 00:18:32,580 چون امروز روزيه که ما بيلي کيمبر رو عوض ميکنيم 225 00:18:32,600 --> 00:18:35,580 امروز روزيه که ما محترم ميشيم 226 00:18:35,600 --> 00:18:40,580 ... امروز ما به انجمن مليِ 227 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 دلالان شرط بند ميپيونديم 228 00:18:43,600 --> 00:18:45,580 ... اما قبلش 229 00:18:45,600 --> 00:18:47,580 بايد يه سري خرابکاري بکنيم 230 00:18:47,600 --> 00:18:49,580 همه ـمون ميدونستيم که اين روز داره فرا ميرسه 231 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 فقط تاريخش رو به کسي نگفته بودم 232 00:18:55,600 --> 00:18:57,580 ما به مسابقاتِ "ورسستر" ميريم 233 00:18:57,600 --> 00:19:00,580 مسابقه از ساعت 1 شروع ميشه ولي ما ساعت 2 ميريم اونجا 234 00:19:00,600 --> 00:19:04,580 درحال که کيمبر فکر ميکنه ما ميريم اونجا تا درمقابل برادران لـي ازش دفاع کنيم 235 00:19:04,600 --> 00:19:06,580 اما با تشکر از تلاش هايي که جـان 236 00:19:06,600 --> 00:19:10,580 و همسر دوست داشتنيش اسمـه کردن لــي ها درحال حاضر باما متحد هستند 237 00:19:10,600 --> 00:19:13,580 امروز مزاحم اون تلاش ها شدم 238 00:19:13,600 --> 00:19:16,580 و بهتون اطمينان ميدم که 239 00:19:16,600 --> 00:19:19,580 جـان يک فداکاري بزرگ در راه صلح و آرامش کرد 240 00:19:19,600 --> 00:19:21,580 باشه، خيله خب ديگه 241 00:19:21,600 --> 00:19:24,600 پس امروز ما و لـي ها در مقابل افرادِ کيمبر خواهيم بود 242 00:19:25,600 --> 00:19:28,580 دخلشون رو مياريم و از دفتر ثبت ـشون ميزنيم بيرون 243 00:19:28,600 --> 00:19:32,580 و انتظار دارم اين پيروزي سريع نشاني براي سرتاسر لندن باشه 244 00:19:32,600 --> 00:19:37,600 که ما معتقديم تمام تجارت هاي قانوني بايد در آرامش انجام بشن 245 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 خودِ کيمبـر رو چکار کنيم ؟ 246 00:19:42,600 --> 00:19:44,580 کيمبر با خودم 247 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 سوالي نيست ؟ 248 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 بله 249 00:19:51,600 --> 00:19:54,600 کسي مشکلي نداره اگه يک نفر ديگه رو واردِ مجلس کنم ؟ 250 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 بيا 251 00:20:02,600 --> 00:20:06,600 دوست دارم عضو جديد خاندان شلبي ها رو معرفي کنم 252 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 به خونه خوش اومدي آيدا 253 00:20:19,600 --> 00:20:21,580 اسمش رو گذاشتيم کارل 254 00:20:21,600 --> 00:20:23,580 از روي اسمِ کارل مارکس 255 00:20:23,600 --> 00:20:25,580 کارل مارکسِ کله خر ؟ 256 00:20:25,600 --> 00:20:26,580 بزار ببينمش 257 00:20:26,600 --> 00:20:28,580 اوه ، شروع شد 258 00:20:28,600 --> 00:20:31,580 ! نگاه ! چقدر شبيه من ـه 259 00:20:32,600 --> 00:20:35,580 کونش شبيه توئه، آرتور - طوريش نيست - 260 00:20:35,600 --> 00:20:37,580 اون يک شلبي ـه 261 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 ! خب آيدا 262 00:20:40,600 --> 00:20:42,580 منو بخشيدي ؟ 263 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 اگه چيزي که عمه پاولي گفت درست باشه ؛ آره 264 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 حقيقته 265 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 ممنونم تامـي 266 00:20:58,600 --> 00:20:59,580 تو چه خري هستي ؟ 267 00:20:59,600 --> 00:21:02,580 يکي که ميخواد چشم هاش رو نگه داره 268 00:21:02,600 --> 00:21:04,580 اونا اومدن خونه ـم 269 00:21:04,600 --> 00:21:07,580 بهم گفتن براي اينکار داوطلب بشم 270 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 کي گفت ؟ 271 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 پيکي بلايندرز 272 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 The Prowl : آهنگ Dan Auerbach : خواننده 273 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 ... تامـي ، تامـي ، تامي 274 00:21:40,600 --> 00:21:45,580 # ميبينمت که از تاريکي ها ميگذري # 275 00:21:45,600 --> 00:21:50,600 # به بقيه ي مردها خيره ميشي # 276 00:21:51,600 --> 00:21:55,600 # اما فقط به من نياز داري # 277 00:21:57,600 --> 00:22:00,600 # و من ميدونم کجا هستي # 278 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 # اوه ، اشک هايي که ريختم رو نميتوني ببيني # 279 00:22:08,600 --> 00:22:13,580 # و اونا رو مثل حوله ميچکوني # 280 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 از سرراه برو کنار 281 00:22:17,600 --> 00:22:19,580 اين ديگه چه کوفتيه ؟ 282 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 انگار دوستات اينجان 283 00:22:26,600 --> 00:22:27,580 بشين روي زمين 284 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 يا ميزنم ميکشمت 285 00:22:34,600 --> 00:22:36,580 جوري بزن خوب به نظر بياد 286 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 بابت اين متاسفم رفيق 287 00:22:39,600 --> 00:22:41,580 يا مقدسات 288 00:22:41,600 --> 00:22:42,580 ! تو که مردي دَنـي 289 00:22:42,600 --> 00:22:45,580 نه . توي لندن زندگي ميکردم 290 00:22:54,600 --> 00:22:56,580 خيله خب بچه ها، گوش کنين 291 00:22:56,600 --> 00:22:58,580 ميتونين يه پياله بزنين و با يه "چيسر"، فقط همين چيزي که بدرقه ي مشروبه 292 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 به حساب ما 293 00:23:00,600 --> 00:23:03,600 .درسته. بيا تا براشون بريزيم 294 00:23:04,600 --> 00:23:06,580 بليط هاي مسابقه رو گرفتي؟ 295 00:23:06,600 --> 00:23:09,580 و آمار دفتردار هاي توي مسابقه؟ 296 00:23:09,600 --> 00:23:11,580 توي کتم هستن 297 00:23:11,600 --> 00:23:13,580 کارت عالي بود، گريس 298 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 همينه ديگه، مگه نه؟ 299 00:23:17,600 --> 00:23:21,580 ،جلسه خونوادگي بعدي حواسم هست که حتما اونجا باشي 300 00:23:21,600 --> 00:23:25,600 اگه جزو خونواده تون بودم، ولي نيستم 301 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 اين ميتونه عوض بشه 302 00:23:29,600 --> 00:23:32,580 تامي... - وقتي برگشتم - بيشتر درباره ش حرف ميزنيم، باشه؟ 303 00:23:32,600 --> 00:23:33,580 کي برميگردي؟ 304 00:23:33,600 --> 00:23:36,580 پس از اين به بعد قراره اينجوري باشه، ها؟ 305 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 ،تو خونه منتظر من ميموني و ميگي "به اين ميگي ساعت چند؟ " 306 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 بشکه بايد عوض بشه 307 00:23:47,600 --> 00:23:49,580 ،برو تامي، برو اون پشت 308 00:23:49,600 --> 00:23:51,580 قبل اينکه بريم حسابي از خجالتش در بيا 309 00:23:58,600 --> 00:24:00,580 ...گريس 310 00:24:00,600 --> 00:24:03,580 هي، گريس، داشتم شوخي ميکردم 311 00:24:03,600 --> 00:24:06,580 تامي، عرق بيشتري ميخوايم 312 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 خودتون بريزين بخورين 313 00:24:10,600 --> 00:24:11,580 ...تامي، حقيقت اينه که 314 00:24:11,600 --> 00:24:14,600 وقتي از مسابقات برگردي، من اينجا نيستم 315 00:24:15,600 --> 00:24:17,600 درباره چي حرف ميزني؟ 316 00:24:19,600 --> 00:24:20,580 خيله خب، ببين 317 00:24:20,600 --> 00:24:23,600 گريس، ميدونم طوري بزرگ نشدي ...که بتوني با مردي مثل من باشي 318 00:24:25,600 --> 00:24:27,580 ولي دارم اوضاع رو تغيير ميدم 319 00:24:27,600 --> 00:24:30,580 ...و امشب وقتي برگشتم 320 00:24:30,600 --> 00:24:36,600 يکي از بزرگترين مسابقات شرط بندي قانوني توي کشور زير دست منه 321 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 و بعضي از کارهاي ديگه رو تعطيل ميکنم 322 00:24:43,600 --> 00:24:46,580 شايد يه کلوپ باز کنم، هي؟ 323 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 مثلا توي لندن 324 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 و يه چيز ديگه 325 00:24:52,600 --> 00:24:55,580 تو قرارداد کار داري باهام 326 00:24:55,600 --> 00:25:00,580 با شرکت واقعي مقيد يادته؟ 327 00:25:00,600 --> 00:25:02,580 همه چيز رو يادمه، تامي 328 00:25:02,600 --> 00:25:05,580 تو اينکار موفق ميشم 329 00:25:05,600 --> 00:25:07,580 تو اين کار موفق ميشم 330 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 جدي ميگم - ميدونم، ميدونم - 331 00:25:11,600 --> 00:25:14,580 و درباره ي عروسي هم حرف نميزنم 332 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 ...من 333 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 ،ما همديگه رو ميشناسيم ميتونيم باهم حرف بزنيم 334 00:25:20,600 --> 00:25:23,580 مثل هميم 335 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 تامي، من کار وحشتناکي در حقت کردم 336 00:25:29,600 --> 00:25:31,580 خب، چيزي که الان بهم گفتي رو بهش بگو 337 00:25:31,600 --> 00:25:34,580 شنيدم دو تا ون دارن از جاده ي استرافورد ميان بالا 338 00:25:34,600 --> 00:25:36,580 و يکي از سرجوخه هاي قديميم گفت بعضي از آدم هارو شناخته 339 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 ،گفتم افراد کيمبر بودن دارن ميان به اين سمت 340 00:25:47,600 --> 00:25:48,580 آيدا، بيدار شو 341 00:25:48,600 --> 00:25:51,580 ،تو و بچه، برين به محله بول رينگ جايي که کلي آدم باشه 342 00:25:51,600 --> 00:25:54,580 چه خبر شده؟ - يه تخم حرومي بهمون خيانت کرده - 343 00:25:54,600 --> 00:25:57,580 يکي لومون داده افراد کيمبر دارن ميان اينجا 344 00:25:57,600 --> 00:25:59,580 آره، ولي ميتوني از پسشون بر بياي، تامي - فقط خودمون هستيم - 345 00:25:59,600 --> 00:26:02,580 همه ي لــي ها الان تو راه ورستر هستن تعدادمون کمه 346 00:26:02,600 --> 00:26:03,580 لعنتي 347 00:26:03,600 --> 00:26:06,580 ،ولي ديگه کي ميدونست که امروز همون روزيه که ميخوايم بريم سراغ کيمبر 348 00:26:06,600 --> 00:26:09,600 خودت گفتي به صورت راز نگهش داشتي ديگه به کي گفتي؟ 349 00:26:12,600 --> 00:26:16,580 فقط يه چيز هست که ميتونه مردي به باهوشي تو رو گول بزنه، تامي 350 00:26:16,600 --> 00:26:17,580 عشق 351 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 اون خادمه ميخونه 352 00:26:21,600 --> 00:26:23,580 من ترتيب گريس رو ميدم 353 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 اگه دوباره چمشت بهش بيوفته ممکنه بکشيش 354 00:26:43,600 --> 00:26:45,580 برا هميشه ميري؟ 355 00:26:45,600 --> 00:26:46,580 شنيدم دردسر تو راهه 356 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 غرايز چيزهاي جالبي هستن 357 00:26:50,600 --> 00:26:53,580 ميبيني، معمولا ميتونم ذات ...يه نفرو تشخيص بدم، ولي با تو 358 00:26:53,600 --> 00:26:56,580 ببين، نزاع ديگه داره شروع ميشه بايد از اينجا بريم بيرون 359 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 ميدونيم کي هستي 360 00:27:00,600 --> 00:27:02,580 تامي هم ميدونه 361 00:27:02,600 --> 00:27:05,580 معلوم شد که اون پاسبونه يه جورايي امروز صبح بهش گفته 362 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 ولي من ميخواستم از زبون خودت بشنوم 363 00:27:13,600 --> 00:27:15,580 من مامور تاج و تخت هستم 364 00:27:15,600 --> 00:27:18,580 قدرت اينو دارم که بازداشت کنم و حق اينو دارم که از زور استفاده کنم 365 00:27:18,600 --> 00:27:21,580 پس خواهشا، از سر راهم برو کنار 366 00:27:21,600 --> 00:27:24,580 همونطور که گفتم، غرايز چيزهاي جالبي هستند 367 00:27:24,600 --> 00:27:27,580 واقعا عاشق تامي شدي، مگه نه؟ 368 00:27:27,600 --> 00:27:28,580 اين اسلحه پره 369 00:27:28,600 --> 00:27:31,580 من ازت نميترسم 370 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 دلم برات ميسوزه 371 00:27:34,600 --> 00:27:35,580 دخترک بيچاره 372 00:27:35,600 --> 00:27:38,580 فکر ميکردي مياي اينجا و دخل همه مون رو مياري 373 00:27:38,600 --> 00:27:41,580 منظورم اينه که چندتا پاسبون داشتيم که بصورت مخفي اومده بودن اينجا، ولي تو؟ 374 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 تو ملکه همه ي اونايي 375 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 پس، کي هستي تو؟ 376 00:27:49,600 --> 00:27:53,580 به نظرم يه دختر پولدار عضو اتحاديه 377 00:27:53,600 --> 00:27:56,580 عضو اتحاديه داوطلبين اوليستر 378 00:27:56,600 --> 00:28:01,580 ،پيش خودت فکر ميکردي، فنيان ها ...کمونيست ها، آدماي سطح پايين 379 00:28:01,600 --> 00:28:04,580 همه شون مثل هم هستن 380 00:28:04,600 --> 00:28:06,580 تفاله ان 381 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 بعدش با تامي آشنا شدي 382 00:28:12,600 --> 00:28:16,580 با مشت هام باهات دعوا ميکنم و بهت نشون ميدم که يه دختر پولدار چطور مبارزه ميکنه 383 00:28:16,600 --> 00:28:18,600 من همچنين از يه خونواده ي سرسخت هم هستم 384 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 نه 385 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 ما زن ها شعور بيشتري داريم 386 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 چطوره بري برا هردوتامون مشروب بريزي بياري؟ 387 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 پس، درست ميگم؟ 388 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 عاشق تامي شدي؟ 389 00:29:03,600 --> 00:29:06,600 بله - پس دلم برات ميسوزه - 390 00:29:07,600 --> 00:29:10,580 فکر کنم سعي ميکنه منو بکشه 391 00:29:10,600 --> 00:29:12,580 اون خيلي دل نازکه - دل نازک؟ - 392 00:29:12,600 --> 00:29:15,580 دل نازک، مثل تو 393 00:29:15,600 --> 00:29:19,580 اون شبي که پاسبون ها اومدن زندگيش رو نجات دادي 394 00:29:19,600 --> 00:29:22,580 برا همينه که نشستيم داريم مشروب ميزنيم و دعوا نميکنيم 395 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 بهت مديونيم 396 00:29:29,600 --> 00:29:33,600 چه جوري بود.. قبل اينکه بره فرانسه؟ 397 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 ميخنديد، خيلي زياد 398 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 ميخواست با اسب ها کار کنه 399 00:29:44,600 --> 00:29:45,580 مدال برد 400 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 انداختشون تو جوي آب 401 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 حتي يه مرد هم وقتي برگشت مثل قبلش نبود 402 00:29:52,600 --> 00:29:55,600 ...ميدوني، بعد از اينکه همه ي اينا تموم شد 403 00:29:57,600 --> 00:29:59,580 ممکنه تورو ببخشه 404 00:29:59,600 --> 00:30:01,580 ممکنه قبولت کنه 405 00:30:01,600 --> 00:30:02,580 آدم هيچوقت سر از کار مردها در نمياره 406 00:30:02,600 --> 00:30:04,580 ،هر کي که کيرشون نشونه بگيره ميرن دنبالش 407 00:30:04,600 --> 00:30:06,580 و هيچ تغييري هم تو ذهنشون صورت نميگيره 408 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 ولي بايد يه چيزي رو بهت بگم 409 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 من هيچوقت نميبخشمت 410 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 و قبولت هم نميکنم 411 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 و نميذارم عضوي از خونواده بشي 412 00:30:18,600 --> 00:30:22,580 و کسي که قلب اين خونواده رو اداره ميکنه، من هستم 413 00:30:22,600 --> 00:30:27,600 ،و تا اونجايي که من ميدونم تو يه خبرچين شهري هستي 414 00:30:28,600 --> 00:30:32,580 ...و اگه تا فردا از شهر نرفته باشي 415 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 خودم ميکُشمت 416 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 حالا برو ديگه 417 00:30:55,600 --> 00:30:57,580 ،شايد چيزي که واقعا نارحتت ميکنه 418 00:30:57,600 --> 00:31:00,600 فکر اينه که يه روز ممکنه واقعا از دستش بدي 419 00:31:12,600 --> 00:31:13,580 تامي 420 00:31:13,600 --> 00:31:15,580 ،از طرف نيپر از محله ي هاي ميلز خبر رسيده 421 00:31:15,600 --> 00:31:17,580 و ميگه که بهشون اجازه داد رد بشن 422 00:31:17,600 --> 00:31:19,580 و چطوري شده که همه ي پليس هامون ناپديد شدن؟ 423 00:31:19,600 --> 00:31:22,580 چون پليس بود که درباره ي نقشه مون به کيمبر گفت 424 00:31:22,600 --> 00:31:23,580 و کي به پليس گفته؟ 425 00:31:23,600 --> 00:31:24,580 ميدوني چيه، جان؟ 426 00:31:24,600 --> 00:31:27,580 ...با همه دلايلي که فکر ميکنم باهوش هستم 427 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 فکر کنم کار خودم بوده 428 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 خيله خب، رفقا 429 00:31:36,600 --> 00:31:37,580 ،بيشترتون توي جنگ بودين 430 00:31:37,600 --> 00:31:40,580 پس ميدونين که نقشه هاي جنگ هميشه عوض ميشن و به گاييدن ميرن 431 00:31:40,600 --> 00:31:43,580 خب، الان هم همينجوري شده اوضاع عوض شده 432 00:31:43,600 --> 00:31:46,580 همينجا باهاشون ميجنگيم امروز، تک و تنها 433 00:31:46,600 --> 00:31:48,580 حالا، اونا ميان سراغ ميخونه 434 00:31:48,600 --> 00:31:51,580 ميان و سعي ميکنن از صحنه ي روزگار حذفمون کنن 435 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 و امروز هيچ کمکي از طرف خداوند شامل ما نميشه 436 00:31:54,600 --> 00:31:57,580 ،اون ميخونه که اونجاست اسمش "گريسون"ـه به معني حصار و دروازه ي پادگان 437 00:31:57,600 --> 00:31:59,580 خب حالا، واقعا هم همينطوره 438 00:31:59,600 --> 00:32:01,580 و به ما تعلق داره، درسته؟ 439 00:32:01,600 --> 00:32:02,580 درسته 440 00:32:02,600 --> 00:32:04,580 چند نفرن؟ 441 00:32:04,600 --> 00:32:06,580 ارمياي گفت دو تا ون رايلي بودن 442 00:32:06,600 --> 00:32:09,580 پس تخمين ميزنم تعدادمون سه به يک ازشون کمتر باشه 443 00:32:09,600 --> 00:32:10,580 اوه.. خارشو 444 00:32:10,600 --> 00:32:15,580 ولي اين ماييم، ماييم تفنگدار هاي محله ي بوته ي کوچک 445 00:32:15,600 --> 00:32:17,580 تا حالا تو هيچ مبارزه اي - شکست نخورديم، خورديم؟ - نه 446 00:32:17,600 --> 00:32:19,580 خيله خب، ارمياي 447 00:32:19,600 --> 00:32:23,580 ميدونم با خدا عهد کردي که ديگه هيچوقت دست به اسلحه نزني 448 00:32:23,600 --> 00:32:27,580 ولي ميتوني از طرف من ازش بخواي که ميتوني امروز بهمون کمک کني يا نه؟ 449 00:32:27,600 --> 00:32:30,580 خدا ميگه با محله بوته ي کوچک کاري نداره، قربان 450 00:32:30,600 --> 00:32:31,580 آفرين 451 00:32:31,600 --> 00:32:33,580 آرتور، اسکودبوت شما حواستون به جناحين باشه 452 00:32:33,600 --> 00:32:34,580 درست مثل سنت مري - بله قربان - 453 00:32:34,600 --> 00:32:39,600 کرلي، اگه هر کدوم از شلبي ها امروز اينجا کشته شد، کنار هم خاکمون ميکني 454 00:32:41,600 --> 00:32:45,600 خيله خب، حدود ده ديقه وقت داريم با هرکي ميخواين خداحافظي کنين 455 00:32:49,600 --> 00:32:52,580 بهمون گزارش شده که ...گروه بزرگي از مردايي تو يه ماشين 456 00:32:52,600 --> 00:32:53,580 دارن ميان به سمت شهر 457 00:32:53,600 --> 00:32:56,580 بيشترشون براي پليس شناخته شده هستن، قربان 458 00:32:56,600 --> 00:32:59,580 فکر ميکنيم يه جنگ گروهي قراره اتفاق بيوفته 459 00:32:59,600 --> 00:33:04,580 ميخوام همه ي مامور ها و افسرها از داخل اين نواحي خارج بشن و کاري نکن 460 00:33:04,600 --> 00:33:10,580 ،بوردسلي، بوته کوچک شارد اند، گريت و هي ميلز 461 00:33:10,600 --> 00:33:11,580 خارج بشن، قربان؟ - فورا - 462 00:33:11,600 --> 00:33:14,580 ،و ماشين هايي که دارن به شهر نزديک ميشن نبايد جلوشون گرفته بشه 463 00:33:14,600 --> 00:33:16,580 چه خبر شده؟ 464 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 بذار سگ ها همديگه رو تيکه پاره کنن 465 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 بذار جونورها همديگه رو ببلعن 466 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 و بعدش ميريم استخون هاشون رو جمع ميکنيم 467 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 پس رفته؟ 468 00:33:48,600 --> 00:33:52,600 هيچ وقت عادت نداري به چيزي که دلت ميخواد نرسي، مگه نه تامي؟ 469 00:33:54,600 --> 00:33:57,600 ميخونه منو ميخواستي و گرفتيش 470 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 مبلغ منصفانه اي بهت داديم 471 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 چيزي که من گرفتم يه اتمام حجت بود 472 00:34:15,600 --> 00:34:17,580 همونطور که با همه اينجوري رفتار ميکني 473 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 بايد انجامش بدن وگرنه 474 00:34:20,600 --> 00:34:23,580 و با اين حال خيلي جالبه 475 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 ،همه ي کسايي که اين اطراف هستن ميخوان که تو اين جنگ برنده بشي 476 00:34:29,600 --> 00:34:31,580 ...فکر کنم، قضيه اينه که 477 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 ،تو آدم بدي هستي ولي آدم بده ما هستي 478 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 ميري دنبالش؟ 479 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 اون ديگه تو گذشته ست 480 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 من به گذشته اهميتي نميدم 481 00:34:56,600 --> 00:34:58,580 آينده هم ديگه برام اهميتي نداره 482 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 پس به چي اهميت ميدي، تامي؟ 483 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 يک دقيقه 484 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 دقيقه ي سرباز ها 485 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 توي مبارزه، تنها چيزي که داره همينه 486 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 يک دقيقه از هرچيزي اونم يکدفعه 487 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 و بقيه ي چيزاي قبلش، هيچ ارزشي نداره 488 00:35:27,600 --> 00:35:29,580 ...چيزاي بعدش 489 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 هيچ ارزشي نداره 490 00:35:33,600 --> 00:35:35,580 ...هيچي در مقايسه 491 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 با اون يک دقيقه ارزش نداره 492 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 اونجا به اندازه ي کافي از اين دقيقه ها گيرت اومد؟ 493 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 به نظر که اينطوري نيست، مگه نه؟ 494 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 تامي، رسيدن 495 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 پسرها تفنگ هاتون رو بيارين بيرون و مسلحشون کنين 496 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 زياد عجله نکنين 497 00:36:53,600 --> 00:36:56,600 بگيرينشون رو هوا تا بتونن ببينن که با چي اومديم 498 00:37:04,600 --> 00:37:07,600 فقط تفنگ آوردي و خايه ت يادت رفت، مگه نه، بيلي کوچولو؟ 499 00:37:16,600 --> 00:37:18,580 خب، حالا چکار کنيم؟ 500 00:37:18,600 --> 00:37:20,600 فقط دستور بده 501 00:37:43,600 --> 00:37:47,600 مردايي که وارد کوچه ي گريسون شدن مسلح به رايفل هستن 502 00:37:49,600 --> 00:37:50,580 ميشنوين چي ميگم؟ 503 00:37:50,600 --> 00:37:54,580 روش هاي خودتخريبي اونا به من مربوط نميشه 504 00:37:54,600 --> 00:37:58,580 خب، همچين گزارشي از شليک مسلسل توي محله ي سالت لي به دستمون رسيده 505 00:37:58,600 --> 00:38:01,580 حتما ديوونه بازي يه سرباز قديمي با روان رنجورى جنگ، زده بالا 506 00:38:01,600 --> 00:38:04,580 فقط 24 تا از اون 25 مسلسل لوييس رو پيدا کرديم 507 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 ...اگه بخوان از اون استفاده کنن 508 00:38:10,600 --> 00:38:12,580 ...ميدونين وقتي 509 00:38:12,600 --> 00:38:15,600 ،وقتي از بلفست اومدين اينجا تو پوست خودم نميگُنجيدم 510 00:38:17,600 --> 00:38:20,580 از اين شغل و از همه ي اون فساد خسته شده بودم 511 00:38:20,600 --> 00:38:24,580 وقتي اون سخنراني درباره ي ...تميز کردن اينجا رو انجام دادين 512 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 دلم بدجور به هلهله افتاده بود 513 00:38:29,600 --> 00:38:32,580 شما گفتين اين شيطانه که چشمش رو ميبنده و طرف ديگه رو نگاه ميکنه 514 00:38:32,600 --> 00:38:35,580 من روم رو برنگردوندم، سرگروهبان ماوس 515 00:38:35,600 --> 00:38:38,580 دارم مستقيما به رويدادهاي روز نگاه ميکنم 516 00:38:38,600 --> 00:38:40,600 و از چيزي که ميبينم خوشم مياد 517 00:38:48,600 --> 00:38:51,580 نيازي نيست اينجوري پيش بره، کيمبر 518 00:38:51,600 --> 00:38:52,580 ديگه برا اون کارها خيلي دير شده 519 00:38:52,600 --> 00:38:55,580 لقمه ي گنده تر از دهنت برداشتي مرتيکه ي احمق 520 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 و الان ديگه ميخوام اين آشغال دوني رو مال خودم بکنم 521 00:38:59,600 --> 00:39:02,580 ...اگه قراره از تفنگ استفاده کنيم 522 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 بياين از تفنگ هاي درخور و مناسب استفاده کنيم 523 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 ،سرگروهبان تورن در خدمتم، قربان 524 00:39:16,600 --> 00:39:19,600 داشتي چيزي درباره ي تفنگ کم داشتن ميگفتي؟ 525 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 تکون بخورين 526 00:39:39,600 --> 00:39:40,580 داري چکار ميکني؟ 527 00:39:40,600 --> 00:39:42,580 ،فکر کنم شما پسرها به اين ميگين "سرزمين‌ هيچکس" ناحيه ي بين دو دشمن 528 00:39:42,600 --> 00:39:44,580 ..آيدا - خفه شو و گوش کن - 529 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 مگه عقلتو از دست دادي؟ - گفتم خفه شو - 530 00:39:49,600 --> 00:39:51,580 حالا، بيشتر شما تو فرانسه بودين 531 00:39:51,600 --> 00:39:54,580 پس همه تون ميدونين چه اتفاقي قراره بيوفته 532 00:39:54,600 --> 00:39:56,580 ...من برادرهام و شوهرم اينجا هستن 533 00:39:56,600 --> 00:39:59,580 ولي شما همه تون کسايي رو دارين که منتظرتون هستن 534 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 حالا من خودمو از قبل آماده کردم و سياه پوشيدم 535 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 ميخوام بهم نگاه کنين 536 00:40:09,600 --> 00:40:12,580 ميخوام همه تون بهم نگاه کنين 537 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 کي براي شما سياه ميپوشه؟ 538 00:40:15,600 --> 00:40:18,580 به اونا فکر کنين 539 00:40:18,600 --> 00:40:20,580 همين الان به اونا فکر کنين 540 00:40:20,600 --> 00:40:25,600 ،و اگه ميخواين هم بجنگين ولي اون بچه از اينجا تکون نميخوره 541 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 و همينطور خودم 542 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 درست ميگه، ميدونين 543 00:40:36,600 --> 00:40:38,580 چرا شما ها بايد بميرين؟ 544 00:40:38,600 --> 00:40:41,600 فقط بايد کسي بميره که باعث اين اتفاق ها بوده 545 00:40:48,600 --> 00:40:50,580 شليک نکنين 546 00:40:50,600 --> 00:40:52,580 طوريت نيست، پسر طوريت نيست 547 00:40:52,600 --> 00:40:54,580 آيدا، برو کنار 548 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 شليک نکنين 549 00:40:58,600 --> 00:41:00,600 تفنگ هاتون رو بالا نگه دارين 550 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 کافيه 551 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 من و کيمبر تن به تن تو اين مبارزه جنگيديم 552 00:41:16,600 --> 00:41:17,600 ديگه تموم شد 553 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 برين خونه پيش خونواده هاتون 554 00:41:56,600 --> 00:41:59,600 اسکودبوت، کرلي، بلندش کنين 555 00:42:30,600 --> 00:42:33,600 ميخوام يه سوال ازت بپرسم بعدش ميرم 556 00:42:34,600 --> 00:42:37,600 ،تامي ميدونه کي هستم چي بهش گفتي؟ 557 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 چي بهش گفتي؟ 558 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 ...بهش گفتم 559 00:42:49,600 --> 00:42:52,600 ،که قبل از اينکه روز به پايان برسه قلبش شکسته ميشه 560 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 ...پس، به نظر ميرسه 561 00:42:58,600 --> 00:43:01,600 تو دو تا قلب رو به درد آوردي، گريس 562 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 همينطور مال خودم رو 563 00:43:16,600 --> 00:43:18,580 ديگه تموم شد تامي، تمومه ديگه 564 00:43:18,600 --> 00:43:20,580 گازش بگير تامي 565 00:43:20,600 --> 00:43:22,580 طاقت بيار، طاقت بيار 566 00:43:22,600 --> 00:43:24,580 محکم نگهش دار - ديگه تمومه رفيق - 567 00:43:24,600 --> 00:43:26,580 بجنب، بجنب 568 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 ديگه تموم شد 569 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 بفرما، هنوز استعداش رو دارم 570 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 مشروب بزن 571 00:43:41,600 --> 00:43:42,580 خيله خب، نفس عميق بکش 572 00:43:42,600 --> 00:43:44,580 آخ 573 00:43:44,600 --> 00:43:46,600 همينه، ديگه تموم شد 574 00:44:09,600 --> 00:44:11,580 ...حالا ميتونيم بطور شايسته خاکش کنيم 575 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 تو همون قبري که براش کنديم 576 00:44:15,600 --> 00:44:17,580 آره 577 00:44:17,600 --> 00:44:20,600 بالاي تپه ست، خوشش مياد ازش 578 00:44:29,600 --> 00:44:31,580 سلامتي دني ويزبنگ - دني - 579 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 باشد که همه مون دوبار بميريم 580 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 سلامتي دني ويز نگ 581 00:44:41,600 --> 00:44:43,600 دني ويزبنگ 582 00:45:02,600 --> 00:45:04,580 بجنبين 583 00:45:04,600 --> 00:45:06,600 روز متعلق به ماست، بياين جشن بگيريم 584 00:45:30,600 --> 00:45:32,580 خب؟ 585 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 کي برد؟ 586 00:45:34,600 --> 00:45:40,580 جسد يه مردي به اسم ويليام کيمبر با زخمي که در اثر شليک گلوله بوده، پيدا شده 587 00:45:40,600 --> 00:45:44,580 ،پس، حدس ميزنم اين، به اين معنيه که پيکي بلايندرز برنده شده 588 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 قربان 589 00:45:48,600 --> 00:45:51,580 ...همچنين اون کمونيست آشوبگر، فردي تورن 590 00:45:51,600 --> 00:45:55,600 ،وقتي داشتن انتقالش ميدادن توسط مردهاي مسلح فراري داده شده 591 00:45:56,600 --> 00:45:59,580 از اونجايي که اون موقع ....هيچ مامور پليسي تو خيابون ها نبوده 592 00:45:59,600 --> 00:46:01,580 ...البته طبق دستور هاي شما 593 00:46:01,600 --> 00:46:03,600 ،به آسوني تونسته که فرار کنه و الان هم آزاده 594 00:46:05,600 --> 00:46:08,580 مامورهاي زندان گفتن که اون مرد هاي مسلح رو شناختن 595 00:46:08,600 --> 00:46:11,600 اونا هم عضو گروه پيکي بلايندرز بودن، قربان 596 00:46:12,600 --> 00:46:15,580 منظورم اينه که، ميتونيم بريزيم اونجا ...و چند نفري رو دستگير کنيم 597 00:46:15,600 --> 00:46:18,580 ولي، هيچکس چيزي نميگه 598 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 و ماموري هم اونجا نبوده که ...شاهد اين اتفاق باشه، پس 599 00:46:22,600 --> 00:46:26,580 شلبي ها از زير جرم قتل، قسر در ميرن 600 00:46:26,600 --> 00:46:27,600 درست مثل هميشه 601 00:46:29,600 --> 00:46:31,580 بعضي چيزها هيچوقت عوض نميشن 602 00:46:31,600 --> 00:46:33,600 مگه نه، قربان؟ 603 00:46:48,600 --> 00:46:50,580 يه ذره از اون بهمون بده 604 00:46:50,600 --> 00:46:51,580 بيا اينجا پسر جون 605 00:46:51,600 --> 00:46:54,600 همينجوري بده بياد 606 00:46:57,600 --> 00:47:00,580 ...بزنيم به سلامتي 607 00:47:00,600 --> 00:47:03,580 به سلامتي، شرکت برادرن مقيد شلبي 608 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 شلبي 609 00:47:10,600 --> 00:47:12,580 چند تا پسر داره بايد براشون کار پيدا کنيم؟ 610 00:47:12,600 --> 00:47:15,580 نه. ولشون کنين به حال خودشون 611 00:47:15,600 --> 00:47:18,600 ،بذار مثل آدم هاي عادي کار عادي پيدا کنن 612 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 ميشه لطفا منو به آقاي چرچيل وصل کنين؟ 613 00:48:07,600 --> 00:48:09,580 بله قربان 614 00:48:09,600 --> 00:48:11,580 ...قربان 615 00:48:11,600 --> 00:48:15,600 درباره ي آينده م يه تصميمي گرفتم 616 00:48:30,600 --> 00:48:31,600 همه دارن از شهر ميرن 617 00:48:33,600 --> 00:48:34,600 تامي، صدمه ديدي - طوريم نيست - 618 00:48:37,600 --> 00:48:39,580 دقيقا چي ميتونم بگم؟ 619 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 نميدونم، گريس 620 00:48:43,600 --> 00:48:45,580 ميتونم بهت بگم که واقعا کي هستم 621 00:48:45,600 --> 00:48:47,600 فکر کنم بدونم که کي هستي 622 00:48:48,600 --> 00:48:50,580 و تو هم خوب ميدوني من کيم 623 00:48:50,600 --> 00:48:52,600 شرايط مهم نيستن 624 00:48:53,600 --> 00:48:56,600 شرايط - فقط همينه که هست - 625 00:48:58,600 --> 00:49:00,580 فقط لباس قانونه 626 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 آره 627 00:49:07,600 --> 00:49:09,600 يه روزي اين تفنگ رو ميندازم تو جوي آب 628 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 چرا الان نميندازي؟ 629 00:49:22,600 --> 00:49:24,600 ديگه بهت راستشو ميگم، تامي 630 00:49:26,600 --> 00:49:27,600 دوست دارم 631 00:49:30,600 --> 00:49:33,600 و منم بايد راستشو بگم، گريس 632 00:49:35,600 --> 00:49:36,600 ديگه فايده نداره 633 00:49:38,600 --> 00:49:41,600 ...ميتوني هرچقدر که دلت ميخواد اينو بگي 634 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 ولي شانسي وجود نداره 635 00:49:57,600 --> 00:50:01,580 يه هفته ي ديگه تو لندن هستم به اين آدرس 636 00:50:01,600 --> 00:50:03,600 کارات رو اينجا تموم کن و بهم ملحق شو 637 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 يه فکري دارم 638 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 اوناهش - تامي - مشروب ميزني؟ - 639 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 ويسکي نه 640 00:50:37,600 --> 00:50:41,580 ...اگه پشت بار رو نگاه کني 641 00:50:41,600 --> 00:50:43,600 يه بطري شامپاين پيدا ميکني 642 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 هموني که دختره خريده بود 643 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 امروز روز خوبي بود 644 00:51:08,600 --> 00:51:10,580 همه ي افراد کيمبر ،سرشون اينجا گرم بود 645 00:51:10,600 --> 00:51:14,600 پس لــي ها ترتيب همه ي شرط بندي هاي وروستر رو دادن 646 00:51:17,600 --> 00:51:20,580 ،اگه برنامه ريزي هم ميکرديم از اين بهتر پيش نميرفت 647 00:51:20,600 --> 00:51:22,580 ...شرکت برادرن مقيد شلبي 648 00:51:22,600 --> 00:51:29,580 الان در رتبه سوم بزرگترين عمليات شرط بندي قانوني در کشور قرار داره 649 00:51:29,600 --> 00:51:32,600 سلامتي - فقط سبيني ها - و سالامان ها از ما بزرگتر هستن بچه ها 650 00:51:37,600 --> 00:51:40,600 و همه ي افراد خونواده م برا جشن گرفتن اينجا هستن 651 00:51:44,600 --> 00:51:46,580 سلامتي برادران مقيد شلبي 652 00:51:46,600 --> 00:51:48,580 شلبي - برادران - 653 00:51:48,600 --> 00:51:49,600 سلامتي 654 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 کساي ديگه اي رو پيدا ميکني 655 00:52:16,600 --> 00:52:17,600 سلامتي کساي ديگه 656 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 همه شون 657 00:52:24,600 --> 00:52:26,600 "Love Is Blindness" by: Jack White 658 00:52:53,600 --> 00:52:55,580 ...گريس عزيز » 659 00:52:55,600 --> 00:52:58,580 ....بدون منشي، خودم نامه هام رو مينويسم » 660 00:52:58,600 --> 00:53:00,600 .و بدون کينه اينارو مينويسم » 661 00:53:01,600 --> 00:53:04,580 خيلي وقت پيش ياد گرفتم » .که از دشمن هام متنفرم باشم 662 00:53:04,600 --> 00:53:06,600 .ولي تا حالا نشده بود عاشق دشمنم بشم » 663 00:53:12,600 --> 00:53:14,580 ...ايده ي رفتن به نيويروک خيلي جالبه » 664 00:53:14,600 --> 00:53:17,580 ولي براي رسيدن به همچين روزي » ،خيلي سخت زحمت کشيدم 665 00:53:17,600 --> 00:53:19,580 .براي اين پيروزي » 666 00:53:19,600 --> 00:53:22,580 ....مسئوليت هايي اينجا دارم » 667 00:53:22,600 --> 00:53:27,600 کسايي که بايد ازشون محافظت کنم » .و کسايي که دوستشون دارم 668 00:53:28,600 --> 00:53:32,580 قبل از جنگ، وقتي بايد » ،تصميم مهمي ميگرفتم 669 00:53:32,600 --> 00:53:34,580 .شير يا خط ميکردم » 670 00:53:34,600 --> 00:53:36,600 .شايد دوباره هم بايد همينکارو بکنم » 671 00:53:39,600 --> 00:53:42,580 ...پاولي بهم ميگه که واقعا عاشقم شدي » 672 00:53:42,600 --> 00:53:44,600 ،و وقتي پاي عشق و محبت وسط باشه » .پاولي هيچوقت اشتباه نميکنه 673 00:53:48,600 --> 00:53:51,600 .تا سه روز ديگه تصميم نهاييم رو بهت ميگم » 674 00:53:54,600 --> 00:53:56,600 «.با ابراز عشق فراوان، توماس شلبي 675 00:54:33,443 --> 00:54:39,844 تــرجــمــه از حامد و جواد Batlaghi & Jesse Pinkman 676 00:54:39,844 --> 00:54:48,602 TVSDL.Com .: دانـلـود سـريـال و فـيـلـم :. لينک مستقيم + بدون محدوديت