1 00:00:00,030 --> 00:00:03,450 এই জায়গা এখন থেকে নতুন ম্যানেজমেন্টের অধীনে... 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,470 পিকি ব্লাইন্ডারদের অর্ডার অনুযায়ী। 3 00:00:06,520 --> 00:00:13,270 শুধু লেখো, "ইহুদি আর ইতালিয়ানদের মাঝে শান্তি" 4 00:00:13,320 --> 00:00:17,590 আর জিপসিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ... 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,430 আমি ওকে ভালোবাসি, টম। 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,590 আমি জানি। 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,710 সেজন্যই ওকে পুরোনো ব্যবসা থেকে দূরে সরিয়ে 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,230 নতুন ব্যবসার দায়িত্ব দিচ্ছি। 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,110 মারকুইজ অফ লর্নের কয়েকটা হাবা। 11 00:00:27,160 --> 00:00:30,110 ওরা আমার আর ইসাইয়াকে মদ খেতে বাধা দেবার চেষ্টা করেছিল, সমস্যা নেই... 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,430 ওদেরকে মেরে ভাগিয়ে দিয়েছি। 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,520 মারকুইজ, হাহ? 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,310 আমরা ১০০০ গিনি ঘোড়া দিয়ে কী করব? 15 00:00:39,360 --> 00:00:41,710 সাবিনির রেসিং পিচ দখল করতে যাবো যখন, তখন 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,670 ভালো একটা রেসের ঘোড়া, মালিকদের সাথে চুক্তির পাসপোর্ট হিসেবে কাজ করবে। 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,040 মে কার্লটন। আমি রেসের ঘোড়া পালি আর ওদের ট্রেনিং দেই। 18 00:00:53,120 --> 00:00:57,230 'আমার বিশ্বস্ত কয়েকজনকে বলে রেখেছি' 19 00:00:57,280 --> 00:00:58,990 যদি আমি মরি... 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,480 তবে আপনিও মরবেন। 26 00:01:01,080 --> 00:01:08,960 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 27 00:01:09,880 --> 00:01:15,750 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,470 শব্দটা থামাবে?! 35 00:02:09,600 --> 00:02:11,040 আজ রাতে কাজে যাবেন? 36 00:02:12,840 --> 00:02:14,590 একাজে আনন্দ আছে। 37 00:02:14,640 --> 00:02:17,520 আজরাতে আমার কাজ অন্যরাই করে দেবে। 38 00:02:18,960 --> 00:02:21,310 আপনারা আসুন। স্বাগতম, স্বাগতম। 39 00:02:21,360 --> 00:02:22,630 মিস্টার সলোমন। 40 00:02:22,680 --> 00:02:24,390 আপনি নিশ্চয়ই আর্থার। 41 00:02:24,440 --> 00:02:27,070 ~ তা ঠিক। ~ আর্থার, আর্থার! 42 00:02:27,120 --> 00:02:30,510 ~ আপনার সাথে দেখা করে খুব ভালো লাগল, স্যার। ~ আপনার কথা অনেক শুনেছি। 43 00:02:30,560 --> 00:02:33,590 শ্যালম, শুধু বলি... 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,400 শ্যালম। 46 00:02:39,400 --> 00:02:40,600 সৌভাগ্যের জন্য। 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,670 আচ্ছা, আমি যে এই অপারেশনের কমান্ডিং অফিসার, 50 00:03:00,720 --> 00:03:04,120 আর তুমি যে কেবলই একজন দর্শক, এ ব্যাপারটা কি আপনার মাথায় ঢুকছে না? 51 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 নিজের কাজ করো তো! 52 00:03:10,720 --> 00:03:14,150 প্রিয় প্রভু, আমরা যা পেতে যাচ্ছি, তা দিয়ে 53 00:03:14,200 --> 00:03:16,510 যেন আমাদের মন পরিতৃপ্ত হয়। 54 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 আমেন। 55 00:03:21,920 --> 00:03:23,120 আমেন! 56 00:03:24,760 --> 00:03:25,920 আমেন। 57 00:03:28,280 --> 00:03:32,310 পাসওভার শুরু হয়েছে সুদূর প্রাচ্যে - 58 00:03:32,360 --> 00:03:34,230 বালুময় মরুভূমির মধ্যে, 59 00:03:34,280 --> 00:03:35,670 যেখান থেকে আমাদের পূর্বপুরুষেরা এসেছে - 60 00:03:35,720 --> 00:03:37,910 ইহুদি, মদ ব্যবসায়ী, যা ইচ্ছা বলতে পারেন ওদের। 61 00:03:37,960 --> 00:03:41,030 দিগন্তে দেখা দেয়া একটা বিন্দুর মতো করে শুরু হয়েছিল... 62 00:03:41,080 --> 00:03:42,510 আর্থার, এটা ঠিক হচ্ছে না! 63 00:03:42,560 --> 00:03:45,350 বিলি, চিন্তা কোরো না বন্ধু। তুমি চাইলে চলে যেতে পারো। 64 00:03:45,400 --> 00:03:47,830 বাথরুমে যেতে চাইলে যেতে পারো। 65 00:03:47,880 --> 00:03:50,830 ~ এক মিনিট পরে এমনিতেই খুলে দেবো। ~ বিলি একদম ঠিক আছে। 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,630 ~ তুমি কি চলে যেতে চাও? ~ না, তুমি ঠিক আছ। 67 00:03:52,680 --> 00:03:55,150 ~ তুমি থাকতে চাও? ~ আমি থাকব। 68 00:03:55,200 --> 00:03:57,830 থাকো তাহলে, সোনামণি। 69 00:03:57,880 --> 00:04:00,670 মিশরের ফারাওর নাম শুনেছেন আগে? 70 00:04:00,720 --> 00:04:03,350 ও আমার লোকদেরকে, ইহুদিদেরকে, 71 00:04:03,400 --> 00:04:07,230 হাজার হাজার বছর ধরে দাস বানিয়ে রেখেছিল। 72 00:04:07,280 --> 00:04:08,750 নিগৃহীত করে রেখেছিল। 73 00:04:08,800 --> 00:04:14,150 তাই না? নিগৃহীত করেনি? নিস্পাপ মানুষকে হত্যা করেনি? 74 00:04:14,200 --> 00:04:17,830 সেডার, যা পালন করার উদ্দেশ্যে আমাদের এখানে ভোজ হচ্ছে, 75 00:04:17,880 --> 00:04:23,630 সেডার হলো সেইদিন, যেদিন ইহুদি দেবদূতেরা সিদ্ধান্ত নিয়েছিল, 76 00:04:23,680 --> 00:04:27,910 ঐ হারামি মিশরীয়কে শিক্ষা দেবার সময় হয়েছে। 77 00:04:27,960 --> 00:04:32,190 ~ ঠিক। ~ সেডারের ঐতিহ্য অনুযায়ী, 78 00:04:32,240 --> 00:04:36,040 রাজাকে মারার প্রায়শ্চিত্ত করার জন্য ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে... 79 00:04:38,600 --> 00:04:42,670 .. কোরবান দিতে হয়। 80 00:04:42,720 --> 00:04:49,190 ~ ঠিক ~ 82 00:04:53,720 --> 00:04:58,350 ~ এটা একটা খাসি! ~ হ্যাঁ, আর আমরা এটাকে উৎসর্গ করব। 83 00:04:58,400 --> 00:04:59,590 আজ রাতে। 84 00:04:59,640 --> 00:05:03,550 সেজন্য দরজাগুলোও লাগিয়ে রাখতে হবে। 85 00:05:03,600 --> 00:05:07,830 কিন্তু এবছর ছাগলটাকে একটা নাম দেবো ভেবেছিলাম। 86 00:05:07,880 --> 00:05:10,470 ~ তোমরা এটাকে নাম দাও? ~ অবশ্যই দেই, হ্যাঁ। 87 00:05:10,520 --> 00:05:11,790 ওরা মরার ছাগলটাকে নাম দেয়। 88 00:05:11,840 --> 00:05:14,630 ঐ হারামজাদা মিশরীয় ফারাও এর নামে। 89 00:05:14,680 --> 00:05:15,710 হারামি শত্রুর নামে! 90 00:05:15,760 --> 00:05:17,510 ঠিক! আমরা ওকে কী বলে ডাকি, জানো? 91 00:05:17,560 --> 00:05:18,670 কী বলে ডাকো? 92 00:05:18,720 --> 00:05:19,840 টমি শেলবি। 95 00:05:37,040 --> 00:05:38,590 পুলিশ! কেউ নড়বে না। 98 00:05:44,040 --> 00:05:45,590 তোমরা সবাই এবার শেষ। 99 00:05:45,640 --> 00:05:47,350 মর শালা! 100 00:05:47,400 --> 00:05:49,880 হ্যাঁ, আমার কথা শেষ করি আগে। 101 00:05:52,000 --> 00:05:57,830 তো তারপর, সেই হারামি মিশরীয়টা 102 00:05:57,880 --> 00:06:03,480 পাসওভার খাসির রক্ত দিয়ে পরিশুদ্ধ হলো অবশেষে। 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,920 এটা সাবিনির পক্ষ থেকে। 105 00:06:14,080 --> 00:06:15,950 তুমি তোমাদের জিপসি রাজাকে গিয়ে বলো... 107 00:06:17,480 --> 00:06:19,710 .. দক্ষিণে যেই আসুক না কেন, 108 00:06:19,760 --> 00:06:23,560 সে আর উত্তরে আস্ত ফিরে যেতে পারবে না। 110 00:06:38,320 --> 00:06:40,350 এই হারামি জানোয়ারটা, ও এখানে ঢুকেছে, 111 00:06:40,400 --> 00:06:44,350 একটা পিস্তল আর রেজর নিয়ে। তারপর এর মুখ বরাবর গুলি করেছে। 112 00:06:44,400 --> 00:06:47,590 আমার লোকেরা ওকে ঠেকিয়েছে। দেখো তাকিয়ে, ও মারা গেছে। 113 00:06:47,640 --> 00:06:48,910 ও কি মৃত? 114 00:06:48,960 --> 00:06:50,390 হ্যাঁ, একশো ভাগ! 115 00:06:50,440 --> 00:06:53,320 ও নিশ্চয়ই কাউকে গ্রেপ্তার করতে চায়? 116 00:07:00,080 --> 00:07:03,310 আবারো! না! মাইকেল! তোমরা আবার ওকে নিয়ে যেতে পারো না! 117 00:07:03,360 --> 00:07:04,830 তোমরা আমার ছেলেকে নিয়ে যেতে পারো না! 118 00:07:04,880 --> 00:07:06,310 ~ ছেলেটাকে আমার কাছে দাও। ~ ফিরে এসো। 119 00:07:06,360 --> 00:07:09,950 শোনো, আমরা ওকে মারামারির দায়ে গ্রেপ্তার করছি... 120 00:07:10,000 --> 00:07:11,910 না, তুমি...! 121 00:07:11,960 --> 00:07:14,990 ওর গায়ে হাত দেবে না! ওকে ছেড়ে দাও! 122 00:07:15,040 --> 00:07:17,990 মুখ খুলো না। টমি তোমাকে বের করে আনবে। 123 00:07:18,040 --> 00:07:19,360 সব ঠিক হয়ে যাবে... 124 00:07:24,720 --> 00:07:29,520 আজকে রাতের মধ্যে যে টমি শেলবির খেল খতম হয়ে যাবে, সেটা তোমার জানা উচিত। 125 00:07:43,840 --> 00:07:47,040 মিক, এ হলো টমি শেলবি। ওর ঘোড়াটাকে দেখতে এসেছে। 126 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 হ্যাঁ, ওর কথা শুনেছি। 127 00:07:51,880 --> 00:07:54,150 মিকি হলো গোটা ইংল্যান্ডের সেরা ঘোড়া ব্যবসায়ী। 128 00:07:54,200 --> 00:07:58,230 ও টাকা উড়াতে পছন্দ করে, আমি জানি সেটা। 129 00:07:58,280 --> 00:08:00,230 আমার কাছে আসা রিপোর্ট অনুযায়ী 130 00:08:00,280 --> 00:08:02,470 পোকার ওষুধ কিনতে মাসে ২ ইউরো খরচ করো তুমি। 131 00:08:02,520 --> 00:08:04,350 তো কী? তুমি কি গায়ে পোকাওয়ালা ঘোড়া চাও? 132 00:08:04,400 --> 00:08:06,310 ঘোড়াদের গায়ে পোকা ওঠে ওদের খাবার পানির চৌবাচ্চা দিয়ে। 133 00:08:06,360 --> 00:08:08,790 ওখানে গোল্ডফিশ রাখলে ওরা পোকার ডিম খেয়ে ফেলবে। 134 00:08:08,840 --> 00:08:10,120 গোল্ডফিশ? 135 00:08:11,560 --> 00:08:13,270 জিপসিদের ব্যাপারস্যাপার বুঝি? 136 00:08:13,320 --> 00:08:15,830 না, অ্যাকাউন্টিং এর ব্যাপার। 137 00:08:15,880 --> 00:08:17,710 এক একটা গোল্ডফিশের দাম এক পেনি। 138 00:08:17,760 --> 00:08:19,520 কিংবা ওদেরকে ফ্রি ফ্রি মেলায় জিতে নিতে পারি। 139 00:08:23,040 --> 00:08:25,870 তুমি চাইলে সব ভেটেরিয়ানদের চাকরিও ছুটিয়ে দিতে পারি। 140 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 গেলাম। 141 00:08:30,200 --> 00:08:32,520 কখনো কূটনীতিবিদ হিসেবে ক্যারিয়ার গড়ার ইচ্ছা ছিল? 142 00:08:37,400 --> 00:08:40,270 হ্যালো, হ্যালো, কেমন আছ? 143 00:08:40,320 --> 00:08:41,830 গোল্ডফিশ? সিরিয়াসলি? 144 00:08:41,880 --> 00:08:45,160 হ্যাঁ, তোমাদের অনেক কিছু শেখার আছে। 145 00:09:03,680 --> 00:09:06,640 গেস্ট বেডরুমে আগুনের দরকার আছে কি না, সেটা ওরা জিজ্ঞেস করেছিল আমাকে। 146 00:09:08,680 --> 00:09:10,040 আমি না করে দিয়েছি। 147 00:09:12,480 --> 00:09:14,040 আজরাতে শুধু একজায়গায় আগুন জ্বলবে। 148 00:09:16,120 --> 00:09:17,870 সাহসী আর নির্ভীক, হাহ? 149 00:09:17,920 --> 00:09:19,280 হ্যাঁ 150 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 আমি অবশ্য নির্ভীক নই। 151 00:09:31,920 --> 00:09:33,720 ~ ড্রিংক নেবে? ~ কেন নয়? 152 00:09:48,080 --> 00:09:49,630 ম্যাডাম, একটা টেলিফোন এসেছে। 153 00:09:49,680 --> 00:09:51,550 ড্রয়িং রুমে যেয়ে ধরছি। 154 00:09:51,600 --> 00:09:52,960 মিস্টার শেলবিকে চাইছে। 155 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 আমাদের মধ্যে একটা ডিল ছিল। 156 00:09:59,360 --> 00:10:01,350 হেই? 157 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 ভাঙবেনই যদি, তাহলে এই বা*র ডিল কেন করেছিলেন! 158 00:10:04,040 --> 00:10:08,710 প্রার্থনার জায়গায় আছি আমরা, একটু সভ্য ভাষায় কথা বললে খুশি হতাম। 159 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 এই বা*র ডিল কেন করেছিলেন! 160 00:10:14,560 --> 00:10:15,600 মিস্টার শেলবি। 161 00:10:18,120 --> 00:10:22,710 পেপার পড়ে থাকলে জানো নিশ্চয়ই, 162 00:10:22,760 --> 00:10:28,150 বিভিন্ন আইন ভাঙার কারণে স্বরাষ্ট্রসচিব ভালোরকমের ঝামেলায় জড়িয়ে গেছেন। 163 00:10:28,200 --> 00:10:30,670 পতিতাবৃত্তির সাথে যোগসাজশ, নিরাপত্তা, 164 00:10:30,720 --> 00:10:32,390 কালোবাজারি, মদ খাওয়া, 165 00:10:32,440 --> 00:10:34,510 কোকেন আসক্তি আর অতি অবশ্যই.. 166 00:10:34,560 --> 00:10:35,920 জুয়া খেলা। 167 00:10:37,200 --> 00:10:38,950 উনি কিছু একটা ফলাফল দেখতে চান। 168 00:10:39,000 --> 00:10:44,030 আপনি আমাকে নিরাপত্তা দেবেন বলে কথা দিয়েছিলেন। 169 00:10:44,080 --> 00:10:48,640 দেখো, কথা দিয়েছিলেন মিস্টার চার্চিল। 170 00:10:49,800 --> 00:10:53,680 কিন্তু স্বরাষ্ট্রসচিবের পদমর্যাদা তার উপরে, সুতরাং... 171 00:10:55,200 --> 00:10:57,670 আর তোমার বোকাগাধা ভাইয়েরা যদি 172 00:10:57,720 --> 00:11:01,230 ডিনারের সময়ে রক্ত নিয়ে খেলতে যায়, তাতে আমার কী দোষ। 173 00:11:01,280 --> 00:11:02,710 মিথ্যা কথ্যা একদম বলবেন না! 174 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 এভাবে নিজের চার্চে বসে বসে মিথ্যা বলবেন না! 175 00:11:08,320 --> 00:11:10,470 নিজের আবেগকে নিয়ন্ত্রণ করো, 176 00:11:10,520 --> 00:11:12,680 নইলে এই মিটিং এখনই শেষ হয়ে যাবে। 177 00:11:21,880 --> 00:11:23,320 ভালো। 178 00:11:24,720 --> 00:11:26,080 এই তো, ভালো। 179 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 তো... 180 00:11:30,840 --> 00:11:34,470 .. আমাদের পরিস্থিতিটা খতিয়ে দেখা যাক। 181 00:11:34,520 --> 00:11:39,630 বিলি কিচেনকে খুনের দায়ে তোমার ভাইকে জেলে ভরেছি আমি। 183 00:11:39,680 --> 00:11:42,830 ওর বিরুদ্ধে অভিযোগ গুরুতর, 184 00:11:42,880 --> 00:11:46,160 ওর যে ফাঁসি হবে, তা আমি নিঃসন্দেহে বলতে পারি। 185 00:11:47,280 --> 00:11:49,950 এছাড়াও আছে পলির ছেলে মাইকেল। 186 00:11:50,000 --> 00:11:54,920 মারকুইজের বারকে পোড়ানোর ক্ষেত্রে আর্থারকে সহযোগিতার কথা স্বীকার করেছে সে। 187 00:11:56,280 --> 00:12:00,670 ওর মুখ থেকে একথা বের করতে কষ্ট হলেও শেষমেষ হার মেনেছে সে। 188 00:12:00,720 --> 00:12:03,870 সুতরাং তোমার ভাই ফাঁসিতে ঝুলবে। 189 00:12:03,920 --> 00:12:06,510 অগ্নিসংযোগের দায়ে তোমার কাজিন পাঁচ বছর জেল খাটবে। 190 00:12:06,560 --> 00:12:11,150 আর তোমার গোটা অর্গানাইজেশনকে লণ্ডভণ্ড করে যাবে। 191 00:12:11,200 --> 00:12:12,750 শুধু বার্মিংহামে না, লন্ডনেও। 192 00:12:12,800 --> 00:12:13,960 কী চান আপনি? 193 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 আমি কি চাই?! 194 00:12:17,880 --> 00:12:19,320 বুঝতে পারলাম না। 195 00:12:21,040 --> 00:12:24,560 আপনার হয়ে খুন করতে তো রাজিই হয়ে গেছি। 196 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 আর কী চান আপনি আমার কাছে? 197 00:12:30,520 --> 00:12:32,440 আসলে, দেখো। 198 00:12:34,840 --> 00:12:39,640 কোনো কিছু করতে রাজি হলে কি শতভাগ নিশ্চিন্ত হওয়া যায়? 199 00:12:41,200 --> 00:12:47,030 দেখো, আমি... আমার রাতের ঘুম হচ্ছিল না ঠিকমতো। 200 00:12:47,080 --> 00:12:52,870 ঐ ঘরের গন্ধ বা শব্দের জন্য ঝামেলাটা হচ্ছিল, তা না। 201 00:12:52,920 --> 00:12:56,240 আসলে মনের মধ্যে একটা সন্দেহ খোঁচা দিচ্ছিল, কারণ আমি জানি... 202 00:12:57,320 --> 00:12:58,680 আমি জানি যে... 203 00:13:00,560 --> 00:13:03,400 .. টমি শেলবি মরতে ভয় করে না। 204 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 সেজন্য... 205 00:13:07,960 --> 00:13:13,510 ঐ বিশেষ দিনে তোমার আনুগত্য পাবার জন্য যদি শুধু তোমার জীবনের ওপর হুমকি দেই, 206 00:13:13,560 --> 00:13:15,960 তবে সেটা যথেষ্ট হবে না। 207 00:13:18,640 --> 00:13:23,230 তোমার গোটা পরিবারের জীবন আর মৃত্যুকে হাতের মুঠোয় নেবার দরকার ছিল সেজন্য। 208 00:13:23,280 --> 00:13:25,710 এখন সেটা পেয়ে গেছি আমি। 209 00:13:25,760 --> 00:13:26,830 তোমার ভাইয়ের জীবন। 210 00:13:26,880 --> 00:13:28,470 তোমার কাজিনের জীবন। 211 00:13:28,520 --> 00:13:29,800 আর তোমার বোনের জীবন। 212 00:13:31,640 --> 00:13:36,950 প্রিমরোজ হিলের বাড়িটায় ও যেদিন থেকে উঠেছে, সেদিন থেকেই ওর ঠিকানা জানি আমি। 213 00:13:37,000 --> 00:13:41,790 তোমার বোন ততদিনই নিরাপদে থাকবে, যতদিন আমি ওকে নিরাপদে রাখব। 214 00:13:41,840 --> 00:13:43,680 এই খেলায় তোমার থেকে... 215 00:13:45,040 --> 00:13:46,360 .. প্রতিটা পদক্ষেপেই এগিয়ে আছি আমি। 216 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 আমার বাবা যেমনটা বলত... 217 00:13:51,760 --> 00:13:53,710 .. নিজের পোষ্য কুকুর বশে রাখার জন্য, 218 00:13:53,760 --> 00:13:56,880 মাঝে মাঝে এটাকে লাঠি দিয়ে খোঁচা মারা লাগে। 220 00:14:05,280 --> 00:14:07,470 টমি, আর্থারকে সলিটারি জেলে রাখা হয়েছে। 221 00:14:07,520 --> 00:14:09,190 মাইকেলকে রিমান্ডে নেয়া আছে... 222 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 সবই জানি, বের হও। দরজা লাগিয়ে যাও। 224 00:14:26,080 --> 00:14:27,520 টমি? 225 00:14:28,880 --> 00:14:30,360 ' আমি বলছি ' 226 00:14:33,440 --> 00:14:34,880 টমি, শুনতে পাচ্ছ? 227 00:14:36,280 --> 00:14:38,430 পাচ্ছি...গ্রেস। 228 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 ভেবেছিলাম তুমি ফোন করেছিলে। আমি... এখনো ঘুমাইনি। 229 00:14:44,360 --> 00:14:46,750 গ্রেস, এখন কথা বলার জন্য ভালো সময় না। 230 00:14:46,800 --> 00:14:48,590 আমি পরে ফোন করতে পারি। 231 00:14:48,640 --> 00:14:51,280 ~ না, ঠিক আছে। সমস্যা নেই। ~ আমরা কি দেখা করতে পারি? 232 00:14:52,640 --> 00:14:54,750 হ্যাঁ, অবশ্যই পারি। 233 00:14:54,800 --> 00:14:56,960 কবে? 234 00:15:00,120 --> 00:15:02,320 গ্রেস, তার আগে আমাকে কিছু কাজ করতে হবে। 235 00:15:12,240 --> 00:15:13,440 জন? 236 00:15:14,520 --> 00:15:17,510 পুলিশ ক্যামডেন শহর থেকে আমাদের দশজন লোককে ধরে নিয়ে গেছে, 237 00:15:17,560 --> 00:15:19,270 বাকিরা এখন পালিয়ে বেড়াচ্ছে। 238 00:15:19,320 --> 00:15:21,110 ~ ওরা মাইকেলকে ধরে নিয়ে গেছে। ~ ব্যবসার কথা বলো আগে। 239 00:15:21,160 --> 00:15:23,350 ~ ওরা গতরাতে মাইকেলকে ধরে নিয়ে গেছে। ~ ব্যবসার কথা আগে বলতে বলেছি। 240 00:15:23,400 --> 00:15:25,390 ~ ওরা ওকে ধরে নিয়ে গেছে। ~ পলি, আগে ব্যবসা! 241 00:15:25,440 --> 00:15:26,790 জন? 242 00:15:26,840 --> 00:15:29,430 ওরা আমাদের সব হুইস্কি নিয়ে গেছে, 243 00:15:29,480 --> 00:15:31,750 ক্রিস্টমাসের জন্য মজুদ করছে নিশ্চয়ই। 244 00:15:31,800 --> 00:15:36,520 আমাদের ভ্যানের মালামাল দখল করে গুদামঘরে নিজেদের তালা লাগিয়ে দিয়েছে। 245 00:15:37,880 --> 00:15:41,950 ইডেন ক্লাবসহ আমাদের সব বারে রেইড করেছে পুলিশ, 246 00:15:42,000 --> 00:15:45,480 ওগুলো আবার সাবিনি আর সলোমনদের ফিরিয়ে দেয়া হয়েছে। 247 00:15:46,840 --> 00:15:49,350 ব্ল্যাক কান্ট্রি বয়েজরা ভাবছে, বিলিকে আর্থার খুন করেছে। 248 00:15:49,400 --> 00:15:51,430 কারণ, পুলিশ ওদেরকে এটাই বলেছে। 249 00:15:51,480 --> 00:15:54,430 তাই আমাদের হুইস্কির জাহাজগুলো এখন আর ফ্রি পাস পাবে না। 250 00:15:54,480 --> 00:15:56,510 হুইস্কির খ্যাতা পুরি। 251 00:15:56,560 --> 00:15:58,470 বিলি কিচেন মরলেই বা কী আসে যায় আমার। 252 00:15:58,520 --> 00:16:01,430 আমি চাই আমার ছেলেকে জেল থেকে বের করতে, এক্ষুণি। 253 00:16:01,480 --> 00:16:02,870 থমাস, আমি জনি ডগসের সাথে কথা বলেছি। 254 00:16:02,920 --> 00:16:04,470 এই মিটিংটা শুধুমাত্র পরিবারের সদস্যদের মাঝে হবার কথা। 255 00:16:04,520 --> 00:16:07,590 ~ আমি সাহায্য করতে পারি ~ টমি, ওর সাথে আমাদের রক্তের সম্পর্ক নেই! ~ ওকে বলতে দাও। 256 00:16:07,640 --> 00:16:10,480 ~ এটা কী ব্যবসা...? তুমি কি ভুলে গেছ...? ~যথেষ্ট হয়েছে! 257 00:16:12,120 --> 00:16:13,550 যথেষ্ট হয়েছে, পলি। 258 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 এসমে? 259 00:16:16,000 --> 00:16:18,270 জনি ডগসের সাথে কথা বলেছি, লি রা আমার আত্মীয়। 260 00:16:18,320 --> 00:16:20,390 ~ ফালতু লি! ~ ওরা আমাদের লোক জোগান দিতে পারবে! 261 00:16:20,440 --> 00:16:22,470 আমাদের আর লোকের দরকার নেই! 262 00:16:22,520 --> 00:16:25,030 লোক থাকার কারণেই তো এত গ্যাঞ্জাম বাঁধলো! 263 00:16:25,080 --> 00:16:28,870 এসব ফালতু লোকদের মোরগ লড়াইয়ের কারণেই 264 00:16:28,920 --> 00:16:30,640 আজ আমাদের এই অবস্থা! 265 00:16:32,040 --> 00:16:34,120 এসমে, প্রস্তাবে রাজি আমি। আমাদের লোক দরকার। 266 00:16:42,360 --> 00:16:46,310 মাইকেল যদি জেল থেকে ছাড়া পায়, 267 00:16:46,360 --> 00:16:48,870 আমি ওকে এই পরিবার থেকে দূরে সরিয়ে নিয়ে যাব। 268 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 চিরদিনের জন্য। 269 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 এই জীবন ভালো না। 270 00:16:58,600 --> 00:17:01,110 এই জীবন জঘন্য। 271 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 ~ আন্ট পল, কী করছ? ~ মুখ বন্ধ করে হাঁটো। 273 00:17:12,920 --> 00:17:13,960 থমাস? 274 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 আমি কি ব্ল্যাক প্যাচে গিয়ে কুইন ম্যারি লির সাথে কথা বলব? 275 00:17:24,000 --> 00:17:25,150 হ্যাঁ। 276 00:17:25,200 --> 00:17:27,590 ও আমাদের কয়েক রাতের জন্য সৈন্য ধার দিতে পারবে। 277 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 হুম, ভালো। 278 00:17:32,440 --> 00:17:35,080 জন, যাও, গাড়ি নিয়ে এসো। 280 00:17:55,840 --> 00:17:58,470 গাড়ি চালিয়ে দূরে হারিয়ে যেতে পারলে কেমন হত থমাস? 281 00:17:58,520 --> 00:18:01,030 ওটাই কিন্তু আসল জীবন, জানো? 282 00:18:01,080 --> 00:18:03,640 তোমার জিপসি সত্ত্বাটাই কিন্তু বেশি শক্তিশালী। 283 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 সব ছেড়ে দূরে চলে যেতে ইচ্ছা করে তোমার। 284 00:18:10,160 --> 00:18:13,830 ওরা বলে, ফ্রান্স হলো আমাদের জন্য উপযুক্ত জায়গা। 285 00:18:13,880 --> 00:18:15,920 এখনো ওখানে অনেক গুলি পড়ে আছে যেখানে সেখানে। 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,720 বন্ধুক, ট্রাক, গুলির খোসা। 287 00:18:20,880 --> 00:18:22,320 কিন্তু ফ্রান্সের দক্ষিণ হলো শিল্পের শহর, 288 00:18:23,560 --> 00:18:29,030 সেখানে পাবে অসংখ্য সেইন্ট, ম্যারি আর ব্ল্যাক ম্যাডোনা। 289 00:18:29,080 --> 00:18:31,480 আমার ভাইয়েরা মাঝে মাঝে মেলার জন্য যায়। 290 00:18:33,600 --> 00:18:34,920 ওটা আমাদের কাছে নিজেদের বাড়ির মতো। 291 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 ওখানে গিয়ে নিরুদ্দেশ হয়ে বাধা নেই। 292 00:18:53,120 --> 00:18:54,880 আমিও ফ্রান্সে গিয়েছি, এসমে। 293 00:18:56,960 --> 00:18:58,240 জনও গেছে। 294 00:19:00,000 --> 00:19:02,150 এখন তোমার কোটটা নাও 295 00:19:02,200 --> 00:19:04,080 আর তোমার স্বামীর সাথে যাও। 296 00:19:13,760 --> 00:19:15,950 আর কখনো নিরুদ্দেশ হবার কথা মুখে আনলে, 297 00:19:16,000 --> 00:19:17,040 তোমাকে... 298 00:19:18,760 --> 00:19:20,920 .. এই পরিবার থেকে বাদ দিয়ে দেবো। 299 00:19:30,200 --> 00:19:31,440 পরিবারের আর আছে কী? 301 00:19:50,400 --> 00:19:52,190 এসো। 304 00:19:57,360 --> 00:19:59,600 আহ, পলি। 305 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 আমি আমার ছেলেকে দেখতে এসেছি। 306 00:20:04,960 --> 00:20:06,640 দরজাটা লাগাও। 307 00:20:10,560 --> 00:20:12,750 আমি এইমাত্র একটা... 308 00:20:12,800 --> 00:20:15,350 জিজ্ঞাসাবাদের কাজ করছিলাম। 309 00:20:15,400 --> 00:20:18,030 কাজটায় হাতের মুষ্টির ওপর খুব ধকল যায়। 310 00:20:18,080 --> 00:20:20,950 আমার ছেলে, মাইকেল, কোথায়? 311 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 আমার কি শেভ করা দরকার? কী মনে হয়? 312 00:20:24,880 --> 00:20:27,270 দিনটা খুব ব্যস্ত যাচ্ছে। 313 00:20:27,320 --> 00:20:29,200 শেভ করা দরকার, তাই না? 314 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 থাক, একটু পরেই করব না হয়। 315 00:20:37,040 --> 00:20:41,670 শুনলাম, তোমার ছেলের খুব কষ্ট হচ্ছে। 316 00:20:41,720 --> 00:20:44,350 সেজন্যই ভাবছি, তুমি আর আমি মিলে 317 00:20:44,400 --> 00:20:47,800 ওকে মুক্ত করার জন্য যা যা করা লাগে, তাই করব। 318 00:20:48,800 --> 00:20:52,790 এখানে একটা ফর্ম আছে, রিলিজ ফর্ম... 319 00:20:52,840 --> 00:20:58,360 আমি সাইন দিলে কাল ভোরেই ছাড়া পেয়ে যাবে ও। 320 00:21:15,040 --> 00:21:16,760 তাহলে সাইন করো। 321 00:21:19,280 --> 00:21:20,870 ও তো কিছু করেনি। 322 00:21:20,920 --> 00:21:25,670 "সাইন করুন, মিস্টার ক্যাম্পবেল। প্লিজ স্যার" এভাবে বলো। 323 00:21:25,720 --> 00:21:29,080 এভাবেই বলা উচিত, তাই না? 324 00:21:30,720 --> 00:21:32,160 এখন... 325 00:21:33,440 --> 00:21:36,400 .. তোমার এত বড় উপকারটা করব কেন আমি? 326 00:21:39,720 --> 00:21:41,680 কী চাও তুমি? 327 00:21:44,000 --> 00:21:45,750 তথ্য? 328 00:21:45,800 --> 00:21:50,200 তথ্য বলতে, টমি শেলবির অপরাধ সাম্রাজ্যের ভেতরের খবর? 329 00:21:52,320 --> 00:21:54,350 যথাযথ সম্মান রেখেই বলছি, 330 00:21:54,400 --> 00:21:57,790 টমির কাজকারবারের ব্যাপারে তোমার চেয়ে বেশি জানি আমি। 331 00:21:57,840 --> 00:22:00,830 যেমন, জানি যে, ও নিজের পরিবারকে আইরিশদের সাথে জড়ায় না, 332 00:22:00,880 --> 00:22:03,390 নাকি? না। 333 00:22:03,440 --> 00:22:06,190 তো, না... 334 00:22:06,240 --> 00:22:07,960 তথ্য দরকার নেই আমার। 335 00:22:15,400 --> 00:22:17,720 আর কী দিতে পারো তুমি ... 336 00:22:19,520 --> 00:22:21,160 .. আমার সিগনেচারের বদলে? 337 00:22:23,040 --> 00:22:25,840 আমি একটা সাধারণ লেনদেনের কথা বলছি। 338 00:22:28,000 --> 00:22:30,640 আমার অনেক কৌতুহল 339 00:22:31,920 --> 00:22:38,920 কাদার মাঝে চকচকে কিছু একটা খুঁজে পেলে একটা দোয়েলের যেমনটা লাগে, সেরকম। 341 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 ওহ, ওর রূপার কোনো দরকার নেই... 342 00:22:45,560 --> 00:22:47,160 .. তারপরও সে সেটা নিয়ে যায়। 343 00:23:13,600 --> 00:23:15,390 ফর্মটা সাইন করো। 344 00:23:15,440 --> 00:23:16,950 "প্লিজ, স্যার..." 345 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 প্লিজ, স্যার... 346 00:23:21,960 --> 00:23:26,550 আমি ফর্মটা ঠিক এই হাত দিয়ে সাইন করব... 347 00:23:26,600 --> 00:23:28,670 .. যখন আমার কাজ শেষ হবে। 348 00:23:28,720 --> 00:23:30,470 ঠিক আছে? 349 00:23:30,520 --> 00:23:32,200 ঠিক আছে। 350 00:23:35,880 --> 00:23:37,990 তুমি কাঁদবে না? 351 00:23:38,040 --> 00:23:40,640 ~ তুমি চাইলে কাঁদতে পারি। ~ তো... 352 00:23:41,840 --> 00:23:43,440 .. সেটাই চাই আমি। 353 00:23:44,720 --> 00:23:46,480 আমি চাই, তুমি কাঁদো। 354 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 চেষ্টা করব 355 00:23:52,800 --> 00:23:58,630 " আমার খুব দরকার, মিস্টার ক্যাম্পবেল, স্যার, যা চাইবেন তাই করব... 356 00:23:58,680 --> 00:24:00,190 "যা চাইবেন তাই দেবো" 357 00:24:00,240 --> 00:24:02,120 এরকম কিছুই তো বলতে চেয়েছিলে, না? 358 00:24:05,560 --> 00:24:13,750 তোমাকে গাড়ির সাথে চেপে ধরার সময়ে একটা অনুভূতি হয়েছিল আমার, তুমিও টের পেয়েছিলে ব্যাপারটা। 360 00:24:13,800 --> 00:24:16,110 (পলি, বোলো না যে তুমি টের পাওনি।) 361 00:24:16,160 --> 00:24:18,030 কারণ... 362 00:24:18,080 --> 00:24:24,350 ওহ, এখন তুমি নিজেকে খুব সম্মানিতে মনে করো, না? 364 00:24:24,400 --> 00:24:27,070 এখন তোমার ছেলে আছে, নিজের বাড়ি আছে, নিজের কাজের লোক আছে। 365 00:24:27,120 --> 00:24:29,990 কিন্তু আমি জানি তুমি আসলে কী, 366 00:24:30,040 --> 00:24:33,160 {\an8}** ফেনাইয়ান- ইংল্যান্ডবিরোধী আইরিশ রিপাবলিক বিদ্রোহী 366 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 তুমি হলে একটা জিপসি ফেনাইয়ান বেশ্যা। 367 00:24:33,880 --> 00:24:37,040 মেঝেতে নাকি টেবিলে করতে চান, মিস্টার ক্যাম্পবেল? 368 00:24:47,320 --> 00:24:50,190 এখন তুমি কাঁদতে পারো চাইলে। 369 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 কাঁদো! 370 00:24:59,560 --> 00:25:01,600 বেরোও, বেরোও। 371 00:25:03,480 --> 00:25:05,310 চলে যাও! 372 00:25:05,360 --> 00:25:07,510 না, না! 373 00:25:07,560 --> 00:25:09,830 আমি ওর মুক্তি চাই। 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,840 আমি ওকে মুক্ত করব। 375 00:25:15,480 --> 00:25:17,280 তোমার শেভ করা লাগবে না। 376 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 তোমাকে কিচ্ছু করতে হবে না। 377 00:25:23,960 --> 00:25:27,790 কিচ্ছু না করতে পারাটাই তো জয়ের সমান। 378 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 নরম আর আদুরেভাবে করব কাজটা। 379 00:25:38,240 --> 00:25:40,440 আমি কি কথা বলতে থাকব? 380 00:25:43,360 --> 00:25:46,240 আমি কি দুর্বল আর তুচ্ছ হবার ভান করব? 381 00:25:50,000 --> 00:25:51,760 আমি কি কথা বলতে থাকব? 382 00:25:54,440 --> 00:25:56,270 হ্যাঁ বলো। 383 00:25:56,320 --> 00:25:58,120 তুমি হলে দুর্বল আর তুচ্ছ। 384 00:25:59,760 --> 00:26:02,350 তাহলে আমি তাই - 385 00:26:02,400 --> 00:26:04,120 দুর্বল আর তুচ্ছ। 386 00:26:05,800 --> 00:26:07,280 দেখো। 387 00:26:09,040 --> 00:26:10,400 ছুঁয়ে দেখো। 388 00:26:12,720 --> 00:26:14,600 তুমি আমাকে কাঁদিয়েছ। 389 00:26:19,080 --> 00:26:21,190 না! 390 00:26:21,240 --> 00:26:24,110 আমাদের একটা চুক্তি ছিল, ঠিক? 391 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 হ্যাঁ, হ্যাঁ! 393 00:26:34,760 --> 00:26:37,790 কোথায় ছিলে? 394 00:26:37,840 --> 00:26:42,600 ডিগবেথের স্পটেড ডগে গেছিলাম, দুই-এক গ্লাস মদ খেতে। 395 00:26:44,560 --> 00:26:46,990 এক গ্লাস না দুই গ্লাস? 396 00:26:47,040 --> 00:26:49,310 তিন গ্লাস। 397 00:26:49,360 --> 00:26:52,030 বাচ্চা কোথায়? 398 00:26:52,080 --> 00:26:53,680 ঘুমাচ্ছে। 399 00:26:55,080 --> 00:26:56,880 মনে হচ্ছে পাঁচ গ্লাস গিলেছ। 400 00:27:01,520 --> 00:27:02,840 ছয় গ্লাস মনে হয়। 401 00:27:05,600 --> 00:27:07,990 কাজের মেয়ের সাথে দেখা হয়েছে? 402 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 ওর সাথে রাজনীতি নিয়ে কথা বলছিলাম, সে আগ্রহ হারিয়ে ঘুমাতে চলে গেছে। 403 00:27:15,680 --> 00:27:17,630 জেমসের সাথে কথা হয়েছে। 404 00:27:17,680 --> 00:27:19,950 ও উকিলের সাথে কথা বলেছে। 405 00:27:20,000 --> 00:27:23,640 উকিল বিনামূল্যেই আর্থারের কেস নেবে, তাই আমাদের টমিকে দরকার পড়বে না। 406 00:27:27,320 --> 00:27:29,950 পল? 407 00:27:30,000 --> 00:27:32,590 আমরা মাইকেলকেও মুক্ত করব, কথা দিচ্ছি। 408 00:27:32,640 --> 00:27:35,760 দরকার নেই, ওরা ওকে কাল সকালে ছেড়ে দেবে। 409 00:27:39,080 --> 00:27:44,230 বাচ্চার কিছু দরকার হলে, বিছানার পাশের ঘন্টা বাজিও। 410 00:27:44,280 --> 00:27:47,760 মেয়েটার চব্বিশ ঘন্টা কাজ করার কথা, অলস হয়ে যাচ্ছে। 411 00:27:49,800 --> 00:27:51,200 বেশ... 412 00:27:52,400 --> 00:27:55,000 .. ভালো ব্যবহার করলে সবাই সুযোগ নেয়। 428 00:29:34,680 --> 00:29:37,120 মুখের কাটায় ক্রিম লাগাতে হবে, নইলে সমস্যা হবে। 429 00:29:44,440 --> 00:29:46,680 আমি কীভাবে ছাড়া পেলাম, সেটা হারামিগুলো বলেছে আমাকে। 430 00:29:51,280 --> 00:29:53,360 তুমি কী করেছ, সেটা। 431 00:30:00,320 --> 00:30:02,080 ওদের কাছে মজা লেগেছে বিষয়টা 432 00:30:08,600 --> 00:30:10,800 বিষয়টা আসলেই বেশ মজার। 433 00:30:36,000 --> 00:30:37,880 কী করছ টমি? 434 00:30:38,880 --> 00:30:41,760 ময়লা তুলছি, কার্লি। ঠিক তোমার মতো। 435 00:30:48,920 --> 00:30:50,670 কেন একাজ করছ, জানতে পারি? 436 00:30:50,720 --> 00:30:54,320 আজ আমি থমাস শেলবি না হলে কী করতাম, তা নিজেকে মনে করানোর জন্য। 437 00:31:26,480 --> 00:31:27,990 টমি? 438 00:31:28,040 --> 00:31:29,590 কী হচ্ছে? 439 00:31:29,640 --> 00:31:31,920 চার্লি, আমার মনে হয় টমির মাথা খারাপ হয়ে গেছে! 440 00:31:33,920 --> 00:31:38,430 কার্লি, এটা ন্যায্য উপার্জন নিঃসন্দেহে... 441 00:31:38,480 --> 00:31:41,510 কিন্তু আমি একাজে অভ্যস্ত হতে চাই না, 442 00:31:41,560 --> 00:31:44,270 তাই আমার ছয় ক্যান পেট্রল লাগবে। 443 00:31:44,320 --> 00:31:48,120 গ্যারেজে নিয়ে এসে গাড়ির পেছনে ভরো ওগুলোকে। 444 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 ছয় ক্যান? 445 00:31:52,360 --> 00:31:55,720 টমি, তোমার কখনো চাকরি দরকার পড়লে এসো, তোমাকে আলাদা কুড়াল কিনে দেবো। 446 00:31:58,080 --> 00:32:00,800 পেট্রল, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 455 00:32:52,440 --> 00:32:55,630 আধা কানা আন্টির জন্য এত সুন্দর করে সেজে যাচ্ছ। 456 00:32:55,680 --> 00:32:58,840 উনি আমার কঠোর সমালোচক। তাই একদম নিখুঁতভাবে যেতে চাই। 457 00:33:00,480 --> 00:33:03,710 উনি চোখে দেখে ঠিকই, এক কানে শোনে না। 458 00:33:03,760 --> 00:33:06,070 কখন ফিরবে? 459 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 মাঝরাতের আগে। 460 00:33:09,360 --> 00:33:11,120 আমি জেগে থাকব। 461 00:34:06,560 --> 00:34:08,550 এটা কি তোমার বাড়ি? 462 00:34:08,600 --> 00:34:10,840 আসো, বসো। 463 00:34:22,240 --> 00:34:24,310 একটা ড্রিংক পেতে পারি? 464 00:34:24,360 --> 00:34:25,840 প্লিজ। 465 00:34:29,840 --> 00:34:32,230 ~ তুমি নেবে ওটা? ~ হ্যাঁ। 466 00:34:32,280 --> 00:34:33,400 এখনো হুইস্কি খাও? 467 00:34:34,800 --> 00:34:36,910 হ্যাঁ। 468 00:34:36,960 --> 00:34:38,590 কিন্তু অন্য জিনিস পালটে গেছে। 469 00:34:38,640 --> 00:34:40,670 ডকে তোমার নামে জাহাজ দেখলাম। 470 00:34:40,720 --> 00:34:42,520 হ্যাঁ, কিছু জিনিস পালটে গেছে। 471 00:34:59,760 --> 00:35:02,110 টমি, আজকে আসার ব্যাপারে আমি আসলেই নিশ্চিত ছিলাম না... 472 00:35:02,160 --> 00:35:04,280 আমি উপরতলার বেডরুমে আগুন জ্বালানোর ব্যবস্থা করেছি... 473 00:35:06,480 --> 00:35:10,510 আমার প্ল্যান ছিল ওখানে কিছুক্ষণ বসে... 474 00:35:10,560 --> 00:35:12,510 পুরোনো দিনের স্মৃতিচারণ করব, 475 00:35:12,560 --> 00:35:14,480 একটু হুইস্কি খাবো। 476 00:35:16,880 --> 00:35:19,190 তারপর তোমাকে বলব, 477 00:35:19,240 --> 00:35:22,350 এমন একটা দিনও যায়নি, যেদিন তোমাকে মনে পড়েনি আমার। 478 00:35:22,400 --> 00:35:25,880 তারপর আমরা উপরতলায় গিয়ে বিছানায় যাবো। 480 00:35:27,600 --> 00:35:31,190 কিন্তু এখন দরজা খোলার সময়ে, 481 00:35:31,240 --> 00:35:32,760 আমি আমার মন পালটে ফেলেছি। 482 00:35:35,720 --> 00:35:37,430 সুতরাং একটা ড্রিংক খাও, 483 00:35:37,480 --> 00:35:40,590 নিউ ইয়র্কে কতো সুখী আছ, সেটা বলো। তারপরে চলে যেতে পারো। 484 00:35:40,640 --> 00:35:41,950 তুমি " মন পালটে ফেলেছ"? 485 00:35:42,000 --> 00:35:44,640 হুম, সুতরাং তুমি চলে যেতে পারো। 486 00:35:49,560 --> 00:35:52,390 সত্যি বলতে, আমি নিউ ইয়র্কে খুবই সুখে আছি। 487 00:35:52,440 --> 00:35:55,790 ~ আমি বিয়েও করেছি। ~ হ্যাঁ, ও অনেক ধনী, শুনেছে। 488 00:35:55,840 --> 00:35:58,910 ও আমাকে অনেক ভালোবাসে, দেখেশুনে রাখে। 489 00:35:58,960 --> 00:36:04,350 একটা হুইস্কি আর কিছু কথাবার্তা দিয়ে আমাকে বিছানায় নিতে পারবে, একথা ভাবলে কী করে? 491 00:36:04,400 --> 00:36:07,390 ~ আমি তিনটা হুইস্কির কথা হিসাব করেছিলাম। ~ এত বড় সাহস? 492 00:36:07,440 --> 00:36:09,750 এখন আর এসবে কিছুই এসে যায় না, কারণ আমি মন পালটে ফেলেছি। 493 00:36:09,800 --> 00:36:12,390 তুমি আসতে বলেছ বলেই এসেছি। 494 00:36:12,440 --> 00:36:14,430 ও তোমাকে ভালোবাসে, দেখেশুনে রাখে, তারপরেও? 495 00:36:14,480 --> 00:36:17,110 ~ এখন আমার নিজেকে গাধা মনে হচ্ছে। ~ বেশ, চলে যাও তাহলে। 496 00:36:17,160 --> 00:36:18,760 (খোদা!) 497 00:36:30,080 --> 00:36:32,120 তুমি কিন্তু যাচ্ছ না। 498 00:36:35,920 --> 00:36:37,590 তুমি কি একেবারে নিশ্চিত? 499 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 তুমি এখনো আমাকে ভালোবাসো, সেব্যাপারে? 500 00:36:41,360 --> 00:36:44,520 ছিলাম, এখন আর নেই। 501 00:36:49,200 --> 00:36:51,310 গ্রেস, তোমার সাথে পিস্তল নেই তো? 502 00:36:51,360 --> 00:36:53,790 না নেই। 503 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 পিস্তল নিয়ে বয়ে বেড়ানোর দরকার নেই আমার। 504 00:37:03,080 --> 00:37:05,350 তুমি রসিকতাবোধ হারিয়ে ফেলেছ। 505 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 কী বলতে চাইছ? 506 00:37:17,280 --> 00:37:20,910 ব্যাপার হলো, আমার রিইউনিয়ন একদম ভালো লাগে না। 507 00:37:20,960 --> 00:37:26,320 আসল কথা বাদ দিয়ে ঘন্টার পর ঘন্টা অন্য কথা নিয়ে প্যাঁচাতে চাই না। 509 00:37:27,480 --> 00:37:29,710 তো এখন... 510 00:37:29,760 --> 00:37:33,270 আমি জানি তুমি নিউ ইয়র্কে সুখী, আমি জানি তোমার স্বামী ধনী আর তোমাকে ভালোবাসে, 511 00:37:33,320 --> 00:37:35,750 আমি জানি তোমার সাথে পিস্তল নেই। 512 00:37:35,800 --> 00:37:40,670 আর তুমি আমার সাথে সেক্স করতে আসোনি, কারণ তুমি আমাকে আর ভালোবাসো না। 513 00:37:40,720 --> 00:37:44,550 এভাবে মাত্র তিন মিনিট পার হলো। 514 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 আরেকটা ড্রিংক নেবে? 515 00:37:49,640 --> 00:37:52,880 নেবে ধরে নিচ্ছি। 516 00:37:55,120 --> 00:37:56,960 তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগছে গ্রেস। 517 00:37:58,840 --> 00:38:00,760 তো, তুমি আগুন জ্বালাওনি? 518 00:38:04,920 --> 00:38:07,200 দেখো, আমার আসল প্ল্যান ছিল... 519 00:38:09,080 --> 00:38:10,840 .. একসাথে বাইরে যাবার। 520 00:38:12,360 --> 00:38:14,830 আমি তোমাকে মুগ্ধ করতে চেয়েছিলাম। 521 00:38:14,880 --> 00:38:16,480 এখন... 522 00:38:18,080 --> 00:38:19,720 .. তুমি কি চার্লি চ্যাপলিনকে পছন্দ করো? 523 00:38:22,800 --> 00:38:24,710 হ্যাঁ, চার্লি চ্যাপলিনকে ভালোই লাগে। 524 00:38:24,760 --> 00:38:26,630 ভালো। 525 00:38:26,680 --> 00:38:29,480 কিন্তু আমি নিশ্চিত তুমি কখনো চার্লি চ্যাপলিনকে কথা বলতে শোনোনি। 526 00:38:31,200 --> 00:38:33,430 ভেবেছিলাম তুমি আমাকে চার্লি চ্যাপলিন দেখাতে নিয়ে যাচ্ছ। 527 00:38:33,480 --> 00:38:35,990 ~ হ্যাঁ। ~ এটা তো মুভি দেখার জায়গা না। 528 00:38:36,040 --> 00:38:38,670 ঠিক, এটা তো মুভি দেখার জায়গা না। 529 00:38:38,720 --> 00:38:40,750 তাহলে আমি চার্লি চ্যাপলিনকে দেখব কীভাবে? 530 00:38:40,800 --> 00:38:44,870 তুমি ওকে দেখবে আর ওর কথাও শুনবে, ঠিক যেমনটা আমি কথা দিয়েছি। 531 00:38:44,920 --> 00:38:48,030 ~ এই দেখো, চ্যাপলিনকে। ~ খোদা, এ তো আসলেই ও ~ হুম। 532 00:38:48,080 --> 00:38:50,630 ~ এ তো আসলেই চার্লি চ্যাপলিন। ~হ্যাঁ। 533 00:38:50,680 --> 00:38:52,990 ওর ফিল্ম প্রমোট করতে ইংল্যান্ডে এসেছে। 534 00:38:53,040 --> 00:38:55,630 ~ তো তুমি চার্লি চ্যাপলিনকে চেনো কীভাবে? ~ ওকে না, 535 00:38:55,680 --> 00:38:58,110 আমি ওর বডিগার্ড ওয়াগ ম্যাকডোনাল্ডকে চিনি। 536 00:38:58,160 --> 00:38:59,790 ওর পাশে দাঁড়িয়ে আছে যে। 537 00:38:59,840 --> 00:39:03,030 আমরা একসাথে বার্মিংহামে বুকির কাজ করতাম, তারপর ও লস অ্যাঞ্জেলসে চলে গেল। 538 00:39:03,080 --> 00:39:06,230 ওয়াগ একজন রোমান জিপসি, চ্যাপলিন নিজেও তাই। 539 00:39:06,280 --> 00:39:08,150 কিন্তু ব্যাপারটাকে গোপন রেখেছে ও। 540 00:39:08,200 --> 00:39:12,030 চ্যাপলিনের জন্ম বার্মিংহামের ব্ল্যাক প্যাচের এক জিপসি ক্যাম্পে। 541 00:39:12,080 --> 00:39:15,030 সেজন্যই সে ওয়াগকে চাকরিটা দিয়েছে, ফেরারি আসামি হবার পরেও। 542 00:39:15,080 --> 00:39:16,360 ধন্যবাদ। 543 00:39:18,400 --> 00:39:19,950 ধন্যবাদ। 544 00:39:20,000 --> 00:39:22,350 দেখলে গ্রেস, সব মানুষেরই কোনো না কোনো ব্যাপারে গোপনীয়তা থাকে। 545 00:39:22,400 --> 00:39:24,280 এসো তোমাকে পরিচয় করিয়ে দেই। 546 00:39:28,240 --> 00:39:31,070 হ্যালো ওয়াগ। মিস্টার চ্যাপলিন, এ হলো গ্রেস। 547 00:39:31,120 --> 00:39:32,800 হ্যালো মিস্টার চ্যাপলিন। 549 00:39:41,400 --> 00:39:43,470 ~ হ্যালো। ~ হ্যালো মিস্টার ক্যাম্পবেল। 550 00:39:43,520 --> 00:39:47,350 আপনি তো প্রিমরোজ হিলে আমার বোনের বাড়িটা চেনেন। 551 00:39:47,400 --> 00:39:52,030 বাড়ি থেকে কে বেরোয়, কে ঢোকে, তা নজরে রাখার জন্য লোক রেখেছেন নিশ্চয়ই? 553 00:39:52,080 --> 00:39:54,790 আজ রাতে আপনার লোকেরা আমাকে ঐ বাড়িতে ঢুকতে দেখবে, 554 00:39:54,840 --> 00:39:56,670 একজন অতিসুন্দরী নারীকে সঙ্গে নিয়ে। 555 00:39:56,720 --> 00:39:59,910 সে মধ্যরাত না হওয়া পর্যন্ত আমার সাথেই থাকবে। 556 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 আমি অবশ্য পর্দা লাগিয়ে রাখব। 557 00:40:03,640 --> 00:40:05,360 মেয়েটা কে, আন্দাজ করতে পারছেন? 558 00:40:08,440 --> 00:40:09,550 মিথ্যুক! 559 00:40:09,600 --> 00:40:12,060 মিস্টার ক্যাম্পবেল, আশা করি আপনার ঘুমটা ভালো হবে। 560 00:40:21,240 --> 00:40:22,360 টমি। 561 00:40:24,240 --> 00:40:26,000 টমি, তোমার কি কেউ আছে? 562 00:40:34,880 --> 00:40:37,030 (অনেক দেরি হয়ে গেছে, টমি।) 563 00:40:37,080 --> 00:40:38,950 (এগারোটা বাজে, গ্রেস।) 564 00:40:39,000 --> 00:40:40,960 মানে, অনেক দেরি হয়ে গেছে। 565 00:40:43,560 --> 00:40:46,750 তুমি যদি আমার সাথে নিউ ইয়র্কে আসো... 566 00:40:46,800 --> 00:40:48,320 আমার কাজ আছে। 567 00:40:50,600 --> 00:40:53,630 মানে, টস করার সময়ে কয়েনটা পক্ষে পড়েনি? 568 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 আমাদের কখনোই মিল হত না। 569 00:40:58,120 --> 00:40:59,600 আমি একটা প্রশ্ন করেছিলাম। 570 00:41:12,440 --> 00:41:14,360 (টমি, তোমার কি কেউ আছে?) 571 00:41:17,920 --> 00:41:19,760 (আমার একটা রেসের ঘোড়া আছে) 572 00:41:21,040 --> 00:41:22,670 সে ডার্বিতে জিতবে। 585 00:42:17,160 --> 00:42:19,480 আমি তোমাকে পৌঁছে দিয়ে আসব। 586 00:42:23,840 --> 00:42:25,200 তুমি কবে ফিরে আসবে? 587 00:42:28,080 --> 00:42:29,360 জানি না এখনো। 588 00:42:31,280 --> 00:42:33,080 তোমার রিটার্ন টিকেট নেই? 589 00:42:34,120 --> 00:42:35,760 এসব ঠিক না, টমি। 590 00:42:37,480 --> 00:42:38,720 তুমি কবে ফিরে যাবে, গ্রেস? 591 00:42:44,600 --> 00:42:45,950 ডাক্তারেরা আমাদের টেস্ট করছে। 592 00:42:46,000 --> 00:42:48,080 এসব কবে শেষ হবে জানি না। 593 00:42:53,080 --> 00:42:54,520 আমরা ট্রিটমেন্ট নিচ্ছি। 594 00:42:55,680 --> 00:42:57,280 হার্লে স্ট্রিটের এক ডাক্তার। 595 00:42:58,520 --> 00:43:00,360 কিছু নতুন উপায়ে সফল হবার চেষ্টা করছে। 596 00:43:03,960 --> 00:43:05,360 আমরা একটা বাচ্চা নেবার চেষ্টা করছি। 597 00:43:30,280 --> 00:43:31,720 আজ রাতে এখানে কেন এসেছিলে? 598 00:43:38,880 --> 00:43:41,160 ডাক্তারদের দৃঢ় বিশ্বাস যে, সমস্যাটা আমার। 599 00:43:49,560 --> 00:43:52,240 ~ সরি, এটা কারোরই দোষ না। ~ আমি এসব নিয়ে ক্লান্ত। 600 00:44:04,640 --> 00:44:05,760 তোমার সাথে আবার দেখা করতে পারি? 601 00:44:10,160 --> 00:44:11,240 গ্রেস? 602 00:44:16,480 --> 00:44:18,440 তুমি না আগে আন্ডারকভারের হয়ে কাজ করতে? 603 00:44:21,040 --> 00:44:23,000 আমি কক্ষনো ওর সাথে মিথ্যা কথা বলিনি। 604 00:44:26,160 --> 00:44:27,600 তাহলে ওকে সত্যি কথাটা বলে দাও। 605 00:44:47,600 --> 00:44:48,640 হাতটা তোলো। 606 00:44:57,520 --> 00:44:59,040 এখানে কী? 607 00:45:03,440 --> 00:45:05,720 হাত দিবি না আমার গায়ে! 608 00:45:07,320 --> 00:45:10,560 এই তো এসে গেছেন, লন্ডন শহরের মহারাজ। 609 00:45:20,720 --> 00:45:22,190 খুব ফূর্তিতে আছ মনে হয়? 610 00:45:22,240 --> 00:45:24,470 হ্যাঁ, দারুণ মজা পাচ্ছি। 611 00:45:24,520 --> 00:45:26,270 চারপাশে সাবিনির লোকেরা ছেঁকে ধরেছে। 612 00:45:26,320 --> 00:45:28,080 ইঁদুরে ভর্তি। 613 00:45:29,080 --> 00:45:30,360 হারামি ককনির দল। 614 00:45:31,760 --> 00:45:34,590 তোমার এতদিনের ইচ্ছাটা পূরণ করতে পারছ অন্তুত 615 00:45:34,640 --> 00:45:37,710 ~ কী সেটা? ~ এর আগে তো দুইবার গলায় দড়ি দেবার চেষ্টা করেছ। 616 00:45:37,760 --> 00:45:39,840 এখন তোমার হয়ে রাজা নিজেই কাজটা করে দেবে। 617 00:45:44,080 --> 00:45:46,560 ~ খুবই গাধা ছিলাম এতদিন ~ হ্যাঁ। 618 00:45:47,720 --> 00:45:49,350 জন, আমি এতদিন কোনোকিছুরই মূল্য বুঝিনি। 619 00:45:49,400 --> 00:45:51,470 তুমি কি এখন অনুশোচনায় ভুগছ নাকি? 620 00:45:51,520 --> 00:45:52,560 ড্রয়িং, 621 00:45:53,640 --> 00:45:55,230 আঁকাআঁকিতে ভালো ছিলাম আমি। 622 00:45:55,280 --> 00:45:57,590 আর্থার, দোহাই লাগে, এখন এসব শুনতে চাই না। 623 00:45:57,640 --> 00:45:59,310 আমার ক্লাসে আরো মনোযোগ দেওয়া উচিত ছিল... 624 00:45:59,360 --> 00:46:01,760 কীসের ক্লাস? জীবনেও তো যাওনি সেখানে! 625 00:46:03,200 --> 00:46:04,830 আমি ঘোড়া আঁকতাম অনেক। 626 00:46:04,880 --> 00:46:05,950 আর্থার... 627 00:46:06,000 --> 00:46:09,510 বড় বড় স্ট্যালিয়ন ঘোড়া, দেখে একদম বাস্তব মনে হত। 628 00:46:09,560 --> 00:46:11,440 আর্থার, এখন এসব স্ট্যালিয়নের কথা থাক? 629 00:46:12,720 --> 00:46:16,350 জীবনটাকে আরো ভালোভাবে কাজে লাগানো দরকার ছিল, জন। 630 00:46:16,400 --> 00:46:19,030 ~ আর্থার, খোদার দোহাই লাগে... ~ এমনকি আডাও বলছে যে, এসব আমার দোষ না। 631 00:46:19,080 --> 00:46:21,590 ~ আর্থার, শুনবে একবার? ~ ওরা আমাকে ফাঁসিতে ঝুলাবে, জন। 632 00:46:21,640 --> 00:46:23,030 ওরা তোমাকে ফাঁসিতে ঝুলাবে না। 633 00:46:23,080 --> 00:46:24,120 কে বলেছে? 634 00:46:26,320 --> 00:46:27,360 টমি। 635 00:46:30,600 --> 00:46:34,230 আর কীভাবে জাদুকর হুডিনি আমাকে এটা থেকে মুক্ত করবে, শুনি? 636 00:46:34,280 --> 00:46:36,480 ~ আসলে... ~ বোলো না, ওর একটা প্ল্যান আছে। 637 00:46:37,480 --> 00:46:40,230 ~ কিন্তু প্ল্যানটা কী, তা নিশ্চয়ই জানো না? ~ জানি... 638 00:46:40,280 --> 00:46:42,950 কারণ ও আমাদের ওপর বিশ্বাস রাখে না। 639 00:46:43,000 --> 00:46:47,590 ও যদি এতোই চালাক হবে, তাহলে আমি এখানে কী করছি? 640 00:46:47,640 --> 00:46:51,590 ~ আসলে... ~ আমাদের সব লোকজন আর হুইস্কি তুলে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে কেন? 642 00:46:53,080 --> 00:46:55,230 ইহুদি আর ককনিগুলো ওর থেকে অনেক বেশি আগিয়ে আছে। 643 00:46:55,280 --> 00:46:57,590 ~ চুপ করো? ~ দেখো তাকিয়ে, 644 00:46:57,640 --> 00:46:59,030 এত বড় লোক হয়েছ... 645 00:46:59,080 --> 00:47:00,320 চুপ করো তো! 646 00:47:03,560 --> 00:47:05,680 আমাকে কী করতে হবে, তা আগেই বলে দিয়েছে। 647 00:47:23,600 --> 00:47:25,790 তোমার এখানে কী কাজ? 648 00:47:25,840 --> 00:47:29,110 এমনি থামালাম, আমি গাড়ি চালাতে চালাতে সিগারেট খাই না। 649 00:47:29,160 --> 00:47:30,670 তুমি কোথা থেকে এসেছ? 650 00:47:30,720 --> 00:47:32,390 আয়ারল্যান্ড থেকে। 651 00:47:32,440 --> 00:47:34,870 মনোরম উত্তরাঞ্চল, যেখানকার পাথরেরা বাতাসের সাথে গান গায়। 652 00:47:34,920 --> 00:47:36,270 মনোরম উত্তরাঞ্চলের কোথা থেকে? 653 00:47:36,320 --> 00:47:38,230 শুধু সিগারেট ফুঁকব বলেই গাড়িটা থামিয়েছিলাম। 654 00:47:38,280 --> 00:47:40,230 আমি কিছু পরিচয়পত্র দেখতে চাই। 655 00:47:40,280 --> 00:47:41,960 হেই! 663 00:48:21,840 --> 00:48:22,830 মে! 664 00:48:22,880 --> 00:48:24,560 টমি! 665 00:48:33,960 --> 00:48:36,200 এটা কি আসলেই ঘোড়াদের গায়ের পোকা ঠেকায়? 666 00:48:38,240 --> 00:48:39,400 হ্যাঁ সত্যিই। 667 00:48:44,640 --> 00:48:47,040 যাই হোক, ভেবেছিলাম, এটা তোমার মুখে হাসি ফোটাবে। 668 00:48:49,160 --> 00:48:51,230 সরি, তোমাকে রাতের বেলা গাড়ি চালাতে হলো। 669 00:48:51,280 --> 00:48:54,520 নিশ্চয়ই খুব ক্লান্ত তুমি, গিয়ে ঘুমাতে পারো চাইলে। 670 00:48:55,560 --> 00:48:56,600 মে? 671 00:48:58,960 --> 00:49:00,000 আমাদের থামাতে হবে। 672 00:49:01,080 --> 00:49:02,120 এসব। 673 00:49:03,680 --> 00:49:05,480 আমাদের থামা উচিত, একথা বলতেই এসেছি আমি। 674 00:49:08,400 --> 00:49:09,440 কেন? 675 00:49:10,600 --> 00:49:13,000 কারণ আমাদের মিল নেই? সেই পুরোনো প্যাঁচাল? 676 00:49:14,440 --> 00:49:15,640 আরেকজনকে ভালোবাসি আমি। 677 00:49:18,600 --> 00:49:19,640 অনেকদিন ধরেই। 678 00:49:24,920 --> 00:49:28,680 রেসের পরে কী হবে, তা নিয়ে তোমাকে কোনো চিন্তা করতে হবে না। 681 00:49:34,160 --> 00:49:36,190 তোমার লোকজন সবাই আমাকে চেনে না। 682 00:49:36,240 --> 00:49:38,590 যে ক্ষতিটা হবে, তাতে আমার কোনো হাত নেই তাই। 683 00:49:38,640 --> 00:49:39,680 "আমার লোকজন"? 684 00:49:42,760 --> 00:49:46,520 ~ ক্ষতিটায় আমার হাত নেই, এটা বোঝাতে চেয়েছি। ~ ঠিক। 685 00:49:50,200 --> 00:49:53,350 আর যদি এমনটা হয়ও, আমি চাইব, ঘোড়াটা এখানেই থাকুক। 686 00:49:53,400 --> 00:49:55,070 এখানেই থাকবে, অবশ্যই 687 00:49:55,120 --> 00:49:56,200 ইপসম কাছিয়ে আসছে। 688 00:49:56,320 --> 00:49:58,440 আমি এখনো আমার জামা কিনিনি, সুতরাং সমস্যা নেই। 689 00:49:59,960 --> 00:50:01,790 চুক্তির দিনে আমার সাথে থাকতে পারো। 690 00:50:01,840 --> 00:50:03,710 শুনে খুবই কৃতজ্ঞ হলাম, স্যার। 691 00:50:03,760 --> 00:50:05,150 তোমার পছন্দের কিছু পরতে পারো... 692 00:50:05,200 --> 00:50:06,190 ব্যাপারটা মজার না, 693 00:50:06,240 --> 00:50:10,510 কারণ তুমি ওপরে থাকবে, আর আমি নিচে রিং এ থাকব। 694 00:50:10,560 --> 00:50:12,280 কিছুটা উলটো হয়ে গেল না? 695 00:50:13,600 --> 00:50:16,390 তারপরেও তুমি আমার সাথে থাকতে পারবে, ভালো কিছু পরতে পারবে। 696 00:50:16,440 --> 00:50:18,400 রিং থেকে ফেরার পর কাদায় মাখামাখি থাকব আমি। 697 00:50:21,160 --> 00:50:22,870 মে, আমার মতো মানুষদেরকে ভুলে যাও। 698 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 ঘোড়াটা কতো উন্নতি করেছে, সেটা বলতে যাচ্ছিলাম তোমাকে। 699 00:50:31,040 --> 00:50:32,350 অন্য লোক হলে... 700 00:50:32,400 --> 00:50:34,630 আমার মনে হয় ওর প্লেস করার সুযোগ আছে... 701 00:50:34,680 --> 00:50:36,430 মানে, আমাদের চুক্তির ছোট্ট অংশটা শেষ। 702 00:50:36,480 --> 00:50:39,080 তুমি কি সোজা বার্মিংহামে চলে যাবে...? 703 00:50:45,040 --> 00:50:47,990 আচ্ছা, আমি যা বললাম তা বলার পরে 704 00:50:48,040 --> 00:50:50,560 যদি বলতাম, "ঠিক আছে, আমি থাকব" তাহলে? 705 00:50:56,600 --> 00:50:58,240 তাহলেই ঠিক হত। 706 00:51:03,960 --> 00:51:06,390 তুমি "ক্ষতি"র কথা বলছ, ক্ষতি তো এখনো শুরুই হয়নি। 707 00:51:06,440 --> 00:51:10,240 কী ভেবেছ? লন্ডনের অর্ধেক লোক আমাকে কালোবাজারি মনে করে না? 709 00:51:11,360 --> 00:51:16,380 এটা নিয়ে হাসে না? তুমি কবে রূপাগুলো চুরি করবে, তা নিয়ে বাজি ধরে না? 710 00:51:16,560 --> 00:51:19,480 ভেবেছ, কেবল তোমার লোকেরাই নিষ্টুর? আমার লোকদের ধারেকাছেও নেই ওরা। 711 00:51:23,960 --> 00:51:26,550 এজন্যই চালিয়ে যাচ্ছ, না? 712 00:51:26,600 --> 00:51:28,240 কারণ তুমি পিছাতে পারবে না। 713 00:51:30,240 --> 00:51:33,000 অনেকগুলো অযৌক্তিক কারণের মধ্যে এটাও একটা। 714 00:51:37,280 --> 00:51:39,230 তো, সোজা গাড়ি চালিয়ে চলে যাবে, নাকি? 715 00:51:39,280 --> 00:51:41,440 আমার গ্যারেজে কোনো পেট্রল নেই। 716 00:51:46,000 --> 00:51:47,790 গাড়িতে কিছু পেট্রল আছে। 717 00:51:47,840 --> 00:51:49,240 ভালো, যেতে পারবে তাহলে। 718 00:52:19,040 --> 00:52:20,680 ওদেরকে দেখে সুখী মনে হচ্ছে, না? 719 00:52:22,480 --> 00:52:23,680 মনে হবে না কেন? 720 00:52:37,280 --> 00:52:38,320 মেয়েটা কে? 721 00:52:40,760 --> 00:52:42,320 এমন একজন, যে সাগর পেরিয়ে আমেরিকা চলে যাচ্ছে। 722 00:52:52,040 --> 00:52:53,080 তাহলে ওকে যেতে দাও। 723 00:52:56,960 --> 00:52:58,750 ওর কথা বলে খুব ভদ্রলোকের মতো কাজ করেছ। 724 00:52:58,800 --> 00:53:00,560 এখন দয়া করে আবার গ্যাংস্টারের মতো আচরণ করো। 725 00:53:05,920 --> 00:53:07,560 আমার জন্য দুঃখিত হওয়া লাগবে না। 726 00:53:18,520 --> 00:53:20,560 তোমার ঘোড়া রেসে পঞ্চম বা ষষ্ঠ হবে। 727 00:53:22,800 --> 00:53:24,000 কিন্তু আমি তোমাকে জিতিয়ে দেবো। 728 00:53:32,200 --> 00:53:34,190 মিস্টার শেলবি এইমাত্র গাড়ি পার্ক করলেন। 729 00:53:34,240 --> 00:53:36,080 উনি আপনাকে ভেতরে অপেক্ষা করতে বলেছেন। 730 00:53:41,560 --> 00:53:43,080 বাহ, দারুণ তো। 731 00:53:44,200 --> 00:53:46,840 তোমার এখানে কাজ কী? 732 00:53:48,480 --> 00:53:52,030 আমি মিস্টার শেলবির সেক্রেটারি। 733 00:53:52,080 --> 00:53:55,590 সেক্রেটার! বাহ, বাহ! 734 00:53:55,640 --> 00:53:57,120 নিশ্চয়ই অনেক পেপারওয়ার্ক করতে হয়। 735 00:53:59,720 --> 00:54:01,390 চা খাবেন? 736 00:54:01,440 --> 00:54:02,480 না। 737 00:54:48,400 --> 00:54:52,000 মিস্টার ক্যাম্পবেল, আমি মূল্যবান সবকিছু তালা দিয়ে রাখি। 738 00:55:00,800 --> 00:55:02,070 বসুন। 740 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 আপনার কোম্পানির ট্রেজারার পলি কেমন আছে? 741 00:55:11,880 --> 00:55:13,030 ওর কথা কেন? 742 00:55:13,080 --> 00:55:15,920 ওকে আমার শুভাশিষ জানিয়ে দেবেন। 744 00:55:26,800 --> 00:55:30,920 মিস্টার শেলবি, আপনি আগুন নিয়ে খেলতে পছন্দ করেন, না? 745 00:55:33,000 --> 00:55:34,670 গতকাল, 746 00:55:34,720 --> 00:55:36,390 বেলগ্রেভিয়ায়, 747 00:55:36,440 --> 00:55:39,870 ফিল্ড মার্শাল রাসেলের বাড়ি পুড়িয়ে দেয়া হয়েছে। 748 00:55:39,920 --> 00:55:42,910 তার লেটার বক্সে একটা বিস্ফোরক রেখে আসা হয়েছিল। 749 00:55:42,960 --> 00:55:44,000 তার মানে 750 00:55:45,280 --> 00:55:49,880 পরবর্তী তিনমাস কাটানোর জন্য তাকে নতুন কোনো জায়গা খুঁজে বের করতে হবে। 752 00:55:52,040 --> 00:55:56,190 তারমানে ওর ঘরে ঢুকে ওকে নিজের বিছানায় গুলি করার প্ল্যানটা 753 00:55:56,240 --> 00:55:59,230 এখন আর কাজে আসছে না। 754 00:55:59,280 --> 00:56:04,390 কিন্তু এই ছোট্ট অগ্নিকাণ্ডের ঘটনায় সব দায়িত্ব ঘাড় থেকে ঝেড়ে ফেলতে পারবে, 755 00:56:04,440 --> 00:56:05,550 এটা ভেবো না... 756 00:56:05,600 --> 00:56:08,030 আমার কাজটা তোমাকে করে দিতেই হবে। 757 00:56:08,080 --> 00:56:09,150 ওহ তা তো ঠিকই। 758 00:56:09,200 --> 00:56:10,590 আমি আপনার ফিল্ড মার্শালকে গুলি করব। 759 00:56:10,640 --> 00:56:13,390 কিন্তু কাজটা আমি এমনভাবে করব যাতে আমার লাভ হয়। 760 00:56:13,440 --> 00:56:15,510 আমি একাজ করছি কেবলমাত্র নিজের লাভ বুঝে। 761 00:56:15,560 --> 00:56:18,720 গুপ্তহত্যার কাজটা আমি নিজের পছন্দমতো জায়গায় করব। 762 00:56:20,680 --> 00:56:21,720 আমার কথা শুনুন। 763 00:56:22,920 --> 00:56:25,870 অপারেশনের প্রতিটা ব্যাপারে দুইপক্ষই একমত হতে হবে। 764 00:56:25,920 --> 00:56:29,310 সৈন্য হিসেবে অভিজ্ঞ আমি, তাই কোথায় আর কখন কী হবে, তা আমি ঠিক করব... 765 00:56:29,360 --> 00:56:32,230 এই লোক চব্বিশ ঘন্টা সশ্রস্ত পুলিশ প্রহরায় থাকে। 766 00:56:32,280 --> 00:56:34,350 আপনার প্ল্যানে বহু ফাঁক আছে, মিস্টার ক্যাম্পবেল। 767 00:56:34,400 --> 00:56:35,830 আমার প্ল্যানে দু'জনেই একমত হয়েছিলাম! 768 00:56:35,880 --> 00:56:38,230 আর এখন আপনার প্ল্যান বাতিল হয়ে গেল! 769 00:56:38,280 --> 00:56:40,830 একমাত্র বিকল্প উপায়টা ভেবে রেখেছি। 770 00:56:40,880 --> 00:56:43,000 খোদার দোহাই লাগে, পরিষ্কার করে বলবে? 771 00:56:44,720 --> 00:56:46,120 যাবে কীভাবে ওর কাছে? 772 00:56:48,800 --> 00:56:50,510 আমি যাব না। 773 00:56:50,560 --> 00:56:51,920 সে আসবে আমার কাছে। 774 00:56:55,960 --> 00:56:57,790 শোনো, মিস্টার শেলবি। 775 00:56:57,840 --> 00:56:59,910 এই মিটিং শেষ হবার পরে 776 00:56:59,960 --> 00:57:03,950 আমাকে সরাসরি মিস্টার চার্চিলের কাছে রিপোর্ট করতে হবে। 777 00:57:04,000 --> 00:57:08,350 মিস্টার চার্চিলের সাথে আপনার সম্পর্ক কেমন থাকবে, তা নিয়ে আমার মাথাব্যথা নেই। 778 00:57:08,400 --> 00:57:13,030 মিস্টার উইনস্টন চার্চিল বিস্তারিতভাবে সবকিছু জানতে চাইবেন। 779 00:57:13,080 --> 00:57:15,640 বেশ, ওনাকে আমার ওপর বিশ্বাস রাখতে বলে দিন। 780 00:57:20,280 --> 00:57:23,960 দেখুন মিস্টার ক্যাম্পবেল, আমি আমার মিশন শেষ করব। 781 00:57:26,560 --> 00:57:29,150 ~ ভালো, ভালো। ~ কিন্তু আমি কাজটা এমন এক জায়গায় দাঁড়িয়ে করব, 782 00:57:29,200 --> 00:57:33,640 যেখানে আপনি বা আপনারা লোকেরা আমাকে গুলি করার সুযোগ পাবেন না। 783 00:57:35,880 --> 00:57:39,350 এটাই তো আপনার প্ল্যান, না? 784 00:57:39,400 --> 00:57:41,550 সামনে পিছনে পুলিশ ঘিরে রাখবে, পালাবার পথ থাকবে না। 785 00:57:41,600 --> 00:57:44,190 আমাকে গুলি করে টেমস নদীতে ফেলে দেবেন। 786 00:57:44,240 --> 00:57:46,190 আমি খুনটা করব ঠিকই, 787 00:57:46,240 --> 00:57:48,640 কিন্তু এমন এক জায়গায় করব, যেখানে এসব করার সুযোগ থাকবে না। 788 00:57:51,080 --> 00:57:54,760 আমি সম্প্রতি একটা রেসের ঘোড়ার মালিক হয়েছি, মিস্টার ক্যাম্পবেল। 789 00:57:59,680 --> 00:58:00,720 এটা... 790 00:58:02,480 --> 00:58:05,030 কোনটা আমার ঘোড়া, নিশ্চয়ই বুঝতে পারছেন। 792 00:58:23,320 --> 00:58:25,120 কোথায়, কখন? 793 00:58:27,240 --> 00:58:28,280 এপসমে। 794 00:58:29,760 --> 00:58:30,840 ডার্বির দিনে। 26 00:58:31,760 --> 00:58:37,840 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 27 00:58:38,760 --> 00:58:44,840 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না