1 00:00:00,020 --> 00:00:03,250 আইরিশ বিপ্লবী আর ইংল্যান্ডের মহারাজ, দুই পক্ষ একই লোককে মৃত দেখতে চায়। 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,650 আপনাকে বেছে নেয়া হয়েছে, মিস্টার শেলবি। 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,810 এপসম ডার্বিতে যাবো আমরা পল, মহারাজের সাথে একই টেবিলে বসে মদ খাবো। 4 00:00:08,860 --> 00:00:10,930 গত দশ বছর ধরে এই রেসকে নিজের করে নিয়েছে সাবিনি, 5 00:00:10,980 --> 00:00:13,450 ওর পতন ঘটাতে চাইলে এখানেই ঘটাতে হবে। 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,130 ~ তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, গ্রেস। ~ টমি, তোমার কি কেউ আছে? 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,490 তোমার ঘোড়া পঞ্চম কিংবা ষষ্ঠ হবে। 8 00:00:18,540 --> 00:00:19,570 কিন্তু আমি তোমাকে জিতিয়ে দেবো। 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,290 মিস্টার চার্চিল খুশি হয়েছেন। 10 00:00:21,340 --> 00:00:26,490 তিনি কলোনিয়াল অফিসের কাছ থেকে এম্পায়ার এক্সপোর্টের লাইসেন্স চেয়েছেন। 12 00:00:26,540 --> 00:00:29,170 আমি আমার ছেলেকে মুক্ত করতে চাই, এক্ষুণি। 13 00:00:29,220 --> 00:00:31,130 ও কাল সকালেই ছাড়া পেয়ে যাবে। 14 00:00:31,180 --> 00:00:33,410 আমি একটা সাধারণ লেনদেনের কথা বলছি। 15 00:00:33,460 --> 00:00:36,810 গুপ্তহত্যার কাজটা আমি নিজের পছন্দমতো জায়গায় করব... 18 00:00:42,620 --> 00:00:44,060 'আমার নাম থমাস শেলবি। 19 00:00:45,100 --> 00:00:47,060 'আজকে আমি একটা লোককে খুন করব। 20 00:00:49,140 --> 00:00:50,740 'আজকে ডারবি ডে... 21 00:00:51,820 --> 00:00:55,500 'খুনটা হবে আজ বিকেলে এপসম রেসের সময়ে। 22 00:01:03,740 --> 00:01:07,330 'খুনটার পরে হয়তো পালাতে সমর্থ হব আমি, 23 00:01:07,380 --> 00:01:09,010 'তবে সম্ভাবনা বেশ কম। 24 00:01:09,060 --> 00:01:11,450 'সেজন্যই এই চিঠিটা লিখছি। 25 00:01:11,500 --> 00:01:14,930 'সম্রাটের এজেন্টদের চাপে পড়ে খুনটা করতে বাধ্য হচ্ছি আমি। 26 00:01:14,980 --> 00:01:19,290 'আমি যদি মারা যাই, তবে নিচের বিষয়গুলো জানিয়ে যেতে চাই 28 00:01:19,340 --> 00:01:21,940 'আমার পুরো পরিবার এ ব্যাপারে নিরপরাধ।' 29 00:01:27,620 --> 00:01:29,730 আমরা কারা? 30 00:01:29,780 --> 00:01:31,780 ~ স্মল হিথ রাইফেলস! ~ চলো যাওয়া যাক। 31 00:01:41,580 --> 00:01:44,020 'ওদের কেউ কেউ অন্যান্য অপরাধের সাথে জড়িত থাকলেও... 32 00:01:46,100 --> 00:01:48,730 '.. এই মিশনের কথা আমি ওদের কাউকে জানাইনি। 33 00:01:48,780 --> 00:01:50,780 ' এই কোম্পানির কোনোকিছু এক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়নি। 34 00:01:57,380 --> 00:02:02,170 {\an8}** প্রো ট্রিটি ফেনিয়ান- আইরিশ বিপ্লবী 34 00:01:57,380 --> 00:02:02,170 'সম্রাটের এজেন্টরা প্রো-ট্রিটি ফেনিয়ানদের সাথে একজোট হয়ে এই খুনটা করছে। 36 00:02:02,220 --> 00:02:05,570 'বিপ্লবীদের বিরোধীপক্ষ, আইরিশ রিপাবলিক আর্মিকে সরকার অযথাই দুষছে আসলে। 37 00:02:05,620 --> 00:02:07,930 'তার মানে, আজ বিকেলে আমি যে গুলিটা ছুঁড়ব, 38 00:02:07,980 --> 00:02:10,740 'সেটা আয়ারল্যান্ডে গৃহযুদ্ধ বাঁধিয়ে দেবে। 39 00:02:13,300 --> 00:02:16,290 'যাকে খুন করতে বলা হয়েছে, তার নাম ফিল্ড মার্শাল রাসেল, 40 00:02:16,340 --> 00:02:17,930 'ব্ল্যাক অ্যান্ড ট্যানের কমান্ডার, 41 00:02:17,980 --> 00:02:20,340 'কর্ক কাউন্টিতে বহু অপরাধের সাথে জড়িত। 42 00:02:21,620 --> 00:02:25,010 'তার মৃত্যুর জন্য আমার মনে কোনো খেদ নেই। 43 00:02:25,060 --> 00:02:29,250 'কিন্তু, এই খুনের পেছনের ষড়যন্ত্রটা আন্তর্জাতিকক্ষেত্রে মহা গুরুত্বপূর্ণ। 45 00:02:29,300 --> 00:02:31,250 'সেই সাথে গুরুত্বপূর্ণ আমার মিশনটাও, 46 00:02:31,300 --> 00:02:34,610 আমার বিশ্বাস, কাজটা শেষ হবার পরেই তারা আমাকে মেরে ফেলবে।' 47 00:02:34,660 --> 00:02:35,650 চা খাবে? 48 00:02:35,700 --> 00:02:38,540 'সেজন্য আমি এই চিঠিতে বিশেষ একজনের নাম লিখে যেতে চাই। 49 00:02:40,780 --> 00:02:43,530 'এই অপরাধের মূল পরিকল্পনাকারী একজন এজেন্ট, 50 00:02:43,580 --> 00:02:47,540 'তিনি হলেন, ব্রিটিশ সিক্রেট ইনটেলিজেন্ট সার্ভিসে কর্মরত মেজর চেস্টার ক্যাম্পবেল। 51 00:02:48,980 --> 00:02:52,250 ' প্রতিশোধ নেবার জন্য তিনি আমাকে এই নোংরা কাজটির সাথে জড়িয়েছেন, 52 00:02:52,300 --> 00:02:55,210 'কারণ, দীর্ঘদিন ধরেই আমাকে তিনি ঘৃণার চোখে দেখেন। 53 00:02:55,260 --> 00:02:59,020 ' আমি মৃত্যুর আগে ওনাকে বিচারের মুখোমুখি করার কথা বলে যেতে চাই। 54 00:03:00,100 --> 00:03:03,250 'আপনার এই চিঠিটা পড়ার মানে, আমি ইতিমধ্যেই মৃত। 55 00:03:03,300 --> 00:03:06,130 'আপনি যেহেতু একটি মুক্ত দেশে বসবাস করেন, তাই আমার আশা, 56 00:03:06,180 --> 00:03:09,690 'আপনি উপরের বিষয়গুলো পুরো বিশ্বকে জানিয়ে দিতে পারবেন। 57 00:03:09,740 --> 00:03:12,460 'আপনার অনুগত, থমাস শেলবি।' 58 00:03:13,940 --> 00:03:16,450 পাত্তাই তো দিলে না, তাও বানিয়ে এনেছি। 59 00:03:16,500 --> 00:03:18,660 অ্যাডা, এক মিনিট বসো এখানে। 60 00:03:23,340 --> 00:03:25,660 অ্যাডা, আজকে যদি আমার কিছু হয়ে গেলে... 61 00:03:30,660 --> 00:03:32,340 ..এই চিঠিটা পোস্ট করে দিও। 62 00:03:34,180 --> 00:03:35,730 স্ট্যাম্প লাগানোই আছে। 63 00:03:35,780 --> 00:03:39,180 কোনো প্রশ্ন জিজ্ঞেস কোরো না... এগুলো ইনসুরেন্সের ব্যাপার। 64 00:03:43,700 --> 00:03:45,540 দেখো, টমি? 65 00:03:47,020 --> 00:03:49,980 কীসের সাথে জড়িয়েছ, তা বলো আমাদেরকে। 66 00:03:52,540 --> 00:03:54,220 খোদা, সব কথা নিজের মাঝে চেপে রাখলে হবে? 67 00:03:57,860 --> 00:03:59,260 আমরা তোমাকে ভালোবাসি, টম। 68 00:04:02,180 --> 00:04:04,740 তুমি ভোর ছ'টায় উঠে কী করছ? 69 00:04:06,660 --> 00:04:09,690 ~ রেডি? ~ হচ্ছেটা কী, বলবে? 70 00:04:09,740 --> 00:04:12,570 ~ ছোট্ট একটা কাজ ~ কী কাজ? 71 00:04:12,620 --> 00:04:15,370 ~ ও শুধু দাঁড়িয়ে থাকবে, অ্যাডা... ~ কোথায় দাঁড়াবে? 72 00:04:15,420 --> 00:04:18,130 ~ চলো... এসো। ~ জেমস, কী হচ্ছে? 73 00:04:18,180 --> 00:04:21,210 ওর কথা শুনো না জেমস, মারা পড়বে! 74 00:04:21,260 --> 00:04:23,330 কী কাজ? 75 00:04:23,380 --> 00:04:25,610 আমাদের বিশেষ কাজে যাচ্ছি অ্যাডা। 76 00:04:25,660 --> 00:04:26,900 সেই পুরোনো কাজ। 76 00:04:28,660 --> 00:04:36,900 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 76 00:04:37,660 --> 00:04:43,900 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না 81 00:04:53,340 --> 00:04:55,170 যে কাজ করছ, তা বাদ দিয়ে এসো... 82 00:04:55,220 --> 00:04:56,260 আস্তে ধীরে করি, 83 00:04:57,380 --> 00:04:59,100 খুব বেশি কিছু তো চাইনি। 84 00:05:00,580 --> 00:05:02,580 আপনি ছাড়া পেয়ে গেছেন, মিস্টার শেলবি। 87 00:05:17,060 --> 00:05:20,570 আপনার বিরুদ্ধের দশজন প্রত্যক্ষদর্শীই তাদের অভিযোগ প্রত্যাহার করে নিয়েছে। 88 00:05:20,620 --> 00:05:21,780 গত রাতে। 89 00:05:23,300 --> 00:05:25,260 রাত নয়টায়, সবাই একসাথে। 90 00:05:26,460 --> 00:05:28,860 কেন জিজ্ঞেস করবেন না, কারণটা বলতে পারব না। 91 00:05:30,460 --> 00:05:34,900 আগামী দশ মিনিট একদম আমার কথামতো চলবে, ঠিক আছে? 93 00:05:36,060 --> 00:05:37,300 ~ ঠিক আছে? ~ হ্যাঁ। 94 00:05:39,580 --> 00:05:40,620 হ্যালো অলি। 95 00:05:42,180 --> 00:05:45,340 দাঁড়াও... শুধু তুমি যাবে, ও এখানেই থাকবে। 96 00:05:47,340 --> 00:05:49,010 তুমি এখানে থাকো। 109 00:06:28,580 --> 00:06:29,930 জনি ডগসের বাচ্চা। 111 00:06:32,900 --> 00:06:34,850 ও আমাকে ছাড়ালো কীভাবে? 112 00:06:34,900 --> 00:06:36,450 আমি তোমাকে একটা ফোনের কাছে নিয়ে যাব। 113 00:06:36,500 --> 00:06:37,930 তোমাকে একটা ফোন করতে হবে। 114 00:06:37,980 --> 00:06:39,940 এসবই টমির প্ল্যানের অংশ... 115 00:06:41,020 --> 00:06:42,180 মনে হচ্ছে। 116 00:06:53,020 --> 00:06:55,060 ওটা মনে হয় তোমার কাছে এসেছে? 117 00:07:02,100 --> 00:07:04,050 হ্যালো? 118 00:07:04,100 --> 00:07:06,860 আর্থার, ছাড়া পেয়েছ? 119 00:07:12,940 --> 00:07:16,940 বেশ, তাহলে তোমার রাস্তা পরিস্কার হলো, তাই না? 120 00:07:18,900 --> 00:07:21,740 আমার কী হবে? আমার জন্য কী এনেছ? 121 00:07:28,860 --> 00:07:31,940 ~ খোদ সম্রাটের মন্ত্রীর সাইন করা। ~তাই? 122 00:07:33,820 --> 00:07:36,130 এর মানে, তুমি তোমার মদ আমাদের শিপমেন্ট দিয়ে আনাতে পারবে, 123 00:07:36,180 --> 00:07:39,250 পপলার ডকে কেউ চেক করবে না তোমার জিনিস। 124 00:07:39,300 --> 00:07:41,970 আমার উকিলকে আর ডাকছি না এসবের জন্য। 125 00:07:42,020 --> 00:07:43,170 দরকার নেই। এসবই বৈধ। 126 00:07:43,220 --> 00:07:46,130 দেখো বন্ধু, আমি বিশ্বাস করি তোমাকে। কথা শেষ। 127 00:07:46,180 --> 00:07:47,170 কাজ শেষ। 128 00:07:47,220 --> 00:07:49,140 তো, হুইস্কি। 129 00:07:51,020 --> 00:07:55,090 আমাদের আরেকটা ব্যাপারে আলোচনা করা দরকার। 130 00:07:55,140 --> 00:07:57,770 ~ কী সেটা? ~ এখানে বলছে... 131 00:07:57,820 --> 00:08:01,900 তোমার রপ্তানি ব্যবসার বিশভাগ আমি পাবো। 132 00:08:03,300 --> 00:08:04,850 যেমনটা আমরা টেলিফোনে একমত হয়েছিলাম। 133 00:08:04,900 --> 00:08:06,170 না, না, না। 134 00:08:06,220 --> 00:08:11,980 দেখো, আমার উকিলকে দিয়ে আগে থেকেই বানিয়ে রেখেছি, 135 00:08:15,860 --> 00:08:18,250 এখানে বলছে... 136 00:08:18,300 --> 00:08:24,980 .. তোমার ব্যবসার শতভাগ আমি পাবো। 138 00:08:28,220 --> 00:08:30,450 ~ আচ্ছা? ~ ঠিক এখানে... 139 00:08:30,500 --> 00:08:33,210 চিন্তা কোরো না, ব্যাপারটা পুরোপুরি বৈধ। 140 00:08:33,260 --> 00:08:35,210 তুমি শুধু ডকুমেন্টটা সাইন করবে, 141 00:08:35,260 --> 00:08:37,250 তারপর পুরো লটটা আমার কাছে পাঠাবে। 142 00:08:37,300 --> 00:08:38,930 এখানে সাইন করব? 143 00:08:38,980 --> 00:08:40,170 হ্যাঁ 144 00:08:40,220 --> 00:08:42,860 আচ্ছা, শুনে মজা পেলাম। 145 00:08:44,020 --> 00:08:45,940 ~ কী? ~ না, শুনে মজা পেলাম। 146 00:08:47,540 --> 00:08:49,620 আমি তোমাকে আমার ব্যবসার শতভাগ দিয়ে দেবো? 147 00:08:52,260 --> 00:08:53,340 হ্যাঁ! 148 00:08:55,340 --> 00:08:56,380 কেন? 149 00:09:01,300 --> 00:09:02,770 অলি, না। 150 00:09:02,820 --> 00:09:04,690 না না, অলি। ওটা নামাও। 151 00:09:04,740 --> 00:09:06,690 ও বুঝেছে। ও বুঝেছে। 152 00:09:06,740 --> 00:09:08,850 ও এমনিই সব বুঝতে পারবে। 153 00:09:08,900 --> 00:09:11,170 দেখো, এ ব্যাপারে আমি কক্ষনো একমত হব না। 154 00:09:11,220 --> 00:09:12,410 শুধু জেনে রাখো, 155 00:09:12,460 --> 00:09:15,730 এই মরার কনট্র্যাক্টটাকে সাইন করতেই হবে তোমার, ব্যাস। 156 00:09:15,780 --> 00:09:17,370 ~ ঠিক এখানে ~ সাইন করো তো। 157 00:09:17,420 --> 00:09:20,050 ~ তোমার কলম দিয়ে। ~ বুঝেছি। 158 00:09:20,100 --> 00:09:21,810 ভালো, করো। 159 00:09:21,860 --> 00:09:24,020 আমার সহযোগী দরজায় অপেক্ষা করছে। 160 00:09:26,140 --> 00:09:28,370 ওকে দেখে স্কুলের বাচ্চা মনে হতে পারে, 161 00:09:28,420 --> 00:09:31,090 কিন্তু আসলে ও একজন উগ্রপন্থী 162 00:09:31,140 --> 00:09:33,090 ~ কেন্টিশ শহর থেকে এসেছে ~ টমি, 163 00:09:33,140 --> 00:09:36,970 তোমাকে কিন্তু আমি গুলি করব। 164 00:09:37,020 --> 00:09:39,450 মিস্টার সলোমন, এখানে ঢোকার সময়ে 165 00:09:39,500 --> 00:09:42,010 জুতার ফিতে লাগানোর জন্য একবার থেমেছিলাম আমি... 166 00:09:42,060 --> 00:09:44,370 ঠিক না, অলি? 167 00:09:44,420 --> 00:09:46,650 জুতার ফিতে লাগানোর জন্য থেমেছিলাম আমি 168 00:09:46,700 --> 00:09:51,410 সেসময় তোমার একটা ব্যারেলের তলায় আমি একটা গ্রেনেড রেখে এসেছি। 170 00:09:51,460 --> 00:09:54,290 তার লাগানো একটা মার্ক ফিফটিন। 171 00:09:54,340 --> 00:09:57,730 উপরতলায় দাঁড়িয়ে থাকা আমার উগ্রপন্থী বন্ধুটি কিন্তু 172 00:09:57,780 --> 00:10:01,170 চাইলে খোদ ওয়াল স্ট্রিটও উড়িয়ে দিতে পারে। 173 00:10:01,220 --> 00:10:04,260 এ ব্যাপারে পেশাদার ও, গ্রেনেডের তারটা আছে ওরই হাতে। 174 00:10:05,460 --> 00:10:12,650 সাতটা বাজার পরেও যদি আমি বের না হই, তাহলে ও গ্রেনেডটা ফাটিয়ে দেবে, 176 00:10:12,700 --> 00:10:17,740 আর তোমার এই ব্যারেল ব্যারেল রাম ফেটে আমরা সবাই সরাসরি দোযখে চলে যাব। 178 00:10:20,940 --> 00:10:22,420 আমার তাতে কিছুই যায় আসবে না... 179 00:10:25,140 --> 00:10:26,540 .. কারণ আমি তার আগেই মরে গেছি। 180 00:10:32,380 --> 00:10:35,090 অ্যালফি, ও জুতার ফিতে লাগিয়েছে, আর দরজায় একটা ছেলে সত্যিই দাঁড়িয়ে আছে। 181 00:10:35,140 --> 00:10:37,970 এরকম ভালো পরিবারের ছেলেরা যেভাবে বিপথে যায়, অবাক লাগে অলি। 182 00:10:38,020 --> 00:10:40,570 এটা ঘটার সময়ে তুমি কোথায় ছিলে? 183 00:10:40,620 --> 00:10:42,130 ও ফিতে লাগাচ্ছিল। 184 00:10:42,180 --> 00:10:43,970 কিন্তু তুমি কী করছিলে? 185 00:10:44,020 --> 00:10:45,740 পেপারে রানার দাগাচ্ছিলাম। 186 00:10:48,340 --> 00:10:49,530 তুমি কী করছ? 187 00:10:49,580 --> 00:10:51,700 সময় দেখছি, কী করবে করো। 188 00:10:53,100 --> 00:10:57,810 অলি, তুমি এখন বাইরে গিয়ে ভালো পরিবারের ছেলেটাকে গুলি করো। 190 00:10:57,860 --> 00:11:01,500 ঐ দরজা দিয়ে আমি ছাড়া আর কেউ বেরোলেই ও গ্রেনেডটা ফাটিয়ে দেবে। 191 00:11:03,380 --> 00:11:06,260 ~ জুতার ফিতে লাগাচ্ছিল ও, অ্যালফি। ~ জুতার ফিতে লাগাচ্ছিলাম আমি। 192 00:11:08,620 --> 00:11:10,820 বাজি ধরে বলতে পারি যে... 193 00:11:12,620 --> 00:11:15,210 ..তুমি মিথ্যা বলছ, বন্ধু। 194 00:11:15,260 --> 00:11:19,410 ~ আমার টাকা ওটা ~ দেখো, ফর্মটার ব্যাপারে ভেবে দেখলেই পারো। 195 00:11:19,460 --> 00:11:22,660 আমি ইনসুরেন্সের কারণে নিজের বারও উড়িয়েছি একবার, 196 00:11:27,060 --> 00:11:29,930 ফর্মটার ব্যাপারে ভেবে দেখলে, 197 00:11:29,980 --> 00:11:31,850 বাজির দর ৬৫-১ 198 00:11:31,900 --> 00:11:37,610 বেশ ভালো দর, তোমার ৬৫ ভাগ ব্যবসা আমার নামে লিখে দিলেও অনেক খুশি হব আমি। 200 00:11:37,660 --> 00:11:41,250 ~ ধন্যবাদ ~ ৬৫? হবে না। অলি কী বলো? 201 00:11:41,300 --> 00:11:44,810 খোদা! অ্যালফি, ও ফিতে লাগিয়েছে, নিজের চোখে দেখেছি আমি। 202 00:11:44,860 --> 00:11:47,330 ও গ্রেনেড পেতেছে, আমি জানি। 203 00:11:47,380 --> 00:11:49,260 অ্যালফি, টমি শেলবির বিপক্ষে যেও না। 204 00:11:52,660 --> 00:11:55,250 তুমি বাচ্চাছেলের মতো আচরণ করছ। 205 00:11:55,300 --> 00:11:56,820 এটা ছেলেমানুষির জায়গা না। 206 00:11:58,580 --> 00:12:01,780 অ্যাপ্রনটা তুলে কোণায় গিয়ে বসে থাকোগে যাও। 207 00:12:03,020 --> 00:12:04,980 দূর হও, এক্ষুণি! 208 00:12:09,900 --> 00:12:12,890 ~ চার মিনিট। ~ ঠিক, চার মিনিট। 209 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 গ্রেনেডটার কথা বলো আমাকে। 210 00:12:14,700 --> 00:12:19,050 হাঁটু গেড়ে দেখলাম, ব্যারেলের গায়ে চক দিয়ে লেখা, "হ্যামিল্টন ক্রিস্টমাস"। 211 00:12:19,100 --> 00:12:21,260 আমি পিনটা খুলে তারে আটকে রেখেছি। 212 00:12:40,540 --> 00:12:42,180 এর ওপর ভিত্তি করে... 213 00:12:47,100 --> 00:12:48,250 .. ৪৫ শতাংশ। 214 00:12:48,300 --> 00:12:49,810 ৩০। 215 00:12:49,860 --> 00:12:52,340 কী বলো টমি, এত কমে হবে না! 216 00:12:55,860 --> 00:13:01,380 মিস্টার সলোমন, যুদ্ধের সময়ে ফ্রান্সের টানেলে কাদার মধ্যে ছিলাম যখন, তখন 217 00:13:02,660 --> 00:13:05,760 ওয়ান সেভেন্টি নাইন গ্রেনেড দিয়ে 'শোয়াবেন হোহে' উড়িয়ে দিয়েছিলাম। 218 00:13:07,340 --> 00:13:08,780 আজকে যেটা ব্যবহার করতে যাচ্ছি আমি। 219 00:13:10,420 --> 00:13:11,980 মজার ব্যাপার। 220 00:13:14,140 --> 00:13:20,690 আমি শুনেছিলাম, সব ওয়ান সেভেন্টি নাইন গ্রেনেডকেই পুঁতে ফেলা হয়েছে। 222 00:13:20,740 --> 00:13:22,570 আমাদের মধ্যে তিনজন মাটি খুঁড়ে বেরিয়ে এসেছিলাম। 223 00:13:22,620 --> 00:13:24,860 ঠিক যেমন এখন মাটি খুঁড়ে বেরিয়ে আসছ। 224 00:13:26,140 --> 00:13:27,700 ঠিক এখনকার মতোই। 225 00:13:31,580 --> 00:13:32,980 (যত্তসব!) 226 00:13:35,860 --> 00:13:39,500 শোনো, ৩৫ শতাংশ দেবো, এর বেশি না। 227 00:13:42,180 --> 00:13:43,380 ৩৫। 228 00:14:05,460 --> 00:14:07,420 ~ দেরি করেছ। ~ কাজ ছিল। 229 00:14:10,180 --> 00:14:11,890 কীভাবে ছাড়ালে আমাকে? 230 00:14:11,940 --> 00:14:13,850 তোমাকে আজ আমার দরকার, বড় ভাই। 231 00:14:13,900 --> 00:14:17,140 ~ কিছু প্রভাব খাটালাম, তুমি ঠিক আছ? ~ হ্যাঁ, এখন ঠিক আছি। 232 00:14:19,460 --> 00:14:21,170 তো, আর্থার আবার দায়িত্বে এখন? 233 00:14:21,220 --> 00:14:24,170 ও তোমার দায়িত্বে আর তোমরা দু'জন ওর দায়িত্বে। 234 00:14:24,220 --> 00:14:27,330 ~ আজকে শুধু নজর রাখার ডিউটি। ~ টমি, আর এসব ভালো লাগেনা.. 235 00:14:27,380 --> 00:14:29,900 ফিন, নির্দেশ না মানতে চাইলে আসার দরকার নেই। 236 00:14:31,540 --> 00:14:33,170 ~ জনি ডগস। ~ টমি? 237 00:14:33,220 --> 00:14:36,220 ~ তোমার ছেলেরা আসবে ওখানে? ~ লি রা ওখানে থাকবে, ক্যাপ্টেন। 238 00:14:38,580 --> 00:14:39,690 "ক্যাপ্টেন"? 239 00:14:39,740 --> 00:14:41,050 হ্যাঁ, তোমাকে প্রমোশন দিলাম। 240 00:14:41,100 --> 00:14:43,930 ছেলেরা বলছে, তোমাকে আর সার্জেন্ট মেজর বলাটা ঠিক হবে না। 241 00:14:43,980 --> 00:14:47,490 বড় বড় কথা বলছ, বড়লোক মহিলাদের পটাচ্ছ... 242 00:14:47,540 --> 00:14:49,530 তুমি আজকাল ক্যাপ্টেন হিসেবেই ঠিক আছ। 243 00:14:49,580 --> 00:14:51,820 বেশ, কথাটা প্রশংসা হিসাবে নিলাম। 244 00:14:52,900 --> 00:14:56,410 আমাকে গুলি না করলেই চলবে। ডার্বিতে যাওয়া যাক। 245 00:14:56,460 --> 00:14:58,660 বেশ, তোলো ওগুলো। 246 00:15:06,100 --> 00:15:08,090 হ্যালো? 247 00:15:08,140 --> 00:15:10,300 না, মিস্টার শেলবি লন্ডনে আছেন। 248 00:15:11,700 --> 00:15:14,540 ওনাকে পাওয়া যাবে না, না, আজরাতে ফিরবেন না। 249 00:15:16,220 --> 00:15:19,300 উনি এপসম রেস, এপসম ডার্বিতে আছেন। 250 00:15:20,460 --> 00:15:21,740 কে ফোন করছেন, জানতে পারি? 251 00:15:29,820 --> 00:15:31,260 আমি স্টেশনে যাচ্ছি। 252 00:16:02,940 --> 00:16:05,300 ~ কী বললে? ~ টাকাটা তোমার। 253 00:16:10,060 --> 00:16:11,970 টাকাটা নাও, 254 00:16:12,020 --> 00:16:15,130 লন্ডনের ট্রেনে উঠে নতুন জীবন শুরু করো। 255 00:16:15,180 --> 00:16:18,380 আমি ফিরে এসে তোমাকে এখানে দেখতে চাই না। 256 00:16:23,140 --> 00:16:24,540 যদি ফিরে আসতে পারি আর কি 257 00:16:26,860 --> 00:16:29,020 বার্মিংহামের জীবনে সবকিছুর আগেই "যদি" লাগিয়ে রাখতে হয়। 258 00:16:30,140 --> 00:16:32,770 প্রতি রবিবারে চিঠি লিখতে পারো। 259 00:16:32,820 --> 00:16:35,250 ছুটির দিনে বেড়াতে আসতে পারো। 260 00:16:35,300 --> 00:16:38,780 কিন্তু এই শহরকে নিজের শরীর থেকে ধুয়ে ফেলবে। 261 00:16:40,700 --> 00:16:42,810 শুরুতেই একাজ করা উচিত ছিল। 262 00:16:42,860 --> 00:16:44,500 এখন আমার কিছু কাজ আছে। 263 00:16:52,420 --> 00:16:53,740 আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি, মাইকেল। 264 00:16:55,780 --> 00:16:57,020 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 265 00:17:00,340 --> 00:17:01,540 দেরি করলে ট্রেন মিস করবে। 266 00:17:41,740 --> 00:17:43,140 আমার প্রিয় গ্রেহাউন্ডেরা... 267 00:17:46,660 --> 00:17:51,460 .. আজকের শিকারের চেহারা দেখো। 268 00:17:55,100 --> 00:17:58,820 আমি সিগনাল দেয়ামাত্র এ লোককে তার ঈশ্বরের কাছে পাঠিয়ে দেবে। 269 00:18:02,180 --> 00:18:03,930 তোমাদেরকে বেছে নিয়েছি, 270 00:18:03,980 --> 00:18:06,490 কারণ, বেশি ভাব নেয়া, ব্রিটিশ, বোকারাম যে পুলিশগুলোর সাথে কাজ করি, 271 00:18:06,540 --> 00:18:10,220 তাদের ওপর বিন্দুমাত্র বিশ্বাস নেই আমার। 272 00:18:11,740 --> 00:18:13,060 কথা হলো... 273 00:18:14,820 --> 00:18:17,140 .. এ লোকটা অনেক বেশি চতুর... 274 00:18:18,580 --> 00:18:23,610 .. কিন্তু ব্যর্থতার কোনো অজুহাত শুনতে চাই না। 275 00:18:23,660 --> 00:18:26,330 উলস্টার ভলান্টিয়ার ফোর্সের 'রেড রাইট হ্যান্ড' 276 00:18:26,380 --> 00:18:28,300 আপনাকে হতাশ করবে না, মিস্টার ক্যাম্পবেল। 277 00:18:31,620 --> 00:18:32,740 রেড রাইট হ্যান্ড। 278 00:18:35,220 --> 00:18:37,090 শুভকামনা রইলো। 279 00:18:37,140 --> 00:18:39,050 ♪ ওর নাম ফিসফিসিয়ে বলে 280 00:18:39,100 --> 00:18:41,690 ♪ অদৃশ্য এই ল্যান্ড 281 00:18:41,740 --> 00:18:43,450 ♪ আর ওর কোটে লুকানো আছে 282 00:18:43,500 --> 00:18:45,860 ♪ রেড রাইট হ্যান্ড ♪ 283 00:18:54,100 --> 00:18:56,370 আজকে আমরা কোনো ছেলেখেলা করব না। 284 00:18:56,420 --> 00:19:00,170 আশা করি সবাই নির্দেশ মেনে আগ্নেয়াস্ত্র নিয়ে এসেছ। 285 00:19:00,220 --> 00:19:01,890 ~ হ্যাঁ। ~ খুব ভালো। 286 00:19:01,940 --> 00:19:06,970 রেসট্র্যাকে কারো কাছে আগ্নেয়াস্ত্র পাওয়া গেলে বিশ বছরের জেল হয়, সবাই জানো নিশ্চয়ই। 288 00:19:07,020 --> 00:19:09,650 সমস্যা নেই, আজকে তোমাদের চেক করবে না। 289 00:19:09,700 --> 00:19:12,090 কারণ আজকে আশেপাশে কোনো পুলিশ থাকবে না। 290 00:19:12,140 --> 00:19:13,530 ঠিক তিনটার সময়ে, 291 00:19:13,580 --> 00:19:16,370 মালিকদের এনক্লোজারে একটা ঘটনা ঘটবে। 292 00:19:16,420 --> 00:19:19,650 আর রেসট্র্যাকে থাকা সব পুলিশগুলোর মনোযোগ অন্যদিকে থাকবে। 293 00:19:19,700 --> 00:19:21,250 ওরা কাউকে খুঁজতে থাকবে। 294 00:19:21,300 --> 00:19:23,810 ~ সুতরাং তোমরা ইচ্ছামতো কাজ করতে পারবে। ~ কাকে খুঁজবে? 295 00:19:23,860 --> 00:19:25,810 আমাকে খুঁজবে ওরা। 296 00:19:25,860 --> 00:19:27,650 পুলিশগুলো যখন আমাকে নিয়ে ব্যস্ত থাকবে, 297 00:19:27,700 --> 00:19:29,650 তখন তোমরা সাবিনির পিচে আক্রমণ করবে। 298 00:19:29,700 --> 00:19:33,170 বন্দুকের মুখে ওর টাকাপয়সা লুট করবে, ওর লাইসেন্স নিয়ে নেবে। 300 00:19:33,220 --> 00:19:36,250 ও সাধারণত পুলিশ প্রহরায় থাকে, তাই ওর গার্ডদের কাছে অস্ত্র থাকে না। 301 00:19:36,300 --> 00:19:39,050 আমাদের লক্ষ্য থাকবে, একটা গুলিও খরচ না করে পুরো কাজটা শেষ করা। 302 00:19:39,100 --> 00:19:40,250 বুঝেছ? 303 00:19:40,300 --> 00:19:44,410 মনে রেখো, টাকাপয়সার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ হলো লাইসেন্সগুলো নেয়া। 304 00:19:44,460 --> 00:19:49,250 ঠিক আছে, মজা শুরুর আগে নম ডি গুয়েরোর নামে বাজি ধরো। 305 00:19:49,300 --> 00:19:52,170 শুনলাম, ও জিততে যাচ্ছে। 306 00:19:52,220 --> 00:19:53,930 শুধু বিয়ার খাবে। 307 00:19:53,980 --> 00:19:57,330 রাম আর হুইস্কি গেলার বহু সময় পাবে পরে। 308 00:19:57,380 --> 00:20:01,770 মনে রেখো, তিনটার আগে, পুলিশগুলো আসার আগে কাজ শুরু করবে না। 309 00:20:01,820 --> 00:20:03,930 ~ এটুকুই । ~ ভাগ্যবান অনুভব করছি, জন। 310 00:20:03,980 --> 00:20:06,250 ঘটনাগুলো...তুমি কী এমন কাজ করবে যে, 311 00:20:06,300 --> 00:20:10,730 ডার্বির প্রত্যেকটা পুলিশ তোমার পিছে লাগবে? 312 00:20:10,780 --> 00:20:12,450 বিশ্বাস রাখো, ভাই! 313 00:20:12,500 --> 00:20:15,300 এদিকে, সবাই রেডি? 314 00:20:36,660 --> 00:20:38,020 দশ, প্লিজ। 315 00:20:42,180 --> 00:20:43,500 ঠিক এখানে। 316 00:20:57,540 --> 00:20:59,660 বক্স থেকে বের করার সময়ে বহুত ঝামেলা করেছে। 317 00:21:06,980 --> 00:21:09,050 ওকে দেখতে দারুণ লাগছে। 318 00:21:09,100 --> 00:21:10,970 হ্যালো, হ্যালো। 319 00:21:18,980 --> 00:21:21,700 ~ আমার কি চিন্তিত হওয়া উচিত? ~ মোটেই না। 320 00:21:22,860 --> 00:21:24,370 যাও, ড্রিংক করো, উপভোগ করো। 321 00:21:24,420 --> 00:21:26,260 রেসের পরে ফিরে এসো। 322 00:21:29,180 --> 00:21:31,650 ভালো, এটা তোমার? 323 00:21:31,700 --> 00:21:34,810 ১৮৯৫ এর ডার্বিতে আমার মা পরেছিল এটা। 324 00:21:34,860 --> 00:21:36,730 রানি ভিক্টোরিয়াকে সম্ভাষণ জানিয়েছিল। 325 00:21:36,780 --> 00:21:37,970 রেসের পরে, 326 00:21:38,020 --> 00:21:40,210 ঘোড়ার বক্সে গিয়ে জামা পাল্টাবো। 327 00:21:40,260 --> 00:21:43,690 তারপর তোমার সাথে দেখা করব, কী বলো? 328 00:21:43,740 --> 00:21:45,580 হুম...আচ্ছা। 329 00:21:50,060 --> 00:21:51,900 আমি আসি, সেটা তুমি চাও না। 330 00:21:53,940 --> 00:21:56,540 সমস্যা নেই, আমি এই কাদার মধ্যেই থাকব। 331 00:22:09,300 --> 00:22:11,410 আজকে যাই ঘটুক না কেন, 332 00:22:11,460 --> 00:22:12,740 সময়টা ভালো কেটেছিল। 333 00:22:15,460 --> 00:22:16,940 মানে, আজকে জয় বা পরাজয়, যাই হোক? 334 00:22:19,180 --> 00:22:21,620 হ্যাঁ, জয় বা পরাজয়, যাই হোক। 335 00:22:23,580 --> 00:22:27,610 জানোই তো, রেস দেখতে পারি না আমি, সহ্য হয় না আমার। 336 00:22:27,660 --> 00:22:30,460 অন্ধকার চুপচাপ একটা জায়গা খুঁজে বের করে... 337 00:22:33,980 --> 00:22:35,340 টমি? 338 00:22:37,140 --> 00:22:39,890 আমাকে ওখানে খুঁজে না পেলে, 339 00:22:39,940 --> 00:22:41,820 আমি তোমাকে পরে খুঁজে বের করব। 340 00:22:43,700 --> 00:22:45,170 কী বলতে চাইছ? 341 00:22:45,220 --> 00:22:49,970 মে, যাই ঘটুক না কেন, কোনো আফসোস নেই আমার। 342 00:22:50,020 --> 00:22:51,460 কোনো আফসোস নেই 343 00:22:52,860 --> 00:22:54,260 আর আমি তোমাকে খুঁজে বের করব। 344 00:22:56,580 --> 00:22:58,370 আচ্ছা। 345 00:22:58,420 --> 00:23:00,050 মনে রেখো। 346 00:23:00,100 --> 00:23:01,140 বাই। 350 00:23:16,540 --> 00:23:17,980 নম ডি গুয়েরে ঘোড়ার নামে। 354 00:23:33,540 --> 00:23:34,780 ঐ তো ও... 355 00:23:38,740 --> 00:23:41,130 যত্তসব, হাতামাথা পাচ্ছি না! 356 00:23:41,180 --> 00:23:42,780 চলো যাই। 357 00:24:39,300 --> 00:24:41,330 তোমার সাথে কথা আছে.... 358 00:24:41,380 --> 00:24:44,610 ~ গ্রেস, তুমি এখানে কী করছ? ~ তোমার সাথে কথা আছে। 359 00:24:44,660 --> 00:24:48,660 গ্রেস... এখন এসব বলার সময় না। 360 00:24:53,860 --> 00:24:55,660 এদিকে আসো, দেখি একটু। 361 00:24:57,220 --> 00:24:59,170 যাই হোক, গ্রেস। এখন সেটা বলার সময় না। 362 00:24:59,220 --> 00:25:01,780 দেরি করা যাবে না। দোষটা আমার ছিল না। 363 00:25:02,940 --> 00:25:04,340 আমি অন্তঃসত্ত্বা হয়েছি। 364 00:25:06,060 --> 00:25:07,380 বাচ্চাটা তোমার। 365 00:25:14,580 --> 00:25:18,770 কিন্তু ও... তোমার স্বামী ভাববে যে, বাচ্চাটা ওর। 366 00:25:18,820 --> 00:25:20,410 তুমি কি তাই চাও? 367 00:25:20,460 --> 00:25:23,210 গ্রেস, আমার এখন আসলেই অনেক কাজ। 368 00:25:23,260 --> 00:25:25,970 ~ এটা এমনকি কয়েন টস করেও বাছা যাবে না। ~ গ্রেস। 369 00:25:26,020 --> 00:25:28,570 আমার কাজ আছে, শেষ হলে... 370 00:25:28,620 --> 00:25:30,730 কাজটা শেষ হওয়ামাত্র সিদ্ধান্ত নেব। 371 00:25:30,780 --> 00:25:32,570 ~ কখন? ~ রেসের পরে। 372 00:25:32,620 --> 00:25:35,330 রেসের পরে? এই ফালতু রেসের জন্য দেরি করছ, টমি? 373 00:25:35,380 --> 00:25:37,610 রেসের পরে সিদ্ধান্ত নেব 374 00:25:37,660 --> 00:25:40,140 ~ কী করা যায়, ঠিক আছে? ~ কিন্তু টমি... 375 00:25:42,020 --> 00:25:44,530 ওকে না বলেই ঠিক করেছি আমি। 376 00:25:44,580 --> 00:25:47,530 ওকে ফোন করে মিথ্যা বলতে পারতাম, কিন্তু বলিনি। 377 00:25:47,580 --> 00:25:51,170 শুধু এটুকু বলো যে, কাজটা ঠিক করেছি। 378 00:25:51,220 --> 00:25:53,100 আমার সাথে একমত হও, টমি। 379 00:25:55,220 --> 00:25:58,010 হ্যাঁ গ্রেস। 380 00:25:58,060 --> 00:25:59,460 কারণ, বিষয়টা হলো... 381 00:26:01,940 --> 00:26:03,900 .. আমি ওকে না, তোমাকেই ভালোবাসি। 382 00:26:07,180 --> 00:26:08,660 এটা একটা বিষয়। 383 00:26:14,380 --> 00:26:17,180 ~ একটা বাচ্চা, থমাস। ~ হ্যাঁ। 384 00:26:20,940 --> 00:26:22,930 তোমার রেসে যাও। 385 00:26:22,980 --> 00:26:25,300 ~ তুমি কোথায় থাকবে? ~ আমি অপেক্ষা করব। 386 00:26:26,820 --> 00:26:28,900 ওরা যেখানে বাজি রাখছে, সেখানে। 387 00:27:04,540 --> 00:27:06,570 হারানো ভেড়াকে খুঁজে পেয়েছি। 388 00:27:06,620 --> 00:27:07,660 এসো লিজ্জি। 389 00:27:10,740 --> 00:27:13,250 ~ কী মনে হয়? ~ কী নিয়ে? 390 00:27:13,300 --> 00:27:15,580 ~ ড্রেসটা দেখে? ~ দুইটা বোতাম খুলে এসো! 391 00:27:22,620 --> 00:27:25,980 ~ ওহ টমি, তোমাকে কখনো এরকম দেখব ভাবিনি। ~ হ্যাঁ। 392 00:27:27,620 --> 00:27:29,010 জানি যে, আমি এখানে কাজের জন্য এসেছি। 393 00:27:29,060 --> 00:27:32,610 ~ আমি ড্রিংক নেইনি, খেয়াল করেছ নিশ্চয়ই। ~ এই যে। 394 00:27:32,660 --> 00:27:35,140 নাও, দরকার হতে পারে। 395 00:27:41,060 --> 00:27:44,370 এখানে কী করতে হবে আমাকে, টমি? 396 00:27:44,420 --> 00:27:46,210 মিটিং এ নোট নেব? 397 00:27:46,260 --> 00:27:49,210 না লিজ্জি, নোট নেবার জন্য ডাকিনি। 398 00:27:49,260 --> 00:27:51,060 আমার শর্টহ্যান্ড বিদ্যা কাজে লাগবে না তাহলে। 399 00:27:52,580 --> 00:27:53,700 লিজ্জি... 400 00:27:58,580 --> 00:27:59,970 .. এখানে একটা লোক আছে। 401 00:28:00,020 --> 00:28:03,330 ওকে ভিড় থেকে আলাদা করে একটু আড়ালে নিয়ে যাবে। 402 00:28:03,380 --> 00:28:05,010 "একটু আড়ালে"? 403 00:28:05,060 --> 00:28:07,220 ~ লিজ্জি, বুঝেই বলছি। ~হ্যাঁ, জানি। 404 00:28:08,300 --> 00:28:11,010 তুমি না বলেছিলে, এসব আর করা উচিত না। 405 00:28:11,060 --> 00:28:13,330 ওকে শুধু আলাদা করে নিয়ে যাবে, এটুকুই। 406 00:28:13,380 --> 00:28:15,490 তুমি বলেছিলে আর কক্ষনো না। 407 00:28:15,540 --> 00:28:20,650 ঠিক কোথায় ওকে নিয়ে যাবে, তার একটা ম্যাপও এঁকেছি, ঠিক আছে? 409 00:28:20,700 --> 00:28:22,410 মাসের পর মাস একাজ থেকে নিজেকে দূরে রেখেছি, 410 00:28:22,460 --> 00:28:25,290 ~ তুমি বলেছ বলে ~ লিজ্জি... 411 00:28:25,340 --> 00:28:27,490 X লেখা জায়গায় ওকে ব্যস্ত রাখবে। 412 00:28:27,540 --> 00:28:31,100 ও তোমাকে কিছু করার আগেই আমি তোমার কাছে আসব, ঠিক আছে? 413 00:28:33,820 --> 00:28:37,170 কেঁদে কাজল নষ্ট করা যাবে না, ওর পছন্দ হবে না তাহলে। 414 00:28:37,220 --> 00:28:39,370 লিজ্জি, এই একটাবার শুধু। 415 00:28:39,420 --> 00:28:42,250 তারপর আর কক্ষনো না। 416 00:28:42,300 --> 00:28:44,290 আরো পাঁচ পাউন্ড দেবো... 417 00:28:44,340 --> 00:28:46,170 টাকা নিয়ে কথা বলবে না! 418 00:28:46,220 --> 00:28:48,820 বললে এই গ্লাস তোমার মাথায় ভাঙবো। 419 00:28:53,060 --> 00:28:56,330 "কোনো ব্যতিক্রম না করা" খুব কঠিন কাজ না। 420 00:28:56,380 --> 00:28:57,500 কেন জানো? 422 00:29:05,260 --> 00:29:06,460 দরকার নেই জানার। 423 00:29:08,380 --> 00:29:10,850 ~ ও কে? ~ তোমার ডানে। 424 00:29:10,900 --> 00:29:11,940 সৈন্য 425 00:29:13,540 --> 00:29:15,130 সিগারেট খাচ্ছে। 426 00:29:15,180 --> 00:29:17,970 তিনটার সময়ে যখন রেস শুরু হবে, তখন ওর সাথে একা থেকো। 427 00:29:18,020 --> 00:29:20,570 আমি বাকিটা দেখব, ঠিক আছে? 428 00:29:20,620 --> 00:29:22,930 ~ চক আছে? ~ চক? 429 00:29:22,980 --> 00:29:25,130 সৈন্যরা এভাবে চিহ্ন রাখে। 430 00:29:25,180 --> 00:29:27,020 চকটা দাও তো! 431 00:29:37,220 --> 00:29:40,730 লিজ্জি, কোনো সমস্যা হবে না, বুঝেছ? 432 00:29:40,780 --> 00:29:44,170 কিছু করার আগেই তোমার আগে যাব, কথা দিচ্ছি। 433 00:29:44,220 --> 00:29:45,260 আমি ওখানে যাবো। 434 00:29:59,500 --> 00:30:00,890 তোমাদের বন্দুক রেডি করো। 435 00:30:00,940 --> 00:30:03,260 ~ রেডি করো। ~ ও এসে গেছে, বস। 436 00:30:07,660 --> 00:30:12,220 পুলিশগুলো নড়ছে না, দৈত্যের মতো ঠায় দাঁড়িয়ে আছে। 437 00:30:13,740 --> 00:30:16,540 মাথা ঠান্ডা রাখো সবাই, বুঝেছ?! 438 00:30:51,540 --> 00:30:55,410 'সুধী দর্শক, রেস শুরু হবে চার মিনিটের মধ্যে 439 00:30:55,460 --> 00:30:57,660 'নিজেদের ট্র্যাক মার্ক করুন...' 440 00:31:18,620 --> 00:31:19,940 তোমার তো ব্যস্ত থাকার কথা? 441 00:31:22,380 --> 00:31:25,580 ভালোমতো প্ল্যান করলে তাড়াহুড়া করা লাগে না। 442 00:31:27,220 --> 00:31:31,140 জানো? তোমাকে এই ব্যাপারে আসলেই বিশ্বাস করি আমি। 443 00:31:35,420 --> 00:31:41,370 আমাদের মধ্যে কি সম্মানের সম্পর্ক সৃষ্টি হচ্ছে নাকি? 445 00:31:41,420 --> 00:31:44,130 'সুধীমন্ডলী, রানার এবং রাইডারেরা 446 00:31:44,180 --> 00:31:47,250 'একে একে আসছেন সবাই সিটে বসুন...' 447 00:31:47,300 --> 00:31:50,220 পুরোনো শত্রুরা একে অন্যকে প্রশংসার চোখে দেখে? 448 00:31:51,500 --> 00:31:54,060 পেশাদারিত্ব বজায় রেখে কাজ করবে? 449 00:31:57,420 --> 00:32:00,650 ব্যক্তিগতভাবে... এটা বিশ্বাস করি না আমি। 450 00:32:00,700 --> 00:32:02,180 আমিও না। 451 00:32:04,980 --> 00:32:06,420 এই উদ্দেশ্যে একটা ড্রিংক করলাম। 452 00:32:08,780 --> 00:32:12,810 'জাতীয় সংগীত হচ্ছে, সবাই উঠে দাঁড়ান' 453 00:32:17,820 --> 00:32:20,610 তো, তোমাদের কি একসাথে থাকার ইচ্ছা আছে আদৌ? 454 00:32:22,540 --> 00:32:27,170 কিংবা কে জানে, বেশ্যার মতো নিজের স্বামীর সব টাকা হয়তো তোমাকে এনে দেবে ও। 455 00:32:27,220 --> 00:32:28,820 এই প্ল্যানই কি করেছ? 456 00:32:30,220 --> 00:32:32,140 ওকে কি চিনতে এতোটাই ভুল করেছিলাম? 457 00:32:34,180 --> 00:32:36,260 আমিও ওকে চিনতে ভুল করেছিলাম। 458 00:32:40,740 --> 00:32:46,140 একবার বলেছিলেন যে, আমাদের মতো মানুষদের কেউ ভালোবাসবে না। 459 00:32:48,580 --> 00:32:52,220 কিন্তু ও বলেছে যে, ও আমাকে ভালোবাসে। 460 00:32:53,980 --> 00:32:55,460 ও আমাকে ভালোবাসে। 461 00:32:58,180 --> 00:33:02,460 আপনার কী আছে? গায়ের ভেতরে একটা বুলেট আর একটা নেকড়ে আঁকা লাঠি। 462 00:33:04,340 --> 00:33:06,500 ভালোই খোঁচা দিচ্ছ। 463 00:33:10,060 --> 00:33:12,180 এটুকু জানি যে... 464 00:33:13,420 --> 00:33:16,010 তোমার জন্য নরক অনিবার্য। 465 00:33:16,060 --> 00:33:20,930 কিন্তু আমার সাথে ঈশ্বরের আশির্বাদ আছে, প্রায়শ্চিত্তের সুযোগ আছে। 466 00:33:34,340 --> 00:33:36,420 পলির সাথে কী করেছেন, জানি আমি। 467 00:33:39,660 --> 00:33:42,180 জেলে মাইকেলের সাথে কী হয়েছে, সেটাও জানি। 468 00:33:46,100 --> 00:33:50,810 আজকে হয় আমি মরব, নইলে আপনি মরবেন। 469 00:33:50,860 --> 00:33:55,340 কিন্তু যেই মরুক না কেন, দু'জনের জন্যই নরক অপেক্ষা করছে। 470 00:34:00,780 --> 00:34:02,130 'সুধীমন্ডলী, 471 00:34:02,180 --> 00:34:05,140 'রানার এবং রাইডারেরা প্রস্তুত' 472 00:34:09,420 --> 00:34:11,340 ' এবং রেস শুরু হলো!' 473 00:34:32,460 --> 00:34:34,140 চলো মেয়ে। 474 00:34:37,340 --> 00:34:39,220 কিছু একটা দেখাও আমাকে। 475 00:34:47,620 --> 00:34:49,100 এসো টমি। 476 00:35:07,300 --> 00:35:08,980 কী সুন্দর জামা। 477 00:35:16,140 --> 00:35:18,010 খোলো এটা। 478 00:35:18,060 --> 00:35:20,170 এটা আগে খুলি? 479 00:35:20,220 --> 00:35:24,100 ~ জামা তুলে দেখাও যে তুমি পরিস্কার। ~ ওহ! 480 00:35:26,220 --> 00:35:28,100 যা বলছি, করো! 481 00:35:29,860 --> 00:35:33,260 আস্তে আস্তে করি, সব সময়ের মতো। 482 00:35:40,540 --> 00:35:41,810 এই রাস্তা বন্ধ। 483 00:35:41,860 --> 00:35:44,130 ~ কী? ~ রেসের পরে মহারাজা আসবেন এ জায়গা দিয়ে। 484 00:35:44,180 --> 00:35:46,940 আপনাকে ঘুরে আসতে হবে। 485 00:36:01,860 --> 00:36:04,730 সরো আমার ওপর থেকে! 486 00:36:04,780 --> 00:36:05,900 সরো বলছি! 488 00:36:28,380 --> 00:36:29,690 রাসেল! 489 00:36:29,740 --> 00:36:31,020 ধুর ছাই! 490 00:37:17,660 --> 00:37:18,770 লিজ্জি? 491 00:37:18,820 --> 00:37:21,050 কোথায় ছিলে? কোথায় ছিলে তুমি? 492 00:37:21,100 --> 00:37:23,290 পিস্তলটা দাও, লিজ্জি। 493 00:37:23,340 --> 00:37:25,090 লিজ্জি, আমি দুঃখিত। 494 00:37:25,140 --> 00:37:27,330 সরো! সরো! 495 00:37:27,380 --> 00:37:30,460 লিজ্জি, যাও, যাও! 496 00:37:43,220 --> 00:37:44,610 অফিসারস... 497 00:37:44,660 --> 00:37:48,330 বাথরুমে গিয়েছিলাম, তারপর কারো কথা শুনলাম, আইরিশ মনে হলো, 498 00:37:48,380 --> 00:37:49,690 তারপর একটা গুলির আওয়াজ শুনলাম। 499 00:37:49,740 --> 00:37:52,220 কসম খেয়ে বলছি, ওখানে একটা সৈন্য মরে পরে আছে। 500 00:37:55,860 --> 00:37:58,210 সব সৈন্যরা মহারাজের কাছে যাও! 501 00:37:58,260 --> 00:38:00,370 সব সৈন্যরা মহারাজের কাছে যাও! 502 00:38:00,420 --> 00:38:01,500 এক্ষুণি। 503 00:38:02,900 --> 00:38:04,460 আইরিশ রিপাবলিক আসছে। 504 00:38:05,740 --> 00:38:08,740 সবাই মহারাজের কাছে, রয়্যাল এনক্লোজারে যাও। 505 00:38:10,420 --> 00:38:13,450 ঠিক আছে, রেডি হও সবাই। 506 00:38:13,500 --> 00:38:15,450 তোমরা চারজন পেছন দিয়ে যাও। 507 00:38:15,500 --> 00:38:17,210 তোমার সাথে তিনজনকে নিয়ে... 508 00:38:17,260 --> 00:38:19,330 স্কুডবোট, এসো... ওদেরকে পিস্তল দেখাও। 509 00:38:19,380 --> 00:38:21,410 ঠিক, তুমি এসো। তুমি থাকো। 510 00:38:21,460 --> 00:38:22,780 চলো! 511 00:38:25,700 --> 00:38:27,300 সবাই হাত তোলো। 512 00:38:29,900 --> 00:38:31,340 ঘুরে দাঁড়াও! 513 00:38:37,460 --> 00:38:38,770 কোনো সমস্যা? 514 00:38:38,820 --> 00:38:41,210 এগুলো ফেনিয়ানদের কাজ। একজন সৈন্য গুলি খেয়েছে। 515 00:38:41,260 --> 00:38:43,570 ওখানে নাকি একজন আইরিশ ছিল। 516 00:38:43,620 --> 00:38:44,980 ঠিকই বলেছে। 517 00:38:50,460 --> 00:38:51,820 খুবই দুঃখিত, স্যার। 518 00:38:53,820 --> 00:38:55,700 মহারাজ্যের ছায়া নিরাপত্তাকর্মী। 519 00:38:57,140 --> 00:38:59,210 আমি এখন সবকিছুর নিয়ন্ত্রণ নিলাম। 521 00:39:41,860 --> 00:39:44,060 মিস্টার সাবিনি, দেরি করে ফেলেছেন, বসুন। 522 00:39:51,220 --> 00:39:52,890 আপনার নাকে কী হয়েছে? 523 00:39:52,940 --> 00:39:55,010 আপনার পাগলা কুত্তা ভাইটিকে মেরে ফেলা দরকার। 524 00:39:55,060 --> 00:39:56,570 চেষ্টা করেছিলাম, কামড় দিয়ে পালিয়েছে। 525 00:39:56,620 --> 00:40:01,330 আপনারা যে জিপসি কালোবাজারি, পিকি ব্লাইন্ডার, তা পুলিশকে বলে দিয়েছি আমি। 526 00:40:01,380 --> 00:40:03,290 ওরা আসছে আপনাদের ধরতে, 527 00:40:03,340 --> 00:40:06,330 পুলিশ আসার আগেই আপনাদের বের করে দেবে ওরা। 528 00:40:06,380 --> 00:40:10,780 যতদূর দেখলাম, পুলিশ এমুহূর্তে একটু ব্যস্ত। 529 00:40:12,020 --> 00:40:14,220 আজকে কোনো বাজি জিতেছেন, মিস্টার সাবিনি? 530 00:40:17,780 --> 00:40:19,260 আমাদের পুলিশেরা কোথায়? 531 00:40:20,500 --> 00:40:23,090 সার্জেন্ট বললো দুই মিনিট পরে আসবে, 532 00:40:23,140 --> 00:40:24,770 দশ মিনিট হয়ে গেছে। 533 00:40:24,820 --> 00:40:26,860 যা বলেছি, ওরা একটু ব্যস্ত আছে। 534 00:40:27,940 --> 00:40:28,930 আমার ছেলেদের মতোই। 535 00:40:28,980 --> 00:40:31,330 ~ যত্তসব! এসবের মানে কী? ~ এর মানে? 536 00:40:31,380 --> 00:40:35,410 আমার ছেলেরা এখন একটু লুটতরাজ চালাচ্ছে। 537 00:40:35,460 --> 00:40:38,460 মানে, গেমিং লাইসেন্স, আর কি। 538 00:40:43,300 --> 00:40:45,140 সর্বনাশ... 539 00:40:47,300 --> 00:40:51,740 নিজের নিরাপত্তার জন্য পুলিশদের ওপর একটু বেশিই নির্ভর করে ফেলেছিলেন, মিস্টার সাবিনি। 541 00:40:53,060 --> 00:40:54,220 ভুল কাজ করেছেন। 542 00:40:56,740 --> 00:40:58,690 না, আপনি কে, তা চিন্তা করেন। 543 00:40:58,740 --> 00:41:00,370 কোথায় আছেন, সেটা চিন্তা করেন। 544 00:41:00,420 --> 00:41:03,330 পিস্তল বের করা মাত্র আপনাকে মহারাজার গুপ্তঘাতক বলে সন্দেহ করা হবে। 545 00:41:03,380 --> 00:41:05,420 শান্ত হয়ে বসে থাকুন। 546 00:41:10,740 --> 00:41:12,410 এই তো। 547 00:41:12,460 --> 00:41:15,850 আপনার পরবর্তী ভুলটা হলো, 548 00:41:15,900 --> 00:41:19,820 অ্যালফি সলোমনকে কথা দিয়ে তা না রাখা। 549 00:41:22,260 --> 00:41:26,140 অ্যালফিকে কথা দিয়েছিলেন যে, ওর বুকিরা এপসমে আসবে। 550 00:41:27,140 --> 00:41:31,500 একথা ভাঙায় ও খুব কষ্ট পেয়েছে। খুবই কষ্ট পেয়েছে। 551 00:41:33,300 --> 00:41:36,780 সেজন্যই আমি আর অ্যালফি এখন একজোট। 552 00:41:50,500 --> 00:41:52,580 পুলিশ! ঠিক আছে! 553 00:41:53,820 --> 00:41:57,220 সমস্যা নেই অফিসার, হেরে ওর মাথা গরম হয়েছে। 554 00:42:00,660 --> 00:42:05,460 তুই হেরে গেছিস, জিপসি কুত্তা, হেরে গেছিস! 555 00:42:10,660 --> 00:42:12,730 কী দেখছ তাকিয়ে?! 556 00:42:12,780 --> 00:42:14,660 সরো! পিছাও! 557 00:42:15,660 --> 00:42:17,780 তুমি এখন রেড রাইট হ্যান্ডের কাছে বন্দী। 558 00:42:24,420 --> 00:42:28,300 ওর হ্যাট আর পিস্তল নিয়ে ওকে তোলো। 559 00:42:29,580 --> 00:42:31,020 আস্তে.. 560 00:42:34,500 --> 00:42:35,850 বসো। 561 00:42:45,700 --> 00:42:48,300 আরাম করে বসো। 562 00:42:50,020 --> 00:42:52,500 একটু ড্রাইভে যাব আমরা, মিস্টার শেলবি। 563 00:42:55,740 --> 00:42:57,100 চলো। 564 00:43:31,580 --> 00:43:34,260 আন্দাজ করেছিলাম, জন নিশ্চিত করেছে। 565 00:43:35,540 --> 00:43:38,180 কী আন্দাজ করেছিলেন? কে আপনি? 566 00:43:39,620 --> 00:43:43,580 আমি মে কার্লটন, টমি শেলবির ঘোড়ার প্রশিক্ষক। 567 00:43:44,740 --> 00:43:47,260 আপনি হলেন সেই নারী, যার আমেরিকা যাবার কথা বলেছিল ও। 568 00:43:51,340 --> 00:43:53,460 আমার কথা আপনাকে বলেনি ও, বুঝতে পারছি। 569 00:43:55,540 --> 00:43:58,570 আমাকে আপনার কথা বলেছে, এখানেই তফাত। 570 00:43:58,620 --> 00:44:00,970 কী বলবে আমাকে? 571 00:44:01,020 --> 00:44:02,900 ও কোথায় আছে, জানেন? 572 00:44:05,260 --> 00:44:07,020 আমি ওর জন্য এখানে অপেক্ষা করছি। 573 00:44:14,860 --> 00:44:16,970 ট্র্যাকে কিছু গোলমাল হয়েছে। 574 00:44:17,020 --> 00:44:19,690 সব বুকিদের লাইসেন্স পড়ানো হয়েছে। 575 00:44:19,740 --> 00:44:21,610 আপনার কি ঘোড়াগুলোর সাথে থাকার কথা না... 576 00:44:21,660 --> 00:44:24,730 মানে ওদেরকে বৈধ পিচের জন্য আবার আবেদন করতে হবে। 577 00:44:24,780 --> 00:44:27,410 এসবই টমির ভবিষ্যতের পরিকল্পনা। 578 00:44:27,460 --> 00:44:29,290 টমির ভবিষ্যত সম্পর্কে আপনি কী জানেন? 579 00:44:29,340 --> 00:44:31,410 অ্যাপ্লিকেশনগুলো অবশ্য মঞ্জুর হবে না। 580 00:44:31,460 --> 00:44:34,700 তখন সব পিচ টমির বুকিদের দখলে চলে যাবে। 581 00:44:37,860 --> 00:44:39,860 আমি জানি, কারণ ব্যাপারটা আমিই নিশ্চিত করেছি। 582 00:44:41,500 --> 00:44:43,580 বোর্ডে আমার প্রভাব আছে। 583 00:44:46,780 --> 00:44:49,610 এটা হলো ব্যবসা, সাথে ভালোবাসাও আছে। 584 00:44:49,660 --> 00:44:51,180 তাই? 585 00:44:53,020 --> 00:44:54,700 থমাস শেলবিকে? 586 00:44:58,260 --> 00:44:59,330 আপনি ওর কাছে কী চান? 587 00:44:59,380 --> 00:45:01,060 আপনি যা চান, তাই। 588 00:45:03,420 --> 00:45:05,060 আমি নিজের মাঝে প্রাণ ফিরে পেতে চাই 589 00:45:16,060 --> 00:45:17,580 ও কি আপনাকে আমার নাম বলেছে? 590 00:45:23,420 --> 00:45:25,020 আমার নাম গ্রেস। 591 00:45:33,300 --> 00:45:36,730 আপনি বিবৃতি দেবার সময়ে বলেছিলেন, 592 00:45:36,780 --> 00:45:43,370 প্রত্যক্ষদর্শীদের মতে, খুনিরা আইরিশ রিপাবলিক, আর খুনটা 594 00:45:43,420 --> 00:45:48,020 কর্ক কাউন্টির ফিল্ড মার্শালের ওপর প্রতিশোধ নেবার উদ্দেশ্যে করা। 595 00:45:50,940 --> 00:45:54,290 আমাদের বার্মিংহামের বন্ধুটির কী খবর? 596 00:45:54,340 --> 00:45:55,940 ওর ব্যবস্থা করা হয়েছে। 597 00:45:57,660 --> 00:46:01,050 ওহ...দিনটা ভালো কাটুক, স্যার। 598 00:46:01,100 --> 00:46:02,370 ধন্যবাদ.. 599 00:46:05,260 --> 00:46:08,500 ওহ... সরি, আমাকে যেতে হচ্ছে, গুডবাই। 600 00:46:12,500 --> 00:46:13,700 পলি 601 00:46:17,780 --> 00:46:19,380 টমি বললো, তুমি এখানেই থাকবে। 602 00:46:24,940 --> 00:46:27,050 টমিকে বলেছি, তোমাকে খুন আমি করব। 603 00:46:32,020 --> 00:46:36,330 দুর্বল আর তুচ্ছ, এটাই তো তোমার পছন্দ, না? 604 00:46:36,380 --> 00:46:39,620 দুর্বল আর তুচ্ছ মানুষটার হাতে একটা পিস্তল আছে এখন। 605 00:46:42,260 --> 00:46:44,410 তোমার কাজটা এখানে করা ঠিক হবে না 606 00:46:44,460 --> 00:46:46,930 তাই? 607 00:46:46,980 --> 00:46:51,410 কোনো পুলিশ দেখছ? আমি কিন্তু দেখছি না। 608 00:46:51,460 --> 00:46:53,740 ওরা সবাই তোমার মহামান্য রাজাকে ঘিরে আছে। 609 00:47:10,140 --> 00:47:12,700 পলি, পলি... 610 00:47:14,820 --> 00:47:17,130 ~ তোমার কিছু অংশ... ~ আমার কোনো অংশ নেই। 611 00:47:17,180 --> 00:47:20,770 তোমার কিছু অংশ আমাকে চায়, আমি জানি সেটা। 612 00:47:20,820 --> 00:47:21,860 অনুভব করেছি। 613 00:47:23,540 --> 00:47:27,460 আর আমার কিছু অংশ তো তোমাকে চায়ই। 614 00:47:28,940 --> 00:47:31,460 শুধু এই অংশটা না। 615 00:47:32,700 --> 00:47:34,140 আমার আত্মার একটা অংশ। 616 00:47:35,900 --> 00:47:37,650 আমার আত্মার একটা অংশ। 617 00:47:37,700 --> 00:47:40,090 ব্যাপারটা আমাকে কৌতুহলী করে তুলেছে... 618 00:47:40,140 --> 00:47:42,060 তোমার জন্য এমনটা হচ্ছে বলে কৌতুহলটা আরো বেশি। 619 00:47:43,620 --> 00:47:45,180 বিপরীত বলা যায়। 620 00:47:46,500 --> 00:47:55,290 আর... আমার বুক বরাবর তাক করা তোমার জিনিসটা। 621 00:47:55,340 --> 00:47:59,170 এ হৃদয়ের একটা অংশ তোমার পলি, সত্যিই। 622 00:47:59,220 --> 00:48:00,340 শুধুই তোমার। 623 00:48:13,140 --> 00:48:15,420 পিকি ব্লাইন্ডারদের সাথে তেড়িবেড়ি করবে না। 629 00:49:16,140 --> 00:49:18,180 চলো তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাই। 630 00:49:22,860 --> 00:49:24,500 দেখো তাকিয়ে! পুরো জায়গাটা আমাদের! 631 00:49:25,700 --> 00:49:28,490 টাকা সামলাও, নইলে সব ছিনিয়ে নেবো। 632 00:49:28,540 --> 00:49:29,690 সব গোছাও! 633 00:49:29,740 --> 00:49:31,370 ওঠো! 634 00:49:31,420 --> 00:49:34,610 লিজ্জি, কী করছ এখানে? 635 00:49:34,660 --> 00:49:36,290 টমির হয়ে কাজ করছি, আর সবার মতো 636 00:49:36,340 --> 00:49:37,850 তুমি ব্লাইন্ডারদের হয়ে কাজ করছ? 637 00:49:37,900 --> 00:49:39,730 কী হয়েছে তোমার? 638 00:49:39,780 --> 00:49:40,850 পড়ে গিয়েছিলাম। 639 00:49:40,900 --> 00:49:42,570 মিথ্যা বোলো না। 640 00:49:42,620 --> 00:49:45,740 লিজ্জি... এসো, এদিকে তাকাও। 641 00:49:47,220 --> 00:49:49,340 বলো... তুমি কাজ করছিলে? 642 00:49:50,580 --> 00:49:55,010 ভেবেছিলে রেসে কিছু কামিয়ে নেবে? 643 00:49:55,060 --> 00:49:57,170 এসব থামাতে হবে, লিজ্জি। 644 00:49:57,220 --> 00:50:00,370 টমি না বলেছে, এসব থামাতে? 645 00:50:00,420 --> 00:50:04,370 রেসের ঐসব জায়গা অনেক খারাপ। 646 00:50:04,420 --> 00:50:07,130 এসো, এসো, আমার দিকে তাকাও... 647 00:50:07,180 --> 00:50:09,290 আমরা জিতেছি, খুশি হও। 648 00:50:09,340 --> 00:50:12,210 আমরা এপসম জিতে নিয়েছি! 649 00:50:12,260 --> 00:50:15,010 ককনিগুলোকে পাছায় বাড়ি মেরে ভাগিয়ে দিয়েছি। 650 00:50:15,060 --> 00:50:16,530 কনগ্র্যাচু-ফাকিং-লেশনস। 651 00:50:16,580 --> 00:50:18,650 আমরা ওদের হারিয়েছি ঠিকই 652 00:50:18,700 --> 00:50:20,730 জনের একটা গুলিও করা লাগেনি। 653 00:50:20,780 --> 00:50:24,580 আমরা পুরো পৃথিবীর রাজা! 654 00:50:26,260 --> 00:50:27,610 জন? 655 00:50:27,660 --> 00:50:31,020 টমির চোখে যা দেখেছি, তা তোমার চোখে দেখছি না। 656 00:50:32,380 --> 00:50:34,170 তোমার এসব ছেড়ে দেয়া উচিত। 657 00:50:34,220 --> 00:50:36,100 তোমার এসব ছেড়ে দেয়া উচিত। 658 00:50:41,660 --> 00:50:43,450 আচ্ছা, টমি কোথায়? 659 00:51:50,260 --> 00:51:51,980 তোমরা কি কেউ ফ্রান্সে গিয়েছিলে? 660 00:51:59,220 --> 00:52:00,820 একটা সিগারেট ধরাই? 661 00:52:04,660 --> 00:52:08,460 কালো, ঘন বন। 662 00:52:13,780 --> 00:52:15,020 ব্যাটল অফ বালজ। 663 00:52:17,500 --> 00:52:18,860 ধোঁয়া। 664 00:52:39,900 --> 00:52:41,260 সুখের কাছাকাছি পৌঁছে গিয়েছিলাম। 665 00:52:48,580 --> 00:52:49,860 অনেক, অনেক কাছে। 666 00:53:01,860 --> 00:53:03,660 ওহ... একটা মেয়েও ছিল আমার জীবনে। 667 00:53:05,380 --> 00:53:06,500 হ্যাঁ। 668 00:53:08,100 --> 00:53:09,300 সে মেয়েটাকে... 669 00:53:11,660 --> 00:53:13,940 .. ভালোবাসতাম আমি। 670 00:53:15,340 --> 00:53:17,020 নিজের করেও নিয়েছিলাম ওকে। 671 00:53:23,460 --> 00:53:26,580 বলতে গেলে সবকিছুই পেয়ে গিয়েছিলাম আমি! 672 00:53:52,380 --> 00:53:53,580 ধুর, কী বকছি এসব! 673 00:53:56,180 --> 00:53:57,700 যা করার করে ফেলো। 674 00:54:09,100 --> 00:54:12,410 কমরেড, উপরের মহলের আদেশ। 675 00:54:12,460 --> 00:54:14,580 এসব কীভাবে হয়, জানোই তো। 676 00:54:19,860 --> 00:54:21,140 হ্যাঁ, এসব কীভাবে হয়, জানি। 677 00:54:35,580 --> 00:54:37,570 মধ্যশীতের ধূসর এক দিনে। 678 00:54:42,940 --> 00:54:44,450 ভবিষ্যতে কোনো এক সময়ে 679 00:54:44,500 --> 00:54:48,300 মিস্টার চার্চিল তোমার সাথে মুখোমখি কথা বলবেন, মিস্টার শেলবি। 680 00:54:50,820 --> 00:54:53,490 উনি একটা কাজ দেবেন তোমাকে। 681 00:54:53,540 --> 00:54:54,980 আমরা পরে যোগাযোগ করব। 682 00:54:57,460 --> 00:54:59,100 আরে বুদ্ধু, কবর থেকে ওঠো! 683 00:55:01,820 --> 00:55:03,250 এবার পালাও এখান থেকে! 691 00:55:35,180 --> 00:55:36,650 আমি আর নেই! 698 00:56:16,940 --> 00:56:18,140 ঠিক... 699 00:56:20,140 --> 00:56:24,410 সবাই শুনুন, আমি একটা টোস্ট করতে চাই! 700 00:56:26,700 --> 00:56:28,170 স্মল হিথ রাইফেলসের উদ্দেশ্যে! 701 00:56:28,220 --> 00:56:30,410 স্মল হিথ রাইফেলসের উদ্দেশ্যে! 702 00:56:30,460 --> 00:56:32,100 লি দের উদ্দেশ্যে... 703 00:56:33,500 --> 00:56:36,210 আর পিকি ব্লাইন্ডারদের উদ্দেশ্যে! 704 00:56:43,540 --> 00:56:45,290 আমাদের এখন কে থামাবে, হাহ? 705 00:56:59,220 --> 00:57:00,580 কেউ না। 706 00:57:24,300 --> 00:57:25,780 পলি আর আমি একটা বাজি ধরেছিলাম 707 00:57:30,660 --> 00:57:34,340 একজন বলেছিল, তুমি টাকাটা নিয়ে চলে যাবে। 708 00:57:36,580 --> 00:57:39,340 আরেকজন বলেছিল থাকবে। 709 00:57:41,380 --> 00:57:42,660 ও চায়, আমি থাকি। 710 00:57:45,540 --> 00:57:48,020 একটা জিনিস জানো, মাইকেল? 711 00:57:51,060 --> 00:57:57,220 পলি যে কী চায়...তা সবসময়েই আমার কাছে একটা রহস্য। 712 00:58:08,460 --> 00:58:09,500 আমি ঠিক করেছি, 713 00:58:11,340 --> 00:58:16,260 আমি তোমাদের সাথে কাজ করতে চাই। 715 00:58:42,620 --> 00:58:48,140 কোম্পানির ভবিষ্যত নিয়ে কিছু প্ল্যান করেছি, মাইকেল। 717 00:58:50,580 --> 00:58:51,740 তাছাড়া... 718 00:58:54,780 --> 00:58:56,620 .. আমি বিয়ে করারও প্ল্যান করেছি। 719 00:59:13,060 --> 00:59:19,610 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 719 00:59:20,060 --> 00:59:26,610 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না