1 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 لا يمكنك العيش على هذا الحال لعامٍ آخر 2 00:00:24,460 --> 00:00:27,380 تومي)، أنت لم تر ابن (آرثر) قط) (ولا رأيت ابن (جون) و(إيزمي 3 00:00:27,380 --> 00:00:28,460 (سأبقى مع (مولي 4 00:00:28,460 --> 00:00:30,260 ،إنها في حالة سيئة سأتواصل معها 5 00:00:30,260 --> 00:00:33,100 منظمة إتحاد العمال التي تسبب المشاكل (اسمها (جيسي إيدن 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,480 سأتصرف بنفسي كرجل أعمال 7 00:00:35,480 --> 00:00:37,120 من يقول "عزيزتي"؟ 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,800 اليوم، تلقى كل فرد من هذه العائلة واحدة من هذه 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,640 يعرف (تشانغريتا) أين نعيش جميعًا 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,560 نحتاج أن نكون معًا في مكان حتى هم لا يجرؤن على المجيء 11 00:00:44,560 --> 00:00:45,760 تقصد في الديار؟ 12 00:00:45,760 --> 00:00:48,080 (نحن نتحدث عن عصابات (نيويورك 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,160 (ونحن عصابة (بيكي بليندرز 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,720 (لا نعد عصابة (بيكي بليندرز ما لم نكن متحدين معًا 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,240 وما الغرض من زيارتك؟ - الإستمتاع - 16 00:02:48,200 --> 00:02:50,600 أيمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟ 17 00:02:50,600 --> 00:02:52,440 أرجوكم؟ (لا بأس يا (مايكل 18 00:02:52,440 --> 00:02:54,240 (كل شيء بخير يا (مايكل 19 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 (كل شيء بخير يا (مايكل ستكون على ما يُرام 20 00:02:56,880 --> 00:02:59,920 لا ترحل عنا الآن واصل التنفس وحسب 21 00:03:01,920 --> 00:03:03,680 لا، لا 22 00:03:03,680 --> 00:03:06,160 لا أريد أطفال ملاعين هنا بل أريد جنودًا 23 00:03:06,160 --> 00:03:08,360 لا أريد أطفال ملاعين إنضموا إلينا على سبيل الرياضة 24 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 حسنًا، اخرجوا 25 00:03:10,920 --> 00:03:13,160 أريد رجال خدموا هنا - (حسنًا يا (بول - 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,720 إلهي أرجوك لا تأخذ ابني 27 00:03:14,720 --> 00:03:18,040 سيدة (غراي)، أرجوك - أرجوك يا إلهي، لا تأخذ ابني - 28 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 بولي)، إنه في أيدٍ خبيرة) - أرجوك يا إلهي لا تأخذ ابني - 29 00:03:20,800 --> 00:03:22,840 بول)؟ (بول)؟) 30 00:03:22,840 --> 00:03:25,400 هؤلاء الملاعين هم المسؤولون 31 00:03:25,400 --> 00:03:27,680 دعيهم يقومون بعملهم، اتفقنا؟ 32 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 دعيهم يقومون بعملهم سأحصل على جنودٍ 33 00:03:29,600 --> 00:03:31,080 سأعود، سأعود 34 00:03:57,400 --> 00:03:59,040 هل هذا هو؟ 35 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 أجل 36 00:04:05,800 --> 00:04:07,040 على عتبة داره 37 00:04:10,040 --> 00:04:11,720 عتبة داره اللعينة 38 00:04:18,760 --> 00:04:20,400 حسنًا، اخرج 39 00:04:20,400 --> 00:04:21,680 وأنت، اخرج 40 00:04:41,360 --> 00:04:42,840 جون) المسكين) 41 00:04:44,760 --> 00:04:46,320 جون) اللعين) 42 00:04:47,720 --> 00:04:51,680 "في منتصف الشتاء القاتم" 43 00:04:51,680 --> 00:04:53,880 (وعدت (آرثر 44 00:04:53,880 --> 00:04:56,720 ... لا، لا أستطيع 45 00:04:56,720 --> 00:04:59,000 في الخندق، لقد وعدنا 46 00:05:00,000 --> 00:05:02,120 لا استطيع ان أنظر اليه 47 00:05:02,120 --> 00:05:03,640 تعال هنا يا أخي 48 00:05:07,120 --> 00:05:08,760 تعال هنا 49 00:05:08,760 --> 00:05:11,000 تعال هنا 50 00:05:15,360 --> 00:05:17,080 يا رجل 51 00:05:20,960 --> 00:05:22,920 الآن، أنطق بها 52 00:05:26,120 --> 00:05:28,760 أنطقا به يا أخي 53 00:05:33,920 --> 00:05:36,080 "في منتصف الشتاء القاتم" 54 00:05:42,280 --> 00:05:44,880 !أنت ملعون، وأنا ألعنك مرة أخرى 55 00:05:44,880 --> 00:05:46,960 !ومرة أخرى! ومرة أخرى 56 00:05:46,960 --> 00:05:48,400 !إيزمي)... لا) 57 00:05:48,400 --> 00:05:49,800 هيّا، تعال هنا 58 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 اتركني معه 59 00:06:09,520 --> 00:06:11,440 لقد تكلمت معه 60 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 الآن حان دوري 61 00:06:16,360 --> 00:06:17,640 (آرثر) 62 00:06:22,360 --> 00:06:25,120 لا يوجد سلام عليكما 63 00:06:40,880 --> 00:06:42,520 ستبقى أغراضنا معي 64 00:06:47,840 --> 00:06:50,760 ،سآخذ الأطفال على الطريق 65 00:06:50,760 --> 00:06:53,280 ليعيشون مع أشخاصٍ مناسبين 66 00:06:57,400 --> 00:07:01,160 لن يعرفوا أبدًا الجانب الملعون من هذه العائلة 67 00:07:03,040 --> 00:07:04,960 (إنتهت علاقتنا معهم يا (جون 68 00:07:40,120 --> 00:07:41,880 تومي)، تم جمعهم) 69 00:08:32,680 --> 00:08:33,840 جون) ميت) 70 00:08:36,800 --> 00:08:39,880 (ذهبت (إيزمي) على الطريق مع عائلة (لي 71 00:08:39,880 --> 00:08:42,600 أخذت الأطفال 72 00:08:43,640 --> 00:08:45,520 مايكل) مجروح بشدّة) 73 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 يقولون أن 60/40 في صالحه 74 00:08:47,960 --> 00:08:50,240 ،ليس هناك عدد ليس هناك نسب مئوية 75 00:08:52,240 --> 00:08:53,800 هناك فقط اليد 76 00:08:53,800 --> 00:08:56,920 اليد تحته تمنعه من السقوط 77 00:08:56,920 --> 00:09:00,080 لقد تكلمت إلى شخصٍ ما 78 00:09:00,080 --> 00:09:01,640 سيعيش ابني 79 00:09:03,640 --> 00:09:07,920 تعرض (مايكل) و(جون) لطلقات نارية لأننا قتلنا شخصًا ما 80 00:09:07,920 --> 00:09:09,600 (فيسنتي تشانغريتا) 81 00:09:09,600 --> 00:09:12,840 جاء ابنه (لوكا)، ليحصل على الثأر 82 00:09:12,840 --> 00:09:16,520 (رجال من (نيويورك (و(صقلية) هنا في (برمنغهام 83 00:09:16,520 --> 00:09:20,160 هؤلاء الرجال لن يغادروا مدينتنا حتى تموت عائلتنا بأسرها 84 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 ... هكذا تسير الأمور العين بالعين 85 00:09:23,520 --> 00:09:25,680 يسمى القصاص 86 00:09:25,680 --> 00:09:28,080 ... أجل، حسنًا 87 00:09:28,080 --> 00:09:30,800 الرصاصة مكتوب عليها 88 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 (مكتوب (لوكا 89 00:09:35,920 --> 00:09:38,760 ... عندما يحين الوقت 90 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 ولسوف يحين الوقت 91 00:09:42,000 --> 00:09:45,720 هو، بصفته الأخ الكبير 92 00:09:45,720 --> 00:09:50,280 سأضع هذه الرصاصة في رأسه اللعينة 93 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 هناك بعض الضغائن بيننا 94 00:10:03,320 --> 00:10:05,840 بولي)، أرجوك) 95 00:10:08,240 --> 00:10:12,000 ،حتى يتم تسوية هذا العمل .. سنبقى معًا 96 00:10:12,000 --> 00:10:14,320 وسنبقى هنا 97 00:10:14,320 --> 00:10:18,360 (سمال هيلز)، (بورديزلي)، (هاي ميلز) (وصولًا إلى (غريت 98 00:10:18,360 --> 00:10:23,800 نعرف كل وجه وكل رجل هو جندي في هذا الجيش 99 00:10:23,800 --> 00:10:26,640 ،هؤلاء الرجال محترفون ،إنهم بارعون فيما يقومون به 100 00:10:26,640 --> 00:10:29,000 لذلك سنحتاج أكثر مما لدينا 101 00:10:29,000 --> 00:10:31,520 (لقد أرسلت رسالة إلى (أبيراما غولد 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 لا 103 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 (لا، يا (توم 104 00:10:35,200 --> 00:10:39,000 (سأحصل لك على 50 من فتيان (لي (رجال صالحون يا (توم 105 00:10:39,000 --> 00:10:41,520 (لا أحتاج إلى رجال صالحون يا (جوني لهذا الغرض، أحتاج إلى رجال سيئون 106 00:10:41,520 --> 00:10:45,160 تومي)، رجاله متوحشون للغاية) أتدري؟ كفرة 107 00:10:45,160 --> 00:10:47,200 ،لا يسمحون حتى بدخولهم المعرض 108 00:10:47,200 --> 00:10:49,120 لذلك فهم يأتون ويسرقون خيولنا 109 00:10:49,120 --> 00:10:51,680 (يسرقون من قومهم يا (توم 110 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 إذن هذه هي الخطة يا (توماس)؟ 111 00:10:55,240 --> 00:10:57,640 هذه هي الخطة؟ 112 00:10:57,640 --> 00:10:59,480 ،رصاصة مكتوب عليها اسم 113 00:10:59,480 --> 00:11:01,640 مساعدة من حفنة من المتوحشون؟ 114 00:11:03,480 --> 00:11:05,800 سنقوم بعمل هجوم 115 00:11:05,800 --> 00:11:07,960 (لقد تحدثت إلى (موس 116 00:11:07,960 --> 00:11:09,760 !(موس) - (لقد تحدثت إلى (موس - 117 00:11:12,240 --> 00:11:14,400 ينشر (موس) خبرًا 118 00:11:15,680 --> 00:11:18,200 عيون وآذان حتى نستطيع العثور عليهم 119 00:11:19,360 --> 00:11:22,840 لكن الحقيقة أن الشرطة مشغولة بالثورة 120 00:11:22,840 --> 00:11:24,440 يقول (موس) إنهم يتوقعون ضربات 121 00:11:24,440 --> 00:11:26,160 وأعمال شغب عندما يصبح الطقس أكثر دفئًا 122 00:11:26,160 --> 00:11:29,440 ... البلاشفة يخططون - لا يستطيع البلاشفة التخطيط لنزهه لعينة - 123 00:11:29,440 --> 00:11:31,920 هو يقرأ الأوراق الخاطئة - !(آيدا) - 124 00:11:31,920 --> 00:11:35,280 ،سواء كان الأمر حقيقي أو لا لا تآبه الشرطة بأمرنا 125 00:11:35,280 --> 00:11:36,680 اتفقنا؟ 126 00:11:40,480 --> 00:11:42,880 ... ما يعني 127 00:11:42,880 --> 00:11:45,280 .. هنا اليوم، في هذه الغرفة 128 00:11:45,280 --> 00:11:47,920 علينا أن نتفق على إنهاء هذه الحرب بيننا 129 00:11:52,200 --> 00:11:53,520 قوموا بعمل تصويت 130 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 سلام 131 00:11:59,440 --> 00:12:03,400 لم أكن جزءًا من الحرب قط لكني أختار السلام 132 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 السلام 133 00:12:05,960 --> 00:12:07,920 السلام 134 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 السلام 135 00:12:09,640 --> 00:12:11,520 (اصمت يا (فين 136 00:12:11,520 --> 00:12:13,520 لما لا أستطيع قول "السلام"؟ 137 00:12:13,520 --> 00:12:16,560 آرثر)، دعه يقول ذلك) 138 00:12:16,560 --> 00:12:19,040 فين)، اجلس على الطاولة) 139 00:12:23,240 --> 00:12:24,640 أيها السافل الصغير 140 00:12:26,840 --> 00:12:30,240 ،إنهم يرسلون لنا أطفال ملاعين أيها الرقيب الأول 141 00:12:30,240 --> 00:12:31,760 لإنجاز عمل الرجال 142 00:12:35,240 --> 00:12:37,320 ابني ليس هنا ليتكلم 143 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 لذا سأتكلم نيابة عن كلينا 144 00:12:51,160 --> 00:12:52,560 هدنة 145 00:12:58,720 --> 00:13:03,120 خمسة لتحقيق السلام، واثنان لعمل هدنة وامتناع عضو واحد عن التصويت 146 00:13:03,120 --> 00:13:04,560 دعونا نمضي قدمًا في الحرب 147 00:13:18,100 --> 00:13:19,460 كيرلي)، ها نحن أولاء) 148 00:13:19,460 --> 00:13:20,700 إليك، امسك 149 00:13:25,180 --> 00:13:27,540 صحيح، انقلوهم يا فتيان 150 00:13:27,540 --> 00:13:28,740 !فرغوا كل شيء 151 00:14:02,060 --> 00:14:03,100 قبعة 152 00:14:06,860 --> 00:14:09,580 حراس مرمى (بلوز) و(فيلا)؟ 153 00:14:09,580 --> 00:14:11,780 (دان تريملينغ) يلعب كحارس مرمى للـ(بلوز) 154 00:14:11,780 --> 00:14:14,260 (و (تومي جاكسون) للـ(فيلا 155 00:14:14,260 --> 00:14:15,500 عادل بما يكفي 156 00:14:24,140 --> 00:14:26,300 تشارلي؟ - ما الأمر يا (كيرلي)؟ - 157 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 (نفد منا الرصاص يا (تشارلي 158 00:14:28,300 --> 00:14:30,380 !نحتاج لمزيد من الذخيرة 159 00:14:30,380 --> 00:14:32,700 !المزيد من الذخيرة 160 00:14:32,700 --> 00:14:35,460 جوني)، المزيد من الذخيرة) 161 00:14:47,500 --> 00:14:49,620 ،سنكون أهداف سهلة هنا في حال مجيء الإيطاليون 162 00:14:49,620 --> 00:14:52,220 قال (تومي) أن علينا فعل ذلك في العراء 163 00:15:08,180 --> 00:15:11,620 أراد (جون) أن تتم الأمور بهذه الطريقة 164 00:15:11,620 --> 00:15:13,820 على الدخان 165 00:15:13,820 --> 00:15:16,020 ،لكن الحقيقة هي 166 00:15:16,020 --> 00:15:19,060 متنا معًا من قبل 167 00:15:20,780 --> 00:15:23,500 ... آرثر)، أنا) 168 00:15:25,140 --> 00:15:27,700 .. (داني ويز-بانغ) 169 00:15:27,700 --> 00:15:33,380 (فريدي ثورن)، (جيرميا)، و(جون) 170 00:15:35,180 --> 00:15:39,780 ،إنقطعت عنا الاوامر ،لم يتبقَ معنا رصاص 171 00:15:39,780 --> 00:15:43,340 في انتظار الفرسان البروسيين للمجيء والإجهاز علينا 172 00:15:45,740 --> 00:15:48,380 ... وبينما انتظرنا 173 00:15:49,740 --> 00:15:53,340 قال (جيرمايا) يجب علينا "أن نغني "في منتصف الشتاء القاتم 174 00:15:56,460 --> 00:16:00,580 ... لكننا نجونا لم يأت العدو قط 175 00:16:00,580 --> 00:16:02,260 ... وإتفقنا جميعَا 176 00:16:05,340 --> 00:16:09,060 أن كل شيء بعد ذلك هو مجرد وقت إضافي 177 00:16:10,460 --> 00:16:13,780 ،وعندما تحين ساعتنا سيتم تذكرنا جميعًا 178 00:16:13,780 --> 00:16:16,700 تذكر أن القدير عفا عنكم 179 00:16:16,700 --> 00:16:20,180 لكن ماذا فعلت بالوقت الإضافي الذي منحه لك يا (توماس)؟ 180 00:17:50,140 --> 00:17:52,540 على رسلكم 181 00:17:52,540 --> 00:17:54,260 !لا تردوا إطلاق النار 182 00:17:54,260 --> 00:17:57,260 !أكرر، لا تردوا على إطلاق النار 183 00:17:57,260 --> 00:17:59,300 تنحوا 184 00:17:59,300 --> 00:18:02,620 الرجال الذين يطلقون النار هم في صفنا 185 00:18:22,980 --> 00:18:24,900 أخذت عناء 186 00:18:24,900 --> 00:18:29,540 (توصيل دعوة إلى (أبيراما غولد 187 00:18:29,540 --> 00:18:32,860 اللعنة، الآن بدأت الحرب 188 00:18:37,980 --> 00:18:41,900 وضعتنا في العراء عن قصد 189 00:18:41,900 --> 00:18:45,740 (استخدمت جنازة (جون كطعم لعين 190 00:18:45,740 --> 00:18:48,500 (لم نكن معرضين للخطر يا (بولي - لقد أعددت فخًا - 191 00:18:48,500 --> 00:18:50,780 !فين)؟ (فين)؟) 192 00:18:50,780 --> 00:18:53,420 اذهب إلى الساحة وأشعل النيران 193 00:18:53,420 --> 00:18:57,220 نصبت فخًا وكنا نحن الطعم 194 00:18:57,220 --> 00:18:58,820 من الذي مات؟ 195 00:19:00,460 --> 00:19:02,260 أعدائنا 196 00:19:05,260 --> 00:19:09,140 من الذي مات؟ - أتريدين أن تعرفي يا (بول)؟ - 197 00:19:09,140 --> 00:19:11,660 سمع شخصان إيطاليان محليان عن القصاص 198 00:19:11,660 --> 00:19:14,740 حاولا أن يصنعا لأنفسهما اسمًا هؤلاء هم من ماتوا 199 00:19:14,740 --> 00:19:19,380 أرسلنا لهما خبرًا حول الجنازة المكان والزمان 200 00:19:19,380 --> 00:19:21,500 أخبرناهم بأفضل موقع للحصول على أفضل رمية 201 00:19:22,740 --> 00:19:24,500 و(أبيراما غولد) نفذ الباقي 202 00:19:26,180 --> 00:19:27,820 هذه لغة القصاص 203 00:19:27,820 --> 00:19:30,380 ،يقتلون واحد منا فنقتل اثنين منهم 204 00:19:32,020 --> 00:19:34,500 لقد إستغليت جنازة أخيك 205 00:19:39,940 --> 00:19:43,020 متى صوتنا على هذا يا (تومي)؟ 206 00:19:44,780 --> 00:19:49,420 كيرلي)، قُم بتحضير قارب) ،لينقل الجثث إلى المدينة 207 00:19:49,420 --> 00:19:51,940 وزورق آخر لأيّ شخص 208 00:19:51,940 --> 00:19:54,820 لأيّ شخص يريد الإنسحاب من ذلك 209 00:19:54,820 --> 00:19:57,700 .لأن هكذا سيكون الأمر 210 00:19:57,700 --> 00:19:58,900 !(بولي) 211 00:20:00,580 --> 00:20:03,300 .(لن أبقى لهذا يا (آرثر 212 00:20:03,300 --> 00:20:05,220 .سأذهب للمنزل 213 00:20:05,220 --> 00:20:11,100 "نعم، المنزل 57 جادة "واتري .. أذهبي إلى هناك 214 00:20:11,100 --> 00:20:13,780 .أغلقي الأبواب، و أنتظريني 215 00:20:26,300 --> 00:20:28,580 .مفتاح رقم 57 .سأعود إلى البلدة 216 00:20:28,580 --> 00:20:31,740 .ستبقين هنا حتى ينتهي الأمر .(خذي المفتاح يا (ليندا 217 00:20:31,740 --> 00:20:34,900 أنظري، بعيداً عن هنا، أنتِ .نقطة ضعف لنا جميعاً 218 00:20:34,900 --> 00:20:37,580 .سيأخذونك رهينة أنتِ و الرضيع 219 00:20:37,580 --> 00:20:39,940 .سيستغلون الرضيع 220 00:20:39,940 --> 00:20:43,460 .خذيه. ضعي الغلاية 221 00:20:43,460 --> 00:20:45,060 .أنتظري زوجك 222 00:20:50,740 --> 00:20:53,740 الطريقة الوحيدة التي ستغادرون بها هذا المكان .. (يا آل (شيلبي 223 00:20:53,740 --> 00:20:56,060 .(على سحابة من الدخان مثل (جون 224 00:20:56,060 --> 00:20:58,780 حسناً، أنتِ واحدة من آل (شيلبي) الآن أيضاً .(يا (ليندا 225 00:21:03,660 --> 00:21:05,740 خمسامئة لكل واحد و ألف مقابل الزوج 226 00:21:05,740 --> 00:21:07,260 أين تريدهم ؟ 227 00:21:07,260 --> 00:21:09,900 .تشارلي) خذهم إلى الساحة) 228 00:21:43,660 --> 00:21:45,300 .ليس بعيداً و ليس عميقاً 229 00:21:45,300 --> 00:21:46,860 .نحن بحاجة للرسالة للمرور 230 00:21:46,860 --> 00:21:48,820 .(حسناً، (توم 231 00:21:48,820 --> 00:21:50,660 .فين)، اذهب معه) 232 00:21:52,580 --> 00:21:54,900 .هيا. اذهب معه 233 00:21:56,300 --> 00:21:59,460 توم) ؟ أخبر (جوني) أن يترك لي) بعض الأوز، رجاءً 234 00:22:18,620 --> 00:22:20,180 على قدميك 235 00:22:35,940 --> 00:22:37,180 أنتظر بالخارج 236 00:22:48,900 --> 00:22:50,300 .مرحباً يا أمي 237 00:22:54,380 --> 00:22:56,220 قالوا أنك ستكون بالبرد خارجاً 238 00:22:59,660 --> 00:23:00,940 لا، لا تتحرك 239 00:23:03,020 --> 00:23:05,100 الطبيب قال أنهم قاموا بخياطتك .ككرة قدم 240 00:23:05,100 --> 00:23:06,660 ماذا قال أيضاً ؟ 241 00:23:08,460 --> 00:23:11,020 .قال أنك تلقيت 4 رصاصات 242 00:23:11,020 --> 00:23:12,900 واحدة فقط كانت حية 243 00:23:12,900 --> 00:23:15,820 وواحدة كانت ارتداد 244 00:23:17,020 --> 00:23:18,260 و اثنتان كانتا ضعيفتان 245 00:23:22,020 --> 00:23:23,980 (اثنتان اخترقتا (جون 246 00:23:27,020 --> 00:23:29,060 .آخر ما أتذكره كان وجهه 247 00:23:34,100 --> 00:23:35,580 .لقد شاهدته يذهب 248 00:23:42,340 --> 00:23:44,100 أين (تومي) ؟ 249 00:23:44,100 --> 00:23:46,380 .(لا تقلق على (تومي .تحسن فحسب 250 00:23:46,380 --> 00:23:47,900 أين هو ؟ 251 00:23:49,420 --> 00:23:52,140 .تومي) عاد) 252 00:23:52,140 --> 00:23:54,060 .لقد عدنا جميعاً 253 00:23:54,060 --> 00:23:56,260 .(الحامية، جادة "واتري"، منزل (تشارلي 254 00:24:01,260 --> 00:24:02,980 .أنا بحاجة لسيجارة 255 00:24:02,980 --> 00:24:04,660 .لا 256 00:24:07,300 --> 00:24:08,700 .لقد اتخذت قرار 257 00:24:08,700 --> 00:24:11,180 أعطني سيجارة يا أمي .هذا ليس مسموحاً 258 00:24:11,180 --> 00:24:12,420 ليس مسموحاً ؟ 259 00:24:24,780 --> 00:24:28,860 .لقد قررت أن نبتعد 260 00:24:28,860 --> 00:24:30,460 .أنا و أنت فقط 261 00:24:30,460 --> 00:24:32,940 .أستراليا 262 00:24:32,940 --> 00:24:36,060 لقد ذهبت لمكتب "كونارد" و أحضرت مجلة 263 00:24:37,500 --> 00:24:39,700 .أمريكا ليست جيدة، لأنها حيث يتواجدون 264 00:24:39,700 --> 00:24:41,660 .لكن لا يوجد إيطاليين في أستراليا 265 00:24:41,660 --> 00:24:43,980 .أعتقد أنه يوجد بها يا أمي 266 00:24:43,980 --> 00:24:45,460 .أقصد سيئين 267 00:24:46,500 --> 00:24:48,820 هل توقفت عن أخذ أقراص السجن تلك ؟ 268 00:24:48,820 --> 00:24:50,500 لا تقلق حيالي - أنا قلق - 269 00:24:50,500 --> 00:24:52,020 تحسن فحسب 270 00:24:53,780 --> 00:24:55,980 .يقول الطبيب أنها ستكون 5 أسابيع 271 00:24:55,980 --> 00:24:57,820 بعدها ستنهض و تسير 272 00:24:57,820 --> 00:25:01,100 الآن، هناك قارب سيغادر .في الثالث عشر من فبراير 273 00:25:01,100 --> 00:25:03,420 أخبري (تومي) أنني بحاجة لرؤيته 274 00:25:03,420 --> 00:25:06,100 أخبريه أن يحضر مسدس صغير يلائم وعاء غرفة 275 00:25:06,100 --> 00:25:11,220 في حالة عادوا - لا، لقد منعت (تومي) من القدوم - 276 00:25:11,220 --> 00:25:13,180 هل ستعود المصانع للعمل غداً ؟ 277 00:25:13,180 --> 00:25:14,940 .أنسي أمر المصانع 278 00:25:14,940 --> 00:25:17,180 هل هناك كلمة منهم يتحدثون فيها عن هجمة ؟ 279 00:25:17,180 --> 00:25:20,620 .سنذهب إلى أستراليا، سنكون أنا و أنت و أختك 280 00:25:20,620 --> 00:25:23,220 .لأنني أكتشفت مكان دفنها 281 00:25:23,220 --> 00:25:24,820 "في مكان ما خارج "ملبورن 282 00:25:24,820 --> 00:25:26,580 .. أنصتي يا أمي 283 00:25:29,460 --> 00:25:32,780 .. سأتحسن ببطأ 284 00:25:32,780 --> 00:25:36,180 .لكن يجب أن تتحسني بسرعة 285 00:25:36,180 --> 00:25:39,180 ... بدونك سيتداعى و بدونه 286 00:25:41,740 --> 00:25:45,620 .بدونه، سيأخذوننا جميعاً 287 00:25:45,620 --> 00:25:47,740 .يجب أن تمري بنا خلال هذا 288 00:25:50,180 --> 00:25:51,580 .. إذن، أعدك 289 00:25:52,580 --> 00:25:55,740 سأستقل هذا القطار معك و سنذهب .إلى استراليا 290 00:26:30,900 --> 00:26:32,860 .(تعجبني ساحتك يا سيد (سترونغ 291 00:26:32,860 --> 00:26:34,580 كم تأخذ مقابلها ؟ 292 00:26:37,140 --> 00:26:39,140 .إنها ليست للبيع 293 00:26:39,140 --> 00:26:41,140 ليست للبيع ؟ 294 00:26:41,140 --> 00:26:42,180 .حسناً 295 00:26:54,100 --> 00:26:57,020 .لقد ألقيت نظرة لتوي 296 00:26:57,020 --> 00:26:59,060 .أحب هذا المكان 297 00:27:00,460 --> 00:27:02,340 النار لإذابة الفضة 298 00:27:02,340 --> 00:27:04,580 .و القناة للصرف 299 00:27:04,580 --> 00:27:06,020 كم ؟ 300 00:27:09,420 --> 00:27:11,900 (لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (جولد 301 00:27:11,900 --> 00:27:13,580 .كل شيء للبيع 302 00:27:13,580 --> 00:27:15,500 .كل شيء 303 00:27:19,860 --> 00:27:24,060 .أخبر السيد (سترونغ) أنني سأشتري ساحته 304 00:27:25,620 --> 00:27:27,940 هذا الساحة لعائلته منذ أن .أستقروا في هذا المكان 305 00:27:27,940 --> 00:27:30,300 لكني قررت أن أجعلها .جزء من إتفاقنا 306 00:27:37,020 --> 00:27:38,340 تشارلي) ؟) 307 00:27:40,540 --> 00:27:42,820 تشارلي)، تعال هنا) 308 00:27:46,900 --> 00:27:50,060 (سنقوم بلف عملة من أجل ساحتك يا (تشارلي 309 00:27:50,060 --> 00:27:51,500 ستختار ماذا ؟ 310 00:27:51,500 --> 00:27:54,420 .. إذا كانت نقش 311 00:27:54,420 --> 00:27:57,660 .آبي) هنا سيأخذ كل هذا بمباركتي) 312 00:27:57,660 --> 00:27:58,780 (تومي) 313 00:27:59,980 --> 00:28:01,580 ... و إذا كانت كتابة 314 00:28:04,300 --> 00:28:06,380 (سأضاجع ابنتك يا سيد (جولد 315 00:28:10,980 --> 00:28:13,180 .. سمعت أن لديك 3 بنات 316 00:28:14,260 --> 00:28:16,620 .و (إيسماريلدا) الأكبر و الأجمل أيضاً 317 00:28:16,620 --> 00:28:18,780 .لذا سأحظى بها 318 00:28:18,780 --> 00:28:21,980 لذا أجعلها جزء من الإتفاق .و ارمي العملة مقابل الساحة 319 00:28:21,980 --> 00:28:23,620 .. تومي)، بحق السماء) 320 00:28:24,820 --> 00:28:28,540 (هاك، إرم العملة يا سيد (جولد 321 00:28:41,900 --> 00:28:43,180 .لا 322 00:28:44,980 --> 00:28:47,700 .رجاءً لا تعتقد أن هذه مزحة 323 00:28:47,700 --> 00:28:50,260 .العملة مقدسة بالنسبة لنا أليس كذلك يا (آرثر) ؟ 324 00:28:50,260 --> 00:28:52,420 .مقدسة 325 00:28:55,020 --> 00:28:58,980 إذا رميت تلك العملة فأنك .تقبل بالرهان أمام الشهود 326 00:28:58,980 --> 00:29:00,380 ... و إذا ربحت 327 00:29:01,420 --> 00:29:06,180 حينها سنصر على أن شروط .. هذه الإتفاقية 328 00:29:06,180 --> 00:29:09,860 .الرهان، تم الإيفاء به 329 00:29:14,340 --> 00:29:16,340 (إرمي العملة يا سيد (جولد 330 00:29:33,300 --> 00:29:36,060 تومي شيلبي) الحائز على وسام الإمبراطورية) البريطانية 331 00:29:40,740 --> 00:29:42,180 .لا رهان اليوم 332 00:29:43,860 --> 00:29:46,860 و لكن بهذا القرش، سأشتري وردة .. لأضعها على قبرك 333 00:29:49,060 --> 00:29:50,860 .حين يحين الوقت 334 00:29:53,540 --> 00:29:56,860 ،و قبل هذا الوقت 335 00:29:56,860 --> 00:30:03,140 .رجاءً لا تهين أصدقائي أو ممتلكاتهم القيمة 336 00:30:03,140 --> 00:30:06,580 لقد افتقدنا عيد الميلاد لنحظى به الآن 337 00:30:08,020 --> 00:30:10,300 .السلام على الأرض، حسن النية للجميع 338 00:30:20,460 --> 00:30:22,580 .الجعة 339 00:30:22,580 --> 00:30:26,580 .(نخب لأخي (جون .أرفعوا كؤوسكم جميعاً 340 00:30:26,580 --> 00:30:28,500 .أرفعوهم جميعاً 341 00:30:30,100 --> 00:30:31,980 (جون شيلبي) نخبك 342 00:30:31,980 --> 00:30:34,780 لديّ سلك و لديّ سلاسل و لدي قضيب معدني، ماذا الآن ؟ 343 00:30:34,780 --> 00:30:37,540 حسناً، دع تلك القضبان الحديدية .. في الأوز هناك 344 00:30:37,540 --> 00:30:40,060 .. ثم ضع تلك القضبان فوق النار 345 00:30:40,060 --> 00:30:43,300 و قم بتدوير القضيب لمنع الطائر .من الإحتراق 346 00:30:43,300 --> 00:30:45,500 .نخبكم يا رفاق 347 00:30:45,500 --> 00:30:46,980 هل أحضرت بطاطس ؟ 348 00:30:46,980 --> 00:30:49,620 لا، لم أحضر بطاطس، ما خطبك ؟ 349 00:30:49,620 --> 00:30:51,940 .. (لا أريد لهذا الوغد (أبيراما جولد 350 00:30:51,940 --> 00:30:53,820 .أن يقول أننا نعيش كالغجر 351 00:30:53,820 --> 00:30:57,820 أريده أن يرى أننا نحيا بطريقة لائقة .. و نأكل بطريقة لائقة 352 00:30:57,820 --> 00:30:59,340 .بالطريقة اللائقة 353 00:30:59,340 --> 00:31:00,940 عمّ تتحدث بحق السماء ؟ 354 00:31:00,940 --> 00:31:02,700 .سأحضر البطاطس بنفسي 355 00:31:10,660 --> 00:31:13,780 لم أعتقد أن كعبي العالي .. من باريس قد يخطو 356 00:31:13,780 --> 00:31:16,620 .عبر روث أحصنة "هيث" الصغيرة مجدداً 357 00:31:16,620 --> 00:31:18,300 (مؤقتاً يا (بولي 358 00:31:18,300 --> 00:31:20,340 .نعم، حتى يتجمد الجحيم 359 00:32:00,700 --> 00:32:02,340 كيف حال (مايكل) ؟ 360 00:32:02,340 --> 00:32:04,940 لقد قلت 8 رجال من نيويورك .و 7 من صقلية 361 00:32:04,940 --> 00:32:07,020 .و 500 جنيه مقابل كل واحد 362 00:32:07,020 --> 00:32:09,020 .بالطبع يمكنك تحمل هذا 363 00:32:09,020 --> 00:32:10,740 .معظم الأمر سنقوم به بأنفسنا 364 00:32:11,900 --> 00:32:14,340 كم من مصانعك في المناطق الآمنة ؟ 365 00:32:14,340 --> 00:32:16,620 70%. 366 00:32:16,620 --> 00:32:19,940 .شركة (شيلبي) المحدودة ستستمر بالتصنيع 367 00:32:21,420 --> 00:32:25,340 ليزي) يقول أنه لا يوجد سوى العاهرات هذه الأيام) 368 00:32:25,340 --> 00:32:27,060 .نعم 369 00:32:28,460 --> 00:32:31,220 .قمت بتهريبهم، أفترض هذا 370 00:32:34,060 --> 00:32:35,940 (أريدك أن تعودي يا (بولي 371 00:32:35,940 --> 00:32:39,220 ،الدفع للعاهرات مقابل الجنس .. الدفع للقتلة مقابل القتل 372 00:32:39,220 --> 00:32:40,860 .نعم، لا شيء مقابل لا شيء 373 00:32:40,860 --> 00:32:42,820 توماس) المسكين) 374 00:32:45,220 --> 00:32:47,300 .. أتعلمين، أمنا أتبعت هذا النهج 375 00:32:47,300 --> 00:32:49,500 .الأرواح، و الأشباح و الأقراص 376 00:32:49,500 --> 00:32:53,740 جلسات استحضار الأرواح المخيفة لإخفاءة .أطفالنا حتى الموت 377 00:32:53,740 --> 00:32:56,460 .حسناً، أنا لن أتبع هذا النهج 378 00:32:58,380 --> 00:33:00,460 .لأن في الدخان، أدركت شيئاً ما 379 00:33:03,220 --> 00:33:05,700 .أنا مثلك الآن 380 00:33:05,700 --> 00:33:07,780 .(أنت و (آرثر 381 00:33:09,860 --> 00:33:13,420 ،لقد كنت ميتة في هذا الخناق .ثم تم إتقاذي 382 00:33:13,420 --> 00:33:15,940 .لذا كل شيء من الآن زائد 383 00:33:15,940 --> 00:33:19,340 .. لكن ما لم أفهمه حتى اليوم 384 00:33:19,340 --> 00:33:22,140 هو متى ستموت بالفعل ؟ 385 00:33:23,980 --> 00:33:25,620 .أنت حر 386 00:33:30,020 --> 00:33:32,020 .أحب هذا 387 00:33:33,740 --> 00:33:36,700 .سأساعدك، لأن (مايكل) يريدني أن اساعدك 388 00:33:38,820 --> 00:33:40,500 .سأبدء الآن 389 00:33:41,660 --> 00:33:45,980 أجعل (ليزي) تفحص عاهراتك سيستغلون نقطة ضعفك 390 00:33:45,980 --> 00:33:49,660 لا تقبل رجال جدد في المصنع .إلا إذا كنت تعرف عائلتهم 391 00:33:52,940 --> 00:33:56,140 .. و صديقك الجديد 392 00:33:56,140 --> 00:33:57,540 .. (السيد (أبيراما جولد 393 00:33:58,780 --> 00:34:01,660 .إنه يريد شيء آخر بخلاف المال 394 00:34:01,660 --> 00:34:04,780 .. أرى أشياء في الهواء حول الناس 395 00:34:04,780 --> 00:34:06,460 .ليست الألواح فحسب 396 00:34:08,540 --> 00:34:09,980 .إنها حقيقية 397 00:34:09,980 --> 00:34:12,940 .أسأله عما يُريده حقاً 398 00:34:52,980 --> 00:34:55,380 .إنها وحش صحيح 399 00:34:57,940 --> 00:35:00,300 .(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (شيلبي 400 00:35:06,060 --> 00:35:09,300 .والدك عسكر معي، لفترة من الزمن 401 00:35:09,300 --> 00:35:12,220 .نعم، لم يدم هذا 402 00:35:12,220 --> 00:35:14,580 .. لا، لقد أنتهى بسوء 403 00:35:14,580 --> 00:35:16,540 "في حانة تدعى "وينلوك 404 00:35:17,660 --> 00:35:20,020 .كنا مدينين بالمال و مازلنا 405 00:35:28,460 --> 00:35:32,140 بخلاف المال و ورشة حديد جلياً .. أنها ليست للبيع 406 00:35:34,420 --> 00:35:36,860 ماذا تريد مني يا سيد (جولد) ؟ 407 00:35:38,460 --> 00:35:41,780 و كيف تعرف أنني أريد شيء منك ؟ 408 00:35:41,780 --> 00:35:44,660 .. لأن أمين صندوق شركتي 409 00:35:44,660 --> 00:35:47,100 .. محاسب معتمد 410 00:35:47,100 --> 00:35:49,020 .و يبدو أنها ساحرة 411 00:35:51,740 --> 00:35:53,500 .أنت رجل رياضي 412 00:35:55,580 --> 00:35:57,020 .نعم 413 00:35:57,020 --> 00:35:58,420 .و رجل مقامرة 414 00:36:02,260 --> 00:36:04,420 بوني) أنزع قميصك) 415 00:36:09,060 --> 00:36:10,940 .. (ما أريده منك يا سيد (شيلبي 416 00:36:10,940 --> 00:36:13,180 .هو أن تقامر عليه 417 00:36:13,180 --> 00:36:15,900 أريدك أن تساعد إبني .في تحقيق طموحه 418 00:36:23,940 --> 00:36:25,740 و ما هذا الطموح ؟ 419 00:37:10,980 --> 00:37:12,340 من أنت ؟ 420 00:37:12,340 --> 00:37:13,580 (المفتش (موس 421 00:37:22,180 --> 00:37:23,820 (أنا أبحث عن (تومي 422 00:37:23,820 --> 00:37:25,740 (إنه عند (تشارلي 423 00:37:25,740 --> 00:37:28,780 لكن لم أكن لأذهب لهناك .بعض الرجال السيئين وصلوا 424 00:37:28,780 --> 00:37:30,180 .نعم، سمعت هذا 425 00:37:30,480 --> 00:37:34,000 هو في حالة سكر الأن أو أسوأ من ذلك 426 00:37:34,000 --> 00:37:37,040 هل يمكنكِ تلقي رسالة؟ 427 00:37:37,040 --> 00:37:39,760 (وكالة الإستخبارات في (لندن أرسلت سبعة ضباط 428 00:37:39,760 --> 00:37:43,040 إلي (برمنغهام) لتولي أمر التحقيق 429 00:37:43,040 --> 00:37:46,080 بشأن الشيوعيين والعصيان 430 00:37:46,080 --> 00:37:49,240 لديهم قائمة من الأشخاص . . . ذو الإهتمام الكبير و 431 00:37:49,240 --> 00:37:52,360 (وعلي قمة تلك القائمة (عايدة ثورن شيلبي) سابقاً) 432 00:37:52,360 --> 00:37:55,680 الأن، يبدو أنهم يعتقدون أنها (عادت من (نيويورك 433 00:37:55,680 --> 00:37:58,440 (لتنظيم ثورة في (برمنغهام 434 00:37:58,440 --> 00:38:00,560 حسناً، أخبرهم أنهم مخطئون 435 00:38:00,560 --> 00:38:03,560 عايدة شيلبي) قد عادت الأن بقوة) لمنصبها في عمل العائلة 436 00:38:03,560 --> 00:38:06,960 الأمر هو أنه عندما يتم مراقبة إسمكِ 437 00:38:06,960 --> 00:38:08,600 فمن الصعب تغيير ذلك 438 00:38:10,160 --> 00:38:11,680 سيأتون للبحث عنها 439 00:38:11,680 --> 00:38:13,440 حسناً، أخبرهم أن هناك طابوراً 440 00:38:13,440 --> 00:38:15,120 (الجميع يريد فرد عائلة من (شيلبي 441 00:38:16,600 --> 00:38:18,960 (سيدة (شيلبي 442 00:38:18,960 --> 00:38:21,200 هؤلاء هم رجال الجيش 443 00:38:21,200 --> 00:38:24,840 لا يقلون خطورة عن أي إيطالي 444 00:38:24,840 --> 00:38:26,440 (فلتخبرين (تومي 445 00:38:26,440 --> 00:38:27,880 أعتقد أنه سيتفهم الأمر 446 00:38:30,120 --> 00:38:32,280 عمتِ مساءاً 447 00:39:07,720 --> 00:39:09,280 (مرحباً، يا (كيرلي 448 00:39:09,280 --> 00:39:12,440 مرحباً - (أنا هنا لأخذ حصان السيد (شيلبي - 449 00:39:12,440 --> 00:39:14,280 لقد أتيت في وقت مبكر علي ما أعتقد 450 00:39:14,280 --> 00:39:17,320 هل ستقومين بتدريب الحصان من أجل السباق؟ 451 00:39:17,320 --> 00:39:18,640 أجل 452 00:39:18,640 --> 00:39:20,160 لا تستخدمين السوط 453 00:39:20,160 --> 00:39:21,600 فهي لطيفة جداً 454 00:39:21,600 --> 00:39:23,000 لن أقوم بذلك 455 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 . . . أنا 456 00:39:28,720 --> 00:39:30,560 كيف حال السيد (شيلبي)؟ 457 00:39:30,560 --> 00:39:33,240 حسناً، الأن الأمريكيون يسعون خلفه 458 00:39:33,240 --> 00:39:35,760 هذا صعب علي بعض الأشخاص - الأمريكيون؟ - 459 00:39:35,760 --> 00:39:37,720 أجل، يلقبونهم بالمافيا 460 00:39:37,720 --> 00:39:39,240 يا إلهي 461 00:39:39,240 --> 00:39:42,800 أجل، هناك 15 منهم ويريدون قتلنا جميعاً 462 00:39:42,800 --> 00:39:45,680 ولكن لدينا البنادق والقنابل اليدوية (ودعم العمة (بولي 463 00:39:45,680 --> 00:39:47,640 لذا، كل شئ سيكون علي ما يرام 464 00:39:47,640 --> 00:39:48,920 سأحضر الحصان 465 00:40:09,240 --> 00:40:12,560 سيد (شيلبي)، الحمد لله علي عودتك لدينا مشكلة حقيقية 466 00:40:12,560 --> 00:40:14,320 ما هي الإجتماعات التي لدي اليوم؟ 467 00:40:14,320 --> 00:40:17,640 (حسناً، هناك مورد من (كوفنتري في العاشرة 468 00:40:17,640 --> 00:40:21,040 ممثل إتحاد (بويلر ماكيرس) في الـ 11 وبعد ذلك 469 00:40:21,040 --> 00:40:23,880 غرفة التجارة في الواحدة ولكن هذة ليست المشكلة 470 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 حسناً، فلتخلي مساحة هنا وترجع تلك السيارة للوراء 471 00:40:25,800 --> 00:40:27,560 وبعد ذلك مائة قدماً من الحبال وجرساً 472 00:40:27,560 --> 00:40:29,840 الحبال؟ - أجل، وجرساً - 473 00:40:29,840 --> 00:40:32,720 سيد (شيلبي)، هذا المكان علي وشك الإنفجار 474 00:40:32,720 --> 00:40:35,320 (الحبل والجرس، يا (ديفلين روني)، من هذا الطريق) 475 00:40:35,320 --> 00:40:37,680 (أجل، سيد (شيلبي 476 00:40:37,680 --> 00:40:42,360 بالمناسبة، من المقرر أن تبدأ الثورة عند الظهر 477 00:40:44,280 --> 00:40:46,680 (ها هو، (بيلي ميلز 478 00:40:46,680 --> 00:40:49,800 بطل الوزن الثقيل السابق (ستافوردشاير) و (ارويكشير) 479 00:40:49,800 --> 00:40:51,960 (و (رسسترزير (مرحباً، يا (بيلي 480 00:40:51,960 --> 00:40:55,960 أجل، والأن أعمل لديك (سيد (شيلبي 481 00:40:55,960 --> 00:40:59,240 لما لا يكفي من المال 482 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 حسناً 483 00:41:00,360 --> 00:41:03,720 هل هذا كافياً لك؟ 484 00:41:03,720 --> 00:41:06,800 يكفي لماذا؟ - هناك شخص ما يريد مقاتلتك - 485 00:41:06,800 --> 00:41:09,120 (بوني غولد) تعال إلي هنا، يا بني 486 00:41:10,280 --> 00:41:11,800 أنا مقاتل بالوزن الثقيل 487 00:41:11,800 --> 00:41:14,120 وهو خفيف الوزن 488 00:41:14,120 --> 00:41:17,200 مع ذلك، يريد أن يقاتلك 489 00:41:17,200 --> 00:41:20,640 أجل، وعندما ألحق به ضرراً عائلة (بليندر) ستقلع عيني 490 00:41:21,880 --> 00:41:26,280 (بدون إنتقام، يا (بيلي (إنه مجرد قتال، قواعد (كوينسبري 491 00:41:26,280 --> 00:41:28,120 متي؟ - الأن - 492 00:41:28,120 --> 00:41:29,720 أين؟ - هنا - 493 00:41:29,720 --> 00:41:31,800 حسناً، تعالوا إلي هنا 494 00:41:31,800 --> 00:41:34,320 لنجعل الأمر مثيراً للإهتمام 495 00:41:34,320 --> 00:41:35,880 فلتأتوا للمراهنة معي 496 00:41:35,880 --> 00:41:37,480 سأمنحكم فرصاً جيدة 497 00:41:37,480 --> 00:41:39,280 سأمنحكم فرصاً جيدة علي الصبي 498 00:41:39,280 --> 00:41:41,240 حتي أفضل علي الفتي الكبير 499 00:41:41,240 --> 00:41:43,640 جنيهان، تفضل ماذا تريد؟ 500 00:41:46,120 --> 00:41:47,760 بوني)، تعال إلي هنا) يا بني 501 00:42:31,400 --> 00:42:33,600 فتاك يعرف أن بإمكانه أن يرد الضربة، أليس كذلك؟ 502 00:42:33,600 --> 00:42:35,800 لقد أخبرته في المباراة الإحترافية 503 00:42:35,800 --> 00:42:37,640 الناس يريدون قيمة أموالهم 504 00:42:37,640 --> 00:42:38,880 لا تفز سريعاً 505 00:42:42,640 --> 00:42:44,600 ولكن إذا كنت قد رأيت ما يكفي 506 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 (فلتقضي عليه، يا (بوني 507 00:42:55,160 --> 00:42:57,520 اللعنة، هذة كانت لكمة جيدة 508 00:42:58,760 --> 00:43:01,240 ما الذي لديه؟، حدوة حصان في قفازاته أم ماذا؟ 509 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 لا، فقط قوة والده ومزاج والدته 510 00:43:09,200 --> 00:43:11,840 هل تصيبه نوبات؟ - لا - 511 00:43:11,840 --> 00:43:13,360 الربو؟ - لا - 512 00:43:13,360 --> 00:43:17,360 كيف يتم جرحه؟ - لم يجرحه أحد بعد، ولكن جلده سميكاً - 513 00:43:17,360 --> 00:43:20,080 هل يتناول الشراب؟ - بورتر)، في بعض الأحيان) - 514 00:43:20,080 --> 00:43:23,240 كم عدد المباريات؟ - خمسة وعشرون، جميعها بالضربات القاضية - 515 00:43:23,240 --> 00:43:26,080 خمسة منهم بقفازات العشب جميعها ضربات قاضية 516 00:43:26,080 --> 00:43:27,800 ضد ملاكمين (روماني)؟ 517 00:43:27,800 --> 00:43:30,520 لهذا السبب لم يسمحوا لنا في المسابقات بعد الأن فهو يواصل الفوز 518 00:43:30,520 --> 00:43:32,840 يمكنني مقاتلة شجرة لعينة (والقضاء عليها، سيد (شيلبي 519 00:43:34,240 --> 00:43:37,120 أنا أحبه - سيدة (إيدن) تنتظر بالطابق العلوي - 520 00:43:37,120 --> 00:43:39,360 حسناً، سأتي خلال دقيقة (أرثر) 521 00:43:54,480 --> 00:43:56,160 سيد (شيلبي) في طريقه 522 00:43:56,160 --> 00:43:57,680 عراك في ورشة العمل؟ 523 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 كلا، فقط قليلاً من الرياضة 524 00:44:00,440 --> 00:44:01,920 هل تريدين المزيد من الشاي؟ 525 00:44:01,920 --> 00:44:03,880 لا، أي نوع من الرياضة؟ 526 00:44:05,160 --> 00:44:08,440 (رياضة بين الرجال، سيدة (إيدن 527 00:44:08,440 --> 00:44:10,240 في الحقيقة، ما زلت أنسة 528 00:44:11,680 --> 00:44:16,000 كوني صبورة رجلاً جيداً سيأتي 529 00:44:16,000 --> 00:44:17,520 ماذا تعتقد؟ 530 00:44:17,520 --> 00:44:19,000 لا أعرف، لقد إنتهت المباراة سريعاً 531 00:44:19,000 --> 00:44:20,760 أجل، ولكن هل يمكنك تبين الأمر؟ 532 00:44:20,760 --> 00:44:23,680 (سأعطيه للأيرلنديين في (ديغبيث يمكنهم أن يعلموه 533 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 أجل، وبعدها ماذا؟ 534 00:44:25,240 --> 00:44:27,600 نقوم بالترويج له (نجني نقوداً كثيرة في (لندن 535 00:44:27,600 --> 00:44:29,080 نيويورك)، إذا كان جيداً) 536 00:44:29,080 --> 00:44:31,520 نحن نتحكم به 537 00:44:31,520 --> 00:44:34,640 نسيطر علي الإحتمالات، مثل الحصان نتحكم متي سيفوز 538 00:44:34,640 --> 00:44:36,320 ومتي يخسر 539 00:44:36,320 --> 00:44:37,960 ألفي سولومون) يدير ملاكماً) 540 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 يقول أنه يجني الكثير من النقود من لا شئ 541 00:44:39,960 --> 00:44:41,800 القتال كان جيداً بالنسبة لنا 542 00:44:41,800 --> 00:44:44,800 أفضل إذا كنا نعرف من سيفوز 543 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 هناك الكثير من الأمور الجارية برغم ذلك 544 00:44:47,400 --> 00:44:50,000 أجل، لهذا السبب من الأفضل أن يتواجد الصبي معنا 545 00:44:52,040 --> 00:44:53,680 إذا قبلنا بهذا الصبي 546 00:44:53,680 --> 00:44:56,640 يوماً ما، قد ينتهي به الحال ليأخذ رصاصة بالنيابة عنك 547 00:44:56,640 --> 00:44:59,200 لا يمكنني تحمل فقدان شقيق أخر أليس كذلك؟ 548 00:45:01,160 --> 00:45:02,640 لا توجد خيول مثله 549 00:45:02,640 --> 00:45:05,520 لذا، هو بخير، تعال 550 00:45:09,880 --> 00:45:12,480 حسناً، سنقوم بذلك 551 00:45:12,480 --> 00:45:14,400 نحن بحاجة للإتفاق بشأن النقود 552 00:45:14,400 --> 00:45:18,560 أجل، تحدث إلي محاسبي - الساحر؟ - 553 00:45:18,560 --> 00:45:21,440 متي ستكون أول مباراة حقيقية لي، سيد (شيلبي)؟ 554 00:45:21,440 --> 00:45:23,200 حسناً، بمجرد أن نعثر علي رجال 555 00:45:23,200 --> 00:45:25,040 أغبياء بما يكفي لدخول الحلبة معك 556 00:45:25,040 --> 00:45:26,760 أعانه الله 557 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 (تفضل، يا (بوني 558 00:45:32,320 --> 00:45:34,440 أنت فرداً من (بيكي بلايندر) الأن، يا بني 559 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 تفضل 560 00:45:45,320 --> 00:45:46,840 حصة الأسد 561 00:45:46,840 --> 00:45:48,040 شكراً لك 562 00:46:01,160 --> 00:46:04,880 سيد (شيلبي)، أنا أتفهم أن لديك فاجعة 563 00:46:06,760 --> 00:46:08,440 أنا هنا للتحدث عن العمل 564 00:46:10,000 --> 00:46:13,440 إذن سأكون فظة - وأنا أيضاً - 565 00:46:13,440 --> 00:46:16,840 ما تقوم به هنا هو سرقة - الجميع لديهم حرية الرحيل - 566 00:46:16,840 --> 00:46:20,200 أنت تقتطع خمسة شلنات من الأجر الإسبوعي 567 00:46:22,120 --> 00:46:25,480 ولقد قلتِ، إذا قمت بذلك ستقومين بحث 568 00:46:25,480 --> 00:46:29,040 كل رجل وإمرأة في مصانعي علي الإضراب 569 00:46:29,040 --> 00:46:30,640 أجل 570 00:46:32,920 --> 00:46:34,320 هل لديكِ صافرة؟ 571 00:46:36,680 --> 00:46:38,600 إذا كان الأمر كذلك فلتقومين بإستخدامها 572 00:46:43,800 --> 00:46:47,600 إعتقدت أننا سنتناقش علي الأقل 573 00:46:47,600 --> 00:46:50,000 كما أفعل مع الملاك الأخرين 574 00:46:50,000 --> 00:46:52,240 أنا لست الملاك الأخرين 575 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 لا 576 00:46:54,160 --> 00:46:57,320 أن تعتقد أن الفحم أصبح مكلفاً لإن الشتاء كان بارداً 577 00:46:57,320 --> 00:47:01,000 ولإنه تم إقتطاع الأجور في الأشهر الـ 12 الماضية 578 00:47:01,000 --> 00:47:05,960 أنت تعتقد أنه بسبب ذلك لن يقوم أحداً بإضراب 579 00:47:05,960 --> 00:47:08,000 لإن لا أحد يستطيع تحمل تكلفته 580 00:47:09,480 --> 00:47:13,880 وحتي وقت قريب هذا كان صحيحاً 581 00:47:13,880 --> 00:47:17,400 ولكن شيئاً ما قد تغير هذا العام الماضي 582 00:47:17,400 --> 00:47:19,640 رياح باردة من الشرق 583 00:47:19,640 --> 00:47:21,400 الناس لم يعودوا خائفين بعد الأن 584 00:47:24,680 --> 00:47:27,120 لدي سلطة جيدة جداً 585 00:47:27,120 --> 00:47:30,720 لا يمكن للشيوعيين تنظم نزهة سخيفة حتي 586 00:47:33,200 --> 00:47:36,480 (أتعرف؟، سيد (شيلبي 587 00:47:36,480 --> 00:47:39,760 الأمر تقريباً كما لو أنك تريد المتاعب 588 00:47:45,880 --> 00:47:47,760 (إذا كانت سيادة القانون في (برمنغهام 589 00:47:47,760 --> 00:47:51,320 كانت ستنهار خلال فترة الإضراب 590 00:47:51,320 --> 00:47:55,000 من أجلي عائلتي إذن أجل 591 00:47:55,000 --> 00:47:57,760 هذا سيكون لديه فوائده 592 00:47:57,760 --> 00:47:59,800 لأسباب لا يمكنكِ فهمها 593 00:48:00,840 --> 00:48:02,480 لقد سمعت إشاعات 594 00:48:03,600 --> 00:48:05,520 رياضة بين الرجال 595 00:48:05,520 --> 00:48:07,800 فلتستخدمين صافرتكِ اللعينة 596 00:48:30,760 --> 00:48:33,160 أتركوا الأدوات، يجب علينا إخلاء المكان 597 00:48:34,840 --> 00:48:37,360 هيا، أتركوا أدواتكم ولنذهب إلي الخارج 598 00:48:39,240 --> 00:48:40,520 هيا 599 00:48:45,760 --> 00:48:47,840 فقط أتركها، يا رجل 600 00:48:47,840 --> 00:48:49,880 فقط أتركها، يا رجل لنخرج من هنا 601 00:48:49,880 --> 00:48:51,080 ليخرج الجميع من هنا 602 00:48:53,680 --> 00:48:55,520 لقد قلت ليخرج الجميع من هنا 603 00:48:57,000 --> 00:48:59,120 توقفوا عن العمل في الحال 604 00:49:13,960 --> 00:49:15,440 أجل، تفضل بالدخول 605 00:49:23,960 --> 00:49:27,560 لقد قلت أن هذا سيحدث 606 00:49:27,560 --> 00:49:29,280 من التالي؟ 607 00:49:29,280 --> 00:49:34,920 إنه مندوب من المجلس الأوربي للتجارة 608 00:49:36,280 --> 00:49:40,280 هو هنا ليتحدث بشأن إستيراد (قطع غيار السيارات إلي (فرنسا 609 00:49:40,280 --> 00:49:42,640 (لقد أتي من (باريس 610 00:49:42,640 --> 00:49:45,920 ولكن نظراً للظروف يمكنني ترحيله 611 00:49:49,240 --> 00:49:51,480 نظراً لأي ظروف؟ قم بإدخاله 612 00:50:11,280 --> 00:50:16,160 (سيد (شيلبي (هذا هو السيد (باز)، من (باريس 613 00:50:23,240 --> 00:50:24,880 لقد سمعت أن لديك مشكلة 614 00:50:26,880 --> 00:50:29,360 من الجيد رؤيتك لي 615 00:50:30,880 --> 00:50:32,680 لقد أتيت من (باريس)، أليس كذلك؟ 616 00:50:38,480 --> 00:50:41,200 هل تعرف (باريس)؟ 617 00:50:41,200 --> 00:50:43,200 لقد غادرت (باريس) في شاحنة للماشية 618 00:50:48,080 --> 00:50:51,120 قالوا أنك فرنسي 619 00:50:51,120 --> 00:50:55,280 (لا، لقد أتيت إلي هنا من (باريس 620 00:50:55,280 --> 00:50:57,400 هذا لا يعني أنني فرنسي 621 00:51:03,160 --> 00:51:05,560 فلتخمن موطني 622 00:51:10,840 --> 00:51:13,680 حسناً، في شاحنة الماشية (في (باريس 623 00:51:15,800 --> 00:51:17,600 كان هنا جنود أمريكان 624 00:51:19,400 --> 00:51:21,120 لقد لعبنا البطاقات 625 00:51:26,960 --> 00:51:29,400 لقد بدوا مثلك 626 00:51:31,400 --> 00:51:32,720 هل فزت؟ 627 00:51:34,520 --> 00:51:36,040 لم تأتي علي متن القطار 628 00:51:36,040 --> 00:51:38,560 بدلتك مكوية حذائك نظيفاً 629 00:51:38,560 --> 00:51:40,520 أين صنعت بدلتك؟ 630 00:51:42,040 --> 00:51:44,400 لدي خياطاً 631 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 (في مدينة (نيويورك 632 00:51:46,760 --> 00:51:48,720 أنظر 633 00:51:52,520 --> 00:51:55,720 فيناتشي)، إيطالي) 634 00:51:56,960 --> 00:51:58,360 هو عمي 635 00:51:58,360 --> 00:52:01,160 يصنع البدل في الطابق السفلي (في شارع (موت 636 00:52:02,280 --> 00:52:08,320 هو عمي، لذا كل غزرة تم خياطتها بالدماء 637 00:52:11,560 --> 00:52:13,440 (سمعت أنك ترتدي جيداً، سيد (شيلبي 638 00:52:16,240 --> 00:52:19,480 ولكن الأن أنا أري ذلك 639 00:52:19,480 --> 00:52:21,400 ليس جيداً مثلي 640 00:52:27,960 --> 00:52:30,080 أتعرف؟، لدي أعمام أيضاً 641 00:52:33,720 --> 00:52:37,320 ولكنهم ليسوا هذا النوع من الرجال 642 00:52:37,320 --> 00:52:41,440 الذين قد يعملون في طابق سفلي بإبرة وخيط 643 00:52:41,440 --> 00:52:43,680 (سيد (تشانغريتا 644 00:52:50,720 --> 00:52:55,600 أنا متفاجئ كم كان الأمر سهلاً للدخول في غرفة معك 645 00:52:57,840 --> 00:52:59,160 والأن؟ 646 00:53:02,560 --> 00:53:03,880 . . . والأن 647 00:53:07,800 --> 00:53:11,520 الأن يجب أن تعرف أن خلال المتاعب 648 00:53:11,520 --> 00:53:14,840 التي حظيت بها في وقت سابق في طابق المصنع 649 00:53:14,840 --> 00:53:19,200 لقد أرسلت شريكاً لي في مكتبك 650 00:53:22,920 --> 00:53:24,480 ولقد عثر علي مسدسك 651 00:53:26,960 --> 00:53:28,200 وقام بتفريغ الرصاصات 652 00:53:35,720 --> 00:53:37,400 (أرثر شيلبي) 653 00:53:39,640 --> 00:53:41,320 (بولي غراي) 654 00:53:44,600 --> 00:53:46,040 (مايكل غراي) 655 00:53:48,800 --> 00:53:50,640 (جون شيلبي) 656 00:53:58,600 --> 00:53:59,960 مٌنهكاً 657 00:54:01,640 --> 00:54:02,920 (عايدة ثورن) 658 00:54:04,120 --> 00:54:05,560 وأخيراً 659 00:54:12,520 --> 00:54:14,160 (تومي شيلبي) 660 00:54:19,480 --> 00:54:21,560 لا أحد منكم سيبقي علي قيد الحياة 661 00:54:25,040 --> 00:54:27,680 مستوي الأمن لديكم مثير للشفقة 662 00:54:30,120 --> 00:54:33,080 ونحن منظمة 663 00:54:33,080 --> 00:54:35,720 من بعد مختلف 664 00:54:37,480 --> 00:54:41,120 كان من الممكن أن أقتلك عندما دخلت من الباب 665 00:54:42,360 --> 00:54:44,400 ولكن، أتري؟ 666 00:54:46,360 --> 00:54:48,120 أريدك أن تكون الأخير 667 00:54:51,480 --> 00:54:55,120 أريدك أن تكون علي قيد الحياة بعد أن تموت عائلتك بأكملها 668 00:54:56,640 --> 00:54:59,480 لإن والدتي تقول 669 00:54:59,480 --> 00:55:02,080 هذا ما سيؤلمك بشدة 670 00:55:05,400 --> 00:55:10,040 أنتم لديكم تقاليد الشرف ونحن أيضاً 671 00:55:14,760 --> 00:55:16,880 بدلاً من إرسال قاتلاً مأجوراً 672 00:55:16,880 --> 00:55:21,320 كان من الممكن أن أقتلك في الليل بدون معرفة السبب 673 00:55:28,080 --> 00:55:30,240 ولكن أريدك أن تعرف السبب 674 00:55:32,720 --> 00:55:35,840 وأريد أن أقترح عليك 675 00:55:35,840 --> 00:55:40,720 بأننا نكافح هذا الثأر بشرف 676 00:55:50,760 --> 00:55:53,880 لا مدنيون، ولا وأطفال 677 00:55:55,520 --> 00:55:57,280 ولا شرطة 678 00:55:59,760 --> 00:56:02,560 (مرحباً بك في (برمنغهام (سيد (تشانغريتا 679 00:56:04,520 --> 00:56:06,160 شكراً لك 680 00:56:20,360 --> 00:56:23,560 تلك الرائحة، أنا أشتاق إليها 681 00:56:28,301 --> 00:56:30,341 ماذا؟، البيت اللعين؟ 682 00:56:27,000 --> 00:56:28,960 لا 683 00:56:28,960 --> 00:56:31,560 لا أعرف ما هي 684 00:56:31,560 --> 00:56:33,640 برمنغهام)، علي ما أفترض) 685 00:56:33,640 --> 00:56:35,080 أرض صغيرة 686 00:56:36,720 --> 00:56:38,600 تلك الرائحة 687 00:56:38,600 --> 00:56:40,000 الرائحة ما تعيدنا 688 00:56:41,720 --> 00:56:44,520 أين (جون)، يا (توم)؟ 689 00:56:44,520 --> 00:56:46,560 لا أعرف 690 00:56:46,560 --> 00:56:48,840 لقد رحل برغم ذلك 691 00:56:48,840 --> 00:56:50,880 مثل الثقب خلف رأسك 692 00:56:53,040 --> 00:56:55,680 إعتقدت أنك تعتقد أن هناك نعيماً 693 00:56:55,680 --> 00:56:57,080 لا 694 00:56:57,080 --> 00:56:59,360 (مثل الجحيم من أجل (جون 695 00:57:01,160 --> 00:57:03,240 لا، ولا إحداهما 696 00:57:04,920 --> 00:57:06,720 هو لم يعد هنا بعد الأن 697 00:57:27,640 --> 00:57:29,480 (هذا مثل ما حدث مع (غرايس 698 00:57:29,480 --> 00:57:33,480 أرثر)، لقد ماتوا) 699 00:57:33,480 --> 00:57:35,400 لقد ماتوا فقط