1 00:02:47,800 --> 00:02:52,730 Du er som meg, Tommy. Du orker ikke å se på en kamp med regler. 2 00:02:55,040 --> 00:02:57,930 Tommy, forestill deg... 3 00:02:58,820 --> 00:03:01,740 Forestill deg at du ikke kan se. 4 00:03:02,850 --> 00:03:05,890 Ikke i det hele tatt. Du er blind. 5 00:03:06,030 --> 00:03:10,920 Men en dag åpner du øynene- 6 00:03:11,810 --> 00:03:17,720 - og kan se alt i verden. 7 00:03:18,830 --> 00:03:23,720 Tidligere kunne du bare bruke følelse og luktesans. 8 00:03:24,830 --> 00:03:25,910 Nå ser du alt. 9 00:03:26,800 --> 00:03:30,800 Det er en åpenbaring, eller hva? 10 00:03:33,980 --> 00:03:35,910 En slik har jeg fått. 11 00:03:37,020 --> 00:03:41,870 Jeg så et vakkert hus i Margate. En stor, hvit bygning. 12 00:03:42,980 --> 00:03:46,880 Et tre mot den blå himmelen. 13 00:03:47,020 --> 00:03:49,800 Så vakkert. En bit av himmelriket. 14 00:03:49,940 --> 00:03:53,850 Man ser krumningen på jorden, og jeg tenkte: 15 00:03:53,990 --> 00:03:57,740 "Alfie, hva holder du på med?" 16 00:03:59,040 --> 00:04:03,790 "Hva gjør du? Hvorfor selger du ikke alt gullet"- 17 00:04:03,930 --> 00:04:07,920 - "og hver eneste tønne rom og kjøper deg selv litt tid?" 18 00:04:10,920 --> 00:04:14,730 Jeg må kjøpe meg selv litt tid. 19 00:04:15,860 --> 00:04:17,840 - Skal du flytte til Margate? - Ja. 20 00:04:17,980 --> 00:04:22,760 Jeg må få hvile litt. Jeg trenger hvile. 21 00:04:22,900 --> 00:04:27,710 Og nå er jo amerikanerne her, så løpet er kjørt. 22 00:04:27,850 --> 00:04:30,930 Slik har det vært helt siden krigen. 23 00:04:32,040 --> 00:04:35,920 De store gir de små en i trynet. 24 00:04:37,860 --> 00:04:39,850 Bestandig. 25 00:04:41,010 --> 00:04:47,840 Det foregår en boksekamp ute mellom stor og liten. 26 00:04:49,040 --> 00:04:52,890 Den store kommer til å gi den lille en i trynet. 27 00:04:57,840 --> 00:05:02,730 Så nå blir det Margate. Blå himmel, himmelriket. 28 00:05:06,010 --> 00:05:08,830 Vi ses igjen, Tommy. 29 00:05:10,000 --> 00:05:12,790 På piren. 30 00:05:13,960 --> 00:05:18,750 - Blir du og ser på kampen? - Nei, det trengs ikke. 31 00:05:19,960 --> 00:05:23,840 Jeg vet allerede hvem som kommer til å vinne. 32 00:05:31,920 --> 00:05:32,930 Ha det! 33 00:05:47,990 --> 00:05:50,720 Første runde. 34 00:06:14,920 --> 00:06:17,740 På ham, din jævel! 35 00:06:30,040 --> 00:06:31,890 Bonnie! 36 00:06:32,030 --> 00:06:33,900 Har du det bra, gutt? 37 00:06:34,040 --> 00:06:37,800 Har du situasjonen under kontroll? 38 00:06:37,940 --> 00:06:39,890 Jeg venter til fjerde runde. 39 00:06:41,930 --> 00:06:45,780 - Hvor er Solomons? - Han ser tydeligvis ikke på. 40 00:06:45,920 --> 00:06:49,860 Mennene i det hjørnet kan ingenting om boksere. 41 00:06:50,000 --> 00:06:53,730 Jeg liker det ikke. Og du merker det. 42 00:06:53,870 --> 00:06:55,780 Det er ingen fare. 43 00:06:55,920 --> 00:07:00,730 Vi er omgitt av soldater, og Alfies menn ble kroppsvisitert. 44 00:07:02,000 --> 00:07:05,740 - Kom igjen, sigøynergutt. - Andre runde! 45 00:07:27,980 --> 00:07:29,890 Hva sa Tommy da du sa det? 46 00:07:31,840 --> 00:07:36,820 - At jeg får bidrag av firmaet. - Han kan være så romantisk. 47 00:07:37,950 --> 00:07:41,800 Men som firmaets kasserer vil jeg stille spørsmål. 48 00:07:41,940 --> 00:07:45,820 Han sa: "Det er for mye død, vi trenger liv." 49 00:07:45,960 --> 00:07:49,810 Pol... Kampen er vel fikset? 50 00:07:49,950 --> 00:07:52,860 Den stakkars sigøynergutten blir most. 51 00:07:53,000 --> 00:07:56,800 - Du hadde visst noe å fortelle. - Lizzy har det. 52 00:07:56,940 --> 00:08:01,740 Fortell nå. Pass på mens mennene skriker etter blod. 53 00:08:01,880 --> 00:08:05,780 Ta en slurk, det kommer du til å trenge. 54 00:08:06,890 --> 00:08:10,710 Jeg er på tjukka. Og det er Tommys barn. 55 00:08:12,830 --> 00:08:15,870 - Hvor langt på vei er du? - På vei til London? I Coventry. 56 00:08:16,010 --> 00:08:19,860 - Fortsetter du forbi Coventry? - Helt til Piccadilly Circus. 57 00:08:20,000 --> 00:08:23,820 Har du funnet ut om det er en gutt eller jente? 58 00:08:33,990 --> 00:08:40,710 Det er en jente. Gi henne navnet Ruby Shelby. 59 00:08:40,850 --> 00:08:43,890 Hun kommer til å bli stjerne i en Hollywoodfilm. 60 00:08:46,800 --> 00:08:48,730 Gratulerer. 61 00:08:50,990 --> 00:08:56,760 Hei, Linda. Velkommen til Shelbydamenes ekstraordinære møte. 62 00:08:57,920 --> 00:09:02,790 Har jeg spytt på ryggen? Mennene der ute spytter, det er motbydelig. 63 00:09:02,930 --> 00:09:04,910 Nei, du har ikke noe spytt på ryggen. 64 00:09:06,870 --> 00:09:10,850 Ikke la oss hindre deg i å gjøre det du kom hit for. 65 00:09:10,990 --> 00:09:12,940 Hva er det? 66 00:09:13,830 --> 00:09:17,800 Det hjelper meg å komme meg gjennom dette marerittet. 67 00:09:17,940 --> 00:09:21,780 Siden du er her og nesten er et familiemedlem... 68 00:09:21,920 --> 00:09:26,720 - Lizzy har noe å fortelle. - Jeg er gravid. 69 00:09:26,860 --> 00:09:30,840 Hvem er faren? Har du klart å begrense alternativene? 70 00:09:34,810 --> 00:09:35,930 Ja. Det er Tommy. 71 00:09:36,820 --> 00:09:40,850 Gratulerer. Du vant i lotteriet til slutt. 72 00:09:40,990 --> 00:09:45,920 Ja, nå er hun en ekte Shelby-kvinne. Akkurat som deg. 73 00:09:46,810 --> 00:09:49,840 Da så, nå går vi ut til herrene våre. 74 00:09:49,980 --> 00:09:54,850 Og husk, Linda... Spytter de på deg, så spytt tilbake. 75 00:09:57,960 --> 00:10:00,910 - Vi ses der ute. - Greit. 76 00:10:04,870 --> 00:10:06,860 Kom igjen, Bonnie! 77 00:10:20,810 --> 00:10:23,860 Kom igjen, brummie! 78 00:10:24,000 --> 00:10:26,880 Glem lojaliteten, gutter! 79 00:10:27,020 --> 00:10:30,720 - Har du fortatt styringen? - Ja. 80 00:10:30,860 --> 00:10:32,750 Ta ham. 81 00:10:32,890 --> 00:10:34,940 Hvem vil være med? Det er ikke for sent. 82 00:10:35,830 --> 00:10:40,780 Dere får to mot én på cockneykjempen Goliat. 83 00:10:40,920 --> 00:10:43,940 Sånn er det. 84 00:10:44,830 --> 00:10:47,820 To mot én. To mot én på cockneykjempen. 85 00:10:47,960 --> 00:10:49,890 Se på mennene i hjørnet hans. 86 00:10:51,920 --> 00:10:55,700 De kan ikke noe om boksere. De vet ikke noe om boksing. 87 00:10:55,840 --> 00:10:58,880 Tablettene og spriten gjør det paranoid, Arthur. 88 00:11:07,880 --> 00:11:13,730 De hverken står eller beveger seg rett. De bryr seg ikke om han vinner. 89 00:11:15,860 --> 00:11:17,740 Det er tablettene. 90 00:11:45,030 --> 00:11:47,860 Hva faen ler de av? 91 00:11:48,000 --> 00:11:51,860 Den nye ladningen er for sterk. 92 00:11:52,970 --> 00:11:56,770 - Kom igjen, Bonnie! - Kom igjen! 93 00:12:03,940 --> 00:12:07,750 La det ligge, Arthur! Sett deg ned og se på kampen. 94 00:12:07,890 --> 00:12:11,900 - Kom hit, Arthur. - La meg gjøre jobben min, for faen! 95 00:13:04,880 --> 00:13:08,760 Bonnie? Går det bra? 96 00:13:12,980 --> 00:13:16,840 Dere får to mot én på cockneyen! 97 00:13:22,880 --> 00:13:24,780 Ja vel... 98 00:13:52,890 --> 00:13:55,930 Kom igjen, Bonnie! Kom igjen, slå ham. 99 00:14:17,890 --> 00:14:19,910 Hvor er Tommy og Arthur? 100 00:14:21,840 --> 00:14:23,830 Jeg vet ikke. 101 00:14:23,970 --> 00:14:26,920 Kom igjen, Bonnie! Slå ham! 102 00:14:53,960 --> 00:14:55,860 Arthur? 103 00:15:23,950 --> 00:15:26,760 Din jævel! 104 00:15:55,000 --> 00:15:56,900 Arthur! 105 00:17:31,870 --> 00:17:35,940 Bonnie Gold er ny weltervektmester i Midlands- 106 00:17:36,830 --> 00:17:41,920 - og de sørlige grevskapene. 107 00:17:42,810 --> 00:17:44,790 Hva har skjedd, Tommy? 108 00:17:44,930 --> 00:17:48,790 Arthur er død. Han er død. 109 00:18:01,980 --> 00:18:05,880 Vi har den andre degosen. Han hadde en vaier i lommen. 110 00:18:15,850 --> 00:18:18,890 Gjør det, Finn. Gjør det. 111 00:18:22,870 --> 00:18:26,780 Ta øynene hans, Finn. Gjør det for Arthur. 112 00:18:27,920 --> 00:18:30,860 Ta øynene hans, for faen! 113 00:18:55,930 --> 00:18:59,820 Steng dørene! Ingen går herfra! 114 00:19:09,830 --> 00:19:11,700 Broren min er død. 115 00:19:13,960 --> 00:19:18,790 Hører dere det? Broren min er død! 116 00:19:34,040 --> 00:19:38,930 - Tommy. - Dra til helvete. 117 00:21:28,830 --> 00:21:32,730 Hei, Michael. Planene har blitt endret. 118 00:21:32,870 --> 00:21:36,840 Mr. Gold kommer og henter deg. Arthur er død. 119 00:22:03,800 --> 00:22:05,930 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Ikke si noe. 120 00:22:08,860 --> 00:22:10,850 Ord fungerer ikke. 121 00:22:11,990 --> 00:22:16,770 Situasjonen er alvorlig, og Tommy har en plan. 122 00:22:17,970 --> 00:22:21,870 Du drar til New York istedenfor til Australia. 123 00:22:25,880 --> 00:22:30,740 Firmaet har forretninger å ta hånd om i USA. 124 00:22:33,930 --> 00:22:35,840 Kommer jeg tilbake? 125 00:22:37,970 --> 00:22:40,710 Toget går om en time, Michael. 126 00:22:44,890 --> 00:22:46,790 Du gjorde et valg. 127 00:22:47,990 --> 00:22:53,750 Du visste at jeg skulle bli skutt og valgte å ikke si noe. 128 00:22:55,030 --> 00:22:56,930 Jeg valgte moren min. 129 00:22:59,950 --> 00:23:05,820 Når alt dette er over, er vi alle frie til å ta våre egne valg. 130 00:23:09,810 --> 00:23:10,880 Var det alt? 131 00:23:15,830 --> 00:23:18,830 Du tar toget til Liverpool, og så SS Monroe. 132 00:23:20,030 --> 00:23:22,910 Båten seiler i morgen. 133 00:23:25,020 --> 00:23:27,740 Nå kan du gå. 134 00:24:20,910 --> 00:24:25,780 Jeg vil ha en internasjonal linje. Til USA. 135 00:24:57,020 --> 00:24:59,890 - Tommy! - Ingen fare, la henne komme hit. 136 00:25:09,850 --> 00:25:13,750 Vær så snill, vent til vi er ferdige. 137 00:25:32,810 --> 00:25:35,930 Du skrev om å forhandle om fredsbetingelser. 138 00:25:36,820 --> 00:25:39,750 Men ifølge min sønn blir det ingen betingelser. 139 00:25:40,900 --> 00:25:44,830 Dere tok mannen min og sønnen min. 140 00:25:44,970 --> 00:25:46,880 Vi tok to av brødrene deres. 141 00:25:50,860 --> 00:25:55,780 - Vendettaen er over. - Vi sier at vendettaen er vunnet. 142 00:25:55,920 --> 00:25:58,750 Vi tar alt dere har. 143 00:25:58,890 --> 00:26:03,720 Alle deres firmaer skal skrives over på oss. 144 00:26:03,860 --> 00:26:09,830 Hvis dere ikke går med på det, dreper sønnen min dere alle sammen. 145 00:26:09,970 --> 00:26:12,760 Én etter én. 146 00:26:13,870 --> 00:26:17,890 Vendettaen er vunnet. Nå holder det. 147 00:26:19,980 --> 00:26:22,700 Ikke noe mer dreping. 148 00:26:23,910 --> 00:26:29,700 Hvem trodde du at du var, Mr. Shelby? 149 00:26:55,040 --> 00:26:58,800 Sørg for at han skjønner at vi skal kjøpe firmaet hans. 150 00:26:58,940 --> 00:27:03,770 Mr. Solomons! Mr. Changretta vil snakke med deg! 151 00:27:16,980 --> 00:27:19,890 Var jøden i kamp i Frankrike? 152 00:27:20,030 --> 00:27:21,890 De sier han var kaptein. 153 00:27:23,980 --> 00:27:26,900 Du bør nok hindre dem i å åpne døren. 154 00:27:27,040 --> 00:27:31,770 Hei! La den jævla døren være! 155 00:27:35,800 --> 00:27:37,740 Den jævelen. 156 00:27:39,030 --> 00:27:42,840 Mr. Solomons har visst allerede forlatt byen. 157 00:27:44,030 --> 00:27:46,780 Så alt dette er mitt. 158 00:28:20,950 --> 00:28:24,770 - Banker du ikke på? - Kan du ikke den nye adressen min? 159 00:28:24,910 --> 00:28:28,860 Jeg kan adressen, det var jeg som kjøpte huset. 160 00:28:29,000 --> 00:28:32,760 Så hvorfor besøker du meg ikke? 161 00:28:44,950 --> 00:28:48,890 - Jeg har vært opptatt. - Med hva? 162 00:28:53,810 --> 00:28:57,700 - Å forberede morgendagen. - Hva skjer i morgen? 163 00:28:57,840 --> 00:29:01,730 Luca Changretta kommer til Birmingham. Det er vår tur. 164 00:29:01,870 --> 00:29:06,780 Han har allerede tatt over Alfie Solomons, Sabini og Titanics. 165 00:29:08,890 --> 00:29:12,850 Nå skal han ta over Shelby Company Limited. 166 00:29:14,920 --> 00:29:16,830 Hva skal vi gjøre med det? 167 00:29:18,890 --> 00:29:20,790 Vi skal la ham få det. 168 00:29:36,000 --> 00:29:39,760 GIN DESTILLERT FOR UTRYDDELSE AV UBOTELIG SORG 169 00:30:15,960 --> 00:30:19,710 Se på dem. 170 00:30:21,880 --> 00:30:26,710 Dette er faen meg alt som er igjen av Peaky Blinders. 171 00:30:47,010 --> 00:30:51,760 Min advokat har satt opp disse dokumentene. 172 00:30:52,900 --> 00:30:57,850 De dekker alle firmaer dere eier. 173 00:30:59,800 --> 00:31:03,820 Barer, restauranter, lagerbygg... 174 00:31:05,040 --> 00:31:10,700 Alt dere har samlet på dere gjennom alle disse årene. 175 00:31:13,960 --> 00:31:18,800 Dere skriver over alt sammen på familien min. 176 00:31:22,910 --> 00:31:26,820 Ellers dør dere her og nå. 177 00:31:35,040 --> 00:31:37,850 Jeg ville drepe dere alle sammen. 178 00:31:39,950 --> 00:31:44,740 Men moren min kjenner dere. Hun sa - 179 00:31:46,850 --> 00:31:49,870 - at det er verre for dere om jeg lar dere leve - 180 00:31:51,900 --> 00:31:54,740 - og tar fra dere alt dere har. 181 00:32:01,850 --> 00:32:02,890 Kroppsvisiter dem. 182 00:32:12,950 --> 00:32:15,720 Ikke stol på denne merra. 183 00:32:40,810 --> 00:32:42,710 Da så. 184 00:32:44,980 --> 00:32:49,860 Skriv under. Hvert eneste dokument. 185 00:32:55,840 --> 00:33:01,780 Du kan skrive under på kne nede på gulvet. 186 00:33:11,870 --> 00:33:14,910 Gå ned på kne og skriv under! 187 00:33:18,950 --> 00:33:21,740 En venn av meg sa en gang - 188 00:33:23,970 --> 00:33:26,810 - at de svære gir små på kjeften. 189 00:33:26,950 --> 00:33:29,920 Så jeg måtte finne en som var større enn deg. 190 00:33:30,810 --> 00:33:33,720 Kanskje du vet at to familier i Brooklyn- 191 00:33:33,860 --> 00:33:37,700 - vil overta monopolet deres på spritimport til New York. 192 00:33:37,840 --> 00:33:43,900 Men hvis de utfordrer dere i New York, blir det krig mellom familiene. 193 00:33:44,040 --> 00:33:47,800 Men hvis du dør i en vendetta- 194 00:33:47,940 --> 00:33:51,850 - med noen jævla bookmakere i Birmingham, - 195 00:33:51,990 --> 00:33:55,750 - kan de ta over virksomheten uten krig. 196 00:33:56,810 --> 00:33:59,880 Vi har også kontaktet en forretningsmann i Chicago. 197 00:34:03,040 --> 00:34:07,910 Han er interessert i å gå inn i spritbransjen i New York. 198 00:34:08,800 --> 00:34:10,940 Han heter Alphonse Capone. 199 00:34:13,910 --> 00:34:16,730 Har dere snakket med den feite jævelen? 200 00:34:16,870 --> 00:34:19,900 Alle slektningene du tok med hit fra New York, - 201 00:34:20,040 --> 00:34:23,820 - er døde, Mr. Changretta. 202 00:34:23,960 --> 00:34:27,940 Og disse mennene jobber for den som betaler best. 203 00:34:28,830 --> 00:34:30,790 Nå har de nye ordrer. 204 00:34:31,990 --> 00:34:33,890 Stemmer det? 205 00:34:38,890 --> 00:34:40,790 Stemmer det? 206 00:34:43,980 --> 00:34:45,880 Daniel? Matteo? 207 00:35:02,010 --> 00:35:05,790 Ja vel. Det er faen meg... 208 00:35:41,830 --> 00:35:45,750 Arthur er skadet, men han klarer seg. 209 00:35:46,890 --> 00:35:49,730 Vi må få dem til å tro at han er død. 210 00:35:52,030 --> 00:35:56,730 Vi må vise alle unntatt deg, meg og Linda- 211 00:35:56,870 --> 00:35:59,870 - at Arthur Shelby er død. 212 00:36:00,980 --> 00:36:06,880 Jeg har en plan. Vi kan vinne krigen ved hjelp av hans død. 213 00:36:18,960 --> 00:36:20,910 Hils folkene i Chicago- 214 00:36:21,800 --> 00:36:25,770 - at Michael Gray skriver under importlisensen til New York. 215 00:36:25,910 --> 00:36:29,760 Tre hundre fat engelsk gin i måneden. 216 00:36:30,870 --> 00:36:33,870 Ut med dere, alle sammen. 217 00:36:36,840 --> 00:36:40,850 Og fortelle sjefen deres hva dere har sett. Si til ham - 218 00:36:43,880 --> 00:36:46,830 - at ingen kødder med Peaky Blinders. 219 00:37:08,950 --> 00:37:11,770 Greit. Hallo! 220 00:37:11,910 --> 00:37:16,840 Hør etter. Jeg vil si noen ord før vi går inn og spiser. 221 00:37:18,850 --> 00:37:20,880 Sist vi var samlet her... 222 00:37:22,000 --> 00:37:25,790 - ...endte det ille. - Ja. 223 00:37:25,930 --> 00:37:27,920 Men nå er alt mye bedre. 224 00:37:30,940 --> 00:37:35,850 - Det var alt. Nå vil jeg skåle. - Vent litt. 225 00:37:36,960 --> 00:37:38,900 Jeg har noe å si. 226 00:37:39,040 --> 00:37:43,900 Og denne gangen lar du meg snakke ferdig. 227 00:37:44,040 --> 00:37:49,780 Som dere alle vet, er Arthur Shelby død. 228 00:37:50,890 --> 00:37:55,810 Derfor har Tommy tilbudt meg en utvei. 229 00:37:55,950 --> 00:37:57,890 En ny identitet. 230 00:37:58,030 --> 00:38:01,880 En sjanse til å starte et helt nytt liv. 231 00:38:02,020 --> 00:38:04,770 Og jeg har tenkt gjennom det. 232 00:38:06,850 --> 00:38:08,750 Og tatt en avgjørelse. 233 00:38:11,990 --> 00:38:15,720 Jeg skal faen meg ikke dra noen steder. 234 00:38:17,820 --> 00:38:21,770 Våre fiender er borte. Alle sammen er døde. 235 00:38:23,830 --> 00:38:29,820 For første gang siden jeg og mine to yngre brødre, - 236 00:38:29,960 --> 00:38:32,750 - Tommy og John - 237 00:38:33,880 --> 00:38:37,730 - tok verving i Warwickshire Yeomanry - 238 00:38:38,990 --> 00:38:40,830 - har vi fred. 239 00:38:42,040 --> 00:38:47,780 Så jeg har et forslag. 240 00:38:48,890 --> 00:38:53,770 At alle dere på Shelby Company Limited insisterer på- 241 00:38:53,910 --> 00:38:57,700 - at Tommy tar fri litt. 242 00:38:58,970 --> 00:39:03,710 Det er på tide å ta ferie, Tom. På tide å hvile. 243 00:39:04,820 --> 00:39:07,800 Krigen er slutt. Ingen vil drepe oss. 244 00:39:08,920 --> 00:39:12,790 - Skål for freden. - For freden. 245 00:39:39,840 --> 00:39:42,920 Du holder vel hunden utenfor? 246 00:39:43,810 --> 00:39:47,840 - Du var lett å finne. - Av en god grunn. 247 00:39:47,980 --> 00:39:50,910 Jeg ville at det skulle skje her. 248 00:39:53,950 --> 00:39:56,750 En gang sa jeg til deg- 249 00:39:56,890 --> 00:40:01,750 - at jeg skulle drepe deg på grunn av forretninger eller fiendskap. 250 00:40:02,950 --> 00:40:07,830 Jeg har ingen forretningsgrunner. Du har visst pensjonert deg. 251 00:40:09,000 --> 00:40:13,760 Så det handler bare om fiendskap? Greit. 252 00:40:13,900 --> 00:40:18,740 Jeg sa jo at jeg ville at det skulle skje her. 253 00:40:19,850 --> 00:40:21,770 - Tar du hånd om hunden? - Nei. 254 00:40:21,910 --> 00:40:25,870 Han heter Cyril og vil bli helt ute av seg. 255 00:40:26,010 --> 00:40:28,800 Så du må finne noen som tar ham. 256 00:40:28,940 --> 00:40:33,750 - Er du ikke bevæpnet? - Nei, ikke vær dum. 257 00:40:33,890 --> 00:40:38,850 Det eneste jeg har på meg, er kreft. 258 00:40:43,880 --> 00:40:47,910 Ja. Jeg er full av det. 259 00:40:48,800 --> 00:40:51,940 Legen sa at jeg kanskje fikk det i Frankrike. Gass eller noe. 260 00:40:52,830 --> 00:40:55,820 - Han viste et bilde... - Slutt å snakke, Alfie. 261 00:40:55,960 --> 00:40:59,880 Jeg sa Margate, og her er jeg. Kom igjen, Tommy. 262 00:41:00,020 --> 00:41:03,930 - Nå har du en ærlig grunn. - Se på meg, Alfie! 263 00:41:04,820 --> 00:41:08,810 Så hva venter du på? Ikke oppfør deg som en liten jente. 264 00:41:57,930 --> 00:42:00,780 TRE MÅNEDER SENERE 265 00:43:38,850 --> 00:43:40,750 Mr. Shelby? 266 00:43:42,910 --> 00:43:44,810 Mr. Shelby? 267 00:43:47,800 --> 00:43:49,700 Mr. Shelby? 268 00:43:58,800 --> 00:44:02,710 Du er ikke deg selv, jeg bør ringe en lege. 269 00:44:05,890 --> 00:44:10,850 - Det er ingen fare, Francis. - Jeg ringer Mrs. Gray. 270 00:44:12,820 --> 00:44:14,720 Jeg vet hva dette er. 271 00:44:15,830 --> 00:44:19,700 Det er bare jeg som snakker med meg selv om meg selv. 272 00:44:22,880 --> 00:44:24,790 Takk. 273 00:45:29,840 --> 00:45:31,930 Charlie. 274 00:46:12,030 --> 00:46:18,740 Siden du nekter å dra, har jeg vært hos en lege på dine vegne. 275 00:46:18,880 --> 00:46:20,900 Ingen av guttene vet at du er syk. 276 00:46:25,890 --> 00:46:27,810 Jeg er ikke syk, Polly. 277 00:46:32,980 --> 00:46:36,900 Det begynner når man stopper opp og hviler. 278 00:46:37,040 --> 00:46:42,730 Det kan være nervene, krigen... 279 00:46:45,800 --> 00:46:47,890 Det kan være alkoholen. Det kalles dilla. 280 00:46:48,030 --> 00:46:51,820 Ja, selvsagt. Den jævla spriten. 281 00:46:51,960 --> 00:46:55,930 Det er spriten. Den har overtatt kroppen min. 282 00:46:59,910 --> 00:47:01,860 - Lizzie vil treffe deg. - Nei. 283 00:47:02,970 --> 00:47:06,760 - Det vises, Tom. - Jeg vil ikke møte Lizzie, Pol. 284 00:47:12,960 --> 00:47:15,780 Kanskje det finnes i oss. 285 00:47:17,990 --> 00:47:20,710 I familien Shelby. 286 00:47:21,830 --> 00:47:24,720 Det ligger i sigøynerblodet vårt. 287 00:47:25,910 --> 00:47:28,800 Vi lever et sted mellom liv og død. 288 00:47:29,950 --> 00:47:32,740 Vi venter på å gå videre. 289 00:47:34,840 --> 00:47:37,850 Og til slutt godtar vi det. 290 00:47:40,890 --> 00:47:46,710 Vi tar djevlene i hånden og går forbi dem. 291 00:48:41,870 --> 00:48:43,940 Du skal hvile, Mr. Shelby. 292 00:48:46,810 --> 00:48:48,870 Jeg har lært meg noe, Frances. 293 00:48:49,990 --> 00:48:53,730 Jeg får ikke hvile i denne verden. 294 00:48:56,900 --> 00:48:58,760 Kanskje i neste. 295 00:49:06,890 --> 00:49:12,780 Disse må du betale. Denne må du bruke hodet på. 296 00:49:12,920 --> 00:49:16,800 Hvem kom på ideen om at jeg skulle ta ferie? 297 00:49:16,940 --> 00:49:19,850 - Hva har du gjort? - Fisket og spilt golf. 298 00:49:19,990 --> 00:49:23,780 - Golf er kjedelig. - Kjedelig og lett. 299 00:49:23,920 --> 00:49:25,750 Hva er planen? 300 00:49:29,870 --> 00:49:33,930 Gi dette til Jessie Eden, med bud. 301 00:49:34,820 --> 00:49:38,760 Du er budet. Det blir din siste jobb for meg. 302 00:49:38,900 --> 00:49:41,890 Dra til familien din i Glasgow. Du er fri. 303 00:49:54,920 --> 00:49:57,920 Du må skrive under på alle disse. 304 00:50:06,930 --> 00:50:09,860 Så du tok djevelen i hånden? 305 00:50:13,850 --> 00:50:17,780 Ja. Og så gikk jeg forbi ham. 306 00:50:23,040 --> 00:50:25,770 Pol... 307 00:50:27,820 --> 00:50:32,750 - Jeg har fått en idé. - Faen også. 308 00:50:38,020 --> 00:50:42,920 Kjære Jessie. Nå er jeg sikker på at ting må forandre seg. 309 00:50:43,810 --> 00:50:45,760 Det må skje en forandring. 310 00:50:45,900 --> 00:50:49,840 Generalstreiken fortsetter. Vi må skynde oss. 311 00:50:49,980 --> 00:50:51,880 Vi må møtes. 312 00:51:02,000 --> 00:51:04,780 - Jeg har bestemt meg, Jessie. - Om hva? 313 00:51:09,940 --> 00:51:14,850 Din sak er nå min sak. Jeg vil hjelpe til. 314 00:51:14,990 --> 00:51:18,940 Jeg vil møte dem som kan ta dette lenger. 315 00:51:19,830 --> 00:51:21,800 Mener du alvor? 316 00:51:21,940 --> 00:51:25,720 Ja. Jeg har tenkt mye. 317 00:51:26,830 --> 00:51:28,730 Jeg ordner et møte. 318 00:51:28,870 --> 00:51:32,820 Telefonisten kjenner igjen stemmen min. Gi meg navn og nummer. 319 00:51:39,860 --> 00:51:40,940 Han heter Casey Douglas. 320 00:51:42,990 --> 00:51:46,820 Sparkhill 453. 321 00:51:52,850 --> 00:51:54,840 Og han er cellens leder? 322 00:51:56,950 --> 00:51:59,770 Han har kontakt med London og Moskva. 323 00:52:01,850 --> 00:52:03,830 Bra. 324 00:52:07,040 --> 00:52:09,860 Sparkhill 453. 325 00:53:11,850 --> 00:53:14,830 Du er virkelig spesiell, Mr. Shelby. 326 00:53:15,940 --> 00:53:20,740 Da jeg fikk beskjeden din, trodde jeg at du lovet for mye. 327 00:53:24,950 --> 00:53:28,810 Jeg har fått kontakt med Sovjetunionens agent- 328 00:53:28,950 --> 00:53:31,730 - i Birminghams kommunistparti. 329 00:53:33,830 --> 00:53:38,900 - Har du et navn? - Og adresse og telefonnummer. 330 00:53:42,860 --> 00:53:44,930 Jeg kan være til stor nytte for dere. 331 00:53:46,820 --> 00:53:49,770 Jeg kan gi dere navnene på alle kommunister- 332 00:53:49,910 --> 00:53:52,850 - som vil ha en væpnet revolusjon. 333 00:53:52,990 --> 00:53:57,870 Det er generalstreikens fjerde dag, og den ser ut til å fortsette. 334 00:53:58,010 --> 00:54:02,870 Selv om de mislykkes i dag, kanskje de lykkes i morgen. 335 00:54:07,980 --> 00:54:11,940 Og du tilbyr deg å sørge for at de aldri lykkes. 336 00:54:12,830 --> 00:54:14,920 Hvis min skalkeskjul forblir hemmelig, - 337 00:54:15,810 --> 00:54:19,710 - kan jeg begynne å forme og organisere bevegelsen. 338 00:54:19,850 --> 00:54:21,750 Og undergrave den. 339 00:54:21,890 --> 00:54:24,900 Stige i gradene innen den sosialistiske bevegelsen. 340 00:54:27,880 --> 00:54:31,760 Men du vil selvsagt ha noe i gjengjeld. 341 00:54:31,900 --> 00:54:34,810 Hva vil du ha nå? Vil du bli adlet? 342 00:54:38,960 --> 00:54:43,780 Forslaget mitt. Og betingelsene mine. 343 00:54:46,990 --> 00:54:52,740 - "Winston Churchills oppmerksomhet." - Han respekterer meg. 344 00:54:59,870 --> 00:55:04,730 - Mener du alvor? - Å stoppe en celle er en ting. 345 00:55:04,870 --> 00:55:07,810 Med tanke på innflytelsen jeg har i hjembyen min- 346 00:55:07,950 --> 00:55:11,720 - kan jeg være til større nytte enn det. 347 00:55:59,810 --> 00:56:03,790 Ronald Carr, konservativ: 3412. 348 00:56:03,930 --> 00:56:07,780 Bernard Hall, liberal: 4015. 349 00:56:07,920 --> 00:56:11,880 Michael Ross, kommunist: 6406. 350 00:56:12,020 --> 00:56:17,720 Thomas Shelby, Labour: 48564. 351 00:56:20,960 --> 00:56:25,770 Thomas Shelby blir Labours nye parlamentsmedlem- 352 00:56:25,910 --> 00:56:28,930 - for valgkretsen Birmingham South. 353 00:56:58,870 --> 00:57:02,770 Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud www.sdimedia.com