1
00:01:02,809 --> 00:01:04,649
!يا إلهي! أصبحت ضخمة
2
00:01:07,673 --> 00:01:17,673
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0
تعديل التوقيت
Scooby07
3
00:01:27,289 --> 00:01:31,769
إذاً، كيف كانت لندن؟ -
.تعم بالإضرابات -
4
00:01:31,849 --> 00:01:33,969
.الميناء مضرب
5
00:01:34,049 --> 00:01:36,489
هل أعطاك صديقنا ما طلبناه منه؟
6
00:01:39,449 --> 00:01:41,649
كم؟ -
.مئتي جنيه -
7
00:01:41,729 --> 00:01:45,609
بمن التقيت؟ -
.التقيت بملحق من السفارة الروسية -
8
00:01:46,129 --> 00:01:47,889
.في مطعمٍ صيني
9
00:01:48,849 --> 00:01:52,849
.ثورتنا عالمية وتكبر كل يوم
10
00:01:54,769 --> 00:01:58,249
"بيكي بلايندرز"
11
00:02:08,489 --> 00:02:10,729
جيرمايا"، ماذا ترى؟"
12
00:02:11,649 --> 00:02:14,329
.عادت شقيقتك و"فريدي" صباح اليوم
13
00:02:14,409 --> 00:02:18,249
،حاولت اللحاق بهم
لكن "فريدي" بارع في الهروب
14
00:02:18,809 --> 00:02:20,089
.إنه كالسمكة
15
00:02:20,689 --> 00:02:23,089
.حسناً، تابع الصيد
16
00:02:42,969 --> 00:02:45,889
.سننتظر حتى يصبح الرجال في مواقعهم
17
00:02:48,689 --> 00:02:52,649
!الرهانات الأخيرة -
!"لا تنفق مال الإيجار يا "تشارلي -
18
00:02:53,609 --> 00:02:57,249
.لا مزيد من الرهانات
19
00:02:58,689 --> 00:03:00,969
.لقد وصلت في الوقت المحدد -
.انتهى -
20
00:03:01,049 --> 00:03:04,529
.وصلتني معلومة مسربة، أحتاج هذا الرهان -
.لقد بدأ السباق -
21
00:03:04,609 --> 00:03:05,649
.أرجوك -
!لا -
22
00:03:05,729 --> 00:03:07,409
.حسناً
23
00:03:07,489 --> 00:03:11,049
.تخلص منه -
!قلنا لا، الآن اخرج -
24
00:03:11,129 --> 00:03:13,729
حسناً، حسن
سأخرج
25
00:03:29,649 --> 00:03:32,529
.طابت ليلتك
.أراك غداً
26
00:03:52,809 --> 00:03:55,089
.إنه يوم جيد -
أين "جون"؟ -
27
00:03:55,169 --> 00:03:56,849
."إنه في "غاريسون
28
00:03:56,929 --> 00:03:59,769
.قال إنه لديه اجتماعاً بخصوص أمرٍ عائلي
29
00:04:00,929 --> 00:04:04,809
بعد أن ينهي عمله سيعود ليأخذ
."مكانه مع "سكودبوت
30
00:04:04,889 --> 00:04:07,409
سكودبوت"؟ سيكون "جون" هنا"
.خلال عشر دقائق
31
00:04:07,489 --> 00:04:09,609
.حسناً -
.خمسة -
32
00:04:38,249 --> 00:04:39,289
.انتظر
33
00:04:47,369 --> 00:04:48,969
.صبي جيد
34
00:05:06,929 --> 00:05:08,009
جون"؟"
35
00:05:18,649 --> 00:05:20,449
!ضع هذا من يدك
36
00:05:22,449 --> 00:05:23,849
."هذا من أجل "تشلتنام
37
00:05:24,769 --> 00:05:26,809
.إننا فقط نسترد ما هو لنا أصلاً
38
00:05:27,609 --> 00:05:30,129
.يوجد المزيد من المال هنا
.ابحثوا في كل مكان
39
00:05:36,249 --> 00:05:38,249
حسناً يا "جون"، هناك رجل واحد
،فقط
40
00:05:38,329 --> 00:05:40,649
.هناك رجل واحد يحرس المنزل
41
00:05:41,209 --> 00:05:42,729
ما الذي يزعجك؟
42
00:05:44,689 --> 00:05:48,609
بولي"، تعرفين كيف أصبح"
."الحال بعد وفاة "مارثا
43
00:05:48,689 --> 00:05:50,289
يموت الطيبون أولاً
44
00:05:50,649 --> 00:05:54,969
.الحقيقة أن أطفالي يفوقون قدرتي
45
00:05:56,249 --> 00:05:59,049
يركضون حفاة الأرجل مع الكلاب
.طوال الليل والنهار
46
00:06:00,289 --> 00:06:03,449
،"أعطه مال ليشتري بعض الأحذية يا "بولي
هل هذه هي المشكلة يا "جون"؟
47
00:06:03,529 --> 00:06:06,009
."من الأفضل أن نكمل هذا من دونك يا "تومي
48
00:06:07,689 --> 00:06:09,049
الآن ماذا تقصد؟
49
00:06:10,889 --> 00:06:13,929
.إن ما يحتاجه الأطفال هو أم
50
00:06:16,489 --> 00:06:18,569
.لهذا سوف أتزوج
51
00:06:19,929 --> 00:06:22,969
،أتعلم الفتاة المسكينة أنك ستتزوجها
52
00:06:23,049 --> 00:06:25,649
أم أنك ستفاجئها بالخبر؟
53
00:06:25,729 --> 00:06:28,689
.لقد تقدمت لها وقد وافقت
54
00:06:28,769 --> 00:06:32,289
.أعتقد أن هناك خبر سيء
55
00:06:35,609 --> 00:06:38,849
،إنها
."إنها "ليزي ستارك
56
00:06:42,729 --> 00:06:45,409
."إن "ليزي ستارك" قوية يا "جون
57
00:06:45,489 --> 00:06:48,249
.وأنا متأكدة أنها تقدم خدمة جيدة لزبائنها
58
00:06:48,329 --> 00:06:53,769
.لا أريد أن أسمع تلك الكلمة
.هل تفهمين؟ لا تستعملي تلك الكلمة
59
00:06:53,849 --> 00:06:55,449
أي كلمةٍ تقصد يا "جون"؟
60
00:06:56,049 --> 00:06:57,729
.تعلم أي كلمة
61
00:06:57,809 --> 00:07:01,369
.الجميع يعلم -
.فليذهبوا إلى الجحيم -
62
00:07:02,329 --> 00:07:03,649
كلمة عاهرة؟
63
00:07:03,729 --> 00:07:06,769
أو فتاة الهوى؟
ما رأيك بهذه؟
64
00:07:06,849 --> 00:07:11,569
أريد أن يعرف الجميع
،إذا أطلق أحدهم عليها كلمة عاهرة مجدداً
65
00:07:11,649 --> 00:07:15,449
،سأقحم مسدسي في حلقه
66
00:07:15,529 --> 00:07:17,769
.وأفجر رأسه
67
00:07:17,849 --> 00:07:21,289
.أنتم معشر الرجال تدهشونني دائماً
68
00:07:21,369 --> 00:07:24,489
جون"، إن "ليزي ستارك" لم تعمل يوماً"
.إلا وهي مستلقية على السرير
69
00:07:24,569 --> 00:07:27,449
.لقد تغيرت
.حسناً، الناس يتغيرون
70
00:07:27,529 --> 00:07:32,769
مثل التدين؟ -
.ليزي ستارك" أصبحت متدينة" -
71
00:07:32,849 --> 00:07:35,329
.لا! ليست متدينة
لكنها
72
00:07:35,969 --> 00:07:37,569
.لكنها تحبني
73
00:07:38,369 --> 00:07:42,609
،"اسمع يا "تومي
.لن أقوم بهذا دون مباركتك
74
00:07:44,089 --> 00:07:50,169
وأنت من بين جميع الناس في العالم
يجب أن تدرك كم يحتاج هذه العمل
75
00:07:50,929 --> 00:07:53,769
إلى شجاعة -
.أجل إنها شجاعة -
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,929
الشجاعة هي القيام بما
.لم يتجرأ أحد على فعله
77
00:07:57,889 --> 00:08:01,009
ولكن هذا ليس ما تفعله
."بزواجك من "ليزي ستارك" يا "جون
78
00:08:01,089 --> 00:08:03,569
.اسمع يا "تومي"، رحب بها في العائلة
79
00:08:04,369 --> 00:08:06,569
.على أنها شخص قد خاض حياةً صعبة
80
00:08:07,969 --> 00:08:09,969
.حسناً؟ لأنني بحاجة أحد
81
00:08:11,969 --> 00:08:13,489
.الأطفال بحاجة أحد
82
00:08:15,329 --> 00:08:18,249
!تومي"! لقد تعرضنا للسرقة" -
ماذا؟ -
83
00:08:23,489 --> 00:08:25,729
!يا إلهي
84
00:08:25,809 --> 00:08:28,009
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
85
00:08:28,089 --> 00:08:30,969
"عائلة "لي
.جميعهم
86
00:08:31,049 --> 00:08:34,569
الأنسباء، الأولاد
.حتى أطفالهم غير الشرعيين
87
00:08:35,369 --> 00:08:37,969
.سرقوا كل ما وقع بين أيديهم
88
00:08:40,049 --> 00:08:41,529
.أربعة صناديق نقود
89
00:08:43,329 --> 00:08:44,689
.هذا ما تركوه
90
00:08:44,769 --> 00:08:47,729
.قطاعات أسلاك
لم قد يتركونها هنا؟
91
00:08:47,809 --> 00:08:49,249
.لا تتحركوا
92
00:08:51,089 --> 00:08:53,529
.أعتقد أن أصدقاءنا يلعبون اللعبة
93
00:08:53,609 --> 00:08:54,649
أي لعبة؟
94
00:08:54,729 --> 00:08:57,889
."يا خالة "بولي
.لا تلمسي شيئاً
95
00:08:59,569 --> 00:09:01,809
.كان "إيراسموس لي" في فرنسا
96
00:09:02,489 --> 00:09:03,969
!تباً
97
00:09:08,289 --> 00:09:10,809
،عندما كنا نسلم أرضاً للألمان
98
00:09:12,049 --> 00:09:16,169
.كنا نترك ألغاماً موصولة بأسلاك
99
00:09:16,249 --> 00:09:19,849
.كنا نترك قطاعات أسلاك كدعابة
100
00:09:20,649 --> 00:09:23,009
.يوجد قنبلة يدوية في مكان ما هنا
101
00:09:23,089 --> 00:09:24,529
.يا للهول
102
00:09:26,369 --> 00:09:28,089
.موصولة بسلك
103
00:09:30,169 --> 00:09:34,329
.لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب
104
00:09:37,929 --> 00:09:40,329
."على رسلك يا "جون
105
00:09:40,409 --> 00:09:41,409
.لا
106
00:09:41,489 --> 00:09:44,449
،لا يا رجال
.إنها ليست هنا
107
00:09:45,729 --> 00:09:48,449
لو كانت هنا فمن المفترض
.أن تكون انفجرت الآن
108
00:09:48,529 --> 00:09:52,489
كان اسمي على الرصاصة التي
."أرسلها "إيراسموس
109
00:09:53,329 --> 00:09:55,129
.حسناً لقد نصب فخاً
110
00:09:58,329 --> 00:09:59,929
.لكنه نصبه لي فقط
111
00:10:13,209 --> 00:10:14,249
."يا "فين
112
00:10:16,209 --> 00:10:18,209
."ابق في مكانك يا "فين
113
00:10:19,689 --> 00:10:21,329
.كنت أتظاهر بأنني أنت
114
00:10:24,129 --> 00:10:26,289
أي باب فتحت لتدخل؟
115
00:10:26,369 --> 00:10:28,409
.لم أفتح أي باب، تسلقت إلى الداخل
116
00:10:30,249 --> 00:10:35,089
.أريدك أن تخرج تماماً كما دخلت
مفهوم؟
117
00:10:36,449 --> 00:10:37,609
."لا يا "فين
118
00:10:40,009 --> 00:10:41,449
!انتبهوا
119
00:10:45,889 --> 00:10:47,369
هل أنتم بخير؟
120
00:10:47,449 --> 00:10:49,169
.كان من الممكن أن يقتلنا جميعاً
121
00:11:04,129 --> 00:11:09,009
لهذا لا يجب أن تتظاهر أبداً أنك أنا، مفهوم؟
122
00:11:09,089 --> 00:11:10,249
مفهوم؟
123
00:11:46,889 --> 00:11:48,929
.حصلت لك على عشرة دقائق معها
124
00:11:50,929 --> 00:11:54,409
يمكنك أن تشكرني، من الأسهل مقابلة بابا
.الفاتيكان هذه الأيام
125
00:12:26,209 --> 00:12:28,449
.ضع يدك على الكتاب المقدس
126
00:12:28,529 --> 00:12:29,729
.أنا لا أؤمن
127
00:12:31,529 --> 00:12:33,289
.لم آت إلى هنا لأكذب
128
00:12:34,569 --> 00:12:36,769
.هذه الحرب تدمرنا جميعاً
129
00:12:37,689 --> 00:12:40,249
.كاد أن يقتل الصبي
130
00:12:43,169 --> 00:12:44,289
.طفل
131
00:12:44,369 --> 00:12:45,889
.كلنا أطفال
132
00:12:46,449 --> 00:12:48,129
.أقول كفى
133
00:12:48,209 --> 00:12:51,049
.حاول رجالك قتلي ولم ينجحوا
134
00:12:54,689 --> 00:12:57,409
.أتيت إلى هنا ومعي عرض
135
00:13:01,489 --> 00:13:03,329
.ظننته حليفك
136
00:13:03,849 --> 00:13:06,009
.أنوي الانقلاب عليه
137
00:13:06,409 --> 00:13:08,809
.لا عجب أنك لا تلمس الكتاب المقدس
138
00:13:08,889 --> 00:13:12,409
.لديك طموح -
.تريد القيام بتبديل -
139
00:13:12,489 --> 00:13:14,809
.أحتاج رجالك -
لماذا؟ -
140
00:13:14,889 --> 00:13:18,969
.كيمبر" ليس العقل المدير"
.هناك شخص آخر يدير السباقات
141
00:13:19,049 --> 00:13:23,329
.أجمع رجالاً أذكياء
.لكنني أحتاج رجالاً أقوياء أيضاً
142
00:13:23,409 --> 00:13:26,209
.رجالك يجب أن يعلموا هذا
143
00:13:26,289 --> 00:13:29,289
نحصل على رابحٍ واحد
كل ثلاثة سباقات حتى قبل
144
00:13:29,369 --> 00:13:32,609
.أن يبدأ السباق
.لا حاجة للمراهنين
145
00:13:32,689 --> 00:13:34,129
.أتكلم عن حقائق
146
00:13:34,209 --> 00:13:36,929
،تقول أنك تريد الغدر بأحدهم
147
00:13:37,009 --> 00:13:39,569
.وفي ذات الوقت تريدني أن أثق بك
148
00:13:41,809 --> 00:13:44,769
.نحن أقرباء من طرف أمي
149
00:13:47,169 --> 00:13:50,769
.لنتحدث بأمور عائلية
150
00:13:59,889 --> 00:14:01,449
هل يمكنك فرك ظهري يا "أيدا"؟
151
00:14:04,729 --> 00:14:05,769
أيدا"؟"
152
00:14:07,849 --> 00:14:09,769
.أعلم ماذا يوجد في الظرف
153
00:14:10,689 --> 00:14:12,969
.نظرت داخله. يوجد نقود
154
00:14:13,049 --> 00:14:16,249
الرجل الذي التقينا به
،في لندن قلت أنه فرنسي
155
00:14:16,329 --> 00:14:18,929
،إنه روسي
."لست غبية يا "فريدي
156
00:14:19,009 --> 00:14:24,209
كيف تقوم بكل المجازفات
وبعدها يأخذ "ستانلي تشابمان" المال؟
157
00:14:24,289 --> 00:14:28,129
.إنه مال من أجل القضية -
.إنك أعمى -
158
00:14:28,209 --> 00:14:30,889
.سأكون أعمى لو عملت مع أشقائك
159
00:14:30,969 --> 00:14:33,769
،هذا ليس عنهم
.بل عنك
160
00:14:33,849 --> 00:14:36,809
.وعني
.وعن هذا
161
00:14:40,049 --> 00:14:42,289
."أنت حالم يا "فريدي
162
00:14:43,649 --> 00:14:46,209
.تستغني عن المال بينما نحن نتعفن هنا
163
00:14:47,849 --> 00:14:50,209
.وتتحدث عن الثورة
164
00:14:51,009 --> 00:14:52,249
.علي أن أعرف
165
00:14:56,249 --> 00:14:58,489
لمن ولاؤك يا "فريدي"؟
166
00:15:01,729 --> 00:15:03,889
سألتك لمن ولاؤك؟
167
00:15:42,649 --> 00:15:44,889
أكان لك دخل في هذا؟
168
00:15:46,649 --> 00:15:49,009
.طلبت بعض المعلومات عن عنوان
169
00:15:49,089 --> 00:15:51,969
.قالت أنها ستعطيني إياها بطريقة سرية
170
00:15:52,049 --> 00:15:54,089
.تخاف من العواقب
171
00:15:55,489 --> 00:15:56,769
عنوان من هذا؟
172
00:15:57,769 --> 00:16:00,249
."أود اقتراح إستراتيجية عمل يا "تومي
173
00:16:21,089 --> 00:16:24,289
.تقول رسالتك أن لديك عنوان من أجلي
174
00:16:29,209 --> 00:16:30,729
.معلومة مسربة من مجهول
175
00:16:32,129 --> 00:16:34,089
."عنوان "ستانلي تشابمان
176
00:16:35,889 --> 00:16:40,129
."لقد وعدتني بـ"فريدي ثورن -
."هذا بدل من "فريدي ثورن -
177
00:16:40,809 --> 00:16:41,889
.لا أقبل
178
00:16:41,969 --> 00:16:45,969
"أيها المفتش، إن "ستانلي تشابمان
."غنيمة أكبر من "فريدي ثورن
179
00:16:48,689 --> 00:16:52,089
.يمتلك الآن مئتي جنيه نقداً
180
00:16:52,169 --> 00:16:55,609
.دفعها الروس للشيوعيين
181
00:16:57,489 --> 00:17:01,289
.صحيح، إن "تشابمان" متواطىء مع الروس
182
00:17:01,369 --> 00:17:03,329
ما عليك إلا الإمساك به
183
00:17:04,249 --> 00:17:06,569
.سيكون لديك دليل إذا تكلم
184
00:17:07,929 --> 00:17:10,129
.من الممكن أيضاً أن تحصل على ذلك الوسام
185
00:17:11,489 --> 00:17:16,129
،الآن قبل أن أعطيك العنوان
186
00:17:17,049 --> 00:17:21,969
"أريد منك وعداً بأن تترك "فريدي ثورن
187
00:17:22,049 --> 00:17:24,609
.وشقيقتي يغادروا المدينة
188
00:17:28,209 --> 00:17:30,409
.جيد جداً، أعدك بذلك
189
00:17:35,849 --> 00:17:40,089
إن هدنتنا تعود على كلاً منا
.بالمنفعة أيها المحقق
190
00:17:41,769 --> 00:17:47,369
،أحصل على المعلومات والحماية وأنت
191
00:17:48,649 --> 00:17:49,849
،حسناً
192
00:17:51,209 --> 00:17:52,809
.ستقبض على بعض البلشفيين
193
00:17:57,529 --> 00:17:59,369
،لكن بالنسبة لمسألة ملحة أخرى
194
00:18:01,969 --> 00:18:06,209
.أخاف أن يكون السيد "تشرشل" قد نفد صبره
195
00:18:07,609 --> 00:18:14,569
أخاف إن لم تحصل قريباً
على الأسلحة المسروقة
196
00:18:14,649 --> 00:18:16,649
.سيتم استبدالي
197
00:18:16,729 --> 00:18:19,409
.بالتأكيد ستكون نهايتي
198
00:18:19,489 --> 00:18:23,369
سيتم إعادة الأسلحة عندما
."ينتهي عملي مع "كيمبر
199
00:18:23,449 --> 00:18:27,049
.هذا كان اتفاقنا -
.إذاً سلمتك زمام الأمور -
200
00:18:28,769 --> 00:18:30,849
.بيدك كافة الأوراق
201
00:18:31,529 --> 00:18:35,849
لكن أدعو الرب ألا تصل إقالتي
202
00:18:35,929 --> 00:18:39,089
.قبل أن تقرر إرجاع تلك الأسلحة
203
00:18:39,569 --> 00:18:41,049
.أقول هذا من أجل مصلحتك
204
00:18:41,129 --> 00:18:46,849
،لأنني إذا طردت وكنت أنت السبب
205
00:18:49,049 --> 00:18:51,729
.فسأفعل أشياءً تخجل الشياطين منها
206
00:18:54,009 --> 00:18:56,649
.عليك أن تتجنب غضبي
207
00:18:58,489 --> 00:19:02,969
مثلاً، في يومي الأخير في
السلطة سأعمل على أن
208
00:19:04,289 --> 00:19:06,769
أرى رؤوسكم أنت وأشقائك
209
00:19:06,849 --> 00:19:09,649
محطمة
210
00:19:11,769 --> 00:19:14,089
.ورأس شقيقتك أيضاً
211
00:19:14,529 --> 00:19:18,329
ولن أهتم بالجنين في بطنها
212
00:19:18,409 --> 00:19:24,369
والوحيد الذي لن ينال ذات المصير
."هو أخاك الصغير "فين
213
00:19:24,449 --> 00:19:28,689
،وسيؤخذ من قسم الأحداث
214
00:19:28,769 --> 00:19:32,609
،ويرمى في سجن البالغين
215
00:19:32,689 --> 00:19:36,769
.يسيطر عليه رجال شهيتهم كبيرة للفتية مثله
216
00:19:38,369 --> 00:19:41,969
سيكون هذا بالفعل يوماً
."مشؤوماً يا سيد "شيلبي
217
00:19:43,249 --> 00:19:46,569
.إذا وصلت إقالتي قبل قرارك
218
00:19:47,529 --> 00:19:48,889
هل تفهم ذلك؟
219
00:19:51,449 --> 00:19:53,169
،عليك أن تعلم شيئاً
220
00:19:55,489 --> 00:19:56,889
.الوقت يمر
221
00:20:45,769 --> 00:20:47,369
."إنها الشرطة يا "ستانلي
222
00:20:48,409 --> 00:20:49,849
."تعال إلى هنا يا "ستانلي
223
00:20:53,609 --> 00:20:55,209
!أيها السفلة
224
00:21:04,329 --> 00:21:05,729
.انظر ماذا وجدنا
225
00:21:07,209 --> 00:21:10,369
.إن "ستانلي تشابمان" حقاً متواطىء مع الروس
226
00:21:19,849 --> 00:21:21,129
"سيد "تشابمان
227
00:21:23,049 --> 00:21:24,649
!لقد قضي عليك
228
00:21:39,249 --> 00:21:42,689
.مازال يرفض البوح من أين أتوا بها
229
00:21:44,649 --> 00:21:50,049
أنا متأكد أنه باستخدام بعض
.أساليب الإقناع سيتكلم
230
00:21:50,129 --> 00:21:53,249
."وسيبوح بمكان "فريدي ثورن
231
00:21:54,169 --> 00:21:57,529
سيدي؟ -
.تبدو متفاجئاً -
232
00:21:57,609 --> 00:21:59,769
.ظننتك أبرمت صفقة
233
00:21:59,849 --> 00:22:03,289
هل هذا ما ظننت؟ -
.لقد قطعت وعداً -
234
00:22:04,249 --> 00:22:05,889
قطعت وعداً؟
235
00:22:09,089 --> 00:22:12,809
مازال الناس يصدقون أشياءً سخيفة كهذه؟
236
00:22:12,889 --> 00:22:15,169
وعداً لمن؟
237
00:22:16,449 --> 00:22:18,169
."لعصابة "بيكي بلايندرز
238
00:22:19,729 --> 00:22:23,969
،حقق الآن مع السيد "تشابمان" حتى يبوح
239
00:22:24,049 --> 00:22:26,729
.بمكان "فريدي ثورن" وزوجته
240
00:22:27,449 --> 00:22:30,489
.إن مصدر المال معلومة ثانوية
241
00:22:32,889 --> 00:22:36,369
"تظن أن حملتي ضد "شيلبي
قد أصبحت شخصية؟
242
00:22:37,209 --> 00:22:38,849
.صحيح
243
00:22:38,929 --> 00:22:41,569
."كما يقولون في "لندن" "بالضبط
244
00:22:42,809 --> 00:22:47,209
،"الآن حقق مع السيد "تشابمان
245
00:22:47,289 --> 00:22:50,409
.وحاول ألا تكون لطيفاً للغاية
246
00:22:51,609 --> 00:22:52,809
.حاضر يا سيدي
247
00:23:24,929 --> 00:23:26,329
.اليوم عيد ميلادها
248
00:23:29,129 --> 00:23:31,289
.أعلم أنك لا تنساه أبداً
249
00:23:31,369 --> 00:23:33,409
.إذاً أنا محظوظ أنك لست شرطية
250
00:23:34,049 --> 00:23:36,729
ماذا تريدين؟ -
.أتيت لأحذرك -
251
00:23:38,289 --> 00:23:39,969
"لقد أمسكوا "ستانلي تشابمان
252
00:23:40,769 --> 00:23:44,249
كيف علمت بهذا؟
.لن تفشي الشرطة معلومة كهذه
253
00:23:44,329 --> 00:23:46,689
.أنا و"تومي" أعطيناهم المعلومات
254
00:23:46,769 --> 00:23:49,409
."لحمايتك أنت و"أيدا
255
00:23:49,489 --> 00:23:51,769
.تومي" سلمهم "ستانلي" والنقود"
256
00:23:51,849 --> 00:23:53,569
نقود؟ أي نقود؟
257
00:23:57,289 --> 00:23:59,889
من أخبرك بأمر النقود؟ -
من تعتقد أخبرني؟ -
258
00:24:01,529 --> 00:24:04,489
."إنها فكرة "أيدا
إلى هذا الحد هي يائسة
259
00:24:04,569 --> 00:24:06,849
.لتخرج من وكر الفئران
260
00:24:09,969 --> 00:24:13,169
.لم ترد أن تكون هنا عندما تعلم أنت
261
00:24:13,249 --> 00:24:16,409
.أحياناً يجب على النساء استلام زمام الأمور
.كما في الحرب
262
00:24:16,489 --> 00:24:18,329
من تظنين نفسك؟
.شيلبي" اللعين"
263
00:24:18,409 --> 00:24:20,649
.لا تلعن فوق قبر والدتك
264
00:24:22,969 --> 00:24:25,409
.تلعبون لعبتكم وتتوقعون من الجميع مجاراتكم
265
00:24:25,489 --> 00:24:27,289
.لا وقت لديك لهذا
266
00:24:28,569 --> 00:24:30,569
لقد أبرمتم صفقة من أجلي؟
267
00:24:30,649 --> 00:24:32,529
."لا تعتد بنفسك، أبرمناها من أجل "أيدا
268
00:24:32,609 --> 00:24:35,649
.وأنت تعتقدين بأن هذا الشرطي سيفي بوعده
269
00:24:35,729 --> 00:24:38,649
،إذا فعل، فأنت بأمان
.إن لم يفعل، سيسلمك "تشابمان" للشرطة
270
00:24:38,729 --> 00:24:41,449
،مازال عليك أن تغادر البلدة
.نفس النتيجة
271
00:24:42,649 --> 00:24:44,969
.خطة محكمة -
.إذاً غادر -
272
00:24:45,049 --> 00:24:47,729
.إلا أنكم أغفلتم نقطة
273
00:24:47,809 --> 00:24:51,529
،لن يعطيهم عنواني
.لأنه لا يعرفه
274
00:24:51,609 --> 00:24:53,169
.هكذا تتم الأمور
275
00:24:53,249 --> 00:24:55,529
.لا أحد منا يعرف عنوان الآخر
276
00:24:56,529 --> 00:24:58,689
.لقد أضعت وقتك
277
00:25:00,169 --> 00:25:04,249
سيعذبونه من أجل معلومة لا يعرفها
278
00:25:04,329 --> 00:25:07,889
إذاً كل ما فعلتموه أنكم وقعتم
.رخصة قتل رجل صالح
279
00:25:09,729 --> 00:25:10,889
.إذاً لن تغادر
280
00:25:10,969 --> 00:25:14,449
!لا! لن أغادر
،"إن كنت تريدني أن أغادر "برمنغهام
281
00:25:14,529 --> 00:25:17,049
.سيكون هذا في تابوت
282
00:25:22,809 --> 00:25:26,129
إن اقتربت من "أيدا"، فسأضعك
.داخل التابوت بنفسي
283
00:25:36,969 --> 00:25:39,289
."أنجبت رجلاً عنيد يا "إيرين
284
00:26:06,849 --> 00:26:10,529
.قلت لي أن أتابع التحقيق. لكني أردت التوقف
285
00:26:10,609 --> 00:26:12,609
.أصيب بنوبة ما
286
00:26:18,569 --> 00:26:19,969
.إذاً قتلته
287
00:26:21,649 --> 00:26:23,249
هل أعطاك العنوان؟
288
00:26:24,329 --> 00:26:27,489
ما خطبك؟
.لقد سقط على السلالم
289
00:26:27,569 --> 00:26:29,409
.هذه ليست "بلفاست" اللعينة
290
00:26:29,489 --> 00:26:33,009
ليس بعد! لكنها ستصبح كذلك
.إذا حصل الرجال أمثاله على مبتغاهم
291
00:26:33,089 --> 00:26:38,049
خذه وارمه من فوق السلالم
.واطلب الطبيب الشرعي
292
00:26:39,489 --> 00:26:41,249
."أستخدم "غرايسون
293
00:26:41,769 --> 00:26:46,729
إن كان لديه أسئلة غريبة، فقط اسأله عن
."خدمات عشيقته الاجتماعية في "سالتيلي
294
00:26:47,409 --> 00:26:49,209
.هذا سيخرسه
295
00:26:54,729 --> 00:26:57,489
.التفكير بأني كنت أسكن في مكان قذر كهذا
296
00:26:57,569 --> 00:26:59,129
.حيوانات
297
00:26:59,209 --> 00:27:02,409
.لكن عائلة "شيلبي" تقوم لنا بعمل جيد
298
00:27:03,529 --> 00:27:05,009
لم نخسر قرشاً واحداً
299
00:27:05,089 --> 00:27:07,889
.للمراهنين في ثمان سباقات
300
00:27:07,969 --> 00:27:11,369
.وكلاء الرهانات ينبحون -
.ارم لهم بعظمة -
301
00:27:12,409 --> 00:27:13,689
.أوافقك الرأي
302
00:27:20,369 --> 00:27:23,769
،"سيد "كيمبر"، سيد "روبرتس
.تعالوا وألقوا نظرة
303
00:27:31,129 --> 00:27:32,329
.من بعدك
304
00:27:32,409 --> 00:27:34,969
.يمكنك إطعام نصف المدينة
305
00:27:35,049 --> 00:27:37,929
.من وجبة غدائك
.عد إلى عملك
306
00:27:41,569 --> 00:27:43,569
.سمعت أن عائلة "لي" قد وشوا بك
307
00:27:43,649 --> 00:27:47,209
."يجب ألا تصدق الثرثرة يا سيد "كيمبر -
.هيا يا رجال -
308
00:27:49,209 --> 00:27:50,809
.الأعمال جيدة
309
00:27:51,889 --> 00:27:55,849
.على اعتبار أنك تعلم مسبقاً الحصان الرابح
310
00:27:55,929 --> 00:27:58,449
.معلوماتك ثمينة للغاية
311
00:28:00,449 --> 00:28:01,849
إذاً، أين الرجال؟
312
00:28:03,329 --> 00:28:05,929
.جون" "لوفلوك" "سكودبوت" تعالوا"
313
00:28:11,409 --> 00:28:13,009
.هذا فريقي
314
00:28:13,089 --> 00:28:16,009
.سيكونون رهن إشارتك
315
00:28:17,049 --> 00:28:19,409
.جون" هو المراهن"
.سكودبوت" هو المساعد"
316
00:28:19,489 --> 00:28:22,129
.وطبعا نتكفل بالحماية
317
00:28:24,729 --> 00:28:29,129
السبت المقبل، على بعد خمسة وأربعين متراً
.على الأقل من خيمة الشراب
318
00:28:55,809 --> 00:28:57,369
،أيها السادة
319
00:28:58,529 --> 00:28:59,649
.والسيدة
320
00:29:01,169 --> 00:29:05,169
.أحمل في يدي رخصة مراهنة قانونية
321
00:29:05,249 --> 00:29:07,129
.صادرة عن هيئة الرقابة
322
00:29:08,769 --> 00:29:15,049
لدى عائلة "شيلبي" مضمارها
.سباقها القانوني الأول
323
00:29:24,529 --> 00:29:27,009
.مبروك، تفضل
324
00:29:30,809 --> 00:29:33,489
،ثلاثون، أربعون، خمسون
325
00:29:40,769 --> 00:29:43,609
"هذه السجائر رائحتها غريبة يا "آرثر
326
00:29:43,689 --> 00:29:46,329
.رائحتها كالمياه العفنة
327
00:29:46,409 --> 00:29:48,849
.انظر، نهشت الجرذان بضعاً منها
328
00:29:50,769 --> 00:29:53,609
إنهم مسروقات، أليس كذلك؟ -
.لا تسألي -
329
00:29:53,689 --> 00:29:56,809
.أنتم تبقوهم في مراكب -
ماذا يهمك أنت؟ -
330
00:29:56,889 --> 00:29:59,049
هل يمكنك التحقق من حساباتي لو سمحتي؟
331
00:30:04,289 --> 00:30:06,969
عليك إعادة افتتاح هذا المكان
332
00:30:07,049 --> 00:30:10,809
،بشكلٍ لائق
.لا تصلح هذه السجائر للبيع
333
00:30:10,889 --> 00:30:12,609
."رائحتها كجزيرة "جاليبولي
334
00:30:12,689 --> 00:30:14,729
.يجب أن تجدوا مكاناً آخر لتخزينهم
335
00:30:14,809 --> 00:30:17,489
.يجب أن يكون بعيداً عن الشرطة
336
00:30:17,569 --> 00:30:20,649
ماذا عن الجرذان؟ -
."كل المرافئ تحتوي على جرذان يا "غريس -
337
00:30:22,409 --> 00:30:25,729
ما المشكلة بمخزن جاف؟ -
."هذه أوامر "تومي -
338
00:30:27,489 --> 00:30:29,209
أي أوامر؟
339
00:30:29,289 --> 00:30:32,329
أمر بإبقاء البضائع المهربة
.قرب مراسي سفن النفط
340
00:30:32,969 --> 00:30:34,449
ألا يفتشون القوارب؟
341
00:30:34,529 --> 00:30:39,249
،نبقيهم قرب ملتقى السكك الحديدية
.يوجد هكذا أكثر من وسيلة هروب
342
00:30:39,329 --> 00:30:43,249
ما من حواجز لقرابة كيلومتر ونصف
.وهذا يمكننا من نقل البضائع بسرعة
343
00:30:44,569 --> 00:30:47,089
.لا يمتثل أخاك للقانون لكن لديه قواعد
344
00:30:47,169 --> 00:30:48,689
.هو رجل دقيق للغاية
345
00:30:49,209 --> 00:30:51,969
هل حساباتي صحيحة؟ -
.أصبحت صحيحة الآن -
346
00:30:54,529 --> 00:30:57,089
،واحد، اثنان
347
00:30:57,689 --> 00:31:00,249
.ثلاثة، أربعة
348
00:31:01,569 --> 00:31:03,289
.سنفتشهم واحداً تلو الآخر
349
00:31:09,889 --> 00:31:13,809
.أرجوك يا إلهي أن يكون ما أبحث عنه هنا
350
00:31:29,569 --> 00:31:33,609
.لا أثر للرصاص يا سيدي
.فقط مزيد من السجائر والويسكي
351
00:31:43,649 --> 00:31:46,209
أخبرني "آرثر" بأنك كنت
.تطرحين بعض الأسئلة
352
00:31:47,529 --> 00:31:50,049
حول طريقة عملنا
353
00:31:50,129 --> 00:31:53,049
.ومن أين نأتي بالشراب وأين نحتفظ به
354
00:31:53,129 --> 00:31:54,609
.أحاول المساعدة فقط
355
00:31:57,689 --> 00:31:59,529
.تعالي نمشي قليلاً
356
00:32:00,449 --> 00:32:02,729
إلى أين؟ -
.تعالي -
357
00:32:12,289 --> 00:32:14,009
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
358
00:32:16,049 --> 00:32:18,409
أنت فتاة كاثوليكية صالحة، أليس كذلك؟
359
00:32:20,529 --> 00:32:21,969
.أجل
360
00:32:22,049 --> 00:32:25,289
إذاً فأنت تعلمين بأن الناس يأتون
.إلى هنا ليعترفوا بخطاياهم
361
00:32:26,249 --> 00:32:27,689
.من بعدك
362
00:32:39,089 --> 00:32:40,369
."حسناً يا "غريس
363
00:32:42,409 --> 00:32:43,449
.سأعترف
364
00:32:45,729 --> 00:32:47,249
.أنا بحاجة شخصٍ ما
365
00:32:49,409 --> 00:32:51,969
."لدى "كيمبر" مستشار يدعى "روبرتس
366
00:32:52,049 --> 00:32:54,969
،هو متحدث جيد
.مسؤول الحسابات
367
00:32:55,969 --> 00:32:57,849
.يدير الأعمال القانونية
368
00:32:59,169 --> 00:33:00,489
."وأنت تحتاج شخصاً مثل "روبرتس
369
00:33:01,689 --> 00:33:03,889
.أخبرني "آرثر" بأن لديك بعض الأفكار
370
00:33:03,969 --> 00:33:06,089
.أنا لست محاسبة ولا محامية
371
00:33:06,169 --> 00:33:07,249
.لا
372
00:33:07,889 --> 00:33:09,689
.لكن لديك شيئاً أحتاجه
373
00:33:10,929 --> 00:33:11,969
.الأناقة
374
00:33:14,329 --> 00:33:16,849
أحتاج شخصاً يبدو لائقاً
.في الاجتماعات الكبيرة
375
00:33:16,929 --> 00:33:18,449
."إبسوم"، "آسكوت"
376
00:33:18,529 --> 00:33:19,969
أهذه مقابلة عمل؟
377
00:33:20,049 --> 00:33:22,329
.يقول "آرثر" أنك جيدة في الحسابات
378
00:33:22,969 --> 00:33:25,529
،هذا أمر نسبي
فهو سيء في الحسابات
379
00:33:25,609 --> 00:33:28,769
.تبقين دفاتر الحسابات منظمة -
.كانوا في فوضى عارمة -
380
00:33:29,529 --> 00:33:31,129
.لكنك كاذبة
381
00:33:37,049 --> 00:33:41,249
لن تدخل فتاة كاثوليكية الكنيسة
.دون أن ترسم إشارة الصليب
382
00:33:43,209 --> 00:33:44,369
.أنت شديد الملاحظة
383
00:33:44,449 --> 00:33:47,049
.كذبت بشأن الحانة التي ادعيت العمل فيها
384
00:33:47,889 --> 00:33:49,929
.والآن أكتشف أنك من طائفة أخرى
385
00:33:52,729 --> 00:33:54,569
أيهمك الأمر؟ -
.كلا -
386
00:33:55,449 --> 00:33:56,569
.كذبت كي أندمج
387
00:33:58,169 --> 00:34:01,409
.تأتين بالتبريرات دون التفكير حتى
388
00:34:01,489 --> 00:34:03,689
.هذا تحقيق وليس مقابلة عمل
389
00:34:03,769 --> 00:34:04,969
.اجلسي
390
00:34:11,009 --> 00:34:12,289
"انظري يا "غريس
391
00:34:14,089 --> 00:34:16,449
.لقد ظهرت في مكانٍ لا تنتمين إليه
392
00:34:16,529 --> 00:34:17,769
.لأي سبب كان
393
00:34:19,369 --> 00:34:22,009
.حظي الجيد -
.ربما حظي أنا -
394
00:34:28,249 --> 00:34:30,729
.تعلمين أن معظم ما أقوم به غير قانوني
395
00:34:30,809 --> 00:34:32,409
.لست عمياء
396
00:34:32,489 --> 00:34:34,809
ما زلت تقبلين بالعمل لدي؟
397
00:34:37,689 --> 00:34:39,089
أتعرض علي العمل؟
398
00:34:43,809 --> 00:34:44,929
.إذاً أقبل
399
00:34:46,649 --> 00:34:48,969
.هناك شيء آخر عليك أن تعلميه
400
00:34:50,329 --> 00:34:53,809
.معلومة مهمة عن سبب توظيفي لك
401
00:35:14,449 --> 00:35:15,689
.خيبت ظني
402
00:35:19,369 --> 00:35:20,449
ستستقيلين؟
403
00:35:23,009 --> 00:35:24,089
.كلا
404
00:35:25,089 --> 00:35:27,769
.ازدادت رغبتي في العمل
405
00:35:34,249 --> 00:35:36,089
.سآخذك غداً في جولة
406
00:35:48,969 --> 00:35:50,009
."ليزي"
407
00:35:50,929 --> 00:35:52,089
."مرحباً يا "ليزي
408
00:35:53,729 --> 00:35:55,569
،تبدو الحقيبة ثقيلة
.اركبي
409
00:35:56,209 --> 00:35:59,169
.أغراض الأطفال -
هل تحبين الأطفال؟ -
410
00:35:59,249 --> 00:36:02,329
.أجل -
.هذا جيد. لدى "جون" أربعة -
411
00:36:04,329 --> 00:36:07,009
.لن أحاول إقناعك بالعدول عن الأمر
412
00:36:23,729 --> 00:36:25,089
.أريد أن نتحدث فقط
413
00:36:26,089 --> 00:36:27,409
أنت لا تعارض زواجنا؟
414
00:36:27,849 --> 00:36:29,129
.جون" رجل مستقل"
415
00:36:30,329 --> 00:36:32,089
.وأنت امرأة مستقلة
416
00:36:36,009 --> 00:36:39,729
،"منذ أن عدت من فرنسا يا "ليزي
417
00:36:39,809 --> 00:36:41,889
.أتيت إليك في عدة مناسبات
418
00:36:43,569 --> 00:36:46,689
."لم تخبره يا "تومي -
.لا لم أخبره -
419
00:36:47,649 --> 00:36:49,489
.مثلما أنت لم تخبريه
420
00:36:50,809 --> 00:36:53,209
لماذا لم تخبريه يا "ليزي"؟
421
00:36:53,289 --> 00:36:56,929
لماذا لم تخبريه بأنك كنت
تقدمين خدماتك لأخيه
422
00:36:57,009 --> 00:36:58,529
طوال السنتين الماضيتين؟
423
00:36:59,689 --> 00:37:01,449
.لأن الماضي انتهى
424
00:37:03,209 --> 00:37:05,649
.لا أريد أن أخسره
.إنه رجل طيب
425
00:37:06,569 --> 00:37:10,289
،هذا ما أردت سماعه منك
.الماضي انتهى
426
00:37:10,369 --> 00:37:12,529
،يقول "جون" أنك تغيرت
427
00:37:12,609 --> 00:37:15,449
.أصدقه، وهذا أمر جيد
428
00:37:15,529 --> 00:37:16,929
.التغيير أمر جيد
429
00:37:18,729 --> 00:37:20,529
.علمت أنه وقت البدايات الجديدة
430
00:37:24,409 --> 00:37:26,289
.أتمنى لكم السعادة الدائمة
431
00:37:27,529 --> 00:37:32,409
.أريدك أن تعتبري هذا هدية زواج
432
00:37:33,569 --> 00:37:36,449
.ووداع لأوقات جميلة مضت
433
00:37:49,329 --> 00:37:52,849
أتعني مرة أخيرة؟
434
00:37:55,129 --> 00:37:57,329
.أنا وأنت لمرةٍ أخيرة
435
00:38:00,609 --> 00:38:02,489
.هذه ثمانية جنيه
436
00:38:22,369 --> 00:38:23,849
أين تريد أن نذهب؟
437
00:38:26,849 --> 00:38:28,849
أتود الذهاب إلى بيتي يا "تومي"؟
438
00:38:32,369 --> 00:38:34,289
.إذاً لم ينتهي الماضي
439
00:38:37,249 --> 00:38:39,769
،احتفظي بالنقود
.اخرجي من السيارة
440
00:38:39,849 --> 00:38:42,129
."أرجوك يا "تومي -
.اخرجي من السيارة -
441
00:38:42,209 --> 00:38:43,969
."أنا حقاً أحبه يا "تومي
442
00:38:45,369 --> 00:38:46,409
.حقاً
443
00:38:54,249 --> 00:38:56,209
.سيقرر "جون" بنفسه
444
00:38:57,609 --> 00:38:59,409
.لكن سيكون على علم بالوقائع كلها
445
00:39:01,929 --> 00:39:04,489
.يفوقك أخوك رجولة بعشر مرات
446
00:39:15,889 --> 00:39:18,449
.ليس لدي شك بهذا
447
00:39:37,769 --> 00:39:40,329
.من الواضح أنه ليس غبياً
448
00:39:40,409 --> 00:39:42,969
.لم نجد إلا مسروقات من السجائر والويسكي
449
00:39:43,049 --> 00:39:44,489
وهل تركتهم في مكانهم؟
450
00:39:44,569 --> 00:39:47,569
.طبعاً، لن أعرضك للخطر
451
00:39:52,929 --> 00:39:54,569
."تقومين بعملٍ جيد يا "غريس
452
00:39:56,329 --> 00:39:58,849
.أحاول مع "آرثر"، هو أسهل
453
00:39:58,929 --> 00:40:01,649
."أسهل من "توماس -
.أجل -
454
00:40:01,729 --> 00:40:02,929
.أقل ذكاءً
455
00:40:04,049 --> 00:40:05,529
.أجل
456
00:40:05,609 --> 00:40:08,049
تعتقدين أن "توماس" ذكي؟
457
00:40:08,129 --> 00:40:09,169
.هذا رأيك
458
00:40:11,689 --> 00:40:13,929
.منحني ترقية
459
00:40:14,009 --> 00:40:17,009
.يريدني أن أكون مساعدته وأن أقوم بالحسابات
460
00:40:18,729 --> 00:40:22,129
.رجل عصابات سفاح لديه مساعدة شخصية
461
00:40:22,209 --> 00:40:25,609
.ذرائع هذه العصابات مذهلة
462
00:40:26,249 --> 00:40:29,609
أليس كذلك؟ -
.بلى، مذهلة للغاية -
463
00:40:32,929 --> 00:40:36,009
.من الواضح أنه يكن لك مشاعر عميقة
464
00:40:36,089 --> 00:40:38,009
.ظننتك ستكون مسروراً
465
00:40:39,249 --> 00:40:41,529
.تذكري مع من تتعاملين
466
00:40:41,609 --> 00:40:44,649
.رجل يقطع أوصال الناس
467
00:40:45,249 --> 00:40:47,089
.أعرف حقيقته يا سيدي
468
00:40:49,249 --> 00:40:54,209
،"إن الصعوبة في العمل متخفية يا "غريس
.أن تتذكري من أنت
469
00:40:55,529 --> 00:40:58,049
.أتيت لك بأخبارٍ جديدة وهذا ما أحصل عليه
470
00:41:01,889 --> 00:41:02,929
."غريس"
471
00:41:20,689 --> 00:41:22,329
."تومي"
472
00:41:22,409 --> 00:41:25,529
،أحتاج خدمة
.أود استعارة السيارة
473
00:41:25,609 --> 00:41:28,609
.أريد أن آخذ "ليزي" والأطفال إلى الريف
474
00:41:28,689 --> 00:41:31,289
.سنذهب للاحتفال بالرخصة الجديدة
475
00:41:31,369 --> 00:41:32,649
."لا مشكلة يا "جون
476
00:41:33,849 --> 00:41:35,209
.سأحتاج المفاتيح
477
00:41:37,649 --> 00:41:39,569
.اسمع يا "جون"، أنت أخي
478
00:41:41,609 --> 00:41:43,849
.هناك شيء أريد أن أخبرك إياه
479
00:41:45,169 --> 00:41:50,609
عرضت البارحة المال على "ليزي" في السيارة
480
00:41:52,009 --> 00:41:55,169
."ولقد وافقت يا "جون
481
00:41:57,369 --> 00:42:00,529
.افعل ما تشاء بهذه المعلومة
482
00:42:01,489 --> 00:42:04,889
.احضر المفاتيح وخذ "ليزي" إلى الريف
483
00:42:04,969 --> 00:42:07,249
.تزوجها إن أردت
484
00:42:09,009 --> 00:42:10,489
لكن عليك أن تعلم
485
00:42:11,969 --> 00:42:13,089
.أنها وافقت
486
00:42:56,689 --> 00:42:58,249
.أحضري كأساً آخر
487
00:43:08,249 --> 00:43:10,449
هل يمكنك شرب نخب؟
488
00:43:10,529 --> 00:43:13,649
.أنا أيرلندية، يمكنني رفع مليون نخباً
489
00:43:13,729 --> 00:43:18,049
نخب الساعات القليلة التي ستقضيها
.في النعيم قبل أن يكتشفوا آثامك
490
00:43:24,409 --> 00:43:25,969
بماذا نحتفل؟
491
00:43:26,049 --> 00:43:28,849
.عقد توظيف
492
00:43:30,329 --> 00:43:33,209
."محاسبة. شركة "شيلبي
493
00:43:33,289 --> 00:43:36,049
.لا أحب كلمة شركة
494
00:43:36,129 --> 00:43:38,609
.لتكون محترفاً يجب أن تكون شركة
495
00:43:38,689 --> 00:43:40,089
.هذا ما يقلقني
496
00:43:41,729 --> 00:43:43,369
.ركبت الهاتف
497
00:43:45,289 --> 00:43:46,329
.إنه في الخلف
498
00:43:48,569 --> 00:43:52,569
.لو كنا نعرف أحداً لديه هاتف كنا اتصلنا به
499
00:43:54,529 --> 00:43:56,329
،وبما أننا نحتفل
500
00:43:57,609 --> 00:44:00,769
."طلبت توصيل هذا من متجر "راكهام
501
00:44:04,209 --> 00:44:05,929
لن تفتحها؟
502
00:44:07,289 --> 00:44:10,769
.لا. سأحتفظ بها لمناسبة خاصة
503
00:44:12,689 --> 00:44:17,769
.حسناً، مهمتك الأولى إيصال هذا إلى شقيقتي
504
00:44:17,849 --> 00:44:19,049
لا تراها؟
505
00:44:19,129 --> 00:44:21,729
،لا أحد يراها
.فهي تختبئ مني
506
00:44:23,609 --> 00:44:27,289
علمت أنها تذهب إلى حمام
."السوق في شارع "مونتاغ
507
00:44:27,369 --> 00:44:29,409
.في أيام النساء فقط
508
00:44:29,489 --> 00:44:32,689
تذهب إلى هناك متخفية، لذلك
.أحتاج إلى شخصٍ في الداخل
509
00:44:32,769 --> 00:44:34,129
ماذا علي أن أوصل؟
510
00:44:36,489 --> 00:44:39,129
.دعوة لمناسبة عائلية
511
00:44:39,209 --> 00:44:42,769
،أريدها أن تأتي
.لذلك أخبريها بوجود هدنة
512
00:44:42,849 --> 00:44:44,769
هل أوصل الطعم للفخ؟
513
00:44:45,689 --> 00:44:48,889
،اقرأي عقد التوظيف، لا يوجد فيه
514
00:44:48,969 --> 00:44:52,409
.بنداً للأسئلة. أعطيها الدعوة
515
00:44:53,889 --> 00:44:56,809
.وضعي هذا في الخزانة إلى أن أطلبه
516
00:45:38,449 --> 00:45:42,329
."بحق الجحيم؟ يا "جون -
.لم أستطع إشعالها، لم أستطع ذلك -
517
00:45:42,409 --> 00:45:47,249
لماذا تريد تدخين شيئاً كهذا؟ -
.لنفس أسبابك. وجع في الرأس -
518
00:45:58,369 --> 00:46:01,929
،"لقد تحدثت إلى "ليزي
.أخبرتها بما قلت لي
519
00:46:04,649 --> 00:46:07,129
."قالت "أخاك كاذب وسخ
520
00:46:08,569 --> 00:46:11,409
.لكن بعدها تحدثت إلى شقيقتها ونسيبتها
521
00:46:11,489 --> 00:46:13,249
.دعوتهم إلى بعض الشراب
522
00:46:14,209 --> 00:46:16,449
"قالوا "بعض الزبائن فقط
523
00:46:17,249 --> 00:46:18,409
"فقط"
524
00:46:20,249 --> 00:46:24,369
،كي لا تموت من الجوع"
."ماتزال تقابل بعض الزبائن
525
00:46:26,689 --> 00:46:28,489
.لابد أنك تعتقد بأني مغفل
526
00:46:38,089 --> 00:46:40,649
أعتقد أنك أول فردٍ في تاريخ
."عائلة "شيلبي
527
00:46:41,409 --> 00:46:43,769
.يحصل على رخصة قانونية
528
00:46:46,369 --> 00:46:51,929
ماذا سيكون رأي جدنا؟
.سينزعج في قبره
529
00:46:52,009 --> 00:46:57,529
"مال شرعي؟ في هذا المنزل؟ هنا؟"
530
00:46:57,609 --> 00:47:00,369
.كنت تقلد الأصوات دائماً عندما كنا صغاراً
531
00:47:03,809 --> 00:47:05,729
."لم نعد صغاراً يا "جون
532
00:47:08,649 --> 00:47:11,689
لكن مازال علينا حماية بعضنا، صحيح؟
533
00:47:13,809 --> 00:47:15,049
.أجل
534
00:47:16,729 --> 00:47:19,969
.حسناً، اذهب الآن، عد إلى المنزل
535
00:47:20,969 --> 00:47:25,529
.احصل على قسط من النوم
.أمامنا يوماً مهماً غداً
536
00:47:25,609 --> 00:47:26,689
حقاً؟
537
00:47:28,449 --> 00:47:31,849
.غداً سننهي الحرب مع عائلة "لي" للأبد
538
00:47:33,529 --> 00:47:35,769
منذ متى؟ -
.منذ الآن -
539
00:47:37,009 --> 00:47:38,409
.غداً في الساعة العاشرة
540
00:47:41,169 --> 00:47:42,649
.كن جاهزاً لأي شيء
541
00:47:51,049 --> 00:47:52,609
.ها هم الرجال
542
00:47:55,529 --> 00:47:56,889
مستعدون؟
543
00:47:58,049 --> 00:48:00,489
جاهز يا "جون"؟ -
.أجل، أنا مستعد -
544
00:48:00,569 --> 00:48:01,609
.اشرب قليلاً
545
00:48:10,009 --> 00:48:13,689
ماذا هناك؟
لماذا تنظرون إلي هكذا؟ ماذا؟
546
00:48:13,769 --> 00:48:15,369
.جيد فلنذهب
547
00:48:17,369 --> 00:48:18,649
ماذا؟
548
00:48:29,289 --> 00:48:32,089
ما الخطة يا "تومي"؟
.نحن في مرمى النار
549
00:48:36,529 --> 00:48:42,849
،"قبل أن نذهب للمعركة يا "جون
.هناك شيء سنحتاجه
550
00:48:45,169 --> 00:48:46,969
ماذا تفعل بحق الجحيم يا "تومي"؟
551
00:48:49,089 --> 00:48:51,089
.ابتسم يا "جون"، إنه زفاف
552
00:48:51,169 --> 00:48:52,449
زفاف من؟
553
00:48:52,529 --> 00:48:55,129
.لو أخبرناك، لما كنت أتيت
554
00:48:55,209 --> 00:49:00,569
،إحدى فتيات "لي" أصبحت جانحة قليلاً
.وتحتاج أن تتزوج
555
00:49:00,649 --> 00:49:03,129
!آه، تباً -
!"يا "جون -
556
00:49:03,209 --> 00:49:04,289
!"جون"
557
00:49:04,369 --> 00:49:06,449
!"لا يحق لك فعل هذا يا "تومي
558
00:49:06,529 --> 00:49:08,609
.اسمعني
559
00:49:10,169 --> 00:49:13,249
.فتاة تحتاج زوجاً
.رجل يحتاج زوجة
560
00:49:15,169 --> 00:49:19,729
.توم"! لن أتزوج بمزارعة لعينة"
561
00:49:20,129 --> 00:49:22,329
،جون"، تعال"
.اسمع
562
00:49:23,609 --> 00:49:26,089
.لقد خطبتها لك مسبقاً
563
00:49:26,169 --> 00:49:30,489
.إن انسحبت الآن، ستدور هنا حرب رهيبة
564
00:49:30,569 --> 00:49:34,929
،هذا سيجعلنا نبدو
.هذا سيجعلنا نبدو كالنساء
565
00:49:35,009 --> 00:49:39,489
لكن إن تزوجتها فعائلتينا
566
00:49:39,569 --> 00:49:42,529
.ستتوحدان للأبد. وستنتهي الحرب
567
00:49:42,609 --> 00:49:48,489
."الأمر عائد إليك يا "جون
.الحرب أو السلام
568
00:49:51,489 --> 00:49:52,729
.اتركني
569
00:50:06,089 --> 00:50:07,409
حسناً
570
00:50:07,489 --> 00:50:10,729
.عليك أن ترى مهرها
571
00:50:10,809 --> 00:50:12,569
ماذا؟
572
00:50:12,649 --> 00:50:14,369
.سيعطيك والدها سيارة
573
00:50:23,649 --> 00:50:25,049
هل يفي بالغرض؟
574
00:50:31,289 --> 00:50:32,689
.أجل سيفي
575
00:50:40,809 --> 00:50:44,009
.ها هي ذا -
.من الأفضل أن تكون دون الخمسين عاماً -
576
00:50:44,089 --> 00:50:47,409
.هيا اذهب
577
00:50:55,809 --> 00:51:01,489
،لقد اجتمعنا اليوم لنشهد زواج
.هذا الرجل وهذه الامرأة
578
00:51:03,369 --> 00:51:04,769
.تبدين جيدة
579
00:51:04,849 --> 00:51:07,289
وهادئة ومتماسكة
580
00:51:09,849 --> 00:51:14,929
والذي تشهد عليه وتباركه
.بحضورها هاتان العائلتان
581
00:51:17,369 --> 00:51:22,369
"أتقبل يا "جون مايكل شيلبي
بـ"إيما مارثا لي" زوجةً لك؟
582
00:51:22,449 --> 00:51:27,089
.وصلتك دعوتي -
.أخبرتني "غريس" بوجود هدنة -
583
00:51:27,369 --> 00:51:28,729
.مناسبة عائلية
584
00:51:30,809 --> 00:51:34,209
لم يستطيع زوجك الحضور؟ -
.لا يتكلم معي -
585
00:51:34,289 --> 00:51:39,489
."وعندما يفعل يدعوني "فتاة شيلبي اللعينة
."مع أنني أصبحت من عائلة "ثورن
586
00:51:39,569 --> 00:51:41,369
.ثورن" بالنسبة لي طبعاً"
587
00:51:41,889 --> 00:51:44,129
...لتحترميه وتقدريه
588
00:51:44,209 --> 00:51:48,489
يا إلهي يا "تومي"، أنت تحترمه أليس كذلك؟
589
00:51:48,569 --> 00:51:52,769
،تبقى قسم واحد من المراسم
.دمج دم العائلتان
590
00:51:54,609 --> 00:51:57,449
.لتصبحان عائلة واحدة
591
00:52:00,769 --> 00:52:02,569
!الآن أعلنكما زوجاً وزوجة
592
00:52:03,769 --> 00:52:06,209
هيا يا "جون" هل ستقبلها؟
593
00:53:04,009 --> 00:53:06,089
.هيا، أدرني مرة أخرى
594
00:53:06,169 --> 00:53:10,329
.قل لـ"أيدا" أن تتمهل -
تعتقدين أنها ستستجيب إلي؟ -
595
00:53:10,409 --> 00:53:15,129
.حاولت إيقافها لكنها كانت تحتسي الشراب
.كانت محبوسة في القبو لأسابيع
596
00:53:15,209 --> 00:53:18,009
وماذا تتوقع منها؟
.إنها ترقص دون توقف
597
00:53:18,089 --> 00:53:23,609
."يا إلهي، أرجوك يا "تومي -
.كفى الآن وتعالي معي -
598
00:53:23,689 --> 00:53:26,769
.تعالي يا "أيدا" ارتاحي قليلاً، اجلسي
599
00:53:26,849 --> 00:53:30,089
!"تعال وانظري يا "إيسمي
!انظري إلى العائلة التي انضممت إليها
600
00:53:30,169 --> 00:53:34,249
!تعال وانظري إلى الرجل الذي يدير شؤونها
!يختار لأخيه زوجته
601
00:53:34,329 --> 00:53:39,369
يلاحق شقيقته كأنها فأر
.ويحاول قتل زوج شقيقته
602
00:53:39,449 --> 00:53:43,449
."هذا يكفي يا "أيدا -
!والآن لن يدعني أرقص وشأني -
603
00:53:43,529 --> 00:53:45,929
.ولا حتى في زفاف لعين -
.اجلسها -
604
00:53:46,009 --> 00:53:49,009
.عليك أن تهدئي
605
00:53:50,609 --> 00:53:53,969
.يا للهول، نزلت ماء الرأس
.حسناً
606
00:53:54,649 --> 00:53:57,609
يا للهول يا "أيدا" تعرفين
.اختيار أوقاتك جيداً
607
00:54:05,649 --> 00:54:09,609
!توقف
هيا يكفي هذا
608
00:54:09,689 --> 00:54:11,369
أوقفها بهدوء
609
00:54:11,449 --> 00:54:13,729
."قصة حياتك يا "آرثر
610
00:54:13,809 --> 00:54:14,929
.حسناً لقد وصلنا
611
00:54:17,809 --> 00:54:18,969
.هيا
612
00:54:20,889 --> 00:54:23,169
."سيارة جميلة يا "جون
كيف تعمل؟
613
00:54:23,249 --> 00:54:27,649
.جميلة، ناعمة جداً -
.شقيقتكم تلد وأنتم تتحدثون عن السيارة -
614
00:54:27,729 --> 00:54:29,569
.لا يسعنا فعل الكثير الآن
615
00:54:29,649 --> 00:54:31,809
.عدا أن نذهب لنسكر -
.هيا فلنذهب -
616
00:54:31,889 --> 00:54:34,209
.يوجد رجل يجب أن يكون هنا الآن
617
00:54:37,489 --> 00:54:40,409
أنت محقة يا "بولي"، يجب
.أن يكون "فريدي" هنا
618
00:54:41,409 --> 00:54:44,009
أشعر أن قلبك يرق؟
619
00:54:44,089 --> 00:54:46,009
.الهدنة قائمة حتى شروق الشمس
620
00:54:46,089 --> 00:54:48,569
.هذا وعد مني
.أخبري "فريدي" إنه بأمان
621
00:54:48,649 --> 00:54:49,929
!"أيدا"
622
00:54:50,009 --> 00:54:52,729
.حسناً يا رجال فلنحضر بعض الشراب
623
00:54:56,369 --> 00:54:58,849
.تابعي. حسناً ادفعي
624
00:55:04,889 --> 00:55:09,649
.أعتقد أن الطفل في وضعية خاطئة
.لقد حضرت ولادة شقيقاتي الثلاث
625
00:55:11,129 --> 00:55:12,329
.أنت محقة
626
00:55:12,409 --> 00:55:15,289
.علينا أن نميلها للأمام -
."هيا يا "أيدا -
627
00:55:15,369 --> 00:55:19,449
،هيا
.لم يبقى الكثير يا عزيزتي
628
00:55:21,169 --> 00:55:24,169
.ادفعي، اثنان، ثلاثة
629
00:55:24,249 --> 00:55:25,729
.نخب النساء الجميلات
630
00:55:27,009 --> 00:55:30,369
.يجب أن أذهب
.إنها ليلة عرسي
631
00:55:30,449 --> 00:55:35,609
،اجلس هنا
.لن تريد أن تكون بين النساء وهناك طفل يولد
632
00:55:35,689 --> 00:55:38,369
تعتقد أن زوجها سيبقى مختبئاً ً؟
633
00:55:38,449 --> 00:55:43,369
،"سيأتي "فريدي
.لن يدع شيئاً يمنعه
634
00:55:43,449 --> 00:55:47,129
،قال "تومي" أنه يمكنه الذهاب إلى هناك
اليس كذلك يا "تومي"؟
635
00:55:47,209 --> 00:55:50,169
،صحيح
.أنا مليء بالعواطف الليلة
636
00:55:53,329 --> 00:55:56,089
تعلم ماذا يا "جون"؟
637
00:55:57,569 --> 00:56:02,649
أعتقد أن هذه الساقية، الجميلة
التي مرت من هنا
638
00:56:02,729 --> 00:56:06,889
.هي من جعلت شقيقنا بهذا اللطف -
.فلنشرب نخب هذا -
639
00:56:22,849 --> 00:56:24,129
!"أيدا"
640
00:56:28,689 --> 00:56:30,649
.هيا افتحي
641
00:56:34,369 --> 00:56:35,929
.تفضلي يا عزيزتي
642
00:56:39,569 --> 00:56:41,769
.إنه جميل
643
00:56:46,329 --> 00:56:47,809
."إنه صبي يا "فريدي
644
00:56:54,729 --> 00:56:56,969
.إنه صبي جميل
645
00:57:07,929 --> 00:57:09,089
.ها أنت
646
00:57:10,969 --> 00:57:12,649
.أهلاً بك يا صغيري
647
00:57:14,729 --> 00:57:16,649
.أهلاً
648
00:57:16,729 --> 00:57:18,129
!الشرطة! افتحوا
649
00:57:19,729 --> 00:57:21,249
!"فريدي"
650
00:57:21,329 --> 00:57:25,009
،لا يمكنكم الدخول
.هناك مولود حديث
651
00:57:26,929 --> 00:57:29,249
.لا تؤذوه
!"فريدي"
652
00:57:29,329 --> 00:57:31,569
،إنكم تؤذونه
.دعوه وشأنه
653
00:57:31,649 --> 00:57:34,569
.أنتم تبعدونني عن طفلي
654
00:57:34,649 --> 00:57:37,009
."أيدا" -
."فريدي" -
655
00:57:52,609 --> 00:57:54,929
تريد أن أفتح تلك الزجاجة الآن؟
656
00:57:57,089 --> 00:57:58,489
.إنه صبي
657
00:58:00,609 --> 00:58:04,649
!"بولي" -
!"بولي" -
658
00:58:05,409 --> 00:58:08,129
.لكن الشرطة أتت وأمسكت بوالده
659
00:58:08,209 --> 00:58:10,409
.لا تتجرأ وتنظر إلي هكذا
660
00:58:19,889 --> 00:58:20,929
.أيها الكاذب
661
00:58:22,252 --> 00:58:39,892
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0
تعديل التوقيت
Scooby07