1 00:01:02,809 --> 00:01:04,649 !يا إلهي! أصبحت ضخمة 2 00:01:07,673 --> 00:01:17,673 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 تعديل التوقيت Scooby07 3 00:01:27,289 --> 00:01:31,769 إذاً، كيف كانت لندن؟ - .تعم بالإضرابات - 4 00:01:31,849 --> 00:01:33,969 .الميناء مضرب 5 00:01:34,049 --> 00:01:36,489 هل أعطاك صديقنا ما طلبناه منه؟ 6 00:01:39,449 --> 00:01:41,649 كم؟ - .مئتي جنيه - 7 00:01:41,729 --> 00:01:45,609 بمن التقيت؟ - .التقيت بملحق من السفارة الروسية - 8 00:01:46,129 --> 00:01:47,889 .في مطعمٍ صيني 9 00:01:48,849 --> 00:01:52,849 .ثورتنا عالمية وتكبر كل يوم 10 00:01:54,769 --> 00:01:58,249 "بيكي بلايندرز" 11 00:02:08,489 --> 00:02:10,729 جيرمايا"، ماذا ترى؟" 12 00:02:11,649 --> 00:02:14,329 .عادت شقيقتك و"فريدي" صباح اليوم 13 00:02:14,409 --> 00:02:18,249 ،حاولت اللحاق بهم لكن "فريدي" بارع في الهروب 14 00:02:18,809 --> 00:02:20,089 .إنه كالسمكة 15 00:02:20,689 --> 00:02:23,089 .حسناً، تابع الصيد 16 00:02:42,969 --> 00:02:45,889 .سننتظر حتى يصبح الرجال في مواقعهم 17 00:02:48,689 --> 00:02:52,649 !الرهانات الأخيرة - !"لا تنفق مال الإيجار يا "تشارلي - 18 00:02:53,609 --> 00:02:57,249 .لا مزيد من الرهانات 19 00:02:58,689 --> 00:03:00,969 .لقد وصلت في الوقت المحدد - .انتهى - 20 00:03:01,049 --> 00:03:04,529 .وصلتني معلومة مسربة، أحتاج هذا الرهان - .لقد بدأ السباق - 21 00:03:04,609 --> 00:03:05,649 .أرجوك - !لا - 22 00:03:05,729 --> 00:03:07,409 .حسناً 23 00:03:07,489 --> 00:03:11,049 .تخلص منه - !قلنا لا، الآن اخرج - 24 00:03:11,129 --> 00:03:13,729 حسناً، حسن سأخرج 25 00:03:29,649 --> 00:03:32,529 .طابت ليلتك .أراك غداً 26 00:03:52,809 --> 00:03:55,089 .إنه يوم جيد - أين "جون"؟ - 27 00:03:55,169 --> 00:03:56,849 ."إنه في "غاريسون 28 00:03:56,929 --> 00:03:59,769 .قال إنه لديه اجتماعاً بخصوص أمرٍ عائلي 29 00:04:00,929 --> 00:04:04,809 بعد أن ينهي عمله سيعود ليأخذ ."مكانه مع "سكودبوت 30 00:04:04,889 --> 00:04:07,409 سكودبوت"؟ سيكون "جون" هنا" .خلال عشر دقائق 31 00:04:07,489 --> 00:04:09,609 .حسناً - .خمسة - 32 00:04:38,249 --> 00:04:39,289 .انتظر 33 00:04:47,369 --> 00:04:48,969 .صبي جيد 34 00:05:06,929 --> 00:05:08,009 جون"؟" 35 00:05:18,649 --> 00:05:20,449 !ضع هذا من يدك 36 00:05:22,449 --> 00:05:23,849 ."هذا من أجل "تشلتنام 37 00:05:24,769 --> 00:05:26,809 .إننا فقط نسترد ما هو لنا أصلاً 38 00:05:27,609 --> 00:05:30,129 .يوجد المزيد من المال هنا .ابحثوا في كل مكان 39 00:05:36,249 --> 00:05:38,249 حسناً يا "جون"، هناك رجل واحد ،فقط 40 00:05:38,329 --> 00:05:40,649 .هناك رجل واحد يحرس المنزل 41 00:05:41,209 --> 00:05:42,729 ما الذي يزعجك؟ 42 00:05:44,689 --> 00:05:48,609 بولي"، تعرفين كيف أصبح" ."الحال بعد وفاة "مارثا 43 00:05:48,689 --> 00:05:50,289 يموت الطيبون أولاً 44 00:05:50,649 --> 00:05:54,969 .الحقيقة أن أطفالي يفوقون قدرتي 45 00:05:56,249 --> 00:05:59,049 يركضون حفاة الأرجل مع الكلاب .طوال الليل والنهار 46 00:06:00,289 --> 00:06:03,449 ،"أعطه مال ليشتري بعض الأحذية يا "بولي هل هذه هي المشكلة يا "جون"؟ 47 00:06:03,529 --> 00:06:06,009 ."من الأفضل أن نكمل هذا من دونك يا "تومي 48 00:06:07,689 --> 00:06:09,049 الآن ماذا تقصد؟ 49 00:06:10,889 --> 00:06:13,929 .إن ما يحتاجه الأطفال هو أم 50 00:06:16,489 --> 00:06:18,569 .لهذا سوف أتزوج 51 00:06:19,929 --> 00:06:22,969 ،أتعلم الفتاة المسكينة أنك ستتزوجها 52 00:06:23,049 --> 00:06:25,649 أم أنك ستفاجئها بالخبر؟ 53 00:06:25,729 --> 00:06:28,689 .لقد تقدمت لها وقد وافقت 54 00:06:28,769 --> 00:06:32,289 .أعتقد أن هناك خبر سيء 55 00:06:35,609 --> 00:06:38,849 ،إنها ."إنها "ليزي ستارك 56 00:06:42,729 --> 00:06:45,409 ."إن "ليزي ستارك" قوية يا "جون 57 00:06:45,489 --> 00:06:48,249 .وأنا متأكدة أنها تقدم خدمة جيدة لزبائنها 58 00:06:48,329 --> 00:06:53,769 .لا أريد أن أسمع تلك الكلمة .هل تفهمين؟ لا تستعملي تلك الكلمة 59 00:06:53,849 --> 00:06:55,449 أي كلمةٍ تقصد يا "جون"؟ 60 00:06:56,049 --> 00:06:57,729 .تعلم أي كلمة 61 00:06:57,809 --> 00:07:01,369 .الجميع يعلم - .فليذهبوا إلى الجحيم - 62 00:07:02,329 --> 00:07:03,649 كلمة عاهرة؟ 63 00:07:03,729 --> 00:07:06,769 أو فتاة الهوى؟ ما رأيك بهذه؟ 64 00:07:06,849 --> 00:07:11,569 أريد أن يعرف الجميع ،إذا أطلق أحدهم عليها كلمة عاهرة مجدداً 65 00:07:11,649 --> 00:07:15,449 ،سأقحم مسدسي في حلقه 66 00:07:15,529 --> 00:07:17,769 .وأفجر رأسه 67 00:07:17,849 --> 00:07:21,289 .أنتم معشر الرجال تدهشونني دائماً 68 00:07:21,369 --> 00:07:24,489 جون"، إن "ليزي ستارك" لم تعمل يوماً" .إلا وهي مستلقية على السرير 69 00:07:24,569 --> 00:07:27,449 .لقد تغيرت .حسناً، الناس يتغيرون 70 00:07:27,529 --> 00:07:32,769 مثل التدين؟ - .ليزي ستارك" أصبحت متدينة" - 71 00:07:32,849 --> 00:07:35,329 .لا! ليست متدينة لكنها 72 00:07:35,969 --> 00:07:37,569 .لكنها تحبني 73 00:07:38,369 --> 00:07:42,609 ،"اسمع يا "تومي .لن أقوم بهذا دون مباركتك 74 00:07:44,089 --> 00:07:50,169 وأنت من بين جميع الناس في العالم يجب أن تدرك كم يحتاج هذه العمل 75 00:07:50,929 --> 00:07:53,769 إلى شجاعة - .أجل إنها شجاعة - 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,929 الشجاعة هي القيام بما .لم يتجرأ أحد على فعله 77 00:07:57,889 --> 00:08:01,009 ولكن هذا ليس ما تفعله ."بزواجك من "ليزي ستارك" يا "جون 78 00:08:01,089 --> 00:08:03,569 .اسمع يا "تومي"، رحب بها في العائلة 79 00:08:04,369 --> 00:08:06,569 .على أنها شخص قد خاض حياةً صعبة 80 00:08:07,969 --> 00:08:09,969 .حسناً؟ لأنني بحاجة أحد 81 00:08:11,969 --> 00:08:13,489 .الأطفال بحاجة أحد 82 00:08:15,329 --> 00:08:18,249 !تومي"! لقد تعرضنا للسرقة" - ماذا؟ - 83 00:08:23,489 --> 00:08:25,729 !يا إلهي 84 00:08:25,809 --> 00:08:28,009 ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟ 85 00:08:28,089 --> 00:08:30,969 "عائلة "لي .جميعهم 86 00:08:31,049 --> 00:08:34,569 الأنسباء، الأولاد .حتى أطفالهم غير الشرعيين 87 00:08:35,369 --> 00:08:37,969 .سرقوا كل ما وقع بين أيديهم 88 00:08:40,049 --> 00:08:41,529 .أربعة صناديق نقود 89 00:08:43,329 --> 00:08:44,689 .هذا ما تركوه 90 00:08:44,769 --> 00:08:47,729 .قطاعات أسلاك لم قد يتركونها هنا؟ 91 00:08:47,809 --> 00:08:49,249 .لا تتحركوا 92 00:08:51,089 --> 00:08:53,529 .أعتقد أن أصدقاءنا يلعبون اللعبة 93 00:08:53,609 --> 00:08:54,649 أي لعبة؟ 94 00:08:54,729 --> 00:08:57,889 ."يا خالة "بولي .لا تلمسي شيئاً 95 00:08:59,569 --> 00:09:01,809 .كان "إيراسموس لي" في فرنسا 96 00:09:02,489 --> 00:09:03,969 !تباً 97 00:09:08,289 --> 00:09:10,809 ،عندما كنا نسلم أرضاً للألمان 98 00:09:12,049 --> 00:09:16,169 .كنا نترك ألغاماً موصولة بأسلاك 99 00:09:16,249 --> 00:09:19,849 .كنا نترك قطاعات أسلاك كدعابة 100 00:09:20,649 --> 00:09:23,009 .يوجد قنبلة يدوية في مكان ما هنا 101 00:09:23,089 --> 00:09:24,529 .يا للهول 102 00:09:26,369 --> 00:09:28,089 .موصولة بسلك 103 00:09:30,169 --> 00:09:34,329 .لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب 104 00:09:37,929 --> 00:09:40,329 ."على رسلك يا "جون 105 00:09:40,409 --> 00:09:41,409 .لا 106 00:09:41,489 --> 00:09:44,449 ،لا يا رجال .إنها ليست هنا 107 00:09:45,729 --> 00:09:48,449 لو كانت هنا فمن المفترض .أن تكون انفجرت الآن 108 00:09:48,529 --> 00:09:52,489 كان اسمي على الرصاصة التي ."أرسلها "إيراسموس 109 00:09:53,329 --> 00:09:55,129 .حسناً لقد نصب فخاً 110 00:09:58,329 --> 00:09:59,929 .لكنه نصبه لي فقط 111 00:10:13,209 --> 00:10:14,249 ."يا "فين 112 00:10:16,209 --> 00:10:18,209 ."ابق في مكانك يا "فين 113 00:10:19,689 --> 00:10:21,329 .كنت أتظاهر بأنني أنت 114 00:10:24,129 --> 00:10:26,289 أي باب فتحت لتدخل؟ 115 00:10:26,369 --> 00:10:28,409 .لم أفتح أي باب، تسلقت إلى الداخل 116 00:10:30,249 --> 00:10:35,089 .أريدك أن تخرج تماماً كما دخلت مفهوم؟ 117 00:10:36,449 --> 00:10:37,609 ."لا يا "فين 118 00:10:40,009 --> 00:10:41,449 !انتبهوا 119 00:10:45,889 --> 00:10:47,369 هل أنتم بخير؟ 120 00:10:47,449 --> 00:10:49,169 .كان من الممكن أن يقتلنا جميعاً 121 00:11:04,129 --> 00:11:09,009 لهذا لا يجب أن تتظاهر أبداً أنك أنا، مفهوم؟ 122 00:11:09,089 --> 00:11:10,249 مفهوم؟ 123 00:11:46,889 --> 00:11:48,929 .حصلت لك على عشرة دقائق معها 124 00:11:50,929 --> 00:11:54,409 يمكنك أن تشكرني، من الأسهل مقابلة بابا .الفاتيكان هذه الأيام 125 00:12:26,209 --> 00:12:28,449 .ضع يدك على الكتاب المقدس 126 00:12:28,529 --> 00:12:29,729 .أنا لا أؤمن 127 00:12:31,529 --> 00:12:33,289 .لم آت إلى هنا لأكذب 128 00:12:34,569 --> 00:12:36,769 .هذه الحرب تدمرنا جميعاً 129 00:12:37,689 --> 00:12:40,249 .كاد أن يقتل الصبي 130 00:12:43,169 --> 00:12:44,289 .طفل 131 00:12:44,369 --> 00:12:45,889 .كلنا أطفال 132 00:12:46,449 --> 00:12:48,129 .أقول كفى 133 00:12:48,209 --> 00:12:51,049 .حاول رجالك قتلي ولم ينجحوا 134 00:12:54,689 --> 00:12:57,409 .أتيت إلى هنا ومعي عرض 135 00:13:01,489 --> 00:13:03,329 .ظننته حليفك 136 00:13:03,849 --> 00:13:06,009 .أنوي الانقلاب عليه 137 00:13:06,409 --> 00:13:08,809 .لا عجب أنك لا تلمس الكتاب المقدس 138 00:13:08,889 --> 00:13:12,409 .لديك طموح - .تريد القيام بتبديل - 139 00:13:12,489 --> 00:13:14,809 .أحتاج رجالك - لماذا؟ - 140 00:13:14,889 --> 00:13:18,969 .كيمبر" ليس العقل المدير" .هناك شخص آخر يدير السباقات 141 00:13:19,049 --> 00:13:23,329 .أجمع رجالاً أذكياء .لكنني أحتاج رجالاً أقوياء أيضاً 142 00:13:23,409 --> 00:13:26,209 .رجالك يجب أن يعلموا هذا 143 00:13:26,289 --> 00:13:29,289 نحصل على رابحٍ واحد كل ثلاثة سباقات حتى قبل 144 00:13:29,369 --> 00:13:32,609 .أن يبدأ السباق .لا حاجة للمراهنين 145 00:13:32,689 --> 00:13:34,129 .أتكلم عن حقائق 146 00:13:34,209 --> 00:13:36,929 ،تقول أنك تريد الغدر بأحدهم 147 00:13:37,009 --> 00:13:39,569 .وفي ذات الوقت تريدني أن أثق بك 148 00:13:41,809 --> 00:13:44,769 .نحن أقرباء من طرف أمي 149 00:13:47,169 --> 00:13:50,769 .لنتحدث بأمور عائلية 150 00:13:59,889 --> 00:14:01,449 هل يمكنك فرك ظهري يا "أيدا"؟ 151 00:14:04,729 --> 00:14:05,769 أيدا"؟" 152 00:14:07,849 --> 00:14:09,769 .أعلم ماذا يوجد في الظرف 153 00:14:10,689 --> 00:14:12,969 .نظرت داخله. يوجد نقود 154 00:14:13,049 --> 00:14:16,249 الرجل الذي التقينا به ،في لندن قلت أنه فرنسي 155 00:14:16,329 --> 00:14:18,929 ،إنه روسي ."لست غبية يا "فريدي 156 00:14:19,009 --> 00:14:24,209 كيف تقوم بكل المجازفات وبعدها يأخذ "ستانلي تشابمان" المال؟ 157 00:14:24,289 --> 00:14:28,129 .إنه مال من أجل القضية - .إنك أعمى - 158 00:14:28,209 --> 00:14:30,889 .سأكون أعمى لو عملت مع أشقائك 159 00:14:30,969 --> 00:14:33,769 ،هذا ليس عنهم .بل عنك 160 00:14:33,849 --> 00:14:36,809 .وعني .وعن هذا 161 00:14:40,049 --> 00:14:42,289 ."أنت حالم يا "فريدي 162 00:14:43,649 --> 00:14:46,209 .تستغني عن المال بينما نحن نتعفن هنا 163 00:14:47,849 --> 00:14:50,209 .وتتحدث عن الثورة 164 00:14:51,009 --> 00:14:52,249 .علي أن أعرف 165 00:14:56,249 --> 00:14:58,489 لمن ولاؤك يا "فريدي"؟ 166 00:15:01,729 --> 00:15:03,889 سألتك لمن ولاؤك؟ 167 00:15:42,649 --> 00:15:44,889 أكان لك دخل في هذا؟ 168 00:15:46,649 --> 00:15:49,009 .طلبت بعض المعلومات عن عنوان 169 00:15:49,089 --> 00:15:51,969 .قالت أنها ستعطيني إياها بطريقة سرية 170 00:15:52,049 --> 00:15:54,089 .تخاف من العواقب 171 00:15:55,489 --> 00:15:56,769 عنوان من هذا؟ 172 00:15:57,769 --> 00:16:00,249 ."أود اقتراح إستراتيجية عمل يا "تومي 173 00:16:21,089 --> 00:16:24,289 .تقول رسالتك أن لديك عنوان من أجلي 174 00:16:29,209 --> 00:16:30,729 .معلومة مسربة من مجهول 175 00:16:32,129 --> 00:16:34,089 ."عنوان "ستانلي تشابمان 176 00:16:35,889 --> 00:16:40,129 ."لقد وعدتني بـ"فريدي ثورن - ."هذا بدل من "فريدي ثورن - 177 00:16:40,809 --> 00:16:41,889 .لا أقبل 178 00:16:41,969 --> 00:16:45,969 "أيها المفتش، إن "ستانلي تشابمان ."غنيمة أكبر من "فريدي ثورن 179 00:16:48,689 --> 00:16:52,089 .يمتلك الآن مئتي جنيه نقداً 180 00:16:52,169 --> 00:16:55,609 .دفعها الروس للشيوعيين 181 00:16:57,489 --> 00:17:01,289 .صحيح، إن "تشابمان" متواطىء مع الروس 182 00:17:01,369 --> 00:17:03,329 ما عليك إلا الإمساك به 183 00:17:04,249 --> 00:17:06,569 .سيكون لديك دليل إذا تكلم 184 00:17:07,929 --> 00:17:10,129 .من الممكن أيضاً أن تحصل على ذلك الوسام 185 00:17:11,489 --> 00:17:16,129 ،الآن قبل أن أعطيك العنوان 186 00:17:17,049 --> 00:17:21,969 "أريد منك وعداً بأن تترك "فريدي ثورن 187 00:17:22,049 --> 00:17:24,609 .وشقيقتي يغادروا المدينة 188 00:17:28,209 --> 00:17:30,409 .جيد جداً، أعدك بذلك 189 00:17:35,849 --> 00:17:40,089 إن هدنتنا تعود على كلاً منا .بالمنفعة أيها المحقق 190 00:17:41,769 --> 00:17:47,369 ،أحصل على المعلومات والحماية وأنت 191 00:17:48,649 --> 00:17:49,849 ،حسناً 192 00:17:51,209 --> 00:17:52,809 .ستقبض على بعض البلشفيين 193 00:17:57,529 --> 00:17:59,369 ،لكن بالنسبة لمسألة ملحة أخرى 194 00:18:01,969 --> 00:18:06,209 .أخاف أن يكون السيد "تشرشل" قد نفد صبره 195 00:18:07,609 --> 00:18:14,569 أخاف إن لم تحصل قريباً على الأسلحة المسروقة 196 00:18:14,649 --> 00:18:16,649 .سيتم استبدالي 197 00:18:16,729 --> 00:18:19,409 .بالتأكيد ستكون نهايتي 198 00:18:19,489 --> 00:18:23,369 سيتم إعادة الأسلحة عندما ."ينتهي عملي مع "كيمبر 199 00:18:23,449 --> 00:18:27,049 .هذا كان اتفاقنا - .إذاً سلمتك زمام الأمور - 200 00:18:28,769 --> 00:18:30,849 .بيدك كافة الأوراق 201 00:18:31,529 --> 00:18:35,849 لكن أدعو الرب ألا تصل إقالتي 202 00:18:35,929 --> 00:18:39,089 .قبل أن تقرر إرجاع تلك الأسلحة 203 00:18:39,569 --> 00:18:41,049 .أقول هذا من أجل مصلحتك 204 00:18:41,129 --> 00:18:46,849 ،لأنني إذا طردت وكنت أنت السبب 205 00:18:49,049 --> 00:18:51,729 .فسأفعل أشياءً تخجل الشياطين منها 206 00:18:54,009 --> 00:18:56,649 .عليك أن تتجنب غضبي 207 00:18:58,489 --> 00:19:02,969 مثلاً، في يومي الأخير في السلطة سأعمل على أن 208 00:19:04,289 --> 00:19:06,769 أرى رؤوسكم أنت وأشقائك 209 00:19:06,849 --> 00:19:09,649 محطمة 210 00:19:11,769 --> 00:19:14,089 .ورأس شقيقتك أيضاً 211 00:19:14,529 --> 00:19:18,329 ولن أهتم بالجنين في بطنها 212 00:19:18,409 --> 00:19:24,369 والوحيد الذي لن ينال ذات المصير ."هو أخاك الصغير "فين 213 00:19:24,449 --> 00:19:28,689 ،وسيؤخذ من قسم الأحداث 214 00:19:28,769 --> 00:19:32,609 ،ويرمى في سجن البالغين 215 00:19:32,689 --> 00:19:36,769 .يسيطر عليه رجال شهيتهم كبيرة للفتية مثله 216 00:19:38,369 --> 00:19:41,969 سيكون هذا بالفعل يوماً ."مشؤوماً يا سيد "شيلبي 217 00:19:43,249 --> 00:19:46,569 .إذا وصلت إقالتي قبل قرارك 218 00:19:47,529 --> 00:19:48,889 هل تفهم ذلك؟ 219 00:19:51,449 --> 00:19:53,169 ،عليك أن تعلم شيئاً 220 00:19:55,489 --> 00:19:56,889 .الوقت يمر 221 00:20:45,769 --> 00:20:47,369 ."إنها الشرطة يا "ستانلي 222 00:20:48,409 --> 00:20:49,849 ."تعال إلى هنا يا "ستانلي 223 00:20:53,609 --> 00:20:55,209 !أيها السفلة 224 00:21:04,329 --> 00:21:05,729 .انظر ماذا وجدنا 225 00:21:07,209 --> 00:21:10,369 .إن "ستانلي تشابمان" حقاً متواطىء مع الروس 226 00:21:19,849 --> 00:21:21,129 "سيد "تشابمان 227 00:21:23,049 --> 00:21:24,649 !لقد قضي عليك 228 00:21:39,249 --> 00:21:42,689 .مازال يرفض البوح من أين أتوا بها 229 00:21:44,649 --> 00:21:50,049 أنا متأكد أنه باستخدام بعض .أساليب الإقناع سيتكلم 230 00:21:50,129 --> 00:21:53,249 ."وسيبوح بمكان "فريدي ثورن 231 00:21:54,169 --> 00:21:57,529 سيدي؟ - .تبدو متفاجئاً - 232 00:21:57,609 --> 00:21:59,769 .ظننتك أبرمت صفقة 233 00:21:59,849 --> 00:22:03,289 هل هذا ما ظننت؟ - .لقد قطعت وعداً - 234 00:22:04,249 --> 00:22:05,889 قطعت وعداً؟ 235 00:22:09,089 --> 00:22:12,809 مازال الناس يصدقون أشياءً سخيفة كهذه؟ 236 00:22:12,889 --> 00:22:15,169 وعداً لمن؟ 237 00:22:16,449 --> 00:22:18,169 ."لعصابة "بيكي بلايندرز 238 00:22:19,729 --> 00:22:23,969 ،حقق الآن مع السيد "تشابمان" حتى يبوح 239 00:22:24,049 --> 00:22:26,729 .بمكان "فريدي ثورن" وزوجته 240 00:22:27,449 --> 00:22:30,489 .إن مصدر المال معلومة ثانوية 241 00:22:32,889 --> 00:22:36,369 "تظن أن حملتي ضد "شيلبي قد أصبحت شخصية؟ 242 00:22:37,209 --> 00:22:38,849 .صحيح 243 00:22:38,929 --> 00:22:41,569 ."كما يقولون في "لندن" "بالضبط 244 00:22:42,809 --> 00:22:47,209 ،"الآن حقق مع السيد "تشابمان 245 00:22:47,289 --> 00:22:50,409 .وحاول ألا تكون لطيفاً للغاية 246 00:22:51,609 --> 00:22:52,809 .حاضر يا سيدي 247 00:23:24,929 --> 00:23:26,329 .اليوم عيد ميلادها 248 00:23:29,129 --> 00:23:31,289 .أعلم أنك لا تنساه أبداً 249 00:23:31,369 --> 00:23:33,409 .إذاً أنا محظوظ أنك لست شرطية 250 00:23:34,049 --> 00:23:36,729 ماذا تريدين؟ - .أتيت لأحذرك - 251 00:23:38,289 --> 00:23:39,969 "لقد أمسكوا "ستانلي تشابمان 252 00:23:40,769 --> 00:23:44,249 كيف علمت بهذا؟ .لن تفشي الشرطة معلومة كهذه 253 00:23:44,329 --> 00:23:46,689 .أنا و"تومي" أعطيناهم المعلومات 254 00:23:46,769 --> 00:23:49,409 ."لحمايتك أنت و"أيدا 255 00:23:49,489 --> 00:23:51,769 .تومي" سلمهم "ستانلي" والنقود" 256 00:23:51,849 --> 00:23:53,569 نقود؟ أي نقود؟ 257 00:23:57,289 --> 00:23:59,889 من أخبرك بأمر النقود؟ - من تعتقد أخبرني؟ - 258 00:24:01,529 --> 00:24:04,489 ."إنها فكرة "أيدا إلى هذا الحد هي يائسة 259 00:24:04,569 --> 00:24:06,849 .لتخرج من وكر الفئران 260 00:24:09,969 --> 00:24:13,169 .لم ترد أن تكون هنا عندما تعلم أنت 261 00:24:13,249 --> 00:24:16,409 .أحياناً يجب على النساء استلام زمام الأمور .كما في الحرب 262 00:24:16,489 --> 00:24:18,329 من تظنين نفسك؟ .شيلبي" اللعين" 263 00:24:18,409 --> 00:24:20,649 .لا تلعن فوق قبر والدتك 264 00:24:22,969 --> 00:24:25,409 .تلعبون لعبتكم وتتوقعون من الجميع مجاراتكم 265 00:24:25,489 --> 00:24:27,289 .لا وقت لديك لهذا 266 00:24:28,569 --> 00:24:30,569 لقد أبرمتم صفقة من أجلي؟ 267 00:24:30,649 --> 00:24:32,529 ."لا تعتد بنفسك، أبرمناها من أجل "أيدا 268 00:24:32,609 --> 00:24:35,649 .وأنت تعتقدين بأن هذا الشرطي سيفي بوعده 269 00:24:35,729 --> 00:24:38,649 ،إذا فعل، فأنت بأمان .إن لم يفعل، سيسلمك "تشابمان" للشرطة 270 00:24:38,729 --> 00:24:41,449 ،مازال عليك أن تغادر البلدة .نفس النتيجة 271 00:24:42,649 --> 00:24:44,969 .خطة محكمة - .إذاً غادر - 272 00:24:45,049 --> 00:24:47,729 .إلا أنكم أغفلتم نقطة 273 00:24:47,809 --> 00:24:51,529 ،لن يعطيهم عنواني .لأنه لا يعرفه 274 00:24:51,609 --> 00:24:53,169 .هكذا تتم الأمور 275 00:24:53,249 --> 00:24:55,529 .لا أحد منا يعرف عنوان الآخر 276 00:24:56,529 --> 00:24:58,689 .لقد أضعت وقتك 277 00:25:00,169 --> 00:25:04,249 سيعذبونه من أجل معلومة لا يعرفها 278 00:25:04,329 --> 00:25:07,889 إذاً كل ما فعلتموه أنكم وقعتم .رخصة قتل رجل صالح 279 00:25:09,729 --> 00:25:10,889 .إذاً لن تغادر 280 00:25:10,969 --> 00:25:14,449 !لا! لن أغادر ،"إن كنت تريدني أن أغادر "برمنغهام 281 00:25:14,529 --> 00:25:17,049 .سيكون هذا في تابوت 282 00:25:22,809 --> 00:25:26,129 إن اقتربت من "أيدا"، فسأضعك .داخل التابوت بنفسي 283 00:25:36,969 --> 00:25:39,289 ."أنجبت رجلاً عنيد يا "إيرين 284 00:26:06,849 --> 00:26:10,529 .قلت لي أن أتابع التحقيق. لكني أردت التوقف 285 00:26:10,609 --> 00:26:12,609 .أصيب بنوبة ما 286 00:26:18,569 --> 00:26:19,969 .إذاً قتلته 287 00:26:21,649 --> 00:26:23,249 هل أعطاك العنوان؟ 288 00:26:24,329 --> 00:26:27,489 ما خطبك؟ .لقد سقط على السلالم 289 00:26:27,569 --> 00:26:29,409 .هذه ليست "بلفاست" اللعينة 290 00:26:29,489 --> 00:26:33,009 ليس بعد! لكنها ستصبح كذلك .إذا حصل الرجال أمثاله على مبتغاهم 291 00:26:33,089 --> 00:26:38,049 خذه وارمه من فوق السلالم .واطلب الطبيب الشرعي 292 00:26:39,489 --> 00:26:41,249 ."أستخدم "غرايسون 293 00:26:41,769 --> 00:26:46,729 إن كان لديه أسئلة غريبة، فقط اسأله عن ."خدمات عشيقته الاجتماعية في "سالتيلي 294 00:26:47,409 --> 00:26:49,209 .هذا سيخرسه 295 00:26:54,729 --> 00:26:57,489 .التفكير بأني كنت أسكن في مكان قذر كهذا 296 00:26:57,569 --> 00:26:59,129 .حيوانات 297 00:26:59,209 --> 00:27:02,409 .لكن عائلة "شيلبي" تقوم لنا بعمل جيد 298 00:27:03,529 --> 00:27:05,009 لم نخسر قرشاً واحداً 299 00:27:05,089 --> 00:27:07,889 .للمراهنين في ثمان سباقات 300 00:27:07,969 --> 00:27:11,369 .وكلاء الرهانات ينبحون - .ارم لهم بعظمة - 301 00:27:12,409 --> 00:27:13,689 .أوافقك الرأي 302 00:27:20,369 --> 00:27:23,769 ،"سيد "كيمبر"، سيد "روبرتس .تعالوا وألقوا نظرة 303 00:27:31,129 --> 00:27:32,329 .من بعدك 304 00:27:32,409 --> 00:27:34,969 .يمكنك إطعام نصف المدينة 305 00:27:35,049 --> 00:27:37,929 .من وجبة غدائك .عد إلى عملك 306 00:27:41,569 --> 00:27:43,569 .سمعت أن عائلة "لي" قد وشوا بك 307 00:27:43,649 --> 00:27:47,209 ."يجب ألا تصدق الثرثرة يا سيد "كيمبر - .هيا يا رجال - 308 00:27:49,209 --> 00:27:50,809 .الأعمال جيدة 309 00:27:51,889 --> 00:27:55,849 .على اعتبار أنك تعلم مسبقاً الحصان الرابح 310 00:27:55,929 --> 00:27:58,449 .معلوماتك ثمينة للغاية 311 00:28:00,449 --> 00:28:01,849 إذاً، أين الرجال؟ 312 00:28:03,329 --> 00:28:05,929 .جون" "لوفلوك" "سكودبوت" تعالوا" 313 00:28:11,409 --> 00:28:13,009 .هذا فريقي 314 00:28:13,089 --> 00:28:16,009 .سيكونون رهن إشارتك 315 00:28:17,049 --> 00:28:19,409 .جون" هو المراهن" .سكودبوت" هو المساعد" 316 00:28:19,489 --> 00:28:22,129 .وطبعا نتكفل بالحماية 317 00:28:24,729 --> 00:28:29,129 السبت المقبل، على بعد خمسة وأربعين متراً .على الأقل من خيمة الشراب 318 00:28:55,809 --> 00:28:57,369 ،أيها السادة 319 00:28:58,529 --> 00:28:59,649 .والسيدة 320 00:29:01,169 --> 00:29:05,169 .أحمل في يدي رخصة مراهنة قانونية 321 00:29:05,249 --> 00:29:07,129 .صادرة عن هيئة الرقابة 322 00:29:08,769 --> 00:29:15,049 لدى عائلة "شيلبي" مضمارها .سباقها القانوني الأول 323 00:29:24,529 --> 00:29:27,009 .مبروك، تفضل 324 00:29:30,809 --> 00:29:33,489 ،ثلاثون، أربعون، خمسون 325 00:29:40,769 --> 00:29:43,609 "هذه السجائر رائحتها غريبة يا "آرثر 326 00:29:43,689 --> 00:29:46,329 .رائحتها كالمياه العفنة 327 00:29:46,409 --> 00:29:48,849 .انظر، نهشت الجرذان بضعاً منها 328 00:29:50,769 --> 00:29:53,609 إنهم مسروقات، أليس كذلك؟ - .لا تسألي - 329 00:29:53,689 --> 00:29:56,809 .أنتم تبقوهم في مراكب - ماذا يهمك أنت؟ - 330 00:29:56,889 --> 00:29:59,049 هل يمكنك التحقق من حساباتي لو سمحتي؟ 331 00:30:04,289 --> 00:30:06,969 عليك إعادة افتتاح هذا المكان 332 00:30:07,049 --> 00:30:10,809 ،بشكلٍ لائق .لا تصلح هذه السجائر للبيع 333 00:30:10,889 --> 00:30:12,609 ."رائحتها كجزيرة "جاليبولي 334 00:30:12,689 --> 00:30:14,729 .يجب أن تجدوا مكاناً آخر لتخزينهم 335 00:30:14,809 --> 00:30:17,489 .يجب أن يكون بعيداً عن الشرطة 336 00:30:17,569 --> 00:30:20,649 ماذا عن الجرذان؟ - ."كل المرافئ تحتوي على جرذان يا "غريس - 337 00:30:22,409 --> 00:30:25,729 ما المشكلة بمخزن جاف؟ - ."هذه أوامر "تومي - 338 00:30:27,489 --> 00:30:29,209 أي أوامر؟ 339 00:30:29,289 --> 00:30:32,329 أمر بإبقاء البضائع المهربة .قرب مراسي سفن النفط 340 00:30:32,969 --> 00:30:34,449 ألا يفتشون القوارب؟ 341 00:30:34,529 --> 00:30:39,249 ،نبقيهم قرب ملتقى السكك الحديدية .يوجد هكذا أكثر من وسيلة هروب 342 00:30:39,329 --> 00:30:43,249 ما من حواجز لقرابة كيلومتر ونصف .وهذا يمكننا من نقل البضائع بسرعة 343 00:30:44,569 --> 00:30:47,089 .لا يمتثل أخاك للقانون لكن لديه قواعد 344 00:30:47,169 --> 00:30:48,689 .هو رجل دقيق للغاية 345 00:30:49,209 --> 00:30:51,969 هل حساباتي صحيحة؟ - .أصبحت صحيحة الآن - 346 00:30:54,529 --> 00:30:57,089 ،واحد، اثنان 347 00:30:57,689 --> 00:31:00,249 .ثلاثة، أربعة 348 00:31:01,569 --> 00:31:03,289 .سنفتشهم واحداً تلو الآخر 349 00:31:09,889 --> 00:31:13,809 .أرجوك يا إلهي أن يكون ما أبحث عنه هنا 350 00:31:29,569 --> 00:31:33,609 .لا أثر للرصاص يا سيدي .فقط مزيد من السجائر والويسكي 351 00:31:43,649 --> 00:31:46,209 أخبرني "آرثر" بأنك كنت .تطرحين بعض الأسئلة 352 00:31:47,529 --> 00:31:50,049 حول طريقة عملنا 353 00:31:50,129 --> 00:31:53,049 .ومن أين نأتي بالشراب وأين نحتفظ به 354 00:31:53,129 --> 00:31:54,609 .أحاول المساعدة فقط 355 00:31:57,689 --> 00:31:59,529 .تعالي نمشي قليلاً 356 00:32:00,449 --> 00:32:02,729 إلى أين؟ - .تعالي - 357 00:32:12,289 --> 00:32:14,009 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 358 00:32:16,049 --> 00:32:18,409 أنت فتاة كاثوليكية صالحة، أليس كذلك؟ 359 00:32:20,529 --> 00:32:21,969 .أجل 360 00:32:22,049 --> 00:32:25,289 إذاً فأنت تعلمين بأن الناس يأتون .إلى هنا ليعترفوا بخطاياهم 361 00:32:26,249 --> 00:32:27,689 .من بعدك 362 00:32:39,089 --> 00:32:40,369 ."حسناً يا "غريس 363 00:32:42,409 --> 00:32:43,449 .سأعترف 364 00:32:45,729 --> 00:32:47,249 .أنا بحاجة شخصٍ ما 365 00:32:49,409 --> 00:32:51,969 ."لدى "كيمبر" مستشار يدعى "روبرتس 366 00:32:52,049 --> 00:32:54,969 ،هو متحدث جيد .مسؤول الحسابات 367 00:32:55,969 --> 00:32:57,849 .يدير الأعمال القانونية 368 00:32:59,169 --> 00:33:00,489 ."وأنت تحتاج شخصاً مثل "روبرتس 369 00:33:01,689 --> 00:33:03,889 .أخبرني "آرثر" بأن لديك بعض الأفكار 370 00:33:03,969 --> 00:33:06,089 .أنا لست محاسبة ولا محامية 371 00:33:06,169 --> 00:33:07,249 .لا 372 00:33:07,889 --> 00:33:09,689 .لكن لديك شيئاً أحتاجه 373 00:33:10,929 --> 00:33:11,969 .الأناقة 374 00:33:14,329 --> 00:33:16,849 أحتاج شخصاً يبدو لائقاً .في الاجتماعات الكبيرة 375 00:33:16,929 --> 00:33:18,449 ."إبسوم"، "آسكوت" 376 00:33:18,529 --> 00:33:19,969 أهذه مقابلة عمل؟ 377 00:33:20,049 --> 00:33:22,329 .يقول "آرثر" أنك جيدة في الحسابات 378 00:33:22,969 --> 00:33:25,529 ،هذا أمر نسبي فهو سيء في الحسابات 379 00:33:25,609 --> 00:33:28,769 .تبقين دفاتر الحسابات منظمة - .كانوا في فوضى عارمة - 380 00:33:29,529 --> 00:33:31,129 .لكنك كاذبة 381 00:33:37,049 --> 00:33:41,249 لن تدخل فتاة كاثوليكية الكنيسة .دون أن ترسم إشارة الصليب 382 00:33:43,209 --> 00:33:44,369 .أنت شديد الملاحظة 383 00:33:44,449 --> 00:33:47,049 .كذبت بشأن الحانة التي ادعيت العمل فيها 384 00:33:47,889 --> 00:33:49,929 .والآن أكتشف أنك من طائفة أخرى 385 00:33:52,729 --> 00:33:54,569 أيهمك الأمر؟ - .كلا - 386 00:33:55,449 --> 00:33:56,569 .كذبت كي أندمج 387 00:33:58,169 --> 00:34:01,409 .تأتين بالتبريرات دون التفكير حتى 388 00:34:01,489 --> 00:34:03,689 .هذا تحقيق وليس مقابلة عمل 389 00:34:03,769 --> 00:34:04,969 .اجلسي 390 00:34:11,009 --> 00:34:12,289 "انظري يا "غريس 391 00:34:14,089 --> 00:34:16,449 .لقد ظهرت في مكانٍ لا تنتمين إليه 392 00:34:16,529 --> 00:34:17,769 .لأي سبب كان 393 00:34:19,369 --> 00:34:22,009 .حظي الجيد - .ربما حظي أنا - 394 00:34:28,249 --> 00:34:30,729 .تعلمين أن معظم ما أقوم به غير قانوني 395 00:34:30,809 --> 00:34:32,409 .لست عمياء 396 00:34:32,489 --> 00:34:34,809 ما زلت تقبلين بالعمل لدي؟ 397 00:34:37,689 --> 00:34:39,089 أتعرض علي العمل؟ 398 00:34:43,809 --> 00:34:44,929 .إذاً أقبل 399 00:34:46,649 --> 00:34:48,969 .هناك شيء آخر عليك أن تعلميه 400 00:34:50,329 --> 00:34:53,809 .معلومة مهمة عن سبب توظيفي لك 401 00:35:14,449 --> 00:35:15,689 .خيبت ظني 402 00:35:19,369 --> 00:35:20,449 ستستقيلين؟ 403 00:35:23,009 --> 00:35:24,089 .كلا 404 00:35:25,089 --> 00:35:27,769 .ازدادت رغبتي في العمل 405 00:35:34,249 --> 00:35:36,089 .سآخذك غداً في جولة 406 00:35:48,969 --> 00:35:50,009 ."ليزي" 407 00:35:50,929 --> 00:35:52,089 ."مرحباً يا "ليزي 408 00:35:53,729 --> 00:35:55,569 ،تبدو الحقيبة ثقيلة .اركبي 409 00:35:56,209 --> 00:35:59,169 .أغراض الأطفال - هل تحبين الأطفال؟ - 410 00:35:59,249 --> 00:36:02,329 .أجل - .هذا جيد. لدى "جون" أربعة - 411 00:36:04,329 --> 00:36:07,009 .لن أحاول إقناعك بالعدول عن الأمر 412 00:36:23,729 --> 00:36:25,089 .أريد أن نتحدث فقط 413 00:36:26,089 --> 00:36:27,409 أنت لا تعارض زواجنا؟ 414 00:36:27,849 --> 00:36:29,129 .جون" رجل مستقل" 415 00:36:30,329 --> 00:36:32,089 .وأنت امرأة مستقلة 416 00:36:36,009 --> 00:36:39,729 ،"منذ أن عدت من فرنسا يا "ليزي 417 00:36:39,809 --> 00:36:41,889 .أتيت إليك في عدة مناسبات 418 00:36:43,569 --> 00:36:46,689 ."لم تخبره يا "تومي - .لا لم أخبره - 419 00:36:47,649 --> 00:36:49,489 .مثلما أنت لم تخبريه 420 00:36:50,809 --> 00:36:53,209 لماذا لم تخبريه يا "ليزي"؟ 421 00:36:53,289 --> 00:36:56,929 لماذا لم تخبريه بأنك كنت تقدمين خدماتك لأخيه 422 00:36:57,009 --> 00:36:58,529 طوال السنتين الماضيتين؟ 423 00:36:59,689 --> 00:37:01,449 .لأن الماضي انتهى 424 00:37:03,209 --> 00:37:05,649 .لا أريد أن أخسره .إنه رجل طيب 425 00:37:06,569 --> 00:37:10,289 ،هذا ما أردت سماعه منك .الماضي انتهى 426 00:37:10,369 --> 00:37:12,529 ،يقول "جون" أنك تغيرت 427 00:37:12,609 --> 00:37:15,449 .أصدقه، وهذا أمر جيد 428 00:37:15,529 --> 00:37:16,929 .التغيير أمر جيد 429 00:37:18,729 --> 00:37:20,529 .علمت أنه وقت البدايات الجديدة 430 00:37:24,409 --> 00:37:26,289 .أتمنى لكم السعادة الدائمة 431 00:37:27,529 --> 00:37:32,409 .أريدك أن تعتبري هذا هدية زواج 432 00:37:33,569 --> 00:37:36,449 .ووداع لأوقات جميلة مضت 433 00:37:49,329 --> 00:37:52,849 أتعني مرة أخيرة؟ 434 00:37:55,129 --> 00:37:57,329 .أنا وأنت لمرةٍ أخيرة 435 00:38:00,609 --> 00:38:02,489 .هذه ثمانية جنيه 436 00:38:22,369 --> 00:38:23,849 أين تريد أن نذهب؟ 437 00:38:26,849 --> 00:38:28,849 أتود الذهاب إلى بيتي يا "تومي"؟ 438 00:38:32,369 --> 00:38:34,289 .إذاً لم ينتهي الماضي 439 00:38:37,249 --> 00:38:39,769 ،احتفظي بالنقود .اخرجي من السيارة 440 00:38:39,849 --> 00:38:42,129 ."أرجوك يا "تومي - .اخرجي من السيارة - 441 00:38:42,209 --> 00:38:43,969 ."أنا حقاً أحبه يا "تومي 442 00:38:45,369 --> 00:38:46,409 .حقاً 443 00:38:54,249 --> 00:38:56,209 .سيقرر "جون" بنفسه 444 00:38:57,609 --> 00:38:59,409 .لكن سيكون على علم بالوقائع كلها 445 00:39:01,929 --> 00:39:04,489 .يفوقك أخوك رجولة بعشر مرات 446 00:39:15,889 --> 00:39:18,449 .ليس لدي شك بهذا 447 00:39:37,769 --> 00:39:40,329 .من الواضح أنه ليس غبياً 448 00:39:40,409 --> 00:39:42,969 .لم نجد إلا مسروقات من السجائر والويسكي 449 00:39:43,049 --> 00:39:44,489 وهل تركتهم في مكانهم؟ 450 00:39:44,569 --> 00:39:47,569 .طبعاً، لن أعرضك للخطر 451 00:39:52,929 --> 00:39:54,569 ."تقومين بعملٍ جيد يا "غريس 452 00:39:56,329 --> 00:39:58,849 .أحاول مع "آرثر"، هو أسهل 453 00:39:58,929 --> 00:40:01,649 ."أسهل من "توماس - .أجل - 454 00:40:01,729 --> 00:40:02,929 .أقل ذكاءً 455 00:40:04,049 --> 00:40:05,529 .أجل 456 00:40:05,609 --> 00:40:08,049 تعتقدين أن "توماس" ذكي؟ 457 00:40:08,129 --> 00:40:09,169 .هذا رأيك 458 00:40:11,689 --> 00:40:13,929 .منحني ترقية 459 00:40:14,009 --> 00:40:17,009 .يريدني أن أكون مساعدته وأن أقوم بالحسابات 460 00:40:18,729 --> 00:40:22,129 .رجل عصابات سفاح لديه مساعدة شخصية 461 00:40:22,209 --> 00:40:25,609 .ذرائع هذه العصابات مذهلة 462 00:40:26,249 --> 00:40:29,609 أليس كذلك؟ - .بلى، مذهلة للغاية - 463 00:40:32,929 --> 00:40:36,009 .من الواضح أنه يكن لك مشاعر عميقة 464 00:40:36,089 --> 00:40:38,009 .ظننتك ستكون مسروراً 465 00:40:39,249 --> 00:40:41,529 .تذكري مع من تتعاملين 466 00:40:41,609 --> 00:40:44,649 .رجل يقطع أوصال الناس 467 00:40:45,249 --> 00:40:47,089 .أعرف حقيقته يا سيدي 468 00:40:49,249 --> 00:40:54,209 ،"إن الصعوبة في العمل متخفية يا "غريس .أن تتذكري من أنت 469 00:40:55,529 --> 00:40:58,049 .أتيت لك بأخبارٍ جديدة وهذا ما أحصل عليه 470 00:41:01,889 --> 00:41:02,929 ."غريس" 471 00:41:20,689 --> 00:41:22,329 ."تومي" 472 00:41:22,409 --> 00:41:25,529 ،أحتاج خدمة .أود استعارة السيارة 473 00:41:25,609 --> 00:41:28,609 .أريد أن آخذ "ليزي" والأطفال إلى الريف 474 00:41:28,689 --> 00:41:31,289 .سنذهب للاحتفال بالرخصة الجديدة 475 00:41:31,369 --> 00:41:32,649 ."لا مشكلة يا "جون 476 00:41:33,849 --> 00:41:35,209 .سأحتاج المفاتيح 477 00:41:37,649 --> 00:41:39,569 .اسمع يا "جون"، أنت أخي 478 00:41:41,609 --> 00:41:43,849 .هناك شيء أريد أن أخبرك إياه 479 00:41:45,169 --> 00:41:50,609 عرضت البارحة المال على "ليزي" في السيارة 480 00:41:52,009 --> 00:41:55,169 ."ولقد وافقت يا "جون 481 00:41:57,369 --> 00:42:00,529 .افعل ما تشاء بهذه المعلومة 482 00:42:01,489 --> 00:42:04,889 .احضر المفاتيح وخذ "ليزي" إلى الريف 483 00:42:04,969 --> 00:42:07,249 .تزوجها إن أردت 484 00:42:09,009 --> 00:42:10,489 لكن عليك أن تعلم 485 00:42:11,969 --> 00:42:13,089 .أنها وافقت 486 00:42:56,689 --> 00:42:58,249 .أحضري كأساً آخر 487 00:43:08,249 --> 00:43:10,449 هل يمكنك شرب نخب؟ 488 00:43:10,529 --> 00:43:13,649 .أنا أيرلندية، يمكنني رفع مليون نخباً 489 00:43:13,729 --> 00:43:18,049 نخب الساعات القليلة التي ستقضيها .في النعيم قبل أن يكتشفوا آثامك 490 00:43:24,409 --> 00:43:25,969 بماذا نحتفل؟ 491 00:43:26,049 --> 00:43:28,849 .عقد توظيف 492 00:43:30,329 --> 00:43:33,209 ."محاسبة. شركة "شيلبي 493 00:43:33,289 --> 00:43:36,049 .لا أحب كلمة شركة 494 00:43:36,129 --> 00:43:38,609 .لتكون محترفاً يجب أن تكون شركة 495 00:43:38,689 --> 00:43:40,089 .هذا ما يقلقني 496 00:43:41,729 --> 00:43:43,369 .ركبت الهاتف 497 00:43:45,289 --> 00:43:46,329 .إنه في الخلف 498 00:43:48,569 --> 00:43:52,569 .لو كنا نعرف أحداً لديه هاتف كنا اتصلنا به 499 00:43:54,529 --> 00:43:56,329 ،وبما أننا نحتفل 500 00:43:57,609 --> 00:44:00,769 ."طلبت توصيل هذا من متجر "راكهام 501 00:44:04,209 --> 00:44:05,929 لن تفتحها؟ 502 00:44:07,289 --> 00:44:10,769 .لا. سأحتفظ بها لمناسبة خاصة 503 00:44:12,689 --> 00:44:17,769 .حسناً، مهمتك الأولى إيصال هذا إلى شقيقتي 504 00:44:17,849 --> 00:44:19,049 لا تراها؟ 505 00:44:19,129 --> 00:44:21,729 ،لا أحد يراها .فهي تختبئ مني 506 00:44:23,609 --> 00:44:27,289 علمت أنها تذهب إلى حمام ."السوق في شارع "مونتاغ 507 00:44:27,369 --> 00:44:29,409 .في أيام النساء فقط 508 00:44:29,489 --> 00:44:32,689 تذهب إلى هناك متخفية، لذلك .أحتاج إلى شخصٍ في الداخل 509 00:44:32,769 --> 00:44:34,129 ماذا علي أن أوصل؟ 510 00:44:36,489 --> 00:44:39,129 .دعوة لمناسبة عائلية 511 00:44:39,209 --> 00:44:42,769 ،أريدها أن تأتي .لذلك أخبريها بوجود هدنة 512 00:44:42,849 --> 00:44:44,769 هل أوصل الطعم للفخ؟ 513 00:44:45,689 --> 00:44:48,889 ،اقرأي عقد التوظيف، لا يوجد فيه 514 00:44:48,969 --> 00:44:52,409 .بنداً للأسئلة. أعطيها الدعوة 515 00:44:53,889 --> 00:44:56,809 .وضعي هذا في الخزانة إلى أن أطلبه 516 00:45:38,449 --> 00:45:42,329 ."بحق الجحيم؟ يا "جون - .لم أستطع إشعالها، لم أستطع ذلك - 517 00:45:42,409 --> 00:45:47,249 لماذا تريد تدخين شيئاً كهذا؟ - .لنفس أسبابك. وجع في الرأس - 518 00:45:58,369 --> 00:46:01,929 ،"لقد تحدثت إلى "ليزي .أخبرتها بما قلت لي 519 00:46:04,649 --> 00:46:07,129 ."قالت "أخاك كاذب وسخ 520 00:46:08,569 --> 00:46:11,409 .لكن بعدها تحدثت إلى شقيقتها ونسيبتها 521 00:46:11,489 --> 00:46:13,249 .دعوتهم إلى بعض الشراب 522 00:46:14,209 --> 00:46:16,449 "قالوا "بعض الزبائن فقط 523 00:46:17,249 --> 00:46:18,409 "فقط" 524 00:46:20,249 --> 00:46:24,369 ،كي لا تموت من الجوع" ."ماتزال تقابل بعض الزبائن 525 00:46:26,689 --> 00:46:28,489 .لابد أنك تعتقد بأني مغفل 526 00:46:38,089 --> 00:46:40,649 أعتقد أنك أول فردٍ في تاريخ ."عائلة "شيلبي 527 00:46:41,409 --> 00:46:43,769 .يحصل على رخصة قانونية 528 00:46:46,369 --> 00:46:51,929 ماذا سيكون رأي جدنا؟ .سينزعج في قبره 529 00:46:52,009 --> 00:46:57,529 "مال شرعي؟ في هذا المنزل؟ هنا؟" 530 00:46:57,609 --> 00:47:00,369 .كنت تقلد الأصوات دائماً عندما كنا صغاراً 531 00:47:03,809 --> 00:47:05,729 ."لم نعد صغاراً يا "جون 532 00:47:08,649 --> 00:47:11,689 لكن مازال علينا حماية بعضنا، صحيح؟ 533 00:47:13,809 --> 00:47:15,049 .أجل 534 00:47:16,729 --> 00:47:19,969 .حسناً، اذهب الآن، عد إلى المنزل 535 00:47:20,969 --> 00:47:25,529 .احصل على قسط من النوم .أمامنا يوماً مهماً غداً 536 00:47:25,609 --> 00:47:26,689 حقاً؟ 537 00:47:28,449 --> 00:47:31,849 .غداً سننهي الحرب مع عائلة "لي" للأبد 538 00:47:33,529 --> 00:47:35,769 منذ متى؟ - .منذ الآن - 539 00:47:37,009 --> 00:47:38,409 .غداً في الساعة العاشرة 540 00:47:41,169 --> 00:47:42,649 .كن جاهزاً لأي شيء 541 00:47:51,049 --> 00:47:52,609 .ها هم الرجال 542 00:47:55,529 --> 00:47:56,889 مستعدون؟ 543 00:47:58,049 --> 00:48:00,489 جاهز يا "جون"؟ - .أجل، أنا مستعد - 544 00:48:00,569 --> 00:48:01,609 .اشرب قليلاً 545 00:48:10,009 --> 00:48:13,689 ماذا هناك؟ لماذا تنظرون إلي هكذا؟ ماذا؟ 546 00:48:13,769 --> 00:48:15,369 .جيد فلنذهب 547 00:48:17,369 --> 00:48:18,649 ماذا؟ 548 00:48:29,289 --> 00:48:32,089 ما الخطة يا "تومي"؟ .نحن في مرمى النار 549 00:48:36,529 --> 00:48:42,849 ،"قبل أن نذهب للمعركة يا "جون .هناك شيء سنحتاجه 550 00:48:45,169 --> 00:48:46,969 ماذا تفعل بحق الجحيم يا "تومي"؟ 551 00:48:49,089 --> 00:48:51,089 .ابتسم يا "جون"، إنه زفاف 552 00:48:51,169 --> 00:48:52,449 زفاف من؟ 553 00:48:52,529 --> 00:48:55,129 .لو أخبرناك، لما كنت أتيت 554 00:48:55,209 --> 00:49:00,569 ،إحدى فتيات "لي" أصبحت جانحة قليلاً .وتحتاج أن تتزوج 555 00:49:00,649 --> 00:49:03,129 !آه، تباً - !"يا "جون - 556 00:49:03,209 --> 00:49:04,289 !"جون" 557 00:49:04,369 --> 00:49:06,449 !"لا يحق لك فعل هذا يا "تومي 558 00:49:06,529 --> 00:49:08,609 .اسمعني 559 00:49:10,169 --> 00:49:13,249 .فتاة تحتاج زوجاً .رجل يحتاج زوجة 560 00:49:15,169 --> 00:49:19,729 .توم"! لن أتزوج بمزارعة لعينة" 561 00:49:20,129 --> 00:49:22,329 ،جون"، تعال" .اسمع 562 00:49:23,609 --> 00:49:26,089 .لقد خطبتها لك مسبقاً 563 00:49:26,169 --> 00:49:30,489 .إن انسحبت الآن، ستدور هنا حرب رهيبة 564 00:49:30,569 --> 00:49:34,929 ،هذا سيجعلنا نبدو .هذا سيجعلنا نبدو كالنساء 565 00:49:35,009 --> 00:49:39,489 لكن إن تزوجتها فعائلتينا 566 00:49:39,569 --> 00:49:42,529 .ستتوحدان للأبد. وستنتهي الحرب 567 00:49:42,609 --> 00:49:48,489 ."الأمر عائد إليك يا "جون .الحرب أو السلام 568 00:49:51,489 --> 00:49:52,729 .اتركني 569 00:50:06,089 --> 00:50:07,409 حسناً 570 00:50:07,489 --> 00:50:10,729 .عليك أن ترى مهرها 571 00:50:10,809 --> 00:50:12,569 ماذا؟ 572 00:50:12,649 --> 00:50:14,369 .سيعطيك والدها سيارة 573 00:50:23,649 --> 00:50:25,049 هل يفي بالغرض؟ 574 00:50:31,289 --> 00:50:32,689 .أجل سيفي 575 00:50:40,809 --> 00:50:44,009 .ها هي ذا - .من الأفضل أن تكون دون الخمسين عاماً - 576 00:50:44,089 --> 00:50:47,409 .هيا اذهب 577 00:50:55,809 --> 00:51:01,489 ،لقد اجتمعنا اليوم لنشهد زواج .هذا الرجل وهذه الامرأة 578 00:51:03,369 --> 00:51:04,769 .تبدين جيدة 579 00:51:04,849 --> 00:51:07,289 وهادئة ومتماسكة 580 00:51:09,849 --> 00:51:14,929 والذي تشهد عليه وتباركه .بحضورها هاتان العائلتان 581 00:51:17,369 --> 00:51:22,369 "أتقبل يا "جون مايكل شيلبي بـ"إيما مارثا لي" زوجةً لك؟ 582 00:51:22,449 --> 00:51:27,089 .وصلتك دعوتي - .أخبرتني "غريس" بوجود هدنة - 583 00:51:27,369 --> 00:51:28,729 .مناسبة عائلية 584 00:51:30,809 --> 00:51:34,209 لم يستطيع زوجك الحضور؟ - .لا يتكلم معي - 585 00:51:34,289 --> 00:51:39,489 ."وعندما يفعل يدعوني "فتاة شيلبي اللعينة ."مع أنني أصبحت من عائلة "ثورن 586 00:51:39,569 --> 00:51:41,369 .ثورن" بالنسبة لي طبعاً" 587 00:51:41,889 --> 00:51:44,129 ...لتحترميه وتقدريه 588 00:51:44,209 --> 00:51:48,489 يا إلهي يا "تومي"، أنت تحترمه أليس كذلك؟ 589 00:51:48,569 --> 00:51:52,769 ،تبقى قسم واحد من المراسم .دمج دم العائلتان 590 00:51:54,609 --> 00:51:57,449 .لتصبحان عائلة واحدة 591 00:52:00,769 --> 00:52:02,569 !الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 592 00:52:03,769 --> 00:52:06,209 هيا يا "جون" هل ستقبلها؟ 593 00:53:04,009 --> 00:53:06,089 .هيا، أدرني مرة أخرى 594 00:53:06,169 --> 00:53:10,329 .قل لـ"أيدا" أن تتمهل - تعتقدين أنها ستستجيب إلي؟ - 595 00:53:10,409 --> 00:53:15,129 .حاولت إيقافها لكنها كانت تحتسي الشراب .كانت محبوسة في القبو لأسابيع 596 00:53:15,209 --> 00:53:18,009 وماذا تتوقع منها؟ .إنها ترقص دون توقف 597 00:53:18,089 --> 00:53:23,609 ."يا إلهي، أرجوك يا "تومي - .كفى الآن وتعالي معي - 598 00:53:23,689 --> 00:53:26,769 .تعالي يا "أيدا" ارتاحي قليلاً، اجلسي 599 00:53:26,849 --> 00:53:30,089 !"تعال وانظري يا "إيسمي !انظري إلى العائلة التي انضممت إليها 600 00:53:30,169 --> 00:53:34,249 !تعال وانظري إلى الرجل الذي يدير شؤونها !يختار لأخيه زوجته 601 00:53:34,329 --> 00:53:39,369 يلاحق شقيقته كأنها فأر .ويحاول قتل زوج شقيقته 602 00:53:39,449 --> 00:53:43,449 ."هذا يكفي يا "أيدا - !والآن لن يدعني أرقص وشأني - 603 00:53:43,529 --> 00:53:45,929 .ولا حتى في زفاف لعين - .اجلسها - 604 00:53:46,009 --> 00:53:49,009 .عليك أن تهدئي 605 00:53:50,609 --> 00:53:53,969 .يا للهول، نزلت ماء الرأس .حسناً 606 00:53:54,649 --> 00:53:57,609 يا للهول يا "أيدا" تعرفين .اختيار أوقاتك جيداً 607 00:54:05,649 --> 00:54:09,609 !توقف هيا يكفي هذا 608 00:54:09,689 --> 00:54:11,369 أوقفها بهدوء 609 00:54:11,449 --> 00:54:13,729 ."قصة حياتك يا "آرثر 610 00:54:13,809 --> 00:54:14,929 .حسناً لقد وصلنا 611 00:54:17,809 --> 00:54:18,969 .هيا 612 00:54:20,889 --> 00:54:23,169 ."سيارة جميلة يا "جون كيف تعمل؟ 613 00:54:23,249 --> 00:54:27,649 .جميلة، ناعمة جداً - .شقيقتكم تلد وأنتم تتحدثون عن السيارة - 614 00:54:27,729 --> 00:54:29,569 .لا يسعنا فعل الكثير الآن 615 00:54:29,649 --> 00:54:31,809 .عدا أن نذهب لنسكر - .هيا فلنذهب - 616 00:54:31,889 --> 00:54:34,209 .يوجد رجل يجب أن يكون هنا الآن 617 00:54:37,489 --> 00:54:40,409 أنت محقة يا "بولي"، يجب .أن يكون "فريدي" هنا 618 00:54:41,409 --> 00:54:44,009 أشعر أن قلبك يرق؟ 619 00:54:44,089 --> 00:54:46,009 .الهدنة قائمة حتى شروق الشمس 620 00:54:46,089 --> 00:54:48,569 .هذا وعد مني .أخبري "فريدي" إنه بأمان 621 00:54:48,649 --> 00:54:49,929 !"أيدا" 622 00:54:50,009 --> 00:54:52,729 .حسناً يا رجال فلنحضر بعض الشراب 623 00:54:56,369 --> 00:54:58,849 .تابعي. حسناً ادفعي 624 00:55:04,889 --> 00:55:09,649 .أعتقد أن الطفل في وضعية خاطئة .لقد حضرت ولادة شقيقاتي الثلاث 625 00:55:11,129 --> 00:55:12,329 .أنت محقة 626 00:55:12,409 --> 00:55:15,289 .علينا أن نميلها للأمام - ."هيا يا "أيدا - 627 00:55:15,369 --> 00:55:19,449 ،هيا .لم يبقى الكثير يا عزيزتي 628 00:55:21,169 --> 00:55:24,169 .ادفعي، اثنان، ثلاثة 629 00:55:24,249 --> 00:55:25,729 .نخب النساء الجميلات 630 00:55:27,009 --> 00:55:30,369 .يجب أن أذهب .إنها ليلة عرسي 631 00:55:30,449 --> 00:55:35,609 ،اجلس هنا .لن تريد أن تكون بين النساء وهناك طفل يولد 632 00:55:35,689 --> 00:55:38,369 تعتقد أن زوجها سيبقى مختبئاً ً؟ 633 00:55:38,449 --> 00:55:43,369 ،"سيأتي "فريدي .لن يدع شيئاً يمنعه 634 00:55:43,449 --> 00:55:47,129 ،قال "تومي" أنه يمكنه الذهاب إلى هناك اليس كذلك يا "تومي"؟ 635 00:55:47,209 --> 00:55:50,169 ،صحيح .أنا مليء بالعواطف الليلة 636 00:55:53,329 --> 00:55:56,089 تعلم ماذا يا "جون"؟ 637 00:55:57,569 --> 00:56:02,649 أعتقد أن هذه الساقية، الجميلة التي مرت من هنا 638 00:56:02,729 --> 00:56:06,889 .هي من جعلت شقيقنا بهذا اللطف - .فلنشرب نخب هذا - 639 00:56:22,849 --> 00:56:24,129 !"أيدا" 640 00:56:28,689 --> 00:56:30,649 .هيا افتحي 641 00:56:34,369 --> 00:56:35,929 .تفضلي يا عزيزتي 642 00:56:39,569 --> 00:56:41,769 .إنه جميل 643 00:56:46,329 --> 00:56:47,809 ."إنه صبي يا "فريدي 644 00:56:54,729 --> 00:56:56,969 .إنه صبي جميل 645 00:57:07,929 --> 00:57:09,089 .ها أنت 646 00:57:10,969 --> 00:57:12,649 .أهلاً بك يا صغيري 647 00:57:14,729 --> 00:57:16,649 .أهلاً 648 00:57:16,729 --> 00:57:18,129 !الشرطة! افتحوا 649 00:57:19,729 --> 00:57:21,249 !"فريدي" 650 00:57:21,329 --> 00:57:25,009 ،لا يمكنكم الدخول .هناك مولود حديث 651 00:57:26,929 --> 00:57:29,249 .لا تؤذوه !"فريدي" 652 00:57:29,329 --> 00:57:31,569 ،إنكم تؤذونه .دعوه وشأنه 653 00:57:31,649 --> 00:57:34,569 .أنتم تبعدونني عن طفلي 654 00:57:34,649 --> 00:57:37,009 ."أيدا" - ."فريدي" - 655 00:57:52,609 --> 00:57:54,929 تريد أن أفتح تلك الزجاجة الآن؟ 656 00:57:57,089 --> 00:57:58,489 .إنه صبي 657 00:58:00,609 --> 00:58:04,649 !"بولي" - !"بولي" - 658 00:58:05,409 --> 00:58:08,129 .لكن الشرطة أتت وأمسكت بوالده 659 00:58:08,209 --> 00:58:10,409 .لا تتجرأ وتنظر إلي هكذا 660 00:58:19,889 --> 00:58:20,929 .أيها الكاذب 661 00:58:22,252 --> 00:58:39,892 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 تعديل التوقيت Scooby07