1 00:00:03,880 --> 00:00:07,000 Olen Lontoossa viikon tässä osoitteessa. 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,640 Hoida asiasi täällä ja tule sinne. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,080 "Rakas Grace, 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,720 kun minun piti tehdä tärkeä päätös ennen sotaa, 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 heitin aina kolikkoa." 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,440 "Ehkä teen niin taas." 7 00:01:39,360 --> 00:01:43,360 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 8 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 Ja anna hänelle rauha. Aamen. 9 00:02:52,080 --> 00:02:53,640 Aamen. 10 00:03:03,760 --> 00:03:06,120 Lupasin ystävälleni, Freddie Thornelle, 11 00:03:07,520 --> 00:03:11,360 että sanoisin pari sanaa hänen haudallaan, jos hän kuolisi ennen minua. 12 00:03:14,000 --> 00:03:17,560 Tein lupauksen ennen kuin hänestä tuli lankoni. 13 00:03:18,320 --> 00:03:21,640 Kun olimme Ranskassa taistelemassa kuninkaan puolesta. 14 00:03:21,720 --> 00:03:22,840 Aamen. 15 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 Lopulta sota ei vienyt Freddietä. 16 00:03:29,440 --> 00:03:31,480 Kulkutaudit veivät hänet. 17 00:03:31,560 --> 00:03:33,600 Tule tänne. 18 00:03:33,680 --> 00:03:35,880 Freddie antoi sielunsa ja henkensä 19 00:03:36,680 --> 00:03:40,680 uudelle sukupolvelle ennen kuin hänet vietiin julmasti. 20 00:03:49,000 --> 00:03:53,280 Ajattelimme, että kun Freddie on poissa, voisit palata Birminghamiin. 21 00:03:56,520 --> 00:04:00,760 Tiedätkö kuinka hassua on, kun sinulla on kuljettajat univormuissa? 22 00:04:00,840 --> 00:04:03,160 Se on vain tätä tilaisuutta varten, Ada. 23 00:04:03,240 --> 00:04:05,960 Tiedätkö, kuinka epäreilua on, että sinulla on neljä Bugattia, 24 00:04:06,040 --> 00:04:08,160 kun puolet kansasta näkee nälkää? 25 00:04:09,440 --> 00:04:11,800 He ovat saaneet sinut häpeämään meitä. 26 00:04:13,600 --> 00:04:16,840 Joskus minua hävettää, millainen olin aikaisemmin. 27 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 Karl on serkkujensa luona. 28 00:04:18,680 --> 00:04:21,440 Yllätin heidät pihistämästä kukkia haudalta. 29 00:04:23,560 --> 00:04:27,160 Tuletko kotiin? 30 00:04:27,240 --> 00:04:28,600 Menen kotiini. 31 00:04:29,720 --> 00:04:32,480 Ei se mitään, Poll. Ada häpeää meitä. 32 00:04:32,560 --> 00:04:34,240 En minä niin sanonut. 33 00:04:36,680 --> 00:04:39,240 On toinenkin syy, miksi haluamme sinut kotiin. 34 00:04:39,320 --> 00:04:42,680 Suunnittelemme laajennusta. Hankin tilat Lontoosta. 35 00:04:43,240 --> 00:04:45,240 Nämä ovat hautajaiset. Liikeasiat saavat odottaa. 36 00:04:45,320 --> 00:04:48,680 Polly, jos Ada itkisi, niin lopettaisin. 37 00:04:48,760 --> 00:04:49,960 Mutta hän ei itke. 38 00:04:50,280 --> 00:04:52,440 Laajennus tarkoittaa sitä, että on vaarallista 39 00:04:52,520 --> 00:04:54,280 olla Shelby Lontoossa jonkun aikaa. 40 00:04:54,960 --> 00:04:56,240 Niin. 41 00:04:56,320 --> 00:04:58,280 En ole enää Shelby. 42 00:05:00,240 --> 00:05:02,320 Enkä ole Thornekaan nyt. 43 00:05:04,200 --> 00:05:05,400 Olen vapaa. 44 00:05:09,040 --> 00:05:10,760 Pitää viedä Karl kotiin. 45 00:05:18,240 --> 00:05:19,400 Minähän sanoin. 46 00:05:20,600 --> 00:05:21,920 Anna minä teen sen. 47 00:05:22,000 --> 00:05:23,320 Ei tarvitse. 48 00:05:23,600 --> 00:05:26,560 Laitan miehiä vartioimaan hänen taloaan, kunnes vaara on ohi. 49 00:05:32,960 --> 00:05:34,920 Kunnes vaara on ohi. 50 00:05:37,600 --> 00:05:39,120 Sen kun näkisi. 51 00:05:50,640 --> 00:05:52,040 Menkää pois. 52 00:06:15,560 --> 00:06:18,560 Se tapahtui tarkalleen klo 7.00. 53 00:06:18,640 --> 00:06:22,320 Kukaan ei nähnyt mitään. Alueella ei ollut partioitamme. 54 00:06:24,840 --> 00:06:27,880 Hra Shelby, tiedättekö, kuka se olisi voinut olla? 55 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Se johtui varmaan kaasusta. 56 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 Juuri asennettu. 57 00:06:39,800 --> 00:06:42,320 Rouva, rakennusta ei ole vielä julistettu turvalliseksi. 58 00:06:44,360 --> 00:06:45,640 Rouva! 59 00:06:56,080 --> 00:06:57,920 Tätä on joka paikassa. 60 00:07:02,880 --> 00:07:04,120 Konfettia. 61 00:07:08,680 --> 00:07:10,040 Voit mennä. 62 00:07:10,120 --> 00:07:11,160 Selvä. 63 00:07:17,120 --> 00:07:18,280 Kuka? 64 00:07:21,840 --> 00:07:23,400 Kuka teki tämän meille? 65 00:07:41,960 --> 00:07:44,200 Viski. Irlantilaista. 66 00:07:58,840 --> 00:08:00,680 Kuulin, että teillä päin oli pikku pamaus. 67 00:08:02,280 --> 00:08:05,880 Kaasu ja sähkö eivät sovi yhteen. Kuka olisi uskonut? 68 00:08:06,800 --> 00:08:08,560 Miten liiketoimet muuten sujuvat? 69 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 Tiedätkö mitä? 70 00:08:13,360 --> 00:08:17,320 Näinä nälän ja kurjuuksien aikoina liiketoiminta sujuu yllättävän hyvin. 71 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 Kuka teistä on Peaky Blinderin paholainen? 72 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 Herrat. 73 00:09:41,040 --> 00:09:42,760 Finn! Tule tänne. 74 00:09:42,840 --> 00:09:46,040 Pidä puhelinta. Tule tänne. 75 00:09:46,120 --> 00:09:48,000 -Ota kertoimet. -Toki. 76 00:09:59,520 --> 00:10:01,560 Polly. 77 00:10:01,640 --> 00:10:03,320 Sanoiko hän, kuka sen teki? 78 00:10:03,400 --> 00:10:05,320 Hän meni Black Lioniin. 79 00:10:06,200 --> 00:10:07,880 Yksinkö? 80 00:10:07,960 --> 00:10:10,680 Tommy tekee kaiken yksin. 81 00:10:10,760 --> 00:10:13,040 -Pitäisikö minun mennä Black Lioniin? -Mitä? 82 00:10:13,120 --> 00:10:16,600 -Pitäisikö mennä tapaamaan häntä? -Ei. 83 00:10:16,680 --> 00:10:18,320 Missä vitussa Arthur on? 84 00:10:18,400 --> 00:10:21,760 Suojelee Garrisonin viskiä poliiseilta. 85 00:10:21,840 --> 00:10:23,200 Voihan vittu. 86 00:10:27,760 --> 00:10:29,240 Polly. 87 00:10:30,040 --> 00:10:33,120 Asiat tuntuvat karkaavan käsistä. 88 00:10:33,920 --> 00:10:35,280 Ota ne haltuusi. 89 00:10:37,320 --> 00:10:39,520 Tiedätkö, mitä Ada sanoi minulle aamulla? 90 00:10:42,360 --> 00:10:47,200 Näytämme siltä, että teemme maanalaisessa tehtaassa töitä. 91 00:10:48,560 --> 00:10:50,520 Näytämme aaveilta. 92 00:10:51,560 --> 00:10:53,600 Hän palaa vielä. 93 00:10:53,680 --> 00:10:55,240 Milloin? 94 00:10:55,320 --> 00:10:56,720 Kun hän tarvitsee meitä. 95 00:10:58,320 --> 00:11:02,800 Kuka vittu räjäyttäisi pubimme? 96 00:11:02,880 --> 00:11:04,800 -Kuusi. -Kuusi mitä? 97 00:11:04,880 --> 00:11:07,320 Kuusi kysymystä siitä lähtien, kun tulit sisään. 98 00:11:10,720 --> 00:11:13,480 Kohta sinulla itselläsi pitää olla vastaukset. 99 00:11:16,240 --> 00:11:17,280 Miksi? 100 00:11:19,240 --> 00:11:20,520 Seitsemän. 101 00:11:22,240 --> 00:11:26,360 Koska kun Lontoo tapahtuu, sinun täytyy hoitaa oma osuutesi, 102 00:11:26,440 --> 00:11:28,360 tai etsimme jonkun, joka tekee sen. 103 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 Thomas Shelby. 104 00:11:48,760 --> 00:11:50,400 Räjäytit pubini. 105 00:11:51,720 --> 00:11:54,040 Viha voittaa pelon. Hyvä. 106 00:11:55,080 --> 00:11:56,840 Räjäytit pubini. 107 00:11:58,720 --> 00:12:01,480 Tommyn on pidettävä mainetta yllä. 108 00:12:01,560 --> 00:12:04,240 Mitään pelkäämättömän miehen mainetta. 109 00:12:04,320 --> 00:12:08,920 Väkivaltaisten miesten kanssa on helpointa toimia. 110 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 Kerro, millainen kapinallinen olet. 111 00:12:15,800 --> 00:12:19,520 Luin jostain, että te irkut tappelette jo keskenänne. 112 00:12:21,440 --> 00:12:25,960 Kuningas tarjoaa rauhansopimusta, ja te aloitatte sodan siitä. 113 00:12:26,040 --> 00:12:29,120 Se on hassua, eikö olekin? 114 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 Sota rauhasta. 115 00:12:35,560 --> 00:12:37,960 Oletko sopimuksen puolella vai sitä vastaan? 116 00:12:38,040 --> 00:12:40,040 Anteeksi, olen hämmentynyt. 117 00:12:47,400 --> 00:12:50,840 Olet yhden päätöksen päässä kuolemasta. 118 00:12:51,600 --> 00:12:53,640 Joten lopeta tuo vitun hymyily. 119 00:12:57,040 --> 00:12:59,320 Nimesi on Irene O'Donnell. 120 00:12:59,400 --> 00:13:02,640 Poikasi käy Cherrywood Roadin koulua Harbornessa. 121 00:13:02,760 --> 00:13:05,840 Hänellä on raudat jaloissa, ja hänen nimensä on Sean. 122 00:13:05,920 --> 00:13:08,080 Hän jää viimeiseksi joka kisassa. 123 00:13:08,960 --> 00:13:10,480 Poikarukka. 124 00:13:11,120 --> 00:13:13,960 Poikarukka, jos kisalla olisi merkitystä. 125 00:13:14,040 --> 00:13:17,240 Tiedätkö, mitä tarkoitan, Irene O'Donnell? 126 00:13:17,320 --> 00:13:19,280 On muitakin tapoja hoitaa tämä tehtävä. 127 00:13:19,360 --> 00:13:22,640 Anna lupa laittaa luoti tämän roskaväen ryökäleen päähän. 128 00:13:29,560 --> 00:13:30,720 Ei. 129 00:13:32,000 --> 00:13:34,680 Hän tutkii vihollisiaan. 130 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Siksi hänet on valittu. 131 00:13:38,200 --> 00:13:39,600 Onko minut valittu? 132 00:13:41,960 --> 00:13:43,040 Minut on valittu. 133 00:13:45,280 --> 00:13:47,120 Saako valittu polttaa? 134 00:14:01,880 --> 00:14:05,880 On avautunut paikka, jonka sinä saat täyttää. 135 00:14:09,240 --> 00:14:10,640 Kenen valitsemana? 136 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 Asioista perillä olevan konsensuksen. 137 00:14:16,120 --> 00:14:17,640 Minulla on tekemistä. 138 00:14:19,400 --> 00:14:24,040 Ehkä voisit kertoa valitulle, mihin hänet on valittu. 139 00:14:25,800 --> 00:14:27,880 Tästä lähtien, hra Shelby, 140 00:14:27,960 --> 00:14:32,280 pidät vitun mustalaissuusi kiinni ja kuuntelet ohjeita. 141 00:15:01,080 --> 00:15:02,560 Vittu! 142 00:16:15,200 --> 00:16:17,640 Osuuskunnan tallien ympäristössä 143 00:16:17,720 --> 00:16:21,240 ei saa olla kyttiä keskiyön ja aamuneljän välillä. 144 00:16:21,320 --> 00:16:22,920 Selvä. Saanko kysyä syytä? 145 00:16:26,360 --> 00:16:30,600 Mitä teetkin, älä aloita tulipaloja. 146 00:16:30,680 --> 00:16:33,720 Palomiehet menevät keskiyöllä lakkoon. 147 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 Siinä kaikki. Voit mennä. 148 00:16:41,200 --> 00:16:44,040 Minulla on tietoja, jotka saattavat kiinnostaa sinua. 149 00:16:44,960 --> 00:16:46,200 Ei maksa mitään. 150 00:16:47,440 --> 00:16:50,000 Vanha ystävämme on palaamassa kaupunkiin. 151 00:16:50,080 --> 00:16:53,400 Sanoo olevansa läpikulkumatkalla. 152 00:16:54,280 --> 00:16:58,200 Suuri herra nykyään. Hän johtaa jotain salaista osastoa. 153 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 Irlannin osastoa. 154 00:17:01,520 --> 00:17:05,720 Tuskin hän meitä viitsii vaivata. 155 00:17:07,680 --> 00:17:09,360 Hyvää yötä, Tom. 156 00:17:17,920 --> 00:17:20,120 Vaadin saada puhua edustajan kanssa! 157 00:17:22,720 --> 00:17:25,600 Hänen majesteettinsa kuninkaan edustajan kanssa! 158 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 Isä! 159 00:17:32,360 --> 00:17:35,400 Se oli Ulsterilainen, mies sudenpään kanssa. 160 00:17:35,480 --> 00:17:37,000 Painu vittuun kimpustani! 161 00:17:37,160 --> 00:17:39,920 Sinun täytyy hyväksyä kohtalosi. 162 00:17:40,000 --> 00:17:43,320 Vaadin saada puhua Hänen majesteettinsa kuninkaan edustajalle! 163 00:17:43,560 --> 00:17:44,680 Tee rauha Jumalan kanssa. 164 00:17:44,760 --> 00:17:47,600 Hänen majesteettinsa kuninkaan edustajalle! 165 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 -Isä. -Tule. 166 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 Odota. Minne sinä menet? 167 00:17:53,600 --> 00:17:56,360 Onko jollain asiaa kuninkaalle? 168 00:17:57,000 --> 00:17:58,480 Majuri Campbell. 169 00:17:59,800 --> 00:18:01,280 Jo on aikakin. 170 00:18:02,680 --> 00:18:05,640 Olen kiireinen mies, kuvernööri. 171 00:18:05,720 --> 00:18:07,080 Sellin mies hirtetään murhasta 172 00:18:07,160 --> 00:18:09,840 seitsemän ja puolen minuutin kuluttua. 173 00:18:10,960 --> 00:18:13,760 Irlantilaisen aktivistin murhasta Whitechapelissa. 174 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 Kuulostaako juttu tutulta? 175 00:18:17,800 --> 00:18:21,120 Ei kuulosta. 176 00:18:23,080 --> 00:18:24,440 Eilisaamusta lähtien 177 00:18:24,520 --> 00:18:26,280 hän on väittänyt, että murhan tilasi 178 00:18:26,360 --> 00:18:28,320 Britannian salainen palvelu. 179 00:18:28,920 --> 00:18:32,480 Vähän myöhäistä keksiä tuollaista hölynpölyä, eikö olekin? 180 00:18:33,120 --> 00:18:36,600 Hänelle sanottiin, että vaikenemalla hän saa viime hetken armahduksen, 181 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 jota ei ole tullut. 182 00:18:40,680 --> 00:18:42,360 Anteeksi, kuvernööri, 183 00:18:43,160 --> 00:18:45,680 mutta miten tämä minuun liittyy? 184 00:18:47,440 --> 00:18:48,960 Hän sanoo, että hänet palkkasi 185 00:18:49,040 --> 00:18:51,480 tiedustelupalvelun esikuntapäällikkö. 186 00:18:52,440 --> 00:18:54,360 Ulsterilainen. 187 00:18:54,440 --> 00:18:58,880 Käyttää susikahvaista keppiä, ja hänellä on luoti oikeassa jalassaan. 188 00:18:59,720 --> 00:19:00,880 Ei. 189 00:19:02,960 --> 00:19:04,240 Ei vieläkään tunnu tutulta. 190 00:19:04,320 --> 00:19:05,600 Kuvernööri, 191 00:19:06,920 --> 00:19:10,040 teillä on hyvin selkeä tehtävä. 192 00:19:10,480 --> 00:19:14,400 Siihen kuuluu kruunun määräämien teloitusten 193 00:19:14,480 --> 00:19:18,000 sujuvan täytäntöönpanon valvonta. 194 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 Neljän minuutin päästä velvollisuutenne on 195 00:19:20,920 --> 00:19:24,640 saattaa tuo mies helvetin porteille. 196 00:19:25,680 --> 00:19:26,960 Onko selvä? 197 00:19:29,880 --> 00:19:35,600 Jos haluatte puhua tästä asiasta ikinä kenenkään muun kanssa, 198 00:19:37,400 --> 00:19:40,000 tiedän, missä asutte. 199 00:19:54,320 --> 00:19:57,400 Arthur, Tommy kutsui koolle perhekokouksen. 200 00:19:59,400 --> 00:20:00,440 Arthur. 201 00:20:00,520 --> 00:20:02,800 Hän hakkasi oppipojan tohjoksi. 202 00:20:02,880 --> 00:20:05,360 Piti viedä puolet pojasta pois ämpäreissä. 203 00:20:13,600 --> 00:20:14,800 Arthur. 204 00:20:19,680 --> 00:20:21,120 Kaksi tuhatta. 205 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 Tule. 206 00:20:51,240 --> 00:20:52,680 Istu alas, Finn. 207 00:21:05,240 --> 00:21:08,040 -Missä helvetissä Tommy on? -Hän on tulossa. 208 00:21:09,760 --> 00:21:12,400 Selvä, kun odotamme kärsivällisesti... 209 00:21:14,840 --> 00:21:16,240 Viskiä. 210 00:21:17,760 --> 00:21:19,520 Jäi jäljelle räjähdyksestä. 211 00:21:21,640 --> 00:21:23,120 Se on hyvää laatuakin. 212 00:21:37,640 --> 00:21:39,520 Selvä. 213 00:21:39,600 --> 00:21:41,120 Ennen kun Tommy saapuu 214 00:21:42,160 --> 00:21:45,600 meidän on syytä selvittää pari asiaa keskenämme. 215 00:21:45,680 --> 00:21:46,800 Niinkö luulet? 216 00:21:48,040 --> 00:21:49,160 Niin. 217 00:21:50,360 --> 00:21:52,280 Kyllä. Haluan tietää, 218 00:21:54,000 --> 00:21:56,800 milloin äänestimme laajentamisesta etelään? 219 00:22:01,400 --> 00:22:05,240 Jos sinulla on sanottavaa, odota Thomasia. 220 00:22:05,400 --> 00:22:06,880 Polly on vitun oikeassa. 221 00:22:06,960 --> 00:22:08,520 Näen kaikki tilikirjat. 222 00:22:09,320 --> 00:22:12,200 Lailliset ja vähemmän lailliset. 223 00:22:13,640 --> 00:22:15,360 Myös sellaiset, joita te ette näe. 224 00:22:17,320 --> 00:22:19,720 Ja viime vuonna 225 00:22:19,800 --> 00:22:25,720 Shelby Company Limited on tehnyt 150 puntaa 226 00:22:26,680 --> 00:22:27,720 päivässä. 227 00:22:30,000 --> 00:22:33,800 Vitun päivässä! Joskus enemmänkin. 228 00:22:33,880 --> 00:22:35,680 Joten haluan tietää, 229 00:22:37,160 --> 00:22:40,200 miksi muutamme asioita? 230 00:22:40,480 --> 00:22:43,000 Polly, katso, mitä on jo tapahtunut. 231 00:22:44,160 --> 00:22:45,440 Emme ole edes käyneet Lontoossa, 232 00:22:45,520 --> 00:22:47,920 ja he ovat räjäyttäneet vitun pubimme. 233 00:22:48,000 --> 00:22:50,360 -Kuka puhui mitään lontoolaisista? -Kuka muukaan? 234 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 Tiedätkö, kuka sen teki? 235 00:22:52,520 --> 00:22:54,880 Ei hän tiedä sitä. 236 00:22:56,240 --> 00:22:58,560 Minulle sanottiin, että vain perhe saa puhua. 237 00:22:58,800 --> 00:23:00,280 Kaikki saavat puhua. 238 00:23:02,080 --> 00:23:05,160 Nouse ylös, Esme. Kuunnellaan, mitä sinulla on sydämelläsi. 239 00:23:08,400 --> 00:23:10,080 Minä puhun perhekuntamme puolesta. 240 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 -Joten... -John. 241 00:23:13,160 --> 00:23:17,320 Tämä yhtiö on nykyaikainen ja uskoo naisten tasa-arvoon. 242 00:23:17,400 --> 00:23:18,760 Nouse ylös, Esme. 243 00:23:31,560 --> 00:23:33,960 En ole tämän perheen verta, 244 00:23:34,800 --> 00:23:37,080 mutta ehkä juuri sen takia 245 00:23:37,160 --> 00:23:39,320 voin nähdä asiat eri tavalla. 246 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 Menen asiaan. 247 00:23:42,120 --> 00:23:43,920 Se olisi mukavaa. 248 00:23:44,160 --> 00:23:45,200 Kuten mieheni sanoi, 249 00:23:45,280 --> 00:23:48,080 Shelby Company Limited on nyt hyvin menestyvä. 250 00:23:48,880 --> 00:23:50,160 Mutta Lontoo... 251 00:23:51,240 --> 00:23:53,960 Minulla on sukua Shepherd's Bushissa ja Portobellossa. 252 00:23:54,840 --> 00:23:57,960 Siellä soditaan kuin armeijoiden kesken. 253 00:23:58,040 --> 00:24:01,480 Ja kytät taistelevat heidän rinnallaan. 254 00:24:01,560 --> 00:24:04,880 Ja siellä on kaikenlaisia ulkomaalaisia. 255 00:24:06,000 --> 00:24:08,280 Ja pommien käyttö on vielä pientä. 256 00:24:10,920 --> 00:24:12,400 Minulla on lapsi, 257 00:24:13,880 --> 00:24:16,280 jota on siunattu Shelbyn perheen hyvällä ulkonäöllä. 258 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Haluan Johnin näkevän hänen kasvavan. 259 00:24:21,200 --> 00:24:25,000 Haluan meidän joskus asuvan jossain, missä on raikasta ilmaa ja puita. 260 00:24:25,280 --> 00:24:27,160 Ja voi kasvattaa kanoja. 261 00:24:28,560 --> 00:24:32,320 Mutta Lontoo on vain savua ja harmeja. 262 00:24:32,760 --> 00:24:33,920 Thomas? 263 00:24:37,520 --> 00:24:39,040 Minulla ei ole muuta. 264 00:24:41,280 --> 00:24:45,400 Siinä oli paljon sanoja. 265 00:24:48,320 --> 00:24:50,440 Huuhdo ne alas hyvällä juomalla. 266 00:24:51,120 --> 00:24:52,440 Kiitos, Esme. 267 00:24:55,280 --> 00:24:58,080 Ensinnäkin pubin pamaus ei liity Lontooseen. 268 00:24:58,360 --> 00:24:59,440 Ymmärrättekö? 269 00:24:59,520 --> 00:25:01,680 Hoidan pamauksen yksin. 270 00:25:01,760 --> 00:25:05,640 Toiseksi meidän ei tarvitse pelätä ehdotettua laajennusta, 271 00:25:05,720 --> 00:25:07,520 kunhan pysymme yhdessä. 272 00:25:08,680 --> 00:25:10,040 Ensimmäisten viikkojen jälkeen 273 00:25:10,120 --> 00:25:12,240 90 % Lontoon toimistamme on laillisia. 274 00:25:13,080 --> 00:25:15,240 Loput ovat hyvissä käsissä. 275 00:25:15,320 --> 00:25:16,640 Eikö niin, Arthur? 276 00:25:16,720 --> 00:25:17,920 Pitää paikkansa. 277 00:25:19,640 --> 00:25:22,240 Jotkut tässä huoneessa ovat esittäneet epäilyksensä. 278 00:25:22,320 --> 00:25:23,680 Kyllä se käy. 279 00:25:23,760 --> 00:25:27,040 Jos ei halua osallistua yhtiön tulevaisuuteen, 280 00:25:27,120 --> 00:25:28,520 voi kävellä ovesta ulos. 281 00:25:32,680 --> 00:25:34,000 Saman tien. 282 00:25:35,600 --> 00:25:37,360 Menkää kasvattamaan kanojanne. 283 00:25:39,640 --> 00:25:42,400 Kunnianhimoisten osalta 284 00:25:42,480 --> 00:25:44,360 laajennusprosessi alkaa huomenna. 285 00:25:58,440 --> 00:26:00,280 Huomennako? 286 00:26:00,360 --> 00:26:03,040 Olen yhtiön varainhoitaja. Sinun pitäisi puhua minulle ensin. 287 00:26:04,840 --> 00:26:08,080 Huomenna on Newmarket, vuoden kolmanneksi kiireisin päivä. 288 00:26:08,160 --> 00:26:09,720 Meillä on 18 henkeä. 289 00:26:09,800 --> 00:26:12,120 Kenelle luotat 200 punnan tulot? 290 00:26:12,880 --> 00:26:14,280 Minä vaihdoin yhdistelmän. 291 00:26:18,440 --> 00:26:21,560 Mitä on meneillään? 292 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 Kenet tapasit Black Lionissa? 293 00:26:26,480 --> 00:26:28,600 Anna minulle yhdistelmä. 294 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 Polly, anna minulle yhdistelmä. 295 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Pubissa käsiteltiin Irlannin asioita. 296 00:26:47,320 --> 00:26:49,440 Olemme tilanteessa, jossa turvallisuuden takia 297 00:26:49,520 --> 00:26:53,200 on paras jättää asioita kertomatta. 298 00:26:53,280 --> 00:26:54,600 Miksi huomenna? 299 00:26:57,560 --> 00:26:59,640 Kuten sanoit, on Newmarket. 300 00:26:59,720 --> 00:27:01,880 Kaikki Lontoon pomot ovat katsomassa. 301 00:27:01,960 --> 00:27:04,080 Sinäkö vain ajat paikalle ja valtaat kaupungin? 302 00:27:04,640 --> 00:27:07,960 Ei, vaan hyödynnämme tilaisuuden näyttää aikeemme. 303 00:27:10,800 --> 00:27:14,760 Italialaiset ja juutalaiset jengit ovat taistelleet Lontoossa puoli vuotta. 304 00:27:14,840 --> 00:27:15,920 Ei se ole meidän sotamme. 305 00:27:16,040 --> 00:27:17,520 Juutalaiset ovat kärsineet eniten. 306 00:27:17,600 --> 00:27:19,560 -He tarvitsevat liittolaisia. -Me emme. 307 00:27:19,640 --> 00:27:22,800 Tarvitsemme jalansijan Grand Unionin eteläpäässä. 308 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 Juutalaiset hallitsevat Camden Townia. 309 00:27:33,360 --> 00:27:36,920 Äitisi sanoi, että nokkeluutesi tappaa sinut. 310 00:27:39,280 --> 00:27:41,560 Kukaan ei kuole. 311 00:27:41,640 --> 00:27:45,120 Menemme huomenna jättämään viestimme, kun on hiljaista. 312 00:27:45,200 --> 00:27:48,400 Jos Alfie Solomon ja Camdenin pojat tulevat luoksemme, 313 00:27:48,480 --> 00:27:50,880 me neuvottelemme turvallisen tullimakasiinin käytöstä, 314 00:27:50,960 --> 00:27:53,680 ja lailliset toimemme Lontoossa voivat alkaa. 315 00:27:53,760 --> 00:27:57,560 Avaa nyt se vitun kassakaappi. 316 00:28:04,160 --> 00:28:07,200 Pidit hienon puheen siellä. 317 00:28:08,240 --> 00:28:11,640 Tämän yhtiön uskosta naisten tasa-arvoon. 318 00:28:12,840 --> 00:28:14,560 Mutta viime kädessä 319 00:28:14,760 --> 00:28:16,760 et kuuntele meitä ollenkaan. 320 00:28:18,200 --> 00:28:19,960 Ehkä et luota meihin. 321 00:28:22,800 --> 00:28:24,560 Hän oli yksi nainen. 322 00:28:31,520 --> 00:28:33,600 Ehkä on aika unohtaa hänet. 323 00:28:33,880 --> 00:28:35,360 Unohtaa kenet? 324 00:28:49,440 --> 00:28:51,880 Tapattakaa te pojat vain itsenne. 325 00:29:43,560 --> 00:29:45,400 Lähdetkö nyt Lontooseen? 326 00:29:48,080 --> 00:29:51,360 En. Pitää ensin hoitaa yksi asia. 327 00:29:52,960 --> 00:29:55,200 Minulla on tuollainen kirjoituskone. 328 00:29:55,600 --> 00:29:57,720 Tilasin sen luettelosta. 329 00:29:57,800 --> 00:30:00,240 Käyn kirjekurssia. 330 00:30:03,400 --> 00:30:06,920 Opettelen tekemään sitä silmät kiinni. Se on koe, mikä pitää tehdä. 331 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 Käytkö vielä ennen lähtöäsi? 332 00:30:20,960 --> 00:30:22,160 En. 333 00:30:39,280 --> 00:30:44,440 Kunpa edes kerran jättäisit maksamatta kuin olisimme tavallisia ihmisiä. 334 00:30:44,880 --> 00:30:45,960 Niin. 335 00:31:49,960 --> 00:31:51,160 Aloitetaan. 336 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Kädet pöydälle. 337 00:32:01,280 --> 00:32:03,680 Tänään joukkoomme liittyy kaksi uutta pyhiinvaeltajaa. 338 00:32:03,760 --> 00:32:05,680 Toivotetaan heidät tervetulleiksi. 339 00:32:11,400 --> 00:32:12,560 Aloitetaan sinusta. 340 00:32:13,480 --> 00:32:15,680 Kehen haluat yhteyden? 341 00:32:16,600 --> 00:32:17,960 Aviomieheeni. 342 00:32:18,760 --> 00:32:21,720 Influenssa vei hänet puoli vuotta sitten. 343 00:32:22,760 --> 00:32:25,400 Yritin tavoittaa hänet rva Breachin kautta Sparkhillissä, 344 00:32:25,480 --> 00:32:28,520 mutta rouva erehtyi jatkuvasti toisessa nimessä. 345 00:32:28,600 --> 00:32:31,160 Älä puhu rva Breachistä tässä talossa. 346 00:32:32,880 --> 00:32:35,600 Hän on epäpyhä huijari. 347 00:32:40,560 --> 00:32:41,800 Entä sinä? 348 00:32:44,200 --> 00:32:45,680 Ketä sinä etsit? 349 00:32:47,560 --> 00:32:49,680 Totuus... 350 00:32:49,760 --> 00:32:52,720 Anteeksi. Totuus on, etten ole varma hänen kuolemastaan. 351 00:32:52,800 --> 00:32:54,440 Tulin ottamaan selvää. 352 00:33:02,880 --> 00:33:06,200 Minun poikani ja tyttäreni vietiin minulta, 353 00:33:06,280 --> 00:33:08,240 kun he olivat hyvin pieniä. 354 00:33:08,320 --> 00:33:12,000 Kunnan viranomaiset veivät heidät, enkä tiedä, mitä heille tapahtui. 355 00:33:13,080 --> 00:33:15,840 Mutta viime aikoina 356 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 minulla on ollut tunne. 357 00:33:21,600 --> 00:33:22,960 Tunteen kaltainen... 358 00:33:27,160 --> 00:33:29,000 En osaa pukea sitä sanoiksi. 359 00:33:30,640 --> 00:33:33,160 Ja näen jatkuvasti unen. 360 00:33:36,560 --> 00:33:39,360 Näen kauniin tytön, 361 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 noin 18-vuotiaan. 362 00:33:43,800 --> 00:33:46,400 Hän seisoo kadun toisella puolella. 363 00:33:48,200 --> 00:33:51,760 Hän sanoo kuolleensa. 364 00:33:52,760 --> 00:33:57,400 Tyttäreni olisi 18-vuotias tänä vuonna. 365 00:33:57,480 --> 00:33:59,800 Toukokuun 15. päivänä. 366 00:34:05,240 --> 00:34:09,120 Tytöllä on tummat silmät kuten minulla. 367 00:34:13,600 --> 00:34:17,440 Ja hän huutaa huutamistaan. 368 00:34:19,040 --> 00:34:24,560 Hän sanoo haluavansa puhua minulle, koska olen hänen äitinsä. 369 00:34:29,960 --> 00:34:34,280 En edes tiedä, mikä nimi hänelle on annettu, 370 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 kun hänet varastettiin minulta. 371 00:34:39,560 --> 00:34:41,920 Mutta jos hän haluaa hyvästellä, 372 00:34:42,960 --> 00:34:44,880 ajattelin tämän olevan oikea paikka. 373 00:34:48,960 --> 00:34:50,720 Sinulla on musta madonna. 374 00:34:51,840 --> 00:34:53,080 Oletko mustalainen? 375 00:34:54,280 --> 00:34:56,800 Unia näkevä osa minusta on mustalainen. 376 00:35:11,960 --> 00:35:13,760 Tyttönimeni on Shelby. 377 00:35:23,720 --> 00:35:24,840 Joten 378 00:35:26,720 --> 00:35:28,680 voisit aloittaa minusta. 379 00:35:35,280 --> 00:35:36,640 Ei. 380 00:35:42,200 --> 00:35:43,640 Ei! 381 00:35:45,240 --> 00:35:46,880 Ei! 382 00:35:58,840 --> 00:36:00,600 Ei. 383 00:37:54,800 --> 00:37:56,120 Eamonn Duggan? 384 00:38:20,600 --> 00:38:22,400 Selvä, Tommy on täällä. 385 00:38:22,880 --> 00:38:24,240 Odota. 386 00:38:30,240 --> 00:38:31,440 John! 387 00:38:31,520 --> 00:38:32,880 Tulossa! 388 00:38:41,280 --> 00:38:45,520 Klo 7.00, klo 12.00. Klo 22.00, jos olen vielä selvä. 389 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 Sain sen lääkäriltä. 390 00:38:49,400 --> 00:38:51,480 Pitää minut rauhallisena. 391 00:38:53,760 --> 00:38:57,320 Samaa annettiin meille juoksuhaudoissa, ettemme runkkaisi. 392 00:38:57,400 --> 00:38:59,120 Polly sanoi, että se on hyväksi luonteelleni. 393 00:38:59,200 --> 00:39:01,440 -Se hidastaa minua, Tom. -Arthur, 394 00:39:01,520 --> 00:39:04,040 on asioita, joita Polly ei ymmärrä. 395 00:39:04,120 --> 00:39:07,240 Tarvitsen sinut nopeana, en hitaana. 396 00:39:08,240 --> 00:39:09,760 Hän roikkui jalassani. 397 00:39:09,840 --> 00:39:11,440 Roikkuisi varmaan muussakin. 398 00:39:11,520 --> 00:39:14,240 -Aivan. -Tiedät, että hän on tätä vastaan. 399 00:39:14,320 --> 00:39:15,600 Hänellä on mielipiteitä. 400 00:39:15,800 --> 00:39:17,480 Ei mielipiteissä mitään vikaa ole. 401 00:39:17,560 --> 00:39:19,320 -Mene vitun autoon. -Turpa kiinni. 402 00:39:24,240 --> 00:39:25,560 Aivan! 403 00:39:25,640 --> 00:39:28,400 Peaky Blindersit lähtevät vitun lomalle! 404 00:39:28,480 --> 00:39:29,960 Istu alas, hullu paskiainen. 405 00:39:55,600 --> 00:39:57,840 Olet tätä vastaan, kuten minäkin, etkö olekin? 406 00:40:00,480 --> 00:40:04,960 Pidä silmät auki, jos joku lyö paljon vetoa Divine Starille 15.30 Newmarketissa. 407 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 Se on meidän. 408 00:40:08,360 --> 00:40:11,200 Kerro minulle kaikista punnan ylittävistä vedoista. 409 00:40:17,840 --> 00:40:18,880 Polly. 410 00:40:20,200 --> 00:40:22,400 En halua udella asioistasi, 411 00:40:23,080 --> 00:40:24,720 mutta sinun pitäisi tietää jotain. 412 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 Se nainen on huijari. 413 00:40:28,440 --> 00:40:29,760 Mikä nainen? 414 00:40:30,400 --> 00:40:33,120 Hänen siskonsa oli aikaisin pesulassa kehumassa, 415 00:40:33,200 --> 00:40:35,120 kuinka pöydässä oli ollut Shelby. 416 00:40:40,000 --> 00:40:41,120 Mikä nainen? 417 00:40:42,120 --> 00:40:43,920 Mustalaiset juoruavat. 418 00:40:45,960 --> 00:40:47,680 Mikä nainen? 419 00:40:50,080 --> 00:40:52,760 Kävit eilen illalla rva Pricen luona Patchissä. 420 00:40:58,160 --> 00:40:59,240 Olen pahoillani. 421 00:41:00,400 --> 00:41:01,840 Mitä sinä tiedät? 422 00:41:02,080 --> 00:41:04,040 He työntävät lasia. 423 00:41:04,120 --> 00:41:06,160 Mies on hänen serkkunsa. Hän työntää lasia. 424 00:41:06,240 --> 00:41:07,800 Se on temppu. 425 00:41:07,880 --> 00:41:10,000 He vain vahvistavat sen, mihin jo uskoo. 426 00:41:12,040 --> 00:41:15,520 Hän aloitti sen sodan jälkeen, koska leskiä oli niin paljon. 427 00:41:15,600 --> 00:41:18,840 Ajattelin, että sinun olisi hyvä tietää. 428 00:41:19,160 --> 00:41:22,640 Kerrottiinko vitun pesulassa sitä, miksi menin sinne? 429 00:41:29,600 --> 00:41:32,960 Jos kerrot kenellekään tässä perheessä, 430 00:41:33,760 --> 00:41:36,840 saat varmasti puukosta. 431 00:41:39,120 --> 00:41:43,280 En levitä luottamuksellisia salaisuuksia, vaikkei puukolla uhattaisikaan. 432 00:41:44,560 --> 00:41:46,280 Se on kunnia-asia. 433 00:42:07,400 --> 00:42:10,920 Katsokaa tätä. Pidän siitä. 434 00:42:11,000 --> 00:42:15,360 Esme oli oikeassa yhdessä asiassa. Ei ole maaseudun voittanutta. 435 00:42:16,920 --> 00:42:21,000 Haluan joku päivä asua maaseudulla. 436 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 Ja kasvattaa kanoja. 437 00:42:23,120 --> 00:42:25,280 Nähdään Lontoossa. 438 00:42:29,960 --> 00:42:31,400 Voihan vittu. 439 00:42:31,480 --> 00:42:32,520 Ota tämä. 440 00:42:36,040 --> 00:42:37,440 Pitää haudata hänet. 441 00:42:37,520 --> 00:42:39,120 Kuka vittu tuo on? 442 00:42:39,520 --> 00:42:40,840 Irlantilaisten asioita. 443 00:42:40,920 --> 00:42:43,640 Ajattelin, että on paras hoitaa hänet yksin. 444 00:42:43,720 --> 00:42:45,920 Vauhtia, teimme tuhat näitä Ranskassa. 445 00:42:46,000 --> 00:42:47,240 John, ota päästä kiinni. 446 00:42:48,040 --> 00:42:50,000 Emmekö siis menekään Lontooseen? 447 00:42:50,760 --> 00:42:54,120 Kunhan hautaamme hänet, niin loma alkaa. 448 00:42:55,880 --> 00:42:58,280 LONTOO 449 00:43:20,240 --> 00:43:21,680 Paljon kiitoksia. 450 00:43:30,920 --> 00:43:33,280 Oikea friikkisirkus. 451 00:43:52,880 --> 00:43:55,400 Mikä vitun hälyä tuo on? 452 00:43:55,480 --> 00:43:57,760 Sitä sanotaan nykyään musiikiksi. 453 00:43:57,840 --> 00:43:59,000 Musiikiksiko? 454 00:44:18,560 --> 00:44:19,880 Laita se pois. 455 00:44:19,960 --> 00:44:21,040 Painu vittuun! 456 00:44:26,240 --> 00:44:30,080 Aika hyvä paikka, eikö? 457 00:44:34,960 --> 00:44:37,120 Pullo irlantilaista viskiä. 458 00:44:38,120 --> 00:44:39,760 Ja pidä vauhtia! 459 00:44:43,920 --> 00:44:45,280 Voi helvetti. 460 00:44:45,560 --> 00:44:47,320 Tunnen osan näistä tyypeistä. 461 00:44:49,960 --> 00:44:51,560 Tuo on Sabinin serkku. 462 00:44:52,600 --> 00:44:55,280 Aivan. Tämä on Sabinin klubi. 463 00:44:55,360 --> 00:44:58,680 Jessus, kaikki täällä ovat tunnettuja. 464 00:44:58,760 --> 00:45:02,400 Vain alipäälliköitä. Päälliköitä ei näy. 465 00:45:04,320 --> 00:45:06,080 No niin, laitetaan ne riviin. 466 00:45:07,840 --> 00:45:09,040 Loma. 467 00:45:11,360 --> 00:45:15,360 Herrat, on tapahtunut virhe. Valitettavasti teidän pitää lähteä. 468 00:45:16,680 --> 00:45:18,600 Ostimme juuri vitun pullon. 469 00:45:18,680 --> 00:45:22,040 Jotkut täällä tuntevat teidät pohjoisen laukkaradoilta. 470 00:45:22,160 --> 00:45:24,440 Sitä tapahtuu usein. 471 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Teillä ei ole mitään asiaa rajan eteläpuolelle 472 00:45:27,640 --> 00:45:29,200 ilman aiempaa sopimusta. 473 00:45:29,760 --> 00:45:31,840 Mikäköhän raja se on? 474 00:45:33,160 --> 00:45:35,600 He sanovat tätä provokaatioksi. 475 00:45:37,240 --> 00:45:40,400 Kerro niille, että olemme lomalla. 476 00:45:42,080 --> 00:45:43,800 Te rikotte sääntöjä. 477 00:45:45,640 --> 00:45:48,680 Olette kuulemma Peaky Blinderseja. 478 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 Peakyn roskasakkia. 479 00:46:13,320 --> 00:46:15,560 Kuka vittu on seuraava? 480 00:46:19,320 --> 00:46:20,640 Tule tänne! 481 00:46:28,880 --> 00:46:30,760 Laita niihin jäätä. 482 00:46:34,840 --> 00:46:36,240 Ulos täältä. 483 00:46:39,760 --> 00:46:41,040 Niinkö? 484 00:46:43,480 --> 00:46:46,200 Aiotko käyttää tuota? 485 00:46:51,200 --> 00:46:52,440 En uskonutkaan. 486 00:47:10,040 --> 00:47:13,560 Emme tulleet hankkimaan vihollisia. 487 00:47:15,400 --> 00:47:16,520 Ei. 488 00:47:17,880 --> 00:47:20,200 Tulimme hankkimaan uusia ystäviä. 489 00:47:24,920 --> 00:47:29,160 Teistä viimeiset ovat pian ensimmäisiä. 490 00:47:33,520 --> 00:47:37,320 Ja sorretut nousevat. 491 00:47:39,640 --> 00:47:40,760 Kyllä vain. 492 00:47:42,280 --> 00:47:44,160 Tiedätte, mistä meidät löytää. 493 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 Taisin menettää hampaan. 494 00:47:55,160 --> 00:47:57,080 Tätä menoa ei ole pian yhtään jäljellä. 495 00:47:57,920 --> 00:48:00,360 -Varsinainen vitun loma. -Niinkö? 496 00:48:00,440 --> 00:48:02,960 Oletko kunnossa ilman vitun lääkettäsi? 497 00:48:03,040 --> 00:48:05,440 -Tämä saa sinut kuntoon. -Anna se minulle! 498 00:48:05,520 --> 00:48:07,800 Entä sinä, John? Miten sinä voit? 499 00:48:07,880 --> 00:48:09,240 Vai pitäisikö kysyä vitun vaimoltasi? 500 00:48:09,320 --> 00:48:10,440 Anna olla! 501 00:48:10,520 --> 00:48:12,560 Ei enää puhetta kanoista, kuuletko? 502 00:48:12,640 --> 00:48:13,800 Vitut kanoista. 503 00:48:13,880 --> 00:48:17,040 Minulla on 50 puntaa. Eiköhän panna ranttaliksi. 504 00:48:20,480 --> 00:48:21,800 Sisään. 505 00:48:25,120 --> 00:48:26,880 -Voi luoja. -Herranen aika. 506 00:48:27,280 --> 00:48:29,280 Oletin, että Betty tuo teetä. 507 00:48:30,280 --> 00:48:33,640 Anteeksi, mutta sihteerinne ei ollut pöytänsä ääressä. 508 00:48:33,720 --> 00:48:36,720 Ei, koska hän käy lounaalla kuin normaalit ihmiset. 509 00:48:37,400 --> 00:48:41,160 Voit kääntyä. Tämä nainen on ammattimalli. 510 00:48:41,240 --> 00:48:42,640 Hän tekee tätä työkseen. 511 00:48:44,360 --> 00:48:47,000 Voin oikein hyvin palata myöhemmin. 512 00:48:47,080 --> 00:48:50,080 Ei. Silloin olen parlamentissa. 513 00:48:51,920 --> 00:48:54,200 Olkaa sitten selin, jos on pakko. 514 00:48:54,520 --> 00:48:55,880 Kyllä, sir. 515 00:48:59,160 --> 00:49:03,840 Boheemi elämäntyyli ei taida olla teille tuttua, majuri? 516 00:49:04,960 --> 00:49:08,240 Pelaan joskus korttia. 517 00:49:08,320 --> 00:49:12,320 Otaksun, ettette tunne kokaiinia tai eksoottista tanssiakaan. 518 00:49:13,120 --> 00:49:17,280 Selkeimmät paheet ovat minulle helpoimpia vastustaa. 519 00:49:17,360 --> 00:49:21,840 Kierot, pienet hämärät paheet saavat teidät polvillenne, niinkö? 520 00:49:22,880 --> 00:49:26,880 Mikä asia on niin kiireellinen, että se menee lounaan edelle? 521 00:49:26,960 --> 00:49:29,000 Miehemme Birminghamissa 522 00:49:29,080 --> 00:49:31,400 läpäisi ensimmäisen kokeensa loistavasti. 523 00:49:31,800 --> 00:49:33,400 Olen huono kasvojen kanssa. 524 00:49:33,480 --> 00:49:36,480 Voimme alkaa valmistella häntä 525 00:49:37,480 --> 00:49:38,840 suurempaan tehtävään. 526 00:49:38,960 --> 00:49:41,280 En saa ilmeitä vangittua. Ajattelen liikaa. 527 00:49:41,360 --> 00:49:42,760 Sir? 528 00:49:42,840 --> 00:49:45,760 Tarvitsen lupanne 529 00:49:45,840 --> 00:49:49,080 jatkaa kiireellä 530 00:49:49,160 --> 00:49:52,520 uuden miehen valmistelua suurempaan tehtävään. 531 00:49:52,600 --> 00:49:54,960 Puhutte vedonvälittäjästänne. 532 00:49:55,600 --> 00:49:56,640 Kyllä, sir. 533 00:49:56,720 --> 00:49:59,840 Teillä on riitaa hänen kanssaan. Miksi valitsitte hänet? 534 00:50:01,440 --> 00:50:05,320 Jotta voi painostaa miestä tämän tyyppisessä työssä, 535 00:50:05,400 --> 00:50:07,000 pitää tietää hänen heikkoutensa, 536 00:50:07,080 --> 00:50:10,400 ja minä tunnen tämän miehen heikkoudet läheisesti. 537 00:50:10,800 --> 00:50:15,160 Luotammeko hänen pitävän suunsa kiinni tehtävän jälkeen? 538 00:50:16,240 --> 00:50:17,960 Ei missään tapauksessa. 539 00:50:19,320 --> 00:50:21,800 Kun hän on täyttänyt tarkoituksensa, 540 00:50:21,880 --> 00:50:23,640 hänet siirretään historiaan 541 00:50:23,720 --> 00:50:25,800 aivan kuten hänen edeltäjänsäkin. 542 00:50:26,000 --> 00:50:28,320 Tarkoitatteko köyden jatkoksi? 543 00:50:29,600 --> 00:50:32,640 Köyden jatko on ollut tämän miehen kohtalona 544 00:50:33,680 --> 00:50:35,640 hänen syntymästään lähtien. 545 00:51:04,200 --> 00:51:05,320 Olet etuajassa. 546 00:51:07,240 --> 00:51:08,840 Silmät kiinni, Lizzie. 547 00:51:09,760 --> 00:51:10,760 Mitä? 548 00:51:10,840 --> 00:51:13,840 Sulje nyt silmäsi. 549 00:51:15,560 --> 00:51:17,520 Hyvä. Tule nyt kanssani. 550 00:51:18,120 --> 00:51:19,640 Ei, pidä silmät kiinni. 551 00:51:20,480 --> 00:51:23,080 -Tätä tietä. -Mitä sinä teet? 552 00:51:23,200 --> 00:51:25,240 Sinun on istuttava tuonne. 553 00:51:26,800 --> 00:51:30,160 Istu alas. 554 00:51:31,000 --> 00:51:32,760 -Kirjoita nyt tämä. -Miksi? 555 00:51:32,840 --> 00:51:34,200 Lizzie, kirjoita tämä. 556 00:51:34,800 --> 00:51:36,960 Jos... Sammuta savukkeesi. 557 00:51:37,920 --> 00:51:40,040 Jos talvi tulee, 558 00:51:42,720 --> 00:51:44,440 voiko kevät olla kaukana? 559 00:51:45,240 --> 00:51:47,800 Miksi? Sanoitko kevät? 560 00:51:48,040 --> 00:51:49,880 Mikä tulee talven jälkeen? 561 00:51:53,640 --> 00:51:54,920 Katsotaanpa. 562 00:51:55,600 --> 00:51:57,520 Tuo on kysymys. Missä kysymysmerkki on? 563 00:51:57,600 --> 00:51:58,920 Laita kysymysmerkki. 564 00:51:59,960 --> 00:52:01,720 Kirjoita nyt tämä. 565 00:52:01,800 --> 00:52:05,240 Etsitään sihteeriä laajenevaan liiketoimintaan. 566 00:52:05,320 --> 00:52:06,400 Hidasta. 567 00:52:06,680 --> 00:52:09,600 Pitää pystyä ottamaan saneluja ja kirjoittamaan koneella. 568 00:52:10,600 --> 00:52:12,080 Viisi päivää viikossa. 569 00:52:13,680 --> 00:52:17,760 Kahdeksan puntaa ja neljä shillinkiä kuussa. Pitää aloittaa heti. 570 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 Oletko tosissasi? 571 00:52:24,680 --> 00:52:26,680 Pian alkaa tapahtua. 572 00:52:29,080 --> 00:52:31,880 Tarvitsen jonkun, joka voi välillä katsoa sormien läpi. 573 00:52:39,280 --> 00:52:41,520 Voit lopettaa myös sen toisen työn. 574 00:52:42,800 --> 00:52:45,200 Kokonaan tällä kertaa. 575 00:52:47,160 --> 00:52:48,480 Ei poikkeuksia. 576 00:52:54,760 --> 00:52:58,840 Maanantaiaamuna kahdeksalta yläkerran toimistossa. Älä myöhästy. 577 00:53:11,800 --> 00:53:13,200 Newmarket tuotti voittoa. 578 00:53:14,280 --> 00:53:16,640 Arthur kertoi, miten jätitte viestinne. 579 00:53:17,800 --> 00:53:19,920 Kun kysyin, missä hänen lääkkeensä on, 580 00:53:20,000 --> 00:53:21,560 hän sanoi, että kaadoit sen pois. 581 00:53:21,640 --> 00:53:24,960 Kaadoin vain oopiumia ja bromidia. 582 00:53:25,040 --> 00:53:27,120 Niin se toimii Lontoossa, eikö niin? 583 00:53:27,200 --> 00:53:29,840 Jokaisella pomolla on hullu koira vierellään. 584 00:53:29,920 --> 00:53:33,120 Joku ennalta arvaamaton, joka on sekaisin päästään. 585 00:53:33,200 --> 00:53:35,280 Mutta Thomas Shelby käyttää omaa veljeään. 586 00:53:35,400 --> 00:53:36,920 Lakkaa vastustamasta! 587 00:53:37,000 --> 00:53:38,440 Jonkun on pakko. 588 00:53:39,880 --> 00:53:41,280 Tuo saapui tunti sitten. 589 00:53:41,360 --> 00:53:43,640 Siinä ei ole nimeä, mutta se tuli Camden Townista. 590 00:53:43,720 --> 00:53:45,600 MURRETAAN LEIPÄÄ YHDESSÄ 591 00:53:45,680 --> 00:53:47,680 Aioin polttaa sen. Olisi pitänyt. 592 00:53:47,760 --> 00:53:50,920 Hienoa, Tommy. Valitsit puolesi. 593 00:53:51,240 --> 00:53:53,160 Nyt olet sodassa Sabinin kanssa. 594 00:54:32,960 --> 00:54:35,400 Ada, tuletko drinkille? 595 00:54:35,480 --> 00:54:38,120 En. Yläkerran nainen hoitaa Karlia. 596 00:54:38,200 --> 00:54:39,600 Hän suuttuu, jos olen myöhässä. 597 00:55:11,400 --> 00:55:13,160 -Ada Shelby? -Ei. 598 00:55:22,120 --> 00:55:23,640 Veljesi rikkoi sääntöjä. 599 00:55:23,720 --> 00:55:25,000 Minulla ei ole vitun veljeä. 600 00:55:25,080 --> 00:55:27,560 Tarvitsemme ystävieni kanssa naisseuraa. 601 00:55:27,640 --> 00:55:29,240 -Mennään ajelulle. -Ei! 602 00:55:29,440 --> 00:55:31,280 -Pidelkää häntä. -Älä! Irti minusta! 603 00:55:43,480 --> 00:55:45,760 Vittu pitäkää häntä! 604 00:56:14,360 --> 00:56:15,800 Tommy Shelby. 605 00:56:16,640 --> 00:56:20,200 En nähnyt sinua klubillani. Olin laukkakisoissa. 606 00:56:21,400 --> 00:56:22,720 Sabini. 607 00:56:25,120 --> 00:56:28,480 Älä sano nimeäni. 608 00:56:29,520 --> 00:56:33,040 Franco, ota nimeni hänen suustaan. 609 00:56:43,440 --> 00:56:45,200 Kun olet siellä, kaiva vähän kultaa 610 00:56:45,280 --> 00:56:46,480 bensakuluihin. 611 00:57:02,240 --> 00:57:04,120 Näetkö, kuinka paljon tiedän sinusta? 612 00:57:04,640 --> 00:57:07,800 Tiedän jopa, mitä vitun suussasi on. 613 00:57:08,640 --> 00:57:10,480 Katso minua. 614 00:57:11,440 --> 00:57:12,680 Katso minua. 615 00:57:14,240 --> 00:57:16,160 Lähdet juutalaisten kelkkaan. 616 00:57:16,240 --> 00:57:18,720 Luulet, että siitä Lontoossa on kyse. 617 00:57:18,800 --> 00:57:21,200 Voi vain tulla ja valita puolensa. 618 00:57:21,280 --> 00:57:23,400 Senkin vitun pelle! 619 00:57:23,960 --> 00:57:25,920 Nyt elämäsi on ohi. 620 00:57:26,600 --> 00:57:30,480 Naamani on viimeinen asia, jonka näet. 621 00:57:30,880 --> 00:57:32,240 Sinun virheesi. 622 00:57:32,320 --> 00:57:34,600 Muista se, kun saavut helvettiin. 623 00:57:40,160 --> 00:57:41,600 Hoidelkaa hänet. 624 00:57:47,760 --> 00:57:49,320 Sinä! Tule takaisin tänne! 625 00:58:09,080 --> 00:58:13,720 Pitäisi varmaan katsoa, onko paskiainen vielä elossa.