1 00:00:02,860 --> 00:00:06,010 هفته‌ی بعد توی این آدرس . توی لندنم 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,260 کارهای اینجات رو تموم کن . و بیا پیشم 3 00:00:11,340 --> 00:00:12,620 ... گریسِ" عزیز" 4 00:00:14,380 --> 00:00:18,850 قبل از جنگ وقتی که قرار بود ... تصمیمِ مهمی بگیرم 5 00:00:18,900 --> 00:00:21,020 . سکه مینداختم 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,540 شاید اینبار هم باید . اینکارو رو بکنم 7 00:01:51,780 --> 00:02:12,400 .: تــیم ترجمه‌ی تی وی شو :. .: با افتخار تقدیم میکند :. 8 00:02:15,401 --> 00:02:34,401 :. ترجمه از ج ـواد .: 9 00:02:47,980 --> 00:02:50,290 . باشد که در آرامش باشد . آمین 10 00:02:50,340 --> 00:02:51,900 . آمین 11 00:02:58,980 --> 00:03:02,570 12 00:03:02,620 --> 00:03:06,050 ... "من به دوستم "فردی ترون 13 00:03:06,100 --> 00:03:08,490 قول دادم که اگه قبل از من مُرد 14 00:03:08,540 --> 00:03:10,220 . سر قبرش چند جمله‌ای بگم 15 00:03:12,820 --> 00:03:17,170 این قول رو وقتی توی فرانسه داشتیم برای پادشاهی میجنگیدم 16 00:03:17,220 --> 00:03:20,610 و قبل از اینکه شوهر خواهرم بشه . بهش دادم 17 00:03:20,660 --> 00:03:21,940 . آمین 18 00:03:24,140 --> 00:03:26,930 . این جنگ نبود که آخرکار "فردی" رو ازمون گرفت 19 00:03:26,980 --> 00:03:30,050 . طاعون اونو از بین برد 20 00:03:30,100 --> 00:03:31,340 . بیا اینجا 21 00:03:32,740 --> 00:03:37,570 "اما قبل از اینکه "فـردی ظالمانه از این دنیا بره کاملاً 22 00:03:37,620 --> 00:03:39,260 . آدم تازه‌ای شده بود 23 00:03:48,220 --> 00:03:50,250 میگم حالا که "فردی" مُرده 24 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 . برگرد برمینگام پیش ما بمون 25 00:03:55,660 --> 00:03:57,050 میدونین چقدر مسخره ـست که 26 00:03:57,100 --> 00:03:59,930 برای شوفرتون هم لباس دارین ؟ 27 00:03:59,980 --> 00:04:02,210 . "فقط برای این یک مورده "آیدا 28 00:04:02,260 --> 00:04:03,690 میدونی چقدر غیرمنصفانه ـست 29 00:04:03,740 --> 00:04:06,780 که وقتی نصف کشور داره از گشنگی از بین میره تو چهارتا "بوگاتی" گرفتی ؟ 30 00:04:08,420 --> 00:04:11,180 اونا کاری کردن که از کارهای ما خجالت میکشی دیگه ؟ 31 00:04:12,540 --> 00:04:15,970 بعضی وقت‌ها که یادم میاد . قبلاً چطوری بودم خجالت میکشم 32 00:04:16,020 --> 00:04:17,730 . کارل" پیشِ بچه‌های خواهرشه" 33 00:04:17,780 --> 00:04:20,100 وقتی داشتن از سرقبر . گل میکندن گرفتمشون 34 00:04:22,620 --> 00:04:26,250 برمیگردی خونه "آیدا" ؟ 35 00:04:26,300 --> 00:04:27,660 . برمیگردم خونه 36 00:04:28,940 --> 00:04:31,610 . "چیزی نیست "پُل . ما باعث خجالت زندگی "آیدا" هستیم 37 00:04:31,660 --> 00:04:33,300 . من اینو نگفتم 38 00:04:35,740 --> 00:04:38,570 . دلیل دیگه‌ای داره که میخوایم برگردی 39 00:04:38,620 --> 00:04:40,330 . قصد داریم خودمون رو توسعه بدیم 40 00:04:40,380 --> 00:04:42,090 ... من دارم به سمتِ لندن پیشروی میکنم 41 00:04:42,140 --> 00:04:45,370 . تامی" ، توی مجلس ختم حرفی از کار نباشه" - . "پالی" - 42 00:04:45,420 --> 00:04:47,890 . اگه "آیدا" گریه زاری میکرد من حرفی نمیزدم 43 00:04:47,940 --> 00:04:49,410 . ولی گریه نمیکنه 44 00:04:49,460 --> 00:04:51,490 وقتی موضوع توسعه پیش میاد ... یعنی خطرناکه یه مدت توی لندن 45 00:04:51,540 --> 00:04:53,610 . بعنوان یک "شلبـی" دیده بشی 46 00:04:53,660 --> 00:04:57,180 . آره . خب من دیگه "شلبی" نیستم 47 00:04:59,420 --> 00:05:01,300 . تورن" هم نیستم دیگه" 48 00:05:03,220 --> 00:05:04,340 . آزادم 49 00:05:08,140 --> 00:05:09,820 . باید "کارل" رو ببرم خونه 50 00:05:17,340 --> 00:05:21,050 . بهت گفتم . بزار من انجامش بدم 51 00:05:21,100 --> 00:05:22,730 . خیله خب 52 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 چندنفرو میزارم از خونه ـش مراقبت کنن . تا این قائله بخوابه 53 00:05:32,060 --> 00:05:33,580 تا قائله بخوابه ؟ 54 00:05:36,740 --> 00:05:38,580 ! اون روز عجب کُشت و کشتاری بشه 55 00:05:47,460 --> 00:05:49,980 56 00:06:14,820 --> 00:06:17,610 . دقیقاً هفت صبح اتفاق افتاد 57 00:06:17,660 --> 00:06:21,340 . کسی چیزی ندیده . گشت ـمون هم اونموقع اینجا نبوده 58 00:06:23,660 --> 00:06:26,940 نظری ندارین که میتونه کارِ کی باشه آقای "شلبی" ؟ 59 00:06:29,700 --> 00:06:32,100 . من که مشکلِ گاز بوده 60 00:06:34,340 --> 00:06:35,660 . نشت کرده 61 00:06:38,940 --> 00:06:41,690 هنوز اعلام نکردن که داخل . امن هست یا نه بانو 62 00:06:41,740 --> 00:06:44,700 ! بانو 63 00:06:55,100 --> 00:06:56,660 . از اینا همه جای خونه هست 64 00:07:01,900 --> 00:07:03,140 . کاغذ رنگی 65 00:07:07,660 --> 00:07:09,210 . مُرخصی 66 00:07:09,260 --> 00:07:10,300 . باشه 67 00:07:16,220 --> 00:07:17,420 کارِ کیه ؟ 68 00:07:20,980 --> 00:07:22,540 کی اینکارو باهامون کرده ؟ 69 00:07:40,980 --> 00:07:43,540 . ویسکی . ایرلندی 70 00:07:57,900 --> 00:08:00,650 . شنیدم توی بخش ـت آتش بازی راه انداختن 71 00:08:00,700 --> 00:08:03,250 . نشتِ گاز و برق بوده 72 00:08:03,300 --> 00:08:05,490 کسی نظر دیگه ای بجز این داره ؟ 73 00:08:05,540 --> 00:08:07,940 اوضاع کار چطوره آقای "شلبی" ؟ 74 00:08:09,980 --> 00:08:11,420 یه چیزی رو میدونی ؟ 75 00:08:12,580 --> 00:08:14,410 ... توی این قحطی و مشقت 76 00:08:14,460 --> 00:08:16,340 . اوضاع کار فوق‌العاده ـست 77 00:08:20,220 --> 00:08:22,700 کدوم یکی از شماها غولِ "پیکی بلایندر" ـهاست ؟ 78 00:08:29,460 --> 00:08:30,900 ! آقا 79 00:08:39,260 --> 00:08:43,410 80 00:08:43,460 --> 00:08:46,460 81 00:08:47,500 --> 00:08:49,970 82 00:08:50,020 --> 00:08:53,690 83 00:08:53,740 --> 00:08:57,930 84 00:08:57,980 --> 00:09:01,250 85 00:09:01,300 --> 00:09:07,820 86 00:09:10,100 --> 00:09:11,610 87 00:09:11,660 --> 00:09:15,340 88 00:09:21,260 --> 00:09:22,970 89 00:09:23,020 --> 00:09:26,410 90 00:09:26,460 --> 00:09:29,420 91 00:09:30,900 --> 00:09:33,420 92 00:09:40,180 --> 00:09:41,970 . فین" ! بیا اینجا" 93 00:09:42,020 --> 00:09:45,090 . گوشی دستت باشه . "فین" ! بیا اینجا 94 00:09:45,140 --> 00:09:47,380 ! فرمونو بگیر دستت 95 00:09:50,780 --> 00:09:53,820 96 00:09:58,580 --> 00:09:59,660 . پالی 97 00:10:00,700 --> 00:10:02,450 اون گفت کار کی بوده ؟ 98 00:10:02,500 --> 00:10:05,050 . رفته پیشِ شیرهای سیاه 99 00:10:05,100 --> 00:10:06,810 با تصمیم خودش ؟ 100 00:10:06,860 --> 00:10:09,370 . تامی" همه‌ی کارهاش رو با تصمیم خودش انجام میده" 101 00:10:09,420 --> 00:10:12,130 منم باید برم اونجا ؟ - چی ؟ - 102 00:10:12,180 --> 00:10:15,050 منم باید برم اونجا و ببینمش ؟ - . نه - 103 00:10:15,100 --> 00:10:17,010 آرتور" کدوم گوریه ؟" 104 00:10:17,060 --> 00:10:20,050 . از ویسکی‌های "گریسون" مراقبت میکنه 105 00:10:20,100 --> 00:10:21,940 ! گندتون بزنه 106 00:10:26,740 --> 00:10:31,780 پالی" ؛ یه حسی دارم که انگار" . اوضاع از دست ـمون خارج شده 107 00:10:33,020 --> 00:10:34,380 . خب به دست بگیرشون 108 00:10:36,300 --> 00:10:38,780 میدونی "آیدا" امروز صبح بهم چی گفت ؟ 109 00:10:41,420 --> 00:10:45,860 گفت انگار همه‌ی ما داریم . توی یک کارخونه زیرزمین کار میکنیم 110 00:10:47,580 --> 00:10:49,340 . گفت مثل شبح ـیم 111 00:10:50,460 --> 00:10:51,500 . اونم برمیگرده 112 00:10:52,700 --> 00:10:54,090 کِی ؟ 113 00:10:54,140 --> 00:10:55,580 . هروقت لازمش بشه 114 00:10:57,340 --> 00:11:01,410 بگذریم ؛ کدوم خری میزنه میخونه‌ی مارو میترکونه ؟ 115 00:11:01,460 --> 00:11:04,290 ! شش - شش تا چی ؟ - 116 00:11:04,340 --> 00:11:07,140 از وقتی اومدی . شش تا سوال پرسیدی 117 00:11:09,380 --> 00:11:13,300 خودت به زودی مردی میشه . که جواب این سوال‌ها رو داره 118 00:11:15,300 --> 00:11:16,340 چرا ؟ 119 00:11:18,260 --> 00:11:19,580 ! هفت 120 00:11:21,300 --> 00:11:25,290 چون وقتی ماجرای لندن اتفاق بیفته ... تو باید خِرت رو خوب بچسبی 121 00:11:25,340 --> 00:11:27,420 . یا یکی رو پیدا میکنیم که بتونه 122 00:11:43,220 --> 00:11:45,660 . تومـاس شلبی 123 00:11:47,900 --> 00:11:49,060 . تو میخونه ـم رو منفجر کردی 124 00:11:50,740 --> 00:11:52,900 . خشم ترس رو شکست میده 125 00:11:54,380 --> 00:11:55,580 . تو میخونه ـم رو منفجر کردی 126 00:11:57,660 --> 00:12:00,490 . تامی" شهرت و آوازه‌ی بزرگی داره" 127 00:12:00,540 --> 00:12:03,410 . شهرتی برای اینکه از هیچ چیزی نمیترسه 128 00:12:03,460 --> 00:12:07,820 توی تمام دنیا مرد‌های سختگیر آسون‌ترین . آدم‌هایی هستند که میشه باهاشون معامله کرد 129 00:12:10,860 --> 00:12:13,420 شما چه گروه شورش گری هستید ؟ 130 00:12:15,020 --> 00:12:16,730 یه جا خوندم که این روزها 131 00:12:16,780 --> 00:12:19,100 . ایرلندی با خودشون دارن میجنگن 132 00:12:20,700 --> 00:12:25,010 پادشاه پیمان صلح بهتون داده . و شما اونو به جنگ کشیدید 133 00:12:25,060 --> 00:12:28,090 خنده داره ! اینطور نیست ؟ 134 00:12:28,140 --> 00:12:29,860 ! جنگی درباره‌ی صلح 135 00:12:34,580 --> 00:12:37,170 حالا شما پیرو یا علیه این پیمان هستید ؟ 136 00:12:37,220 --> 00:12:39,180 ببخشید که گیج شدم 137 00:12:46,380 --> 00:12:49,420 با یک تصمیم میشه شما رو کشت . "آقای "شلبـی 138 00:12:50,740 --> 00:12:52,460 . پس این لبخند مسخره ـت رو کنار بزار 139 00:12:55,940 --> 00:12:57,930 . تو "آیرین اودانل" هستی 140 00:12:57,980 --> 00:13:01,730 یک پسر توی مدرسه‌ی . چری وود" تو "هاربورن" داری" 141 00:13:01,780 --> 00:13:04,890 اسمش "شان" ـه و توی پاهاش آهن داره 142 00:13:04,940 --> 00:13:08,740 و توی همه‌ی مسابقه‌ها آخر میشه . پسرِ بیچاره 143 00:13:10,260 --> 00:13:12,970 . مخصوصاً اگه مسابقه‌ی مهمی باشه 144 00:13:13,020 --> 00:13:16,290 منظورم رو میفهمی آیرین اودانل" ؟" 145 00:13:16,340 --> 00:13:18,530 . راه‌های دیگه‌ای هم برای انجام ماموریت هست 146 00:13:18,580 --> 00:13:21,820 خواهش میکنم بزار تو کله‌ی . این آشعال حرومزاده یه گلوله خالی کنم 147 00:13:28,380 --> 00:13:29,580 ! نه 148 00:13:30,980 --> 00:13:33,450 اون درباره‌ی دشمن‌هاش تحقیق میکنه 149 00:13:33,500 --> 00:13:35,700 . برای همین انتخاب شده 150 00:13:37,460 --> 00:13:38,500 انتخاب شدم ؟ 151 00:13:41,100 --> 00:13:42,380 . انتخاب شدم 152 00:13:44,420 --> 00:13:46,220 انتخاب شده میتونه سیگار بکشه ؟ 153 00:14:00,980 --> 00:14:04,780 جای خالی پیدا شده . که تو باید پُرش کنی 154 00:14:08,140 --> 00:14:09,540 کی منو انتخاب کرده ؟ 155 00:14:11,220 --> 00:14:13,260 ! یک توافق همگانه 156 00:14:15,100 --> 00:14:16,420 . باید به کارام برسم 157 00:14:18,460 --> 00:14:20,770 شاید بتونین به انتخاب شده بگین که 158 00:14:20,820 --> 00:14:22,940 . برای چی انتخاب شده 159 00:14:24,820 --> 00:14:26,490 "از الان به بعد آقای "شلبـی 160 00:14:26,540 --> 00:14:31,460 دهنِ گشادت رو میبندی . و به دستوراتت گوش میدی 161 00:15:00,220 --> 00:15:01,860 ! لعنتی 162 00:16:13,700 --> 00:16:16,930 میخوام تو محوطه‌ی اطراف اصطبل 163 00:16:16,980 --> 00:16:20,250 بین نیمه شب تا چهارصبح . خبری از پاسبون نباشه 164 00:16:20,300 --> 00:16:22,180 . باشه میتونم بپرسم چرا ؟ 165 00:16:25,500 --> 00:16:29,810 خب هرکاری رو میخواین شروع کنین . فقط آتش بازی راه نندازین 166 00:16:29,860 --> 00:16:32,730 . آتش نشان‌ها نیمه شب عملیات دارن 167 00:16:32,780 --> 00:16:34,580 . بگیر . میتونی بری 168 00:16:40,300 --> 00:16:43,650 یه سری اطلاعات دارم که . شاید برات جالب باشه 169 00:16:43,700 --> 00:16:45,180 . پول نمیخوام 170 00:16:46,500 --> 00:16:49,130 یکی از دوست‌های قدیمیمون . به شهر برگشته 171 00:16:49,180 --> 00:16:53,170 . میگه فقط از اینجا رد میشم 172 00:16:53,220 --> 00:16:55,130 . این روزها سرِ زبون‌هاست 173 00:16:55,180 --> 00:16:57,770 ... رئیس یک گروه مخفیـه 174 00:16:57,820 --> 00:16:59,140 . دفتر ایرلندی‌ها 175 00:17:00,740 --> 00:17:04,740 . شک دارم که برای ما مزاحمت ایجاد کنه 176 00:17:06,700 --> 00:17:08,380 . "شب خوش "تام 177 00:17:16,660 --> 00:17:20,060 . میخوام با نماینده ـتون حرف بزنم 178 00:17:21,740 --> 00:17:25,260 179 00:17:29,860 --> 00:17:31,810 ! پدر ! پدر 180 00:17:31,860 --> 00:17:34,570 . خود "اولسترمن" بود ! سرِ گرگ داشت اولسترمن‌ها شش قهرمانِ افسانه‌ای هستند که ایرلندی‌ها ) ( به اونا اعتقاد دارن که از شش ایالت ایرلند هستند 181 00:17:34,620 --> 00:17:36,250 . منو ول کنین 182 00:17:36,300 --> 00:17:39,090 تو باید سرنوشتی که مورد انتظارت . هست رو قبول کنی 183 00:17:39,140 --> 00:17:42,650 تقاضا دارم با نماینده‌ی ! سلطنتی شاه حرف بزنم 184 00:17:42,700 --> 00:17:43,850 . در درگاه خدا توبه کن 185 00:17:43,900 --> 00:17:46,810 تقاضا دارم با نماینده‌ی ! سلطنتی شاه حرف بزنم 186 00:17:46,860 --> 00:17:49,170 ! پدر 187 00:17:49,220 --> 00:17:50,740 کجا میری ؟ 188 00:17:52,780 --> 00:17:56,010 کسی اینجا با شاه کار داره ؟ 189 00:17:56,060 --> 00:17:57,610 . "ستوان "کمپبل 190 00:17:57,660 --> 00:17:59,940 . درست سرِوقت 191 00:18:01,700 --> 00:18:04,570 . من همیشه سرم شلوغه فرماندار 192 00:18:04,620 --> 00:18:06,370 هفت و نیم دقیقه‌ی دیگه 193 00:18:06,420 --> 00:18:09,890 مرد داخل سلول برای قتل . به دار آویخته خواهد شد 194 00:18:09,940 --> 00:18:12,810 . "قتل یک فعال ایرلندی در "وایچپل 195 00:18:12,860 --> 00:18:15,540 این پرونده جذابیتی داره ستوان "کمپبل" ؟ 196 00:18:16,740 --> 00:18:18,490 . خبر فرماندار 197 00:18:18,540 --> 00:18:20,060 . هیچ جذابیتی نداره 198 00:18:21,940 --> 00:18:23,410 از دیروز صبح 199 00:18:23,460 --> 00:18:25,410 اون مدعی شده که این قتل 200 00:18:25,460 --> 00:18:27,890 . دستور واحد آگاهی بریتانیا بوده 201 00:18:27,940 --> 00:18:30,810 یه مقدار دیر شده که چنین ادعایی رو بیان کنه 202 00:18:30,860 --> 00:18:32,010 اینطور نیست ؟ 203 00:18:32,060 --> 00:18:34,090 گفت اگه دهنش رو بسته نگه داره 204 00:18:34,140 --> 00:18:36,370 قرار بوده که دقایق آخر عفو بشه 205 00:18:36,420 --> 00:18:38,260 . که اینطور نشده 206 00:18:39,700 --> 00:18:42,050 . منو ببخشید فرماندار 207 00:18:42,100 --> 00:18:44,500 ولی این کار به من چه ربطی داره ؟ 208 00:18:46,380 --> 00:18:48,170 اون گفت کسی که استخدامش کرده 209 00:18:48,220 --> 00:18:51,130 رئیس واحد آگاهی بوده 210 00:18:51,180 --> 00:18:52,620 . "یک "اولسترمن 211 00:18:53,620 --> 00:18:56,010 که عصا داره و ماسکِ گرگ به صورت میزنه 212 00:18:56,060 --> 00:18:58,690 . و پای راستش هم گلوله خورده 213 00:18:58,740 --> 00:19:00,460 ... نه 214 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 . هنوزم جذابیت نداره ... فرماندار 215 00:19:05,940 --> 00:19:09,570 . حسابِ تو پاکه 216 00:19:09,620 --> 00:19:13,250 ... بخشی از این پاکی به اجرا کاملِ 217 00:19:13,300 --> 00:19:16,260 این اعدامی میشه . که دستورش از بالا میاد 218 00:19:17,300 --> 00:19:21,460 و طی چنددقیقه ی آینده وظیفه شماست که اون مرد رو 219 00:19:22,660 --> 00:19:24,730 . تا دروازه‌های جهنم همراهی کنی 220 00:19:24,780 --> 00:19:25,820 درسته ؟ 221 00:19:28,900 --> 00:19:32,530 اگه یه موقع هم به دلت راه داد 222 00:19:32,580 --> 00:19:35,060 که این موضوع رو با کس دیگه ای درمیون بذاری 223 00:19:36,660 --> 00:19:38,980 . من میدونم کجا زندگی میکنی 224 00:19:53,020 --> 00:19:56,620 . آرتور" ؛ "تامی" نشست خانوادگی گذاشته" 225 00:19:58,300 --> 00:19:59,450 ! آرتـور 226 00:19:59,500 --> 00:20:01,850 . اون زده دخل یکی از شاگردهاش رو آورده 227 00:20:01,900 --> 00:20:04,220 ! مجبور شدم اون بچه رو با سطل بیرون ببرم 228 00:20:12,620 --> 00:20:13,780 ! آرتـور 229 00:20:18,700 --> 00:20:20,020 ! 2000 230 00:20:40,260 --> 00:20:41,420 . بیا 231 00:20:50,060 --> 00:20:51,420 . "بشین "فین 232 00:21:04,260 --> 00:21:07,180 تامی" کدوم قبرستونیه ؟" - . تو راهه - 233 00:21:08,740 --> 00:21:10,980 ... خب همینطوری که منتظر اونیم 234 00:21:13,820 --> 00:21:18,820 . ویسکی که از انفجار باقی مونده 235 00:21:20,580 --> 00:21:22,100 . چیز خوبیه 236 00:21:36,460 --> 00:21:38,490 ... خب 237 00:21:38,540 --> 00:21:40,690 قبل از اینکه "تامی" برسه 238 00:21:40,740 --> 00:21:43,010 فکر کنم یه سری چیزا هست که باید بین خودمون 239 00:21:43,060 --> 00:21:44,570 . مطرح بشه 240 00:21:44,620 --> 00:21:45,740 تو فکر میکنی ؟ 241 00:21:46,900 --> 00:21:47,940 . آره 242 00:21:49,380 --> 00:21:50,820 ... آره . من میخوام بدونم 243 00:21:53,140 --> 00:21:56,180 کی ماهم توی این رای‌گیری مربوط به جنوب جا پیدا میکنیم ؟ 244 00:22:00,340 --> 00:22:04,450 اگه حرفی برای گفتن داری . باید صبر کنی "توماس" برسه 245 00:22:04,500 --> 00:22:05,970 . حق با "پالی" ـه 246 00:22:06,020 --> 00:22:07,180 . من قوانین رو میدونم 247 00:22:08,500 --> 00:22:11,060 ! قانونی و خارج از جاده ـش رو 248 00:22:12,540 --> 00:22:14,220 . یه سری چیزایی که شما نمیدونین 249 00:22:16,380 --> 00:22:18,210 و توی سال گذشته 250 00:22:18,260 --> 00:22:20,730 شرکت "شلبی"‌ها 251 00:22:20,780 --> 00:22:25,090 روزانه تونسته 150 پوند 252 00:22:25,140 --> 00:22:26,620 . دربیاره 253 00:22:29,020 --> 00:22:30,970 . درسته ؟ همه ـش یک روز 254 00:22:31,020 --> 00:22:32,890 . بعضی وقت‌ها هم بیشتر 255 00:22:32,940 --> 00:22:35,610 میخوام بدونم که 256 00:22:35,660 --> 00:22:39,570 چرا داریم تغییر ایجاد میکنیم ؟ 257 00:22:39,620 --> 00:22:42,020 . "ببین چی شده "پالی 258 00:22:43,220 --> 00:22:44,930 هنوز پا به لندن نذاشتیم 259 00:22:44,980 --> 00:22:47,090 . زدن میخونه ـمون رو منفجر کردن 260 00:22:47,140 --> 00:22:49,570 کی حرفی از لندن زده ؟ - 261 00:22:49,620 --> 00:22:51,530 تو میدونی کار کی بوده ؟ 262 00:22:51,580 --> 00:22:53,700 . نه اون چیزی نمیدونه 263 00:22:55,260 --> 00:22:58,170 . بهم گفتن فقط خانواده حقِ حرف زدن داره 264 00:22:58,220 --> 00:23:00,020 . همه حق حرف زدن دارن 265 00:23:01,020 --> 00:23:04,140 . "بلند شو "ازمه . ببینم چی برای گفتن داری 266 00:23:07,460 --> 00:23:08,980 . من برای خانواده‌ی خودم حرف میزنم 267 00:23:10,500 --> 00:23:13,490 ... خب - جان" ؛ انجمن ما تازه تشکیلات امروزی داره" - 268 00:23:13,540 --> 00:23:16,090 . و حقِ زن و مردها اینجا مساویه 269 00:23:16,140 --> 00:23:17,660 . "بلند شو "ازمه 270 00:23:30,340 --> 00:23:33,330 من عضو خونی این خانواده نیستم 271 00:23:33,380 --> 00:23:36,410 ولی شاید چون من عضو نیستم 272 00:23:36,460 --> 00:23:38,580 . این مسائل رو متفاوت تر میبینم 273 00:23:39,700 --> 00:23:41,250 . میرم سر اصل مطلب 274 00:23:41,300 --> 00:23:42,970 . خیلی خوب میشه 275 00:23:43,020 --> 00:23:44,330 همونطور که شوهرم گفت 276 00:23:44,380 --> 00:23:47,570 شرکتِ "شلبـی" درحال حاضر . خیلی موفقه 277 00:23:47,620 --> 00:23:49,890 ... اما لندن 278 00:23:49,940 --> 00:23:52,820 . من توی "پورتپلو" و "شپرد بوش" قوم و خویش دارم 279 00:23:54,020 --> 00:23:56,650 جنگِ اونجا مثل . جنگ بین ارتش هاست 280 00:23:56,700 --> 00:24:00,290 . پلیس‌ها هم درکنار اونا میجنگن 281 00:24:00,340 --> 00:24:03,660 ... و توی هرقسمت ـش اجنبی پیدا میشه 282 00:24:05,180 --> 00:24:07,460 . و کوچکترین کارشون استقاده از بمبه 283 00:24:09,860 --> 00:24:12,250 من یک بچه دارم 284 00:24:12,300 --> 00:24:15,060 . که با خانواده ی "شلبی" شناخته میشه 285 00:24:16,780 --> 00:24:18,700 . میخوام "جان" بزرگ شدنش رو ببینه 286 00:24:20,220 --> 00:24:24,170 میخوام ما درآینده درهوای آزاد زندگی کنیم 287 00:24:24,220 --> 00:24:26,100 . و جوجه بخوریم 288 00:24:27,620 --> 00:24:31,770 ولی لندن همه ـش دود و . "مشکلاته "توماس 289 00:24:31,820 --> 00:24:32,940 ! تومـاس 290 00:24:36,700 --> 00:24:38,100 . همه ی حرفم همین بود 291 00:24:40,220 --> 00:24:44,420 . خیلی حرف بود . خیلی حرف بود 292 00:24:47,260 --> 00:24:49,970 . با یه نوشیدنی هضم ـشون کن 293 00:24:50,020 --> 00:24:51,260 . "ممنونم "اسمه 294 00:24:54,060 --> 00:24:57,210 . اولاً انفجار میخونه هیچ دخلی با لندن نداره 295 00:24:57,260 --> 00:24:58,650 فهمیدین ؟ 296 00:24:58,700 --> 00:25:01,130 . خودم دارم پرونده‌ی انفجار رو جلو میبرم 297 00:25:01,180 --> 00:25:04,730 بعدشم تا وقتی که باهم بمونیم لازم نیست که هیچ ترسی از 298 00:25:04,780 --> 00:25:06,420 . این ماجرای توسعه ـمون داشته باشیم 299 00:25:08,020 --> 00:25:09,610 بعد از چند هفته‌ی اول 300 00:25:09,660 --> 00:25:12,090 . نُه دهم ـه کاری که توی لندن میکنیم قانونی میشه 301 00:25:12,140 --> 00:25:15,570 اون قسمت دیگه ـش هم کنترل میکنیم درست نیست "آرتور" ؟ 302 00:25:15,620 --> 00:25:16,740 . درسته 303 00:25:18,740 --> 00:25:21,450 . بعضیاهاتون حرف‌های دلتون رو زدین 304 00:25:21,500 --> 00:25:22,730 . کاملاً منطقیه 305 00:25:22,780 --> 00:25:25,930 و اونایی که نمیخوان درآینده جایی توی این شراکت داشته باشند 306 00:25:25,980 --> 00:25:27,460 ... همین الان میتونن 307 00:25:31,700 --> 00:25:33,020 . کنار بکشن 308 00:25:34,580 --> 00:25:36,140 . برین و مرغ‌هاتون رو بزرگ کنین 309 00:25:38,420 --> 00:25:40,700 ... اونایی هم که به فکر آینده هستن 310 00:25:41,740 --> 00:25:44,220 . پروسه‌ی توسعه از فردا شروع میشه 311 00:25:56,980 --> 00:25:59,170 فردا ؟ 312 00:25:59,220 --> 00:26:02,260 من صندوقدارِ شرکت ـم . باید اول با من حرف میزدی 313 00:26:03,780 --> 00:26:07,170 فردا "نیومارکت" ـه . سومین روزِ شلوغِ سال ( نوعی شرط بندی ) 314 00:26:07,220 --> 00:26:08,770 . ما 19 کارمند داریم 315 00:26:08,820 --> 00:26:11,170 به کی میشه با 200 لیره اعتماد کرد ؟ 316 00:26:11,220 --> 00:26:13,180 . رمزش رو عوض کردم 317 00:26:17,620 --> 00:26:20,620 چه خبره "تومـاس" ؟ 318 00:26:21,660 --> 00:26:23,700 با کی ملاقات کردی ؟ 319 00:26:25,460 --> 00:26:27,340 . "رمز رو بهم بده "پالی 320 00:26:33,660 --> 00:26:37,060 . "رمز رو بهم بده "پالی 321 00:26:43,620 --> 00:26:46,370 . بلایی که سر میخونه اومد به ایرلندی‌ها مربوط میشه 322 00:26:46,420 --> 00:26:48,890 ما توی موقعیتی هستیم که برای امنیت همه بهتره 323 00:26:48,940 --> 00:26:51,180 . یه سری مسائل معلوم نشده باقی بمونه 324 00:26:52,220 --> 00:26:53,580 خب چرا فردا ؟ 325 00:26:56,780 --> 00:26:58,610 خودت گفتی ؛ . فردا "نیومارکت" ـه 326 00:26:58,660 --> 00:27:01,050 همه‌ی آدم گنده‌های . لندن هم در حال رقابت با همدیگه ـن 327 00:27:01,100 --> 00:27:03,450 یعنی تو یهویی میپری و شهر رو میگیری ؟ 328 00:27:03,500 --> 00:27:06,780 نه ؛ شانس اینو پیدا میکنیم . که نشون بدیم چی تو چنته داریم 329 00:27:09,900 --> 00:27:11,890 دارودسته‌ی ایتالیایی‌ها و یهودی‌ها 330 00:27:11,940 --> 00:27:13,970 . شش ماهه که درحال جنگ برای لندن هستن 331 00:27:14,020 --> 00:27:15,090 . این جنگِ ما نیست 332 00:27:15,140 --> 00:27:17,730 یهودی‌ها توی وضعیت بدی هستن . و متحـد لازم دارن 333 00:27:17,780 --> 00:27:20,050 . آره ولی ما نیازی نداریم - ما به یک پایگاه - 334 00:27:20,100 --> 00:27:22,170 توی پایانه‌ی جنوبی . اتحادیه‌ی بزرگ نیاز داریم 335 00:27:22,220 --> 00:27:24,180 . یهودی‌ها شهرکِ "کمدن" رو در دست دارن 336 00:27:32,420 --> 00:27:34,130 مادرت میگفت 337 00:27:34,180 --> 00:27:36,460 . "کله شقی ـش اونو به کشتن میده" 338 00:27:38,340 --> 00:27:40,610 . "کسی کشته نمیشه "پالی 339 00:27:40,660 --> 00:27:44,010 فردا وقتی اوضاع آروم شد میریم . و پیغام خودمون رو بهشون میرسونیم 340 00:27:44,060 --> 00:27:47,490 اگه "آلفی سولومون" و افرادش اومدن 341 00:27:47,540 --> 00:27:50,010 ما سرِ ایجاد یک انبار امن توافق میکنیم 342 00:27:50,060 --> 00:27:52,890 و اینطوری فعالیت قانونی ـمون توی . لندن رو هم شروع میکنیم 343 00:27:52,940 --> 00:27:56,540 . حالا صندوقِ کوقتی رو باز کن 344 00:28:03,180 --> 00:28:06,140 ... عجب سخنرانی خوبی 345 00:28:07,540 --> 00:28:10,780 درباره‌ی حق یکسان زن و مرد . توی این شراکت کردی 346 00:28:11,940 --> 00:28:13,730 ولی وقتی زمانش برسه 347 00:28:13,780 --> 00:28:15,660 . تو به یک کلمه از حرفهای ماهم گوش نمیدی 348 00:28:17,340 --> 00:28:18,860 . شاید بهمون اعتماد نداری 349 00:28:21,700 --> 00:28:23,500 . "اون یک زن بود "تومـاس 350 00:28:30,700 --> 00:28:32,770 . شاید وقتش رسیده که فراموشش کنی 351 00:28:32,820 --> 00:28:34,530 کیو فراموش کنم ؟ 352 00:28:34,580 --> 00:28:37,610 353 00:28:37,660 --> 00:28:40,180 354 00:28:48,620 --> 00:28:51,460 . شما پسرا میرید خودتون رو به کشتن میدید 355 00:29:04,060 --> 00:29:06,380 356 00:29:27,380 --> 00:29:29,700 357 00:29:42,500 --> 00:29:44,100 قراره الان به لندن برید ؟ 358 00:29:47,300 --> 00:29:50,300 . نه ، اول باید یه کاری بکنم 359 00:29:51,380 --> 00:29:54,130 . یه ماشین تایپ اینطوری هم دارم 360 00:29:54,180 --> 00:29:56,290 . از مجموعه ـم بیرون آوردمش 361 00:29:56,340 --> 00:29:58,820 . یه دوره‌ نامه نویسی دارم میگذرونم 362 00:30:02,420 --> 00:30:04,330 . دارم یاد میگیرم چشم بسته باهاش کار کنم 363 00:30:04,380 --> 00:30:05,980 . باید اینکارو بکنی 364 00:30:13,380 --> 00:30:15,260 قبل از رفتنت برمیگردی ؟ 365 00:30:19,980 --> 00:30:21,100 . نه 366 00:30:38,220 --> 00:30:41,810 آرزومه که یکبار بهم پول ندی 367 00:30:41,860 --> 00:30:43,890 . انگار که آدمای معمولی هستیم 368 00:30:43,940 --> 00:30:45,020 . باشه 369 00:31:48,860 --> 00:31:50,850 . شروع کنیم 370 00:31:50,900 --> 00:31:52,540 . دست‌ها روی میز 371 00:32:00,300 --> 00:32:02,810 . امروز دو مهاجر جدید به ما ملحق شدند 372 00:32:02,860 --> 00:32:05,020 . پس بهشون خوش آمد میگیم 373 00:32:10,260 --> 00:32:12,330 . با شما شروع میکنیم 374 00:32:12,380 --> 00:32:15,530 میخوای با چه کسی ارتباط برقرار کنی ؟ 375 00:32:15,580 --> 00:32:17,650 . شوهرم 376 00:32:17,700 --> 00:32:21,250 . شش ماه پیش آنفلونزا جونش رو گرفت 377 00:32:21,300 --> 00:32:24,810 یه بار میخواستم پیش خانم "بریچ" اینکارو بکنم 378 00:32:24,860 --> 00:32:27,570 . ولی اون اسم وسط شوهرم رو اشتباه میگفت 379 00:32:27,620 --> 00:32:30,500 . توی این خونه از خانم "بریچ" چیزی نگو 380 00:32:32,020 --> 00:32:34,900 . اون یک شارلاتانه کافره 381 00:32:39,380 --> 00:32:41,020 و شما ؟ 382 00:32:43,220 --> 00:32:44,540 دنبالِ کی هستید ؟ 383 00:32:46,460 --> 00:32:48,970 ... خب راستش 384 00:32:49,020 --> 00:32:51,730 . راستش مطمئن نیستم که اون مُرده باشه 385 00:32:51,780 --> 00:32:53,220 . اومدم اینجا که بفهمم 386 00:32:58,740 --> 00:32:59,780 387 00:33:01,980 --> 00:33:04,530 پسر و دخترم 388 00:33:04,580 --> 00:33:07,370 وقتی که خیلی کوچک بودن ازم گرفته شدن 389 00:33:07,420 --> 00:33:08,850 . به دستور کلیسا گرفته شدن 390 00:33:08,900 --> 00:33:11,570 . و من هیچوقت نفهمیدم چه به سرشون اومد 391 00:33:11,620 --> 00:33:15,100 ... اما اخیراً 392 00:33:17,180 --> 00:33:18,420 . یه احساسی داشتم 393 00:33:20,620 --> 00:33:21,860 ... مثل حسی که 394 00:33:26,300 --> 00:33:27,820 . نمیتونم به زبون بیارمش 395 00:33:29,860 --> 00:33:32,060 . و مداوم رویا هم میبینم 396 00:33:35,740 --> 00:33:39,050 یک دختر قشنگ رو میبینم 397 00:33:39,100 --> 00:33:40,740 . تقریباً 18 ساله 398 00:33:42,860 --> 00:33:45,140 ... که اونطرف خیابان ایستاده و 399 00:33:47,380 --> 00:33:51,530 . بهم میگه که اون مُرده 400 00:33:51,580 --> 00:33:55,580 . دخترم امسال 18 سالش میشه 401 00:33:56,700 --> 00:33:58,900 . روزِ 15 ـم مِی 402 00:34:04,180 --> 00:34:07,980 . و این دختر چشماش مثل من سیاه بود 403 00:34:12,540 --> 00:34:16,380 . و مدام فریاد میزنه 404 00:34:18,220 --> 00:34:22,130 و میگه که میخواد باهام حرف بزنه 405 00:34:22,180 --> 00:34:23,900 . چون من مادرشم 406 00:34:28,900 --> 00:34:33,090 حالا من نمیدونم بعد از اینکه ازم گرفتنش 407 00:34:33,140 --> 00:34:35,060 . چه اسمی بهش دادن 408 00:34:38,580 --> 00:34:40,740 ولی اگه میخواد ازم خدافظی کنه 409 00:34:42,020 --> 00:34:43,940 . فکر کردم اینجا میتونه جاش باشه 410 00:34:47,860 --> 00:34:50,650 . سیاه پوشیدی بانوی من 411 00:34:50,700 --> 00:34:51,820 شما کولی هستی ؟ 412 00:34:53,260 --> 00:34:55,860 . اون بخش از من که رویا میبینه کولیه 413 00:35:10,780 --> 00:35:12,820 . اسم جدید من "شلبی" ــه 414 00:35:22,660 --> 00:35:23,740 ... پس 415 00:35:25,540 --> 00:35:27,500 . شاید بتونی اول به من برسی 416 00:35:34,420 --> 00:35:36,420 ! نه 417 00:35:38,420 --> 00:35:40,930 418 00:35:40,980 --> 00:35:42,540 ! نه 419 00:35:44,420 --> 00:35:45,940 ! نه 420 00:35:52,500 --> 00:35:54,900 421 00:35:57,460 --> 00:35:59,220 ... نه 422 00:36:01,220 --> 00:36:03,700 423 00:36:39,580 --> 00:36:41,530 424 00:36:41,580 --> 00:36:45,980 425 00:36:47,860 --> 00:36:49,970 426 00:36:50,020 --> 00:36:54,020 427 00:36:56,740 --> 00:36:59,490 428 00:36:59,540 --> 00:37:03,980 429 00:37:05,740 --> 00:37:08,450 430 00:37:08,500 --> 00:37:13,420 431 00:37:15,420 --> 00:37:18,410 432 00:37:18,460 --> 00:37:23,060 433 00:37:24,260 --> 00:37:26,930 434 00:37:26,980 --> 00:37:31,060 435 00:37:33,380 --> 00:37:37,010 436 00:37:37,060 --> 00:37:42,580 437 00:37:44,180 --> 00:37:47,530 438 00:37:47,580 --> 00:37:54,450 439 00:37:54,500 --> 00:37:55,820 اِمون داگن" ؟" 440 00:38:19,580 --> 00:38:21,810 . تامی" اینجاست" 441 00:38:21,860 --> 00:38:23,740 442 00:38:29,300 --> 00:38:30,770 ! جان 443 00:38:30,820 --> 00:38:31,980 . دارم میام 444 00:38:40,180 --> 00:38:43,010 . ساعت 7 و 12 445 00:38:43,060 --> 00:38:44,930 . اگه هنوز بهوش بودم ساعت 10 هم میخورم 446 00:38:44,980 --> 00:38:47,290 ... از دکتر گرفتمش 447 00:38:47,340 --> 00:38:50,060 . منو آروم میکنه 448 00:38:52,780 --> 00:38:54,850 توی جان‌پناه هم از همینا بهمون دادن 449 00:38:54,900 --> 00:38:56,410 . تا نزارن یه موقه جَق بزنیم 450 00:38:56,460 --> 00:38:58,290 . پالی" گفت برای مزاج ـم خوبه" 451 00:38:58,340 --> 00:39:00,330 . آرومم میکنه - ... آرتور - 452 00:39:00,380 --> 00:39:03,370 یه چیزایی هست که . پالی" ازش سر در نمیاره" 453 00:39:03,420 --> 00:39:07,050 من به آرومِ تو نیازی ندارم میخوام سریع باشی . ها ؟ 454 00:39:07,100 --> 00:39:09,050 عمراً اجازه میداد ! که من با پاهای خودم برم اونجا 455 00:39:09,100 --> 00:39:11,530 ! شرط میبندم فقط مسئله مربوط به پا نیست 456 00:39:11,580 --> 00:39:14,690 . "میدونی که اون با اینا موافق نیست "تام . اونم نظری خودشو داره 457 00:39:14,740 --> 00:39:16,330 . "نظرها هیچ مشکلی ندارن "جـان 458 00:39:16,380 --> 00:39:18,980 . سوار ماشین شو دیگه - ! خفه بابا - 459 00:39:23,500 --> 00:39:24,970 ! خودشه 460 00:39:25,020 --> 00:39:27,690 ! پیکی بلایندز دارن میرن تعطیلات 461 00:39:27,740 --> 00:39:29,180 ! بشین جاکشِ دیوانه 462 00:39:35,820 --> 00:39:38,620 463 00:39:54,580 --> 00:39:57,260 تو هم مثل من با این چیزا موافق نیستی ؛ ها ؟ 464 00:39:59,140 --> 00:40:02,090 دنبال کسی بگرد که ... ساعت 3:30 توی "نیومارکت" ممکنه روی 465 00:40:02,140 --> 00:40:03,700 . ستاره‌ی الهی" شرط ببنده" 466 00:40:04,900 --> 00:40:06,930 . اونم یکی از ماست 467 00:40:06,980 --> 00:40:09,860 . هرچیزی بیشتر از یک پوند بود بهم بگو 468 00:40:16,940 --> 00:40:17,980 ... پالی 469 00:40:19,220 --> 00:40:21,770 نمیخوام توی کارت سرک بکشم 470 00:40:21,820 --> 00:40:24,650 . ولی باید یه چیزی رو بدونی 471 00:40:24,700 --> 00:40:27,410 . اون زن شیاده 472 00:40:27,460 --> 00:40:29,170 کدوم زن ؟ 473 00:40:29,220 --> 00:40:32,250 خواهرش دیروز توی رختشورخانه بود 474 00:40:32,300 --> 00:40:34,980 . بهم گفت که یه "شلبی" اومد اونجا 475 00:40:38,860 --> 00:40:39,980 کدوم زن ؟ 476 00:40:41,060 --> 00:40:42,780 . کولی‌ها با هم پِچ پِچ میکنن 477 00:40:45,020 --> 00:40:46,580 کدوم زن ؟ 478 00:40:49,300 --> 00:40:52,060 . دیشب رفتی خانم "پرایس" رو ببینی 479 00:40:57,300 --> 00:40:59,130 ... ببخشید 480 00:40:59,180 --> 00:41:00,970 خب چی میدونی ؟ 481 00:41:01,020 --> 00:41:02,930 . میدونم خودشون لیوان رو تکون میدن 482 00:41:02,980 --> 00:41:05,450 . اون مرده پسر خواهرشه . اون لیوان رو تکون میده 483 00:41:05,500 --> 00:41:06,850 . همه ـش حقه ـست 484 00:41:06,900 --> 00:41:09,180 . اونا باور خودت رو به خودت میگن 485 00:41:11,020 --> 00:41:14,490 اون بخاطر بیوه‌ها که زیاد شده بودن . اینکارو شروع کرد 486 00:41:14,540 --> 00:41:18,250 . "فقط فکر کردم که باید بدونی "پالی 487 00:41:18,300 --> 00:41:20,050 توی اون رختشوخانه‌ی خراب شده 488 00:41:20,100 --> 00:41:21,780 بهت گفتن اونجا چیکار میکردم ؟ 489 00:41:28,700 --> 00:41:32,290 به یک نفر از این خانواده حرفی بزنی 490 00:41:32,340 --> 00:41:36,300 . قسم میخورم تیکه تیکه ـت میکنم 491 00:41:38,180 --> 00:41:42,340 اطمینان میدم بهت که لازم نیست . برای اینکه جلومو بگیری برام چاقو بکشی 492 00:41:43,620 --> 00:41:45,380 . مسئله‌‌ی احترامه 493 00:42:06,340 --> 00:42:08,330 . اینجا رو ببین 494 00:42:08,380 --> 00:42:09,970 . عاشقشم 495 00:42:10,020 --> 00:42:12,410 اسمه" همش میخواست یه چیز بگه" 496 00:42:12,460 --> 00:42:15,530 . شما نمیتونین به حومه حمله کنین 497 00:42:15,580 --> 00:42:19,300 منم دلم میخواد یه روزی توی حومه زندگی کنم 498 00:42:20,340 --> 00:42:21,850 . و مرغ هام رو بزرگ کنم 499 00:42:21,900 --> 00:42:24,420 . "تو لندن میبینیمت "آرتور 500 00:42:29,180 --> 00:42:31,580 ! لعنت بر خدا - . بگیر - 501 00:42:34,980 --> 00:42:36,490 . باید دفنش کنیم 502 00:42:36,540 --> 00:42:38,530 این دیگه کدوم خریه ؟ 503 00:42:38,580 --> 00:42:40,010 . مربوط به ایرلندیهاست 504 00:42:40,060 --> 00:42:42,650 . فکر کردم بهتره که خودم باهاشون در بیفتم 505 00:42:42,700 --> 00:42:45,210 . یالا . هزاربار اینکارو توی فرانسه کردیم 506 00:42:45,260 --> 00:42:47,010 . "سرش رو بگیر "جان 507 00:42:47,060 --> 00:42:49,650 پس واقعاً قرار نیست بریم لندن ؟ 508 00:42:49,700 --> 00:42:51,450 اول دفنش میکنیم 509 00:42:51,500 --> 00:42:54,260 . بعدش تعطیلات شروع میشه 510 00:43:00,660 --> 00:43:03,010 511 00:43:03,060 --> 00:43:05,540 512 00:43:19,260 --> 00:43:20,540 ! چقدر با‌ادب 513 00:43:23,180 --> 00:43:25,700 514 00:43:30,060 --> 00:43:32,260 ! عجب نمایش کیریه 515 00:43:52,020 --> 00:43:54,530 این سرصدا دیگه چیه ؟ 516 00:43:54,580 --> 00:43:57,700 . بهش میگن موسیقی برادر - موسیقی ؟ - 517 00:44:15,460 --> 00:44:16,490 ! اوی 518 00:44:16,540 --> 00:44:18,930 . اوی ! بزن به چاک 519 00:44:18,980 --> 00:44:20,260 ! گورتو گم کن 520 00:44:25,380 --> 00:44:27,410 ! اینجا رو ببین پسر 521 00:44:27,460 --> 00:44:29,260 خیلی خوبه مگه نه ؟ 522 00:44:34,020 --> 00:44:37,290 . ویسکی ایرلندی ... یه بطری 523 00:44:37,340 --> 00:44:38,580 . سریع باش 524 00:44:41,220 --> 00:44:42,930 525 00:44:42,980 --> 00:44:44,450 ... ریدم توش 526 00:44:44,500 --> 00:44:46,420 . چندتا از اینا رو میشناسم 527 00:44:49,140 --> 00:44:51,690 . برادرزاده‌ی "سابینی" اونجاست 528 00:44:51,740 --> 00:44:54,410 . درسته "آرتور" . اینجا کلوب ـه اونه 529 00:44:54,460 --> 00:44:57,810 . همه اینجا یه جوری آشنا میزنن 530 00:44:57,860 --> 00:45:01,420 . فقط ستوان‌ها هستن . "خبری از پلیس نیست "جان 531 00:45:03,580 --> 00:45:05,100 . خب بیاین پرشون کنیم 532 00:45:07,340 --> 00:45:08,500 ! تعطیلات 533 00:45:10,500 --> 00:45:12,530 . یه اشتباهی شده آقایون 534 00:45:12,580 --> 00:45:14,540 . متاسفانه شما باید اینجا رو ترک کنید 535 00:45:15,740 --> 00:45:17,770 . ما یه بطری نوشیدنی خریدیم 536 00:45:17,820 --> 00:45:21,010 بعضی از افرادِ اینجا شما رو از . مسابقاتِ شمال به یاد دارند 537 00:45:21,060 --> 00:45:23,610 . آره زیاد اونجاییم 538 00:45:23,660 --> 00:45:26,810 میگن شما حق ندارید بدونِ اطلاعِ قبلی 539 00:45:26,860 --> 00:45:28,650 . به جنوب بیاید 540 00:45:28,700 --> 00:45:30,900 !پس کجا میتونیم بریم دوستِ من ؟ 541 00:45:32,300 --> 00:45:34,500 . این عصبانی ـشون میکنه 542 00:45:36,060 --> 00:45:39,220 . خب بهشون بگو ما توی تعطیلات هستیم 543 00:45:41,220 --> 00:45:42,820 . قوانین رو دارین میشکنین 544 00:45:44,820 --> 00:45:47,890 ... میگن شما پیکی بلایندرز هستید 545 00:45:47,940 --> 00:45:49,500 ... پیکی‌های تُفاله 546 00:45:53,180 --> 00:45:55,660 547 00:46:10,780 --> 00:46:14,620 بعدی کدوم خریه ؟ 548 00:46:17,980 --> 00:46:19,140 . بیا اینجا 549 00:46:25,500 --> 00:46:27,930 550 00:46:27,980 --> 00:46:29,620 ! یکم یخ بزار روش 551 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 ! بیرون 552 00:46:38,740 --> 00:46:40,180 آره ؟ 553 00:46:42,580 --> 00:46:44,130 آره ؟ 554 00:46:44,180 --> 00:46:45,620 میخوای از اون استفاده کنی ؟ 555 00:46:50,180 --> 00:46:51,540 . فکر نمیکنم 556 00:47:08,900 --> 00:47:10,770 ... ما برای دشمنی 557 00:47:10,820 --> 00:47:12,820 ... اینجا نیومدیم 558 00:47:14,420 --> 00:47:15,460 ! نه 559 00:47:16,940 --> 00:47:19,380 . اومدیم دوستان جدید پیدا کنیم 560 00:47:24,020 --> 00:47:26,570 اونایی که باقی موندن 561 00:47:26,620 --> 00:47:28,660 . به زودی اولین‌هاشون هستن 562 00:47:32,540 --> 00:47:35,170 و اونایی که لگدمال شدن 563 00:47:35,220 --> 00:47:36,580 ! بلندخواهند شد 564 00:47:38,500 --> 00:47:39,780 ! بعله 565 00:47:41,300 --> 00:47:42,860 . میدونین کجا میتونین پیدامون میکنین 566 00:47:51,820 --> 00:47:53,490 ! فک کنم یه دندونم رفت 567 00:47:53,540 --> 00:47:55,940 . به همین سرعت همه ـشو از دست میدم 568 00:47:57,140 --> 00:47:58,850 . عجب تعطیلاتِ کیری بود 569 00:47:58,900 --> 00:48:02,490 بدونِ داروهات اوضاعت روبراهه "آرتور" ؟ 570 00:48:02,540 --> 00:48:04,370 . بگیر . این درستش میکنه - . بده بیاد - 571 00:48:04,420 --> 00:48:06,490 تو چطوری "جان" ؟ 572 00:48:06,540 --> 00:48:09,410 یا باید از زنت بپرسم ؟ - ! بیخیال شو - 573 00:48:09,460 --> 00:48:11,810 هیچ حرفی از مُرغ‌ها نباشه دیگه فهمیدین ؟ 574 00:48:11,860 --> 00:48:12,930 .کیرم تو مُرغها 575 00:48:12,980 --> 00:48:14,570 . 50 لیره تو جیبم دارم 576 00:48:14,620 --> 00:48:16,130 بیاین شهرو رنگ کنیم ؛ ها ؟ 577 00:48:16,180 --> 00:48:18,250 578 00:48:18,300 --> 00:48:20,300 . بیا تو 579 00:48:24,060 --> 00:48:29,050 ! خدای بزرگ - . فکر میکردم "بتی" چای آورده - 580 00:48:29,100 --> 00:48:32,810 ببخشید قربان ولی . منشی ـتون سر پُست ـش نبود 581 00:48:32,860 --> 00:48:36,290 . نه چون مثل بقیه آدما رفته ناهار بخوره 582 00:48:36,340 --> 00:48:37,810 و تو هم میتونی برگردی 583 00:48:37,860 --> 00:48:40,450 . این خانم یک مُدل حرفه‌ای ـیه 584 00:48:40,500 --> 00:48:42,020 . برای زندگی ـش اینکارا رو میکنه 585 00:48:43,580 --> 00:48:46,210 . بعداً برگردم بهتره قربان 586 00:48:46,260 --> 00:48:49,100 . نه . نه . بعداً ممکنه برم خونه 587 00:48:51,020 --> 00:48:53,450 . از پشتش بیا اینور حداقل 588 00:48:53,500 --> 00:48:55,820 589 00:48:58,220 --> 00:49:02,460 فکر میکنم تو با زندگی محلی آنچنان آشنا نیستی سرگرد ؟ 590 00:49:04,140 --> 00:49:07,450 . خب من ... توی فرصت مناسب ورق بازی میکنم 591 00:49:07,500 --> 00:49:12,250 گمونم با کوکائین و . رقص‌ محلی هم آشناییتی نداری 592 00:49:12,300 --> 00:49:16,250 من آشوب‌های واضح رو پیدا میکنم . و به سادگی جلوش ایستادگی میکنم 593 00:49:16,300 --> 00:49:20,980 همین چیزهای مبهم کوچک هستند که تو رو به زانو در میارن دیگه ؟ 594 00:49:22,060 --> 00:49:26,050 خب چه اتفاق مهمی افتاده که موقع ناهار اومدی ؟ 595 00:49:26,100 --> 00:49:28,050 آدم ـمون توی بیرمنگهام 596 00:49:28,100 --> 00:49:30,610 . اولین امتحان ـش رو با موفقیت رد کرده 597 00:49:30,660 --> 00:49:32,530 ! من توی چهره‌ها افتضاحم 598 00:49:32,580 --> 00:49:37,970 فکر میکنم میتونیم . برای یک ماموریت بزرگتر آماده ـش کنیم 599 00:49:38,020 --> 00:49:41,730 . قیافه‌ها حواسمو پرت میکنن - قربان ؟ - 600 00:49:41,780 --> 00:49:47,810 من اجازه ی شما رو شدیداً لازم دارم 601 00:49:47,860 --> 00:49:51,610 تا آدم جدیدمون رو برای هدفِ . بزرگتری آماده کنم 602 00:49:51,660 --> 00:49:54,570 . داری راجع به کتاب نویس ـت حرف میزنی 603 00:49:54,620 --> 00:49:55,650 . بله قربان 604 00:49:55,700 --> 00:49:58,980 تا با این مرد سابقه بلندمدتی داری چرا اونو انتخاب کردی ؟ 605 00:50:00,460 --> 00:50:04,410 برای عملی کردن چنین موردی 606 00:50:04,460 --> 00:50:06,010 باید نقطه‌ضعف‌های طرف رو بشناسی 607 00:50:06,060 --> 00:50:09,930 . و من نقطه‌ضعف‌های این مرد رو بخوبی میشناسم 608 00:50:09,980 --> 00:50:12,090 و بعد از اینکه ماموریت تموم شد 609 00:50:12,140 --> 00:50:15,210 بهش اعتماد داری که دهنش رو بسته نگه داره ؟ 610 00:50:15,260 --> 00:50:16,980 . دقیقاً نه قربان 611 00:50:18,340 --> 00:50:20,770 وقتی اون به هدفش رسید 612 00:50:20,820 --> 00:50:22,730 اونم دقیقاً به همون بلایی که 613 00:50:22,780 --> 00:50:25,010 . سرِ نفر قبلی اومد دچار میشه 614 00:50:25,060 --> 00:50:28,570 منظورت آخر خطه ؟ 615 00:50:28,620 --> 00:50:30,050 ... خب آخر خط 616 00:50:30,100 --> 00:50:34,300 همون جایی که سرنوشت . از لحظه‌ی تولدش براش نوشته 617 00:51:00,860 --> 00:51:03,450 618 00:51:03,500 --> 00:51:04,900 ! زود اومدی 619 00:51:06,380 --> 00:51:08,410 . "چشمات رو ببند "لیزی 620 00:51:08,460 --> 00:51:09,730 چی ؟ 621 00:51:09,780 --> 00:51:12,660 . چشمات رو ببند 622 00:51:14,500 --> 00:51:15,650 . خوبه 623 00:51:15,700 --> 00:51:17,330 . حالا باهام بیا 624 00:51:17,380 --> 00:51:18,850 . نه چشمات بسه باشه 625 00:51:18,900 --> 00:51:22,170 . این طرف - چیکار میکنی "تام" ؟ - 626 00:51:22,220 --> 00:51:24,420 . باید اینجا بشینی ... اینجا 627 00:51:25,620 --> 00:51:29,570 ... بشین . خب 628 00:51:29,620 --> 00:51:31,770 . اینو تایپ کن - چرا ؟ 629 00:51:31,820 --> 00:51:33,290 . "تایپ کن "لیزی 630 00:51:33,340 --> 00:51:36,930 "... اگه زمسـتـ" . سیگارت رو بزار 631 00:51:36,980 --> 00:51:38,850 ... خب . "اگه زمستون فرا برسه 632 00:51:38,900 --> 00:51:43,530 "بعد میشه بهار رو پشت سر گذاشت ؟" 633 00:51:43,580 --> 00:51:46,890 چرا ؟ تو گفتی بهار ؟ 634 00:51:46,940 --> 00:51:49,660 بعد از زمستون چی میاد "لیـزی" ؟ 635 00:51:52,780 --> 00:51:54,410 . بزار ببینم 636 00:51:54,460 --> 00:51:56,690 . سوالیه علامت سوال کجاست ؟ 637 00:51:56,740 --> 00:51:59,050 . علامت سوال بزار 638 00:51:59,100 --> 00:52:00,970 . حالا اینو تایپ کن 639 00:52:01,020 --> 00:52:04,330 ". نیاز به منشی برای کارهای بزرگ" 640 00:52:04,380 --> 00:52:05,730 . آرومتر 641 00:52:05,780 --> 00:52:08,380 ". توانایی تایپ کردن و غلط یابی داشته باشه" 642 00:52:09,660 --> 00:52:12,610 ". پنج روز درهفته" 643 00:52:12,660 --> 00:52:15,050 ". ماهی هشت پوند و چهار شیلینگ" 644 00:52:15,100 --> 00:52:17,420 ". سریعاً نیازمندیم" 645 00:52:18,860 --> 00:52:20,140 جدی میگی ؟ 646 00:52:23,500 --> 00:52:26,100 . "ماجرا داره شروع میشه "لیزی 647 00:52:27,900 --> 00:52:30,860 به یکی نیاز دارم . که اون سر قضیه رو هم ببینه 648 00:52:38,540 --> 00:52:41,020 . "تو هم میتونی از کارِ دیگه ـت دست برداری "لیزی 649 00:52:42,100 --> 00:52:44,100 ! همه ـش 650 00:52:46,140 --> 00:52:47,340 ! بلا استثنا 651 00:52:53,820 --> 00:52:56,690 ساعت هشت صبح دوشنبه . طبقه ی بالای دفتر 652 00:52:56,740 --> 00:52:57,820 . دیر نکن 653 00:53:08,300 --> 00:53:10,490 654 00:53:10,540 --> 00:53:12,890 . نیومارکت" سودآور بوده" 655 00:53:12,940 --> 00:53:15,850 . آرتور" بهم گفت چطور پیغامت رو رسوندی" 656 00:53:15,900 --> 00:53:18,490 و وقتی پرسیدم داروهاشو کجاست 657 00:53:18,540 --> 00:53:20,530 . گفت تو ریختیشون دور 658 00:53:20,580 --> 00:53:23,650 . چیزایی که من ریختم دور تریاک و برمور بود ( نمک آلی و معدنی ) 659 00:53:23,700 --> 00:53:26,170 پس توی لندن اینطوریه ؟ 660 00:53:26,220 --> 00:53:29,010 هر رئیس باید . یه سگِ ولگرد اطرافش داشته باشه 661 00:53:29,060 --> 00:53:32,450 آره کسی که نمیشه پیش بینی کرد چیکار میکنه . یکی که حسابی زده به سرش 662 00:53:32,500 --> 00:53:34,490 . اما "توماس شلبی" از برادر خودش استفاده میکنه 663 00:53:34,540 --> 00:53:37,300 . اینقدر به من نپیچ - . یکی باید اینکارو بکنه - 664 00:53:38,660 --> 00:53:40,370 . یک ساعت پیش این رسید 665 00:53:40,420 --> 00:53:44,010 اسمی روش نیست . ولی از شهرکِ "کمدن" رسیده 666 00:53:44,060 --> 00:53:45,410 . میخواستم بسوزونمش 667 00:53:45,460 --> 00:53:46,850 . باید میسوزوندمش 668 00:53:46,900 --> 00:53:50,130 . "آفرین "تامی . بلاخره یه طرف رو انتخاب کردی 669 00:53:50,180 --> 00:53:52,020 . حالا با "سابینی" سرجنگ افتادی 670 00:54:32,060 --> 00:54:34,370 میای بریم یه چیزی بخوریم "آیدا" ؟ 671 00:54:34,420 --> 00:54:37,130 نه یه خانومی . داره از "کـارل" مراقبت میکنه 672 00:54:37,180 --> 00:54:38,740 . اگه دیر برسم میزنه به سرش 673 00:55:10,020 --> 00:55:11,290 ! آیدا شلبی 674 00:55:11,340 --> 00:55:12,460 ! نه 675 00:55:14,340 --> 00:55:16,820 676 00:55:20,860 --> 00:55:22,690 . برادرت قوانین رو شکوند 677 00:55:22,740 --> 00:55:24,210 . من هیچ برادر کوفتی ندارم 678 00:55:24,260 --> 00:55:26,730 من و دوستام یکم . به شراکتِ زنانه نیاز داریم 679 00:55:26,780 --> 00:55:28,330 ! بزنیم به جاده - . نه - 680 00:55:28,380 --> 00:55:30,780 . محکم بگیرینش - . ولم کنین - 681 00:55:36,300 --> 00:55:38,820 682 00:55:42,620 --> 00:55:43,860 . بگیرینش 683 00:55:50,780 --> 00:55:53,260 684 00:56:13,500 --> 00:56:17,890 . "توی کلاب ـم نتونستم ببینمت "تامی شلبی 685 00:56:17,940 --> 00:56:20,130 . مشغولِ مسابقات بودم 686 00:56:20,180 --> 00:56:21,700 . سابینی 687 00:56:24,140 --> 00:56:25,660 ! اسمم رو نگو 688 00:56:26,740 --> 00:56:28,610 ! مسیح 689 00:56:28,660 --> 00:56:32,620 . "اسمم رو از دهنش بردار "فرانکـو 690 00:56:34,580 --> 00:56:37,380 691 00:56:41,740 --> 00:56:44,450 وقتی که تو میری اونجا . و سعی میکنی برای خودت طلا پیدا کنی 692 00:56:44,500 --> 00:56:45,610 ! و پول بنزین میدی 693 00:56:45,660 --> 00:56:48,420 694 00:56:52,540 --> 00:56:55,340 695 00:57:01,460 --> 00:57:03,610 میدونی چقدر درباره ـت میدونم ؟ 696 00:57:03,660 --> 00:57:06,340 . حتی میدونم توی دهنت چی هست 697 00:57:07,540 --> 00:57:08,730 ! نگام کن 698 00:57:08,780 --> 00:57:10,410 ! نگام کن 699 00:57:10,460 --> 00:57:11,700 ! نگام کن 700 00:57:13,260 --> 00:57:15,370 . با یهودی‌ها همراه شدی 701 00:57:15,420 --> 00:57:17,890 . فکر میکنین لندن اینطوریه 702 00:57:17,940 --> 00:57:20,290 . بیای و یه طرف رو انتخاب کنی 703 00:57:20,340 --> 00:57:22,850 ! دلقکِ کیری 704 00:57:22,900 --> 00:57:24,660 . حالا زندگیت به سر رسیده 705 00:57:25,820 --> 00:57:29,770 آخرین چیزی که . روی زمین میبینی صورتِ منه 706 00:57:29,820 --> 00:57:31,450 . اشتباه کردی 707 00:57:31,500 --> 00:57:33,580 . وقتی به جهنم میری یادت میمونه 708 00:57:39,100 --> 00:57:40,540 . تمومش کنین 709 00:57:42,940 --> 00:57:45,810 710 00:57:45,860 --> 00:57:48,100 711 00:57:51,300 --> 00:57:53,490 712 00:57:53,540 --> 00:57:55,820 713 00:58:08,420 --> 00:58:12,860 . بیاین ببینیم حرومزاده هنوز زنده ـست یا نه 714 00:58:37,980 --> 00:58:42,090 715 00:58:42,140 --> 00:58:44,250 716 00:58:44,300 --> 00:58:46,900