1 00:00:01,000 --> 00:00:04,520 HAROLD HANCOX 1903 - 1922 - ÄLSKAD SON 2 00:01:50,200 --> 00:01:53,640 Du kanske tycker att det här är en märklig mötesplats, 3 00:01:56,280 --> 00:01:59,240 men överraskningarna har bara börjat. 4 00:02:09,320 --> 00:02:12,120 Du verkar lite ostadig, mr Shelby. 5 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 Slå dig ner. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,200 Ni samarbetar. 7 00:02:24,120 --> 00:02:26,760 Det var er idé att spränga Garrison. 8 00:02:27,640 --> 00:02:29,080 Ni valde mig. 9 00:02:33,360 --> 00:02:36,680 Lustigt, jag trodde att fenierna hade en hållning... 10 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 -Det räcker. -...att inte blanda 11 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 det privata med det politiska. 12 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 -Det räcker, sa jag. -Jag tror 13 00:02:40,880 --> 00:02:42,440 att jag avgör när det räcker. 14 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Vem bestämmer här, då? Vem bestämmer? 15 00:02:45,360 --> 00:02:47,680 Låt mig få klarhet i det här. 16 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 Du lyder under en statstjänsteman. 17 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 -Vi kanske kan... -Mycket intressant. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 -Vi kanske kan hålla oss till agendan. -Vems agenda? 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,000 Vi har en kodex här. 20 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 -Vem har bestämt den? -Arroganta jävel. 21 00:02:59,560 --> 00:03:01,400 Jag är inte van att bli tilltalad så. 22 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Låt oss bara öppna mötet. 23 00:03:02,720 --> 00:03:05,000 Jag är här för att lyssna, men inte på infanteriet. 24 00:03:05,080 --> 00:03:06,200 Det räcker! Herregud! 25 00:03:10,960 --> 00:03:14,600 För några veckor sedan genomförde mr Shelby ett militärt uppdrag 26 00:03:14,680 --> 00:03:18,560 på uppdrag av avtalsvänliga republikaner i Birmingham. 27 00:03:18,640 --> 00:03:19,880 Du... 28 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Arbetar för kungen. 29 00:03:21,840 --> 00:03:23,520 Det är en unik politisk situation. 30 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 Jaså? Hur känns det? 31 00:03:25,720 --> 00:03:27,760 -Låt oss... -Säg mig. Hur i helvete känns det? 32 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 ...hålla oss till kodexen. 33 00:03:29,200 --> 00:03:31,520 -Vi har ett tillfälligt delat intresse. -Jag förstår. 34 00:03:31,600 --> 00:03:32,680 Ska vi få honom att sluta skratta? 35 00:03:32,760 --> 00:03:33,960 Vill ni att jag slutar skratta? 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,320 Förklara det här, kompis. 37 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 På grund av ditt lyckade uppdrag... 38 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 Du ska få göra det igen. 39 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 Kan du hålla tyst? 40 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 Kan vi bara uppföra oss, tack? 41 00:03:43,720 --> 00:03:45,240 -Uppföra oss! -Snälla. 42 00:03:45,320 --> 00:03:48,960 Ingen i det här rummet vill andas samma luft som någon annan här. 43 00:03:51,720 --> 00:03:54,400 -Likväl... -Likväl vill de avtalsvänliga irländarna 44 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 och kungen se samma man död. 45 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 Har jag rätt? 46 00:04:22,240 --> 00:04:25,040 -Varför just han? -Frågade du varför i Frankrike? 47 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 Ja. 48 00:04:27,200 --> 00:04:30,320 Det är samma svar. Därför. 49 00:04:37,280 --> 00:04:38,680 Varför just jag? 50 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 -Därför. -Därför. 51 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 För om någon kopplar mig till det här, 52 00:04:46,840 --> 00:04:49,280 kommer de att anta att det var en brottslig handling 53 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 istället för en politisk. 54 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Nej, du behöver inte oroa dig för att kopplas till mordet 55 00:04:54,960 --> 00:04:58,320 för jag kommer att se till att inga kopplingar görs. 56 00:04:58,880 --> 00:05:01,800 Du får full immunitet efteråt. 57 00:05:02,360 --> 00:05:03,760 Men gällande utförandet 58 00:05:03,840 --> 00:05:06,400 får du ingen hjälp av statstjänstemännen. 59 00:05:06,640 --> 00:05:08,000 Och ingen får veta vår inblandning. 60 00:05:10,200 --> 00:05:12,600 Du har blivit utvald, mr Shelby, 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 och du har egentligen inget val. 62 00:05:15,520 --> 00:05:17,800 Nej innebär pang, 63 00:05:17,880 --> 00:05:19,600 och din man här kommer inte att gråta 64 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 när han tittar bort. 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,720 Trots det... 66 00:05:28,960 --> 00:05:30,240 säger jag nej. 67 00:05:36,840 --> 00:05:39,040 Mr Shelby? 68 00:05:44,440 --> 00:05:47,640 Din exportlicens, då, mr Shelby? 69 00:05:47,720 --> 00:05:50,160 Du hade en överenskommelse med mr Churchill. 70 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Han med munnen, Donal Henry, är spion. 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Han jobbar för de irreguljära 72 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 mot de avtalsvänliga irländarna. 73 00:06:01,760 --> 00:06:03,960 Han återrapporterar varenda jäkla ord till dem. 74 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 Nej, det är inte möjligt. 75 00:06:05,320 --> 00:06:08,080 Båda har säkerhetsgranskats av min avdelning. 76 00:06:08,160 --> 00:06:10,520 Jag har män på platser dit dina män inte kan ta sig. 77 00:06:10,640 --> 00:06:13,480 Donal Henry möter avtalsmotståndarna i det innersta rummet 78 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 på Mother Red Cap i Saltley, 79 00:06:15,400 --> 00:06:16,960 ibland två gånger per vecka. 80 00:06:18,240 --> 00:06:20,880 De irländska fienderna är bröder och kusiner. 81 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 Du träder in i en värld som du inte förstår. 82 00:06:27,440 --> 00:06:31,280 Om det du säger stämmer, tar vi hand om honom. 83 00:06:31,360 --> 00:06:35,920 Bevisa att spionen är död så har vi en överenskommelse. 84 00:06:52,720 --> 00:06:53,920 Mr Shelby. 85 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 -Billy. -Se där. 86 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 Gå nu. 87 00:07:58,160 --> 00:08:01,680 Kom igen, killar! 88 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 Fan ta dig! 89 00:08:36,680 --> 00:08:38,520 Mario! 90 00:08:39,800 --> 00:08:41,600 Mario! 91 00:08:48,760 --> 00:08:49,880 Mario! 92 00:08:51,200 --> 00:08:52,920 Kom hit. 93 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 Sabinis dag är över. 94 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Jag skyddar dig nu. 95 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 Håll käften! 96 00:09:07,560 --> 00:09:09,800 Sluta gnälla. 97 00:09:11,560 --> 00:09:14,840 På grund av mitt rakblad, 98 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 och några klagomål från grannarna 99 00:09:18,080 --> 00:09:20,880 om den förjävliga musiken... 100 00:09:26,200 --> 00:09:29,160 Vill du berätta eller ska jag göra det? 101 00:09:29,240 --> 00:09:32,800 Det här stället har ny ledning. 102 00:09:38,480 --> 00:09:41,520 På uppdrag av Peaky Blinders. 103 00:11:28,880 --> 00:11:30,240 Ja? 104 00:11:31,840 --> 00:11:33,400 Någon vill träffa dig, mr Shelby. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,320 Han söker tjänsten som bokföringsassistent. 106 00:11:36,400 --> 00:11:38,080 Skicka in honom. 107 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 Här inne, sir. 108 00:11:42,640 --> 00:11:43,920 Tack. 109 00:11:47,960 --> 00:11:49,400 Michael. 110 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 Tjänsten är tillsatt. 111 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 Inte enligt den här tidningen. 112 00:12:06,720 --> 00:12:08,600 Jag var bäst i klassen på matematik, 113 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 och jag har gått en kvällskurs i bokföring 114 00:12:10,640 --> 00:12:11,960 på Worcester College. 115 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Mor sa att sex olika bokföringsassistenter 116 00:12:16,080 --> 00:12:17,400 har jobbat här det senaste halvåret. 117 00:12:19,640 --> 00:12:23,440 När hederliga män ser vad ni gör, så lämnar de tjänsten. 118 00:12:25,200 --> 00:12:28,640 Men jag, liksom Lizzie, vet redan vad ni gör. 119 00:12:31,360 --> 00:12:34,640 Enligt mor vill ni vara lagliga till 80 % inom två år. 120 00:12:34,720 --> 00:12:36,960 -Tre. -Jag kan hjälpa till. 121 00:12:38,600 --> 00:12:42,200 Jag känner till båda sidor och du vet att du kan lita på mig. 122 00:12:43,520 --> 00:12:47,880 Jag vill hjälpa dig att bli laglig. 123 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 Att göra det rätta. 124 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 Jag vill vara stolt över familjen. 125 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Vet Polly att du är här, Michael? 126 00:13:08,880 --> 00:13:11,440 Jag fyller 18 på fredag. Jag gör vad jag vill. 127 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Ring din mor. 128 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 Lycka till. 129 00:13:42,200 --> 00:13:44,560 Vi har inte öppnat för vinster än. 130 00:13:44,760 --> 00:13:46,560 Jag är här för att träffa Thomas Shelby. 131 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 Vi har ett möte. 132 00:13:53,760 --> 00:13:55,400 Kom in. 133 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 May Carleton. 134 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 Mr Shelby har ordentliga möten på det andra kontoret. 135 00:14:14,480 --> 00:14:17,280 Han gav mig den här adressen. 136 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 Gav han dig den här adressen? 137 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 Han sa att det var en spelhåla. 138 00:14:21,240 --> 00:14:23,000 Jag sa att jag skulle vilja se en 139 00:14:23,080 --> 00:14:24,800 eftersom jag läser om dem i tidningarna. 140 00:14:25,440 --> 00:14:28,280 En ganska stor skandal i Telegraph på sistone. 141 00:14:28,360 --> 00:14:31,680 Hur som helst, han sa att jag kunde komma och titta. 142 00:14:34,400 --> 00:14:37,240 Och nu känner jag mig dum eftersom jag är tidig och han är sen, 143 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 jag vet inte hur man beter sig. 144 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 I en spelhåla? 145 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 Jag väntar i bilen. 146 00:14:45,040 --> 00:14:47,520 Om jag öppnar dörren igen kommer alla att vilja komma in. 147 00:14:48,960 --> 00:14:50,640 Som flugor. 148 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 Så vad är du? 149 00:14:57,520 --> 00:14:59,240 Vad jag är? 150 00:14:59,320 --> 00:15:00,800 För Thomas? 151 00:15:02,440 --> 00:15:06,200 Jag ska träna hans kapplöpningshäst. För Epsom. 152 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 Kan du hästar? 153 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Ja. Du? 154 00:15:12,400 --> 00:15:13,560 Jag är född på sadeln. 155 00:15:15,080 --> 00:15:17,840 Jag sov i en krubba när jag var bebis. 156 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 Jag är också född på sadeln. 157 00:15:25,080 --> 00:15:29,040 Det står en jävligt snygg Riley utanför och ingen vaktar den. 158 00:15:29,160 --> 00:15:33,240 John, den här kvinnan säger att hon tränar Thomas häst. 159 00:15:37,080 --> 00:15:38,800 Han har pratat mycket om dig. 160 00:15:40,840 --> 00:15:42,320 Vet du var han är? 161 00:15:46,160 --> 00:15:48,600 Ursäkta att jag är sen. En familjeangelägenhet. 162 00:15:48,680 --> 00:15:50,480 Esme, håll det stängt ett tag. 163 00:15:50,600 --> 00:15:53,200 -Ja, Thomas. -Jag ska visa dig runt. 164 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 Varsågod. 165 00:16:14,560 --> 00:16:16,640 Det är min bror Arthurs kontor. 166 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 Där borta är min bror Johns kontor, 167 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 det är där vi bestämmer kapplöparna och ryttarna. 168 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 Det är så öppet. Polisen, då? 169 00:16:33,120 --> 00:16:34,600 Vad är det med dem? 170 00:16:36,800 --> 00:16:39,880 När jag körde in i Small Heath trodde jag att jag skulle mördas. 171 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 Sen nämnde jag ditt namn. 172 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 Det var som att eskorteras till kungen. 173 00:16:49,120 --> 00:16:52,000 -Du är här för att hämta min tjej, visst? -Ja. 174 00:17:07,760 --> 00:17:08,960 Hon ser ut att vara i bra form, 175 00:17:09,040 --> 00:17:11,360 med tanke på att hon inte har varit ute på galoppbanan. 176 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Curly är den bästa hästskötaren i England. 177 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 Jag känner en som heter Mickey som skulle bestrida det. 178 00:17:16,160 --> 00:17:18,640 Curly är hälften häst själv. 179 00:17:18,720 --> 00:17:20,880 Hon är begåvad. Mycket begåvad. 180 00:17:20,960 --> 00:17:22,840 Hon kommer från den bästa stammen. 181 00:17:23,360 --> 00:17:25,560 Men hellre en färgad ponny. Blandat blod är starkare. 182 00:17:26,080 --> 00:17:27,640 Inte för att vinna derbyt, Curly. 183 00:17:27,720 --> 00:17:29,760 Jag gillar inte att de tävlar, Tommy, de slår dem. 184 00:17:30,240 --> 00:17:32,960 -Hon är din. -Tack. 185 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 Han blir ledsen när en försvinner. 186 00:17:39,000 --> 00:17:40,920 När kommer din hästtransport? 187 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 Vid middagstid. 188 00:17:42,360 --> 00:17:45,240 Du kanske har tid att ta damen till Garrison, 189 00:17:45,320 --> 00:17:47,120 visa henne spaet och terummen. 190 00:17:49,520 --> 00:17:51,440 Det låter trevligt. 191 00:17:57,960 --> 00:18:00,440 Det är nyrenoverat. Det har brunnit. 192 00:18:01,560 --> 00:18:03,080 Det är... 193 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 Ja. 194 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 Vad vill du ha att dricka? 195 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 Det är tidigt, men gin. 196 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Jösses. Med något i? 197 00:18:31,360 --> 00:18:32,520 Vad? 198 00:18:34,400 --> 00:18:35,760 Tonic eller... 199 00:18:39,000 --> 00:18:42,440 Vi har... Fruktvin. 200 00:18:44,000 --> 00:18:45,520 Det är inte mycket plats kvar men... 201 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 Vill du ligga med mig, mrs Carleton? 202 00:19:01,600 --> 00:19:03,320 Kanske för att jag... 203 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 För att jag kanske representerar nåt för dig? 204 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 Vi borde ha den här konversationen innan alkoholen 205 00:19:11,800 --> 00:19:13,440 börjar prata åt oss. 206 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Du har en häst. 207 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 Ja, jag har en häst. 208 00:19:22,680 --> 00:19:25,160 Hästen är orsaken till att jag är här. 209 00:19:26,480 --> 00:19:27,840 Enbart därför. 210 00:19:28,600 --> 00:19:31,640 Och för att du betalar en massa pengar för att träna din häst, 211 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 därför är jag här. 212 00:19:33,800 --> 00:19:35,080 Enbart därför. 213 00:19:39,120 --> 00:19:40,720 Bra. 214 00:19:41,760 --> 00:19:43,600 Bra. En skål, då. 215 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 För hästen, för derbyt. 216 00:19:50,520 --> 00:19:52,240 -Skål. -Skål. 217 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Brukar du fråga kvinnor det? 218 00:20:02,680 --> 00:20:04,360 Bara om jag inte vet vad de vill. 219 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 Och om de inte vill knulla? 220 00:20:08,680 --> 00:20:10,760 Då är livet lättare. 221 00:20:10,840 --> 00:20:12,400 Vill du ha ett lätt liv? 222 00:20:16,440 --> 00:20:19,200 Ser jag ut som en man som vill ha ett lätt liv? 223 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 Vad vill du ha, då? 224 00:20:24,440 --> 00:20:27,160 Det jag betalar dig för, mrs Carleton, 225 00:20:27,360 --> 00:20:31,280 jag vill ha en häst som ger betalt på Epsom på ett each-way-vad. 226 00:20:37,160 --> 00:20:40,120 Innan jag tog ditt konto 227 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 gjorde jag kreditkontroller på dig. 228 00:20:44,120 --> 00:20:46,800 Du existerar tydligen inte. 229 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 Min existens är diskutabel. 230 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Zigenare gillar inte register. 231 00:21:00,240 --> 00:21:04,160 Jag är inte zigenare på det sättet. 232 00:21:04,240 --> 00:21:06,160 Men du registrerade dig i Frankrike. 233 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 Jag skickade även ditt namn till Krigskontoret, 234 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 jag har vänner där. 235 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 Du har vunnit två tapperhetsmedaljer. 236 00:21:17,560 --> 00:21:20,960 Imponerar det verkligen på dig, mrs Carleton? 237 00:21:25,200 --> 00:21:26,640 Kalla mig May. 238 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Charlie säger att hästtransporten är här. 239 00:21:36,760 --> 00:21:38,320 Tack, Finn. 240 00:21:41,320 --> 00:21:44,000 Jag vet fortfarande inte vad du tänker kalla din häst. 241 00:21:46,720 --> 00:21:49,800 Hästen kommer att heta Grace's Secret. 242 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 Grace's Secret. 243 00:22:00,160 --> 00:22:03,040 Jag sa till honom att han inte kan ta jobbet. 244 00:22:04,600 --> 00:22:07,080 Han sa: "Okej, då flyttar jag till London." 245 00:22:07,280 --> 00:22:09,840 Jag svarade: "Jag ger inte efter för utpressning." 246 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 "Ett nej är ett nej." 247 00:22:12,600 --> 00:22:15,840 Det avgör det hela. 248 00:22:16,960 --> 00:22:19,720 Jag ger jobbet till den andra kandidaten. 249 00:22:19,800 --> 00:22:21,760 Han är trots allt bättre kvalificerad. 250 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 Michael gick sex månader på City and Guilds. 251 00:22:25,680 --> 00:22:27,840 Ja, men han kan inte kapplöpning, Poll. 252 00:22:28,720 --> 00:22:31,840 Han kan hästar, men inte hästkapplöpning. 253 00:22:32,240 --> 00:22:34,400 Det gör den andra killen. 254 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 Han är bra. Han lär sig snabbt. 255 00:22:39,720 --> 00:22:41,800 Tänk om Michael verkligen flyttar. 256 00:22:43,160 --> 00:22:45,320 Du måste låta honom göra det, Poll. 257 00:22:45,400 --> 00:22:48,040 Han får jobb på ett kontor i London. 258 00:22:48,120 --> 00:22:49,600 Han kommer säkert att skriva till dig. 259 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Han pratade om 260 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 att han vill hjälpa er att bygga upp en respektabel affärsrörelse. 261 00:22:56,680 --> 00:22:58,440 Han är som sin far. 262 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 Det går tåg till London. 263 00:23:01,840 --> 00:23:03,320 Så jag ska bara låta honom åka? 264 00:23:03,840 --> 00:23:05,720 Han kommer tillbaka någon gång per månad. 265 00:23:07,040 --> 00:23:08,960 Om han inte träffar en tjej, förstås. 266 00:23:09,320 --> 00:23:11,160 Då vet man inte vad som händer. 267 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 Herregud. 268 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 Du vill att han tar jobbet. 269 00:23:21,520 --> 00:23:24,520 Polly, jag vill det som du vill. 270 00:23:26,200 --> 00:23:29,600 Den andra mer kvalificerade kandidaten, då? 271 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 Jag ljög, det finns ingen. 272 00:23:39,080 --> 00:23:40,680 Hur mycket betalar du? 273 00:23:42,200 --> 00:23:44,320 -Den utannonserade ersättningen. -Aldrig i livet. 274 00:23:45,120 --> 00:23:47,080 -Tre shilling. -I helvete heller. 275 00:23:48,160 --> 00:23:49,880 -3,6. -Fyra. 276 00:23:51,280 --> 00:23:52,800 Då säger vi fyra. 277 00:23:58,440 --> 00:24:00,320 -Jag älskar honom, Tom. -Jag vet. 278 00:24:00,960 --> 00:24:04,080 Därför håller jag honom borta från de gamla affärerna, 279 00:24:04,160 --> 00:24:06,560 och låter honom ansvara för de nya. Överens? 280 00:24:07,720 --> 00:24:09,280 Överens. 281 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 Finn, du har två val, mild eller mild. 282 00:24:22,040 --> 00:24:24,520 -Mild. -Här har du. 283 00:24:25,360 --> 00:24:26,520 Här kommer han, titta. 284 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Grattis på födelsedagen, Michael. 285 00:24:32,960 --> 00:24:35,840 Arton år. Du blir man idag. 286 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 Ge honom en drink, John. 287 00:24:37,320 --> 00:24:38,600 -Här har du. -Och efter det 288 00:24:39,040 --> 00:24:40,920 ska vi hitta en glädjeflicka åt dig. 289 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Arthur! 290 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 Michael. 291 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Vad är det? 292 00:24:50,200 --> 00:24:51,720 Så att du inte kommer sent till jobbet. 293 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 Välkommen till företaget, Michael. 294 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 Välkommen till företaget. 295 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 Tack. 296 00:25:02,240 --> 00:25:04,320 Kom igen, nu fyller vi upp honom. Kom hit. 297 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Okej, whisky. 298 00:25:05,680 --> 00:25:09,760 Ingen whisky, han ska jobba imorgon. Ge honom bara mörk mild. 299 00:25:09,840 --> 00:25:10,880 En skål. 300 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 -Skål. -För Michael. 301 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 För Michael. 302 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 Är ni okej? 303 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Vad är det? Bara vi? 304 00:25:43,120 --> 00:25:44,200 Bara vi. 305 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 Firar vi? 306 00:25:47,240 --> 00:25:48,640 Smaka på det här. 307 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 Vad tycker du, Arthur? 308 00:26:05,280 --> 00:26:07,040 Ja, den är god. 309 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 Bra grejer, riktigt bra. 310 00:26:08,920 --> 00:26:10,840 För bra för Garrison. 311 00:26:10,920 --> 00:26:14,280 Vi kan nog ge det till snobbarna på Eden Club. 312 00:26:14,920 --> 00:26:16,440 Hurså? Vad är det? 313 00:26:16,960 --> 00:26:18,720 Det ingår i en exportsatsning. 314 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 Vi har nu en säker lagerlokal i Camden Town 315 00:26:23,280 --> 00:26:26,200 och en säker passage till Poplar Docks. 316 00:26:26,280 --> 00:26:28,120 Så på måndag morgon, 317 00:26:28,200 --> 00:26:30,960 kommer vi att skicka iväg vår första exportlåda. 318 00:26:31,040 --> 00:26:34,680 En låda med Rileys bildelar 319 00:26:34,800 --> 00:26:36,840 på väg till Halifax, Nova Scotia. 320 00:26:37,680 --> 00:26:39,240 Där det är spritförbud. 321 00:26:40,760 --> 00:26:42,320 Där det är spritförbud. 322 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 Över hela Kanada och Amerika 323 00:26:45,640 --> 00:26:48,480 bränner folk egen sprit i badkaren. 324 00:26:48,600 --> 00:26:53,800 Men rika i New York, Toronto och Boston 325 00:26:54,120 --> 00:26:56,040 betalar fortfarande mycket pengar för äkta vara. 326 00:26:57,000 --> 00:27:00,400 Så på måndag kommer de första Shelby Company-lådorna 327 00:27:00,480 --> 00:27:03,600 att innehålla 1 000 Riley-förgasare. 328 00:27:04,280 --> 00:27:08,280 Men gömt i emballaget kommer det att finnas 500 flaskor 329 00:27:08,360 --> 00:27:12,560 av den finaste skotska single malt-whiskyn. 330 00:27:16,040 --> 00:27:19,920 Och vi Shelbys har en licens utfärdad av självaste Brittiska imperiets minister, 331 00:27:20,640 --> 00:27:23,200 vilket innebär att våra lådor inte kommer att genomsökas. 332 00:27:23,280 --> 00:27:26,240 Och, Polly, all whisky kommer att packas i hamnen, 333 00:27:26,320 --> 00:27:29,640 så att Michael kan sköta bokföringen utan att bli inblandad. 334 00:27:30,160 --> 00:27:32,800 Som jag har sagt i flera år, 335 00:27:33,600 --> 00:27:35,200 bilar är framtiden. 336 00:27:39,320 --> 00:27:42,040 Hur står det till, Tom? 337 00:27:42,120 --> 00:27:44,760 Det går framåt, Johnny. 338 00:27:44,840 --> 00:27:48,320 Men, Tom, allvarligt, hur är det? 339 00:27:48,400 --> 00:27:51,480 Du vet att jag inte gillar att du inte ens är gift än. 340 00:27:51,560 --> 00:27:53,320 Jag har en snygg kusin, 341 00:27:53,400 --> 00:27:55,120 hon skulle göra ditt liv till ett helvete. 342 00:27:55,200 --> 00:27:56,440 Du förtjänar henne! 343 00:27:58,920 --> 00:28:01,920 Det var längesen vi hade ett bra bröllop. 344 00:28:04,480 --> 00:28:06,400 Vill du ta en titt i lådorna, Johnny? 345 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 Varför skulle jag vilja titta på bildelar? 346 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 Jag har inte ens en bil. 347 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 Det är bra att lita på familjen. 348 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 Och jag skulle inte ens räkna. 349 00:28:19,440 --> 00:28:22,360 Om 25 blir 24, då är det 24. 350 00:28:22,520 --> 00:28:24,280 Du vet att jag inte är bra på siffror, Tom. 351 00:28:26,320 --> 00:28:29,360 Och om 24 nånsin blir 23, 352 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 då blir det skatt. 353 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 Vi betalar inte skatt. 354 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 Nej, Tom. 355 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 Bra. 356 00:28:49,640 --> 00:28:51,560 Jag sätter in en järndörr 357 00:28:51,640 --> 00:28:52,920 och vi monterar galler på fönstren 358 00:28:53,000 --> 00:28:54,520 och takfönstren. 359 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 Bra. 360 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Vad ska vi förvara här inne, Tommy? 361 00:28:58,520 --> 00:29:01,120 Frestelser, Billy. Frestelser. 362 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 God morgon, Arthur. Jag var i närheten. 363 00:29:22,720 --> 00:29:24,640 Jag tror att jag är förälskad. 364 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 Drink! 365 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 Hon vet inte var hon ska titta. 366 00:29:35,680 --> 00:29:36,960 Whisky, Tommy? 367 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 Nej, jag har en lång resa framför mig. 368 00:29:39,920 --> 00:29:41,360 Ska du hem? 369 00:29:43,280 --> 00:29:44,480 Så småningom. 370 00:29:45,200 --> 00:29:46,320 För Birmingham. 371 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Vad är det här? 372 00:29:55,560 --> 00:29:56,760 Oliver. 373 00:29:56,840 --> 00:29:58,440 Ja, det är diverse. 374 00:29:59,360 --> 00:30:01,680 Det är... oliver. 375 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 Tandpetare, du vet, 376 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 med små lökbitar och sånt. 377 00:30:08,120 --> 00:30:09,440 Det är vad det är. 378 00:30:11,480 --> 00:30:13,640 Du har lagt 600 pund på oliver. 379 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Ja, med små lökbitar. 380 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 Jag har sagt åt dig, Arthur... 381 00:30:28,680 --> 00:30:32,240 Langarna säljer kokainet och vi tar en del av vinsten. 382 00:30:32,320 --> 00:30:33,920 Vi säljer inte direkt. 383 00:30:35,040 --> 00:30:38,440 Inrikesministern är hård och jag vill inte att det här 384 00:30:38,520 --> 00:30:41,120 sabbar allt annat, uppfattat? 385 00:30:42,320 --> 00:30:43,720 Jag förstår. 386 00:30:44,640 --> 00:30:46,960 Hur mycket av de 600 punden tog du ur egen ficka? 387 00:30:54,840 --> 00:30:56,320 Det är under kontroll. 388 00:30:56,680 --> 00:30:59,200 Jag satte dig här för att folk är rädda för dig, Arthur. 389 00:31:01,800 --> 00:31:05,640 Men om du inte rycker upp dig, blir det Johns tur i London. 390 00:31:06,720 --> 00:31:07,880 Det behövs inte. 391 00:31:09,200 --> 00:31:10,520 Jag fixar det. 392 00:31:11,720 --> 00:31:13,160 Är det under kontroll? 393 00:31:14,360 --> 00:31:15,760 Det är under kontroll. 394 00:31:25,800 --> 00:31:27,680 Jävligt bra vinst, dock. 395 00:31:31,600 --> 00:31:33,080 Det är på gång, Tom. 396 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 Bra. 397 00:31:38,360 --> 00:31:39,520 Bra. 398 00:31:44,920 --> 00:31:46,560 Sträck på dig, soldat. 399 00:31:59,080 --> 00:32:01,200 Ja, sir, fanjunkare. 400 00:32:17,400 --> 00:32:19,560 HEMLIGT 401 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Vad gör du här? 402 00:32:33,160 --> 00:32:35,520 Förlåt, jag... Jag är vilse. 403 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 Du kan inte stanna här. 404 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 -Flytta på dig. -Okej. 405 00:32:49,960 --> 00:32:51,680 Tjugotre sekunder. 406 00:33:01,040 --> 00:33:03,600 Det är okej, Ada, det är Andrew som söker mig. 407 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 Jag söker Ada. 408 00:33:11,640 --> 00:33:13,000 Vem är du? 409 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 Ada. 410 00:33:22,200 --> 00:33:23,880 Jag ställde en fråga. 411 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 Det är okej, James. 412 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 Det är min bror. 413 00:33:28,160 --> 00:33:29,400 Vem är han? 414 00:33:29,480 --> 00:33:30,800 Han hyr ett rum. 415 00:33:30,880 --> 00:33:32,320 Måste du hyra ut rum? 416 00:33:32,720 --> 00:33:34,520 Hon tar faktiskt inte ut någon hyra. 417 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 Han är författare, vilket betyder att han är pank. 418 00:33:40,000 --> 00:33:41,560 Du går upp sent nu för tiden, Ada. 419 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 Jag lägger mig sent. 420 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 Jaså? Var är Karl? 421 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 Vad vill du, Tommy? 422 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 Herregud, innan du börjar måtta upp en bröllopskostym åt honom, 423 00:33:52,200 --> 00:33:53,840 ska du veta att han är ointresserad. 424 00:33:53,920 --> 00:33:56,200 -Av mig eller någon annan tjej. -Ada! 425 00:33:56,280 --> 00:33:57,720 Tommy kommer inte att döma dig. 426 00:33:57,880 --> 00:33:59,520 Han kommer inte att gå till polisen. 427 00:34:01,640 --> 00:34:03,600 Jag går och klär på mig. 428 00:34:03,680 --> 00:34:05,360 James... 429 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 Jag heter Thomas. 430 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 Trevligt att träffas. 431 00:34:12,440 --> 00:34:14,840 Kan jag få prata med min syster? 432 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 Ja, självklart. 433 00:34:26,200 --> 00:34:28,720 Vet din inneboende vad du heter? 434 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Ja. Thorne. 435 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 Tror du att jag skulle säga något annat? 436 00:34:33,520 --> 00:34:36,680 Dina Birminghamkillar är i alla tidningar. 437 00:34:36,760 --> 00:34:38,880 Bara en sista grej, va? Sen blir ni lagliga? 438 00:34:39,400 --> 00:34:42,720 Bara ett sista hinder att komma runt, sen är allt hederligt? 439 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Ja, faktiskt. 440 00:34:45,760 --> 00:34:47,920 Jag tycker att det är ganska roande. 441 00:34:48,160 --> 00:34:50,640 Män som du börjar bli fashionabla här. 442 00:34:51,160 --> 00:34:54,360 Ingen societetsfest i London är komplett utan en gangster 443 00:34:54,520 --> 00:34:56,160 som tjejerna kan bli tokiga i. 444 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 Hur som helst, vad vill du? 445 00:35:02,160 --> 00:35:04,040 Jag har inga barn, Ada, 446 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 så jag har öppnat en förvaltningsfond. 447 00:35:10,880 --> 00:35:14,120 Förmånstagarna kommer att bli Johns barn och Karl. 448 00:35:15,560 --> 00:35:19,400 För att Karl ska kunna få understöd, behöver jag din signatur. 449 00:35:22,480 --> 00:35:25,880 Jag har öppnat ett konto. 450 00:35:25,960 --> 00:35:30,320 Pengarna kommer att överföras om jag skulle dö. 451 00:35:32,080 --> 00:35:34,440 Det hjälper dem att få ett nytt liv. 452 00:35:41,840 --> 00:35:43,040 Är du sjuk? 453 00:35:43,520 --> 00:35:46,200 Jag gör bara vad en vanlig man skulle göra, 454 00:35:46,280 --> 00:35:48,120 ordnar mina affärer. 455 00:36:17,840 --> 00:36:20,120 Visste du att de skulle ta Eden Club? 456 00:36:20,200 --> 00:36:22,920 Jag kände till det, ja. 457 00:36:23,000 --> 00:36:25,120 Visste du att de skulle göra det innan de gjorde det? 458 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 För det är någon som har ansvaret, visst? 459 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Den som vet innan det händer. 460 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 Jag vet vad jag vet. 461 00:36:33,160 --> 00:36:37,480 Om du inte vet, då vet du för fan inte. 462 00:36:38,320 --> 00:36:40,880 Visste du att de skulle ta Wimbledon Docks? 463 00:36:41,680 --> 00:36:43,920 Harringay? Travbanorna? 464 00:36:46,200 --> 00:36:50,640 Prata. Jag vill verkligen höra. 465 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 -Du har tappat kontrollen, Alfie. -Har jag? 466 00:36:53,480 --> 00:36:54,920 Alla vet. 467 00:36:57,800 --> 00:37:00,160 -Prata med mig, Alfie. -Med dig? 468 00:37:01,920 --> 00:37:04,920 Okej, jag ska prata. Jag ska fanimig berätta hur det var. 469 00:37:05,000 --> 00:37:06,960 Så här var det. 470 00:37:07,760 --> 00:37:11,560 Du pratade hela tiden om smutsiga jävla judar. 471 00:37:11,640 --> 00:37:12,880 Hela jävla tiden, 472 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 smutsiga judar, judejävlar, judesvin... 473 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 -Alla skämtar. -Vill du prata om 474 00:37:16,880 --> 00:37:18,280 att inte bli insläppt på ställen? 475 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 Alla skämtar, för fan. 476 00:37:20,200 --> 00:37:22,560 Jag visste inte att du var humorlös! 477 00:37:22,720 --> 00:37:26,080 Och jag tänker inte nämna 478 00:37:26,160 --> 00:37:30,480 den gigantiska elefanten i rummet. 479 00:37:31,960 --> 00:37:33,280 Hör här, Alfie... 480 00:37:33,440 --> 00:37:37,160 Hur många av mina vadförmedlare arbetade på Epsom i maj? 481 00:37:37,240 --> 00:37:38,960 Inga. Inga. 482 00:37:39,360 --> 00:37:40,840 Inte en enda. 483 00:37:40,920 --> 00:37:44,760 Så på grund av några skämt och Epsom 484 00:37:44,840 --> 00:37:48,320 bjuder du in en hel hög med vildar till stan 485 00:37:48,400 --> 00:37:51,360 och låser upp de jävla portarna! 486 00:37:56,400 --> 00:37:58,440 Ursäkta, vad säger du, kompis? 487 00:37:59,080 --> 00:38:00,520 Jag säger... 488 00:38:01,920 --> 00:38:04,680 Jag är ledsen för judegrejen. 489 00:38:05,600 --> 00:38:08,000 -Du säger att du är ledsen? -Ja. 490 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 -Du är ledsen för judegrejen? -Ja. 491 00:38:11,520 --> 00:38:13,280 -Allvarligt? -Ja. 492 00:38:14,080 --> 00:38:16,880 Jag vill ha det på papper. Anteckna det. Han sa: "Jag är ledsen." 493 00:38:19,280 --> 00:38:21,000 Skriv även 494 00:38:21,240 --> 00:38:23,520 att alla våra vadförmedlare kan återvända till Epsom. 495 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 -Det sa han inte. -Vem har frågat dig? 496 00:38:28,080 --> 00:38:29,760 Skriv ner det. 497 00:38:29,840 --> 00:38:32,200 Det är okej. Kom igen. 498 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Alfie är en gammal vän. 499 00:38:36,240 --> 00:38:37,720 Min vän. 500 00:38:39,120 --> 00:38:40,640 Erkänn nu, 501 00:38:41,440 --> 00:38:44,800 Peaky Blinders har tappat kontrollen. 502 00:38:45,040 --> 00:38:47,200 Ja, de har tappat kontrollen, kompis. 503 00:38:47,280 --> 00:38:48,480 De kom med kanalen, 504 00:38:48,560 --> 00:38:50,600 de sprids som dröppel. 505 00:38:51,440 --> 00:38:53,680 Så nu är det allas problem. 506 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Ja. 507 00:38:55,200 --> 00:38:56,880 Alfie. 508 00:38:57,040 --> 00:39:00,240 Du och jag har bråkat sen vi gick i skolan. 509 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Ja. 510 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 Vi har även varit vänner. 511 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Ja. 512 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 Det går upp och ner. 513 00:39:09,440 --> 00:39:11,040 Hur mycket bättre är det när vi är vänner? 514 00:39:11,560 --> 00:39:13,040 Mycket bättre, kompis. 515 00:39:13,360 --> 00:39:14,680 Skriv ner det. 516 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 Så det vi gör här 517 00:39:18,680 --> 00:39:22,320 är att skriva ner en slags överenskommelse, visst? 518 00:39:22,400 --> 00:39:25,320 -Ja, en skriftlig överenskommelse. -Skriftlig överenskommelse. 519 00:39:25,480 --> 00:39:30,280 Vi kan väl prata om att flytta tillbaka gränsen mellan italienarna 520 00:39:30,360 --> 00:39:32,520 och judarna till Farringdon Road? 521 00:39:33,320 --> 00:39:34,960 -Farringdon Road... -Ja, Farringdon Road. 522 00:39:35,120 --> 00:39:37,160 Fan! Det är överspelat. 523 00:39:37,240 --> 00:39:38,440 Skriv ner Farringdon Road. 524 00:39:38,520 --> 00:39:39,880 Nej, nej, skriv ner Camden Road. 525 00:39:39,960 --> 00:39:41,480 -Farringdon Road. -Camden Road. 526 00:39:41,640 --> 00:39:42,800 -Skriv ner Farringdon. -Camden. 527 00:39:42,880 --> 00:39:44,000 -Farringdon. -Camden. 528 00:39:44,080 --> 00:39:45,840 Skriv ner Camden Road. 529 00:39:47,000 --> 00:39:48,760 Skriv bara ner "fred". 530 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 Skriv ner "fred", okej, 531 00:39:51,080 --> 00:39:55,280 mellan judarna och italienarna. 532 00:39:56,680 --> 00:40:00,560 Och krig mot zigenarna. 533 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Fan. 534 00:40:32,080 --> 00:40:33,840 Mr Thomas Shelby, frun. 535 00:40:47,960 --> 00:40:49,320 Fint hus. 536 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 Vill du ha en whisky? 537 00:40:55,480 --> 00:40:57,040 Skotsk eller irländsk? 538 00:40:57,600 --> 00:40:59,160 Irländsk. 539 00:41:05,400 --> 00:41:09,040 Förlåt för den korta framförhållningen. Jag var i närheten. 540 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 Vi är inte direkt vid Birminghamvägen. 541 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 Det var en liten avstickare. 542 00:41:14,400 --> 00:41:15,920 Nio mil, jag har kollat. 543 00:41:16,960 --> 00:41:18,920 Det är en liten avstickare nu för tiden. 544 00:41:20,520 --> 00:41:22,440 Så jag är en liten avstickare. 545 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 Bra. 546 00:41:27,480 --> 00:41:29,240 Din häst är fortfarande på galoppbanan, 547 00:41:29,320 --> 00:41:31,120 men jag lät Mickey göra den här rapporten. 548 00:41:31,240 --> 00:41:33,320 Du kan läsa den nu, så kan vi titta på henne sen. 549 00:41:42,720 --> 00:41:44,360 Är det tillräckligt ljust för att läsa? 550 00:41:44,440 --> 00:41:45,720 Ja, det är bra. 551 00:41:48,320 --> 00:41:49,760 Det börjar bli sent. 552 00:41:59,560 --> 00:42:01,600 Mickey säger att hon har lungor som en elefant. 553 00:42:02,800 --> 00:42:05,840 Hon är kvick i hög fart men studsar lite på hårt underlag. 554 00:42:07,240 --> 00:42:08,640 Förlåt, jag ska låta dig läsa. 555 00:42:11,680 --> 00:42:14,520 Så han tror att hon gör bäst ifrån sig på mjukt underlag? 556 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 Lite väta i gräset. 557 00:42:18,000 --> 00:42:19,800 Det är bra för Epsom. 558 00:42:21,880 --> 00:42:24,480 Tror han inte att hon är tillräckligt bra för Epsom? 559 00:42:25,680 --> 00:42:27,280 Hon behöver mycket träning. 560 00:42:28,120 --> 00:42:29,760 Kapplöpningsrådet behöver övertalning. 561 00:42:30,960 --> 00:42:33,000 Jag kan tänka mig att du har visst inflytande. 562 00:42:35,840 --> 00:42:37,960 Det är programmet för de kommande två månaderna. 563 00:42:41,880 --> 00:42:43,240 Ditt glas är tomt. 564 00:42:43,720 --> 00:42:45,200 Det är okej. 565 00:42:47,680 --> 00:42:49,120 Är du hungrig? 566 00:42:50,400 --> 00:42:52,040 Ja, lite. 567 00:42:52,840 --> 00:42:54,160 Jag kan ordna något. 568 00:42:55,520 --> 00:42:56,920 Har du motorolja? 569 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 Bilen behöver olja innan jag ger mig av mot Birmingham. 570 00:43:04,600 --> 00:43:06,360 Min man har säkert lite i garaget. 571 00:43:06,440 --> 00:43:07,720 Jag kan be någon göra det. 572 00:43:08,840 --> 00:43:10,680 Ikväll eller imorgon? 573 00:43:14,800 --> 00:43:17,760 Vi är så avsides från allt att folk oftast övernattar. 574 00:43:19,960 --> 00:43:21,880 Särskilt innan bilarna kom, 575 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 då övernattade folk hela tiden. 576 00:43:25,360 --> 00:43:26,720 Men jag har bil. 577 00:43:28,880 --> 00:43:30,200 Ja. 578 00:43:30,600 --> 00:43:33,880 Och du har motorolja. 579 00:43:35,400 --> 00:43:37,040 Troligtvis. 580 00:43:39,440 --> 00:43:41,120 Men det skulle vara väldigt vanligt. 581 00:43:43,400 --> 00:43:44,840 Vad? 582 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Att en gäst stannar. 583 00:43:47,720 --> 00:43:49,480 Vi har en hel flygel som kallas gästflygeln. 584 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Ni... 585 00:43:53,120 --> 00:43:54,400 Ni har en gästflygel. 586 00:43:56,480 --> 00:43:58,000 Tja... 587 00:44:05,280 --> 00:44:06,400 May. 588 00:44:16,760 --> 00:44:18,520 Ta en cigarett. 589 00:44:18,600 --> 00:44:20,240 Tack. 590 00:44:28,400 --> 00:44:30,320 Ignorera det här. Det är faktiskt okej. 591 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 Jag lade alla hans foton i en låda och låste den. 592 00:44:37,440 --> 00:44:39,360 Som om det skulle göra skillnad. 593 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 Jag är som en jävla fyrvaktare. 594 00:44:49,360 --> 00:44:51,000 Ensam här ute. 595 00:44:53,120 --> 00:44:55,160 Håller hans låga vid liv. 596 00:44:55,240 --> 00:44:58,920 Men, så klart, när någon ser en fyr 597 00:44:59,680 --> 00:45:01,080 håller de sig undan, eller hur? 598 00:45:12,840 --> 00:45:14,520 Har du en karta? 599 00:45:18,040 --> 00:45:20,040 Över huset. Har du en karta? 600 00:45:24,480 --> 00:45:27,000 För jag kommer inte att hitta i mörkret. 601 00:45:31,040 --> 00:45:32,760 Vid midnatt 602 00:45:34,000 --> 00:45:36,840 kommer jag att lämna flygeln 603 00:45:37,520 --> 00:45:39,160 för att leta upp dig. 604 00:45:40,840 --> 00:45:43,880 Och jag kommer att öppna din sovrumsdörr 605 00:45:43,960 --> 00:45:45,920 helt ljudlöst. 606 00:45:46,000 --> 00:45:47,720 Tjänsteflickorna kommer inte att veta nåt. 607 00:45:49,360 --> 00:45:50,800 Du kan inget om tjänsteflickor. 608 00:45:53,320 --> 00:45:54,480 Hör de en nål falla? 609 00:45:55,760 --> 00:45:58,520 De lyssnar om det är en man i huset. 610 00:45:59,600 --> 00:46:01,040 De turas om. 611 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 Så låt dem lyssna. 612 00:46:08,760 --> 00:46:09,880 Okej. 613 00:46:09,960 --> 00:46:12,880 Dagsersättning, sju shilling. I- och urlastning. 614 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Nattersättning, tre. Totalt tio. 615 00:46:16,440 --> 00:46:18,200 Nu går vi och tar en drink. 616 00:46:18,360 --> 00:46:19,680 Nej, det är bra. 617 00:46:19,840 --> 00:46:21,360 Kom igen, det är lönedag. 618 00:46:21,560 --> 00:46:22,880 Alla tar en drink på lönedagen. 619 00:46:23,080 --> 00:46:24,480 Inte jag. 620 00:46:24,680 --> 00:46:26,920 Tror du inte att din mor tar en drink på lönedagen? 621 00:46:27,800 --> 00:46:31,760 Tror du inte att Herren tar en drink på lönedagen? 622 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 Det är livat där ute, 623 00:46:35,600 --> 00:46:38,400 kvinnor från BSA-kontoren. 624 00:46:38,760 --> 00:46:41,480 De går ut själva utan sina män numera, 625 00:46:41,560 --> 00:46:42,880 i grupper om två eller tre. 626 00:46:44,240 --> 00:46:47,800 Mickey, de går ut i grupper och köper sina egna drinkar. 627 00:46:52,920 --> 00:46:57,080 Marquis, det är dit BSA-sekreterarna går. 628 00:47:01,120 --> 00:47:04,000 De serverar inte en svart man 629 00:47:04,080 --> 00:47:06,000 utan en Shelby vid hans sida. 630 00:47:11,080 --> 00:47:12,560 Så du utnyttjar mig? 631 00:47:15,600 --> 00:47:16,920 Ja. 632 00:47:17,160 --> 00:47:18,520 Kom igen. 633 00:47:26,200 --> 00:47:28,880 Jag sa ju det, staden har blivit galen. 634 00:47:29,360 --> 00:47:31,000 Tjejer går ut själva nu. 635 00:47:34,240 --> 00:47:36,080 Två mörka mild, tack. 636 00:47:36,280 --> 00:47:38,080 Skit i det. Vi är Peaky-män. 637 00:47:38,200 --> 00:47:39,280 Två whisky. 638 00:47:47,880 --> 00:47:49,960 Du vänjer dig, sen kan du inte sluta. 639 00:47:56,960 --> 00:47:59,000 Jag dricker inte med svarta. 640 00:47:59,320 --> 00:48:00,800 Det säger du. 641 00:48:00,960 --> 00:48:03,240 Paddy, de är okej. 642 00:48:03,840 --> 00:48:04,960 Nej, det är de inte. 643 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 Jag dricker inte i pubar med svarta. 644 00:48:07,080 --> 00:48:08,400 Gå då. 645 00:48:09,240 --> 00:48:11,840 Min far är präst här. 646 00:48:12,040 --> 00:48:13,840 Han har kontakter, fråga vem som helst. 647 00:48:14,360 --> 00:48:16,280 Jag skiter fullständigt i vem han är. 648 00:48:16,920 --> 00:48:18,480 Jag säger till dig att gå, Paddy. 649 00:48:18,640 --> 00:48:21,320 Och jag säger till svartingen att gå. 650 00:48:21,440 --> 00:48:22,800 Vet du en sak? Dra åt helvete. 651 00:48:22,920 --> 00:48:24,120 Det är okej, Isaiah, låt det vara. 652 00:48:24,200 --> 00:48:26,960 -Vi går till min kusins pub. -Jag gillar den här. 653 00:48:28,440 --> 00:48:30,280 Din jävla neger. 654 00:48:52,200 --> 00:48:54,720 Paddy! Den vita killen är en Peaky Blinder! 655 00:48:54,880 --> 00:48:56,520 Han är Polly Shelbys son! 656 00:48:58,160 --> 00:49:01,960 Han är Polly Shelbys son! Är du självmordsbenägen? 657 00:49:02,360 --> 00:49:03,920 Sir... 658 00:49:04,000 --> 00:49:05,240 Sir, förlåt, jag visste inte. 659 00:49:05,440 --> 00:49:07,000 Försvinn! 660 00:49:07,160 --> 00:49:08,520 Försvinn från puben. 661 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 Jag visste inte. 662 00:49:10,560 --> 00:49:12,680 Fan, kom så går vi! Vi går! 663 00:49:14,920 --> 00:49:16,760 Vi har beställt dricka 664 00:49:17,040 --> 00:49:18,800 och vi tänker dricka upp den. 665 00:49:29,880 --> 00:49:32,480 Hans ansikte. Såg du hans jävla ansikte? 666 00:49:32,560 --> 00:49:34,320 Du slåss som en jäkla känguru. 667 00:49:34,400 --> 00:49:37,360 Jag har sett en på cirkus, och du slåss så. 668 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 Okej, jag behöver en drink. 669 00:49:40,480 --> 00:49:43,200 -Du bjuder. -Jag? Du fick just betalt. 670 00:49:43,280 --> 00:49:44,680 Ja, från dig. 671 00:49:45,120 --> 00:49:47,440 Du kan ta en whisky, kanske till och med en mörk mild. 672 00:49:51,760 --> 00:49:54,960 Fan, det är fullt här, eller hur? 673 00:49:55,800 --> 00:49:57,000 Så det är så enkelt? 674 00:49:57,080 --> 00:50:00,400 Så enkelt är det, John. London, du skulle inte tro det. 675 00:50:00,680 --> 00:50:02,200 Finn, stoppa huvudet i en hink. 676 00:50:02,280 --> 00:50:03,760 Nej. 677 00:50:03,960 --> 00:50:06,160 Kvinnorna, John, kvinnorna... 678 00:50:06,720 --> 00:50:09,160 Jag har en, hon är dansös. 679 00:50:09,240 --> 00:50:11,040 Hon kan göra saker med sin... 680 00:50:14,360 --> 00:50:16,680 Om Finn hade stuckit, hade jag förklarat lite bättre. 681 00:50:17,520 --> 00:50:19,800 Om det är så bra, vad gör du då här? 682 00:50:20,080 --> 00:50:21,880 Bra öl. 683 00:50:22,080 --> 00:50:23,760 Cockneyborna får inte till det. 684 00:50:23,840 --> 00:50:26,200 Han saknar oss, Finn, det är så det är. 685 00:50:27,440 --> 00:50:30,640 Här är de, titta, junior-Peakys. 686 00:50:34,360 --> 00:50:36,360 Vad har hänt med dig? Har du varit stridslysten? 687 00:50:37,720 --> 00:50:39,200 Några idioter på Marquis of Lorne. 688 00:50:39,280 --> 00:50:42,040 De försökte hindra mig och Isaiah från att dricka. 689 00:50:42,240 --> 00:50:43,640 Vi slogs. 690 00:50:44,080 --> 00:50:46,040 Arthur, vi var tvungna att hävda vår ställning. 691 00:50:47,200 --> 00:50:49,640 Marquis? Var är din far? 692 00:50:50,760 --> 00:50:52,480 -Predikar. -Just det. 693 00:50:56,280 --> 00:50:57,680 Ta ingen av mina marker, Finn! 694 00:50:57,760 --> 00:50:59,720 -Vart ska ni? -Vi kommer snart. 695 00:51:02,240 --> 00:51:03,520 Vart ska de? 696 00:51:03,920 --> 00:51:05,160 Marquis of Lorne. 697 00:51:06,480 --> 00:51:07,840 Synd. 698 00:51:07,920 --> 00:51:09,480 Det var en bra pub. 699 00:53:06,520 --> 00:53:08,160 Jag slår vad om att idioten blev skuren. 700 00:53:10,960 --> 00:53:12,520 Ni hade inte behövt göra det för mig. 701 00:53:12,600 --> 00:53:14,080 Vi gjorde det inte för dig, Michael. 702 00:53:14,160 --> 00:53:16,320 Vi gjorde det för företagets anseende. 703 00:53:17,400 --> 00:53:19,800 Inget av det här hände, okej? 704 00:53:19,880 --> 00:53:21,840 Kom, nu tar vi den där drinken. 705 00:53:49,560 --> 00:53:51,200 Datumet har fastslagits. 706 00:53:53,160 --> 00:53:55,120 Tre veckor från idag. 707 00:53:58,680 --> 00:54:00,280 Har du kollat hans hus? 708 00:54:02,080 --> 00:54:03,800 Det är snutar överallt. 709 00:54:05,240 --> 00:54:07,120 Tar du hand om dem? 710 00:54:07,400 --> 00:54:09,400 Nej, det skulle väcka misstanke. 711 00:54:10,960 --> 00:54:12,680 Du får ta hand om dem själv. 712 00:54:15,520 --> 00:54:17,280 Och om en snut dödas? 713 00:54:19,600 --> 00:54:23,480 Det blir inga konsekvenser för dig, jag har gett dig mitt ord. 714 00:54:23,560 --> 00:54:25,440 Vilket jag vet är betydelselöst. 715 00:54:27,480 --> 00:54:30,200 Därför har jag ordnat mina affärer 716 00:54:30,280 --> 00:54:31,840 om jag skulle dö. 717 00:54:35,000 --> 00:54:37,880 Och försonats med Gud, kanske. 718 00:54:40,640 --> 00:54:42,360 Lycka till med det. 719 00:54:47,080 --> 00:54:50,920 Jag har gjort överenskommelser med män som jag litar på. 720 00:54:52,800 --> 00:54:54,960 Om jag dör, 721 00:54:55,040 --> 00:54:56,480 då dör du. 722 00:54:58,200 --> 00:54:59,600 Var medveten om det. 723 00:56:32,960 --> 00:56:35,000 Ritz Hotel. 724 00:56:35,080 --> 00:56:36,640 London, Piccadilly. 725 00:56:46,280 --> 00:56:47,480 Hallå? 726 00:56:49,240 --> 00:56:50,680 Hallå? 727 00:56:56,880 --> 00:56:58,520 -Vem var det? -Samtalet bröts. 728 00:56:59,080 --> 00:57:01,520 Telefonledningarna i England är visst inte så bra.