1 00:00:01,000 --> 00:00:04,520 HAROLD HANCOX 1903 - 1922 - RAKAS POIKA 2 00:01:50,200 --> 00:01:53,640 Tämä on ehkä erikoinen paikka tapaamiselle, 3 00:01:56,280 --> 00:01:59,240 mutta yllätykset ovat vasta alkaneet. 4 00:02:09,320 --> 00:02:12,120 Näytätte hieman huteralta, herra Shelby. 5 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 Istukaa. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,200 Työskentelette yhdessä. 7 00:02:24,120 --> 00:02:26,760 Garrison-räjäytys oli teidän ideanne. 8 00:02:27,640 --> 00:02:29,080 Valitsitte minut. 9 00:02:33,360 --> 00:02:36,680 Hassua. Luulin, ettei feeniläisillä ole tapana... 10 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 -Riittää. -...sekoittaa 11 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 privaattiasioita ja politiikkaa. 12 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 -Sanoin, että riittää. -Luulen, 13 00:02:40,880 --> 00:02:42,440 että minä päätän siitä. 14 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Kuka täällä on vastuussa? 15 00:02:45,360 --> 00:02:47,680 Ymmärsinkö oikein? 16 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 Vastaatte siis valtion agentille. 17 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 -Ehkä vain... -Erittäin kiintoisaa. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 -Ehkä vain pitäydymme suunnitelmassa. -Kenen suunnitelmassa? 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,000 Tässä on sananmuoto. 20 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 -Kenen sanojen? -Ylimielinen paskiainen. 21 00:02:59,560 --> 00:03:01,400 En ole tottunut tuollaiseen puhutteluun. 22 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Järjestäytykää. 23 00:03:02,720 --> 00:03:05,000 Olen täällä kuuntelemassa, mutta en hemmetin jalkaväkeä. 24 00:03:05,080 --> 00:03:06,200 Riittää! Jessus! 25 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 No niin... 26 00:03:10,960 --> 00:03:14,600 Joitakin viikkoja sitten herra Shelby suoritti sotilastehtävää 27 00:03:14,680 --> 00:03:18,560 itsenäisyyden puolustajien nimissä täällä Birminghamissa. 28 00:03:18,640 --> 00:03:19,880 Te... 29 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Työskentelen kuninkaalle. 30 00:03:21,840 --> 00:03:23,520 Poliittinen tilanne on ainutlaatuinen. 31 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 Niinkö? Miltä se tuntuu? 32 00:03:25,720 --> 00:03:27,760 -Pysyykäämme... -Kertokaa. Miltä se tuntuu? 33 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 ...sananmuodossa. 34 00:03:29,200 --> 00:03:31,520 -Ajattelemme yhteistä etua. -Ymmärrän. 35 00:03:31,600 --> 00:03:32,680 Lopetammeko hänen naurunsa? 36 00:03:32,760 --> 00:03:33,960 Haluatteko, että lakkaan nauramasta? 37 00:03:35,000 --> 00:03:36,320 Selitä tämä, kaveri. 38 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 Koska tehtävänne oli menestyksekäs... 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 Saatte suorittaa sen uudelleen. 40 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 Voisitteko olla hiljaa? 41 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 Voisimmeko käyttäytyä? 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,240 -Käyttäydytään! -Pyydän. 43 00:03:45,320 --> 00:03:48,960 Kukaan tässä huoneessa ei halua hengittää samaa ilmaa kuin muutkaan. 44 00:03:51,720 --> 00:03:54,400 -Siitä huolimatta... -Siitä huolimatta Paddyn kannattajat 45 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 haluavat saman miehen hengen. 46 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 Olenko oikeassa? 47 00:04:22,240 --> 00:04:25,040 -Miksi hänet? -Kysyittekö sitä Ranskassa? 48 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 Kyllä. 49 00:04:27,200 --> 00:04:30,320 Vastaus on sama. Koska. 50 00:04:37,280 --> 00:04:38,680 Miksi minä? 51 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 -Koska. -Koska. 52 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 Koska jos joku yhdistää minut tähän, 53 00:04:46,840 --> 00:04:49,280 sitä pidetään rikoksena 54 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 eikä poliittisena toimintana. 55 00:04:51,280 --> 00:04:54,880 Älkää pelätkö. Pidän huolen siitä, 56 00:04:54,960 --> 00:04:58,320 ettei teitä yhdistetä tappamiseen. 57 00:04:58,880 --> 00:05:01,800 Sen jälkeen teillä on täydellinen koskemattomuus. 58 00:05:02,360 --> 00:05:03,760 Mutta teloituksessa 59 00:05:03,840 --> 00:05:06,400 ette saa apua valtion agenteilta. 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,000 Eikä meitä voida yhdistää. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,600 Teidät on valittu, herra Shelby, 62 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 eikä vaihtoehtoa ole. 63 00:05:15,520 --> 00:05:17,800 Kavereita ei jätetä, 64 00:05:17,880 --> 00:05:19,600 eikä miehenne vuodata kyyneltäkään 65 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 katsoessaan toiseen suuntaan. 66 00:05:26,400 --> 00:05:27,720 Siitä huolimatta... 67 00:05:28,960 --> 00:05:30,240 Sanon ei. 68 00:05:36,840 --> 00:05:39,040 Herra Shelby? 69 00:05:44,440 --> 00:05:47,640 Entä vientilupanne? 70 00:05:47,720 --> 00:05:50,160 Teillä oli sopimus herra Churchillin kanssa. 71 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Suulas tyyppi, Donal Henry, on vakooja. 72 00:05:59,080 --> 00:06:00,360 Hän on kapinallisten leivissä 73 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 He vastustavat sopimuksen kannattajia. 74 00:06:01,760 --> 00:06:03,960 Hän raportoi heille joka sanan. 75 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 Se ei ole mahdollista. 76 00:06:05,320 --> 00:06:08,080 Oma yksikköni on tehnyt heille turvallisuustarkastuksen. 77 00:06:08,160 --> 00:06:10,520 Minulla on miehiä paikoissa, joihin miehenne eivät pääse. 78 00:06:10,640 --> 00:06:13,480 Donal Henry tapaa sopimuksen vastustajat 79 00:06:13,600 --> 00:06:15,320 Mother Red Capin takahuoneessa Saltleyssa, 80 00:06:15,400 --> 00:06:16,960 joskus parikin kertaa viikossa. 81 00:06:18,240 --> 00:06:20,880 Nämä Irlannin viholliset ovat veljiä ja serkkuja. 82 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 Astutte maailmaan, jota ette ymmärrä. 83 00:06:27,440 --> 00:06:31,280 Jos puhutte totta, hänet hoidellaan. 84 00:06:31,360 --> 00:06:35,920 Todistakaa vakoojan kuolema, niin meillä on sopimus. 85 00:06:52,720 --> 00:06:53,920 Herra Shelby. 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 -Billy poikaseni. -Varokaa. 87 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 Alkakaahan mennä. 88 00:07:58,160 --> 00:08:01,680 Mennään, pojat! 89 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 Haista paska! 90 00:08:36,680 --> 00:08:38,520 Mario! 91 00:08:39,800 --> 00:08:41,600 Mario! 92 00:08:48,760 --> 00:08:49,880 Mario! 93 00:08:51,200 --> 00:08:52,920 Tule tänne. 94 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 Sabinin päivät ovat luetut. 95 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Minä suojelen sinua nyt. 96 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 Ole hiljaa! 97 00:09:07,560 --> 00:09:09,800 Lakkaa kiukuttelemasta. 98 00:09:11,560 --> 00:09:14,840 Johtuen partaterästäni 99 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 ja naapureiden valituksista 100 00:09:18,080 --> 00:09:20,880 hirveää musiikkia koskien... 101 00:09:26,200 --> 00:09:29,160 Kerrotko sinä vai kerronko minä? 102 00:09:29,240 --> 00:09:32,800 Tällä paikalla on uusi johto. 103 00:09:38,480 --> 00:09:41,520 Peaky Blindersin käskystä. 104 00:11:28,880 --> 00:11:30,240 Niin? 105 00:11:31,840 --> 00:11:33,400 Teille on vieras, herra Shelby. 106 00:11:33,480 --> 00:11:35,320 Hän tuli kysymään kirjanpitäjän paikasta. 107 00:11:36,400 --> 00:11:38,080 Lähetä hänet sisään. 108 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 Tätä tietä, herra. 109 00:11:42,640 --> 00:11:43,920 Kiitos. 110 00:11:47,960 --> 00:11:49,400 Michael. 111 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 Paikka on täytetty. 112 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 Ei tämän aamun lehden mukaan. 113 00:12:06,720 --> 00:12:08,600 Koulussa olin luokkani paras matematiikassa, 114 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 ja suoritin iltaopintoina kirjanpidon kurssin 115 00:12:10,640 --> 00:12:11,960 Worcester Collegessa. 116 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Kuulin sinulla olleen kuusi eri kirjanpitäjää 117 00:12:16,080 --> 00:12:17,400 kuuden viime kuukauden aikana. 118 00:12:19,640 --> 00:12:23,440 Rehelliset miehet lähtevät, kun he näkevät mitä puuhaat. 119 00:12:25,200 --> 00:12:28,640 Minä ja Lizzie tiedämme jo puuhistasi. 120 00:12:31,360 --> 00:12:34,640 Kahden vuoden kuluessa haluat toimia 80-prosenttisesti laillisesti. 121 00:12:34,720 --> 00:12:36,960 -Kolmen. -Voin auttaa. 122 00:12:38,600 --> 00:12:42,200 Tunnen molemmat puolet, ja tiedät, että minuun voi luottaa. 123 00:12:43,520 --> 00:12:47,880 Haluan auttaa sinut laillisen elämän alkuun, Tommy. 124 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 Tee mikä oikein on. 125 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 Haluan olla ylpeä tästä perheestä. 126 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Tietääkö Polly, että olet täällä? 127 00:13:08,880 --> 00:13:11,440 Täytän 18 perjantaina, menen minne huvittaa. 128 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Soita äidillesi. 129 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 Onnea matkaan. 130 00:13:42,200 --> 00:13:44,560 Emme ole vielä valmiita voittoihin. 131 00:13:44,760 --> 00:13:46,560 Tulin tapaamaan Thomas Shelbya. 132 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 Olen sopinut tapaamisen. 133 00:13:53,760 --> 00:13:55,400 Sisään. 134 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 May Carleton. 135 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 Herra Shelby järjestää tapaamiset toisessa toimistossaan. 136 00:14:14,480 --> 00:14:17,280 Hän antoi tämän osoitteen. 137 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 Antoiko hän tämän osoitteen? 138 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 Hän sanoi sen olevan peliluola. 139 00:14:21,240 --> 00:14:23,000 Sanoin haluavani nähdä sellaisen, 140 00:14:23,080 --> 00:14:24,800 sillä luen niistä aina lehdistä. 141 00:14:25,440 --> 00:14:28,280 Viime aikojen suuri skandaali The Telegraphissa. 142 00:14:28,360 --> 00:14:31,680 Joka tapauksessa hän sanoi, että voisin tulla katsomaan. 143 00:14:34,400 --> 00:14:37,240 Nyt tunnen itseni vähän hölmöksi, sillä olen etuajassa 144 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 enkä osaa käyttäytyä. 145 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 Peliluolassa? 146 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 Odotan autossa. 147 00:14:45,040 --> 00:14:47,520 Jos avaan oven uudelleen, he kaikki haluavat sisään. 148 00:14:48,960 --> 00:14:50,640 Kuin kärpäset. 149 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 Mikä sinä sitten olet? 150 00:14:57,520 --> 00:14:59,240 Mikä minä olen? 151 00:14:59,320 --> 00:15:00,800 Thomasille? 152 00:15:02,440 --> 00:15:06,200 Koulutan hänen ravihevosensa. Epsomille. 153 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 Tiedätkö hevosista? 154 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Kyllä. Entä sinä? 155 00:15:12,400 --> 00:15:13,560 Synnyin ratsastamaan. 156 00:15:15,080 --> 00:15:17,840 Nukuin vauvana seimessä. 157 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 Minäkin synnyin ratsastamaan. 158 00:15:25,080 --> 00:15:29,040 Ulkopuolelle on pysäköity hieno Riley, eikä kukaan vahdi sitä. 159 00:15:29,160 --> 00:15:33,240 Tämä nainen sanoo kouluttavansa Thomasin hevosen. 160 00:15:37,080 --> 00:15:38,800 Hän on kertonut teistä paljon. 161 00:15:40,840 --> 00:15:42,320 Ette taida tietää, missä hän on? 162 00:15:46,160 --> 00:15:48,600 Anteeksi, että olen myöhässä. Perheasioita. 163 00:15:48,680 --> 00:15:50,480 Esme, pidä se lukittuna hetken aikaa. 164 00:15:50,600 --> 00:15:53,200 -Kyllä, Thomas. -Näytän teille paikkoja. 165 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 Olkaa niin hyvä. 166 00:16:14,560 --> 00:16:16,640 Tuo on veljeni Arthurin toimisto. 167 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 Tuolla on veljeni Johnin toimisto, 168 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 josta käsin valitsemme hevoset ja ratsastajat. 169 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 Se on niin näkyvällä paikalla. Entä poliisi? 170 00:16:33,120 --> 00:16:34,600 Mitä heistä? 171 00:16:36,800 --> 00:16:39,880 Kun ajoin Small Heathiin, luulin, että minut murhataan. 172 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 Sitten mainitsin nimenne. 173 00:16:43,640 --> 00:16:45,760 Kuin olisi tullut tapaamaan kuningasta. 174 00:16:49,120 --> 00:16:52,000 -Tulit hakemaan tyttöni, vai mitä? -Aivan. 175 00:17:07,760 --> 00:17:08,960 Hän näyttää olevan hyvässä kunnossa 176 00:17:09,040 --> 00:17:11,360 ottaen huomioon, ettei ole ollut laukkaradalla. 177 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Curly on Englannin paras hevosmies. 178 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 Tunnen erään Mickeyn, joka väittelisi asiasta. 179 00:17:16,160 --> 00:17:18,640 Curly on itsekin puoliksi hevonen. 180 00:17:18,720 --> 00:17:20,880 Hän on siunattu. 181 00:17:20,960 --> 00:17:22,840 Hän on parasta laatua. 182 00:17:23,360 --> 00:17:25,560 Valitsisin värillisen ponin. Ristiveriset ovat vahvempia. 183 00:17:26,080 --> 00:17:27,640 Laukkakilpailun voitosta puhumattakaan. 184 00:17:27,720 --> 00:17:29,760 En pidä laukkakisoista. Se on hevosten pahoinpitelyä. 185 00:17:30,240 --> 00:17:32,960 -Pidä hyvänäsi. -Kiitos. 186 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 Lähtö tekee hänet surulliseksi. 187 00:17:39,000 --> 00:17:40,920 Mihin aikaan kuljetusautosi tulee? 188 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 Puolelta päivin. 189 00:17:42,360 --> 00:17:45,240 Ehdit ehkä viedä rouvan The Garrisoniin, 190 00:17:45,320 --> 00:17:47,120 ja näyttää kylpylän ja teehuoneet. 191 00:17:49,520 --> 00:17:51,440 Se olisi hauskaa. Miksi ei? 192 00:17:57,960 --> 00:18:00,440 Tämä on juuri remontoitu tulipalon vuoksi. 193 00:18:01,560 --> 00:18:03,080 Se on... 194 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 Niin. 195 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 Mitä juot? 196 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 On aikaista, mutta giniä. 197 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Hyvänen aika. Jonkin kanssa? 198 00:18:31,360 --> 00:18:32,520 Kuten minkä? 199 00:18:34,400 --> 00:18:35,760 Tonikin tai... 200 00:18:39,000 --> 00:18:42,440 Meillä on...Hedelmäjuomaa. 201 00:18:44,000 --> 00:18:45,520 Täällä on vähän tilaa, mutta... 202 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 Haluatteko naida minua, rouva Carleton? 203 00:19:01,600 --> 00:19:03,320 Ehkä sen vuoksi, että... 204 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 Ehkä sen vuoksi, että edustaisin teille jotain? 205 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 Meidän pitäisi käydä tämä keskustelu, ennen kuin 206 00:19:11,800 --> 00:19:13,440 viina alkaa puhua puolestamme. 207 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Teillä on hevonen. 208 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 Kyllä, minulla on hevonen. 209 00:19:22,680 --> 00:19:25,160 Sen vuoksi olen täällä. 210 00:19:26,480 --> 00:19:27,840 Vain sen vuoksi. 211 00:19:28,600 --> 00:19:31,640 Ja myös sen takia, että maksatte paljon rahaa 212 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 hevosenne kouluttamisesta. 213 00:19:33,800 --> 00:19:35,080 Vain siksi. 214 00:19:39,120 --> 00:19:40,720 Hyvä. 215 00:19:41,760 --> 00:19:43,600 Kohotetaan sitten malja. 216 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 Hevoselle, laukkakilpailulle. 217 00:19:50,520 --> 00:19:52,240 -Kippis. -Kippis. 218 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Noinko sanotte naisille? 219 00:20:02,680 --> 00:20:04,360 Vain jos en tiedä, mitä he haluavat. 220 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 Entä jos he eivät halua naida? 221 00:20:08,680 --> 00:20:10,760 Sitten elämä on yksinkertaisempaa. 222 00:20:10,840 --> 00:20:12,400 Haluatteko yksinkertaisen elämän? 223 00:20:16,440 --> 00:20:19,200 Näytänkö mieheltä, joka haluaa sellaisen? 224 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 Mitä sitten haluatte? 225 00:20:24,440 --> 00:20:27,160 Sitä, mistä maksan teille, rouva Carleton. 226 00:20:27,360 --> 00:20:31,280 Hevosen, joka voittaa Epsomissa voittaja/sijapelissä. 227 00:20:37,160 --> 00:20:40,120 Ihan ensimmäiseksi 228 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 tarkistin luottotietonne. 229 00:20:44,120 --> 00:20:46,800 Nähtävästi teitä ei ole olemassa. 230 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 Olemassaoloni on kyseenalaista. 231 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Mustalaiset eivät pidä rekistereistä. 232 00:21:00,240 --> 00:21:04,160 En ole sellainen mustalainen kuin luulette. 233 00:21:04,240 --> 00:21:06,160 Rekisteröidyitte kuitenkin Ranskassa. 234 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 Lähetin nimenne myös sotatoimistoon, 235 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 minulla on siellä ystäviä. 236 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 Voititte kaksi mitalia urheudesta. 237 00:21:17,560 --> 00:21:20,960 Tekeekö se teihin todella vaikutuksen, rouva Carleton? 238 00:21:25,200 --> 00:21:26,640 Sano vain May. 239 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Charlie sanoo, että kuljetusauto on paikalla. 240 00:21:36,760 --> 00:21:38,320 Kiitos, Finn. 241 00:21:41,320 --> 00:21:44,000 En vieläkään tiedä, mikä hevosenne nimeksi tulee. 242 00:21:46,720 --> 00:21:49,800 Sen nimeksi tulee Grace's Secret. 243 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 Grace's Secret. 244 00:22:00,160 --> 00:22:03,040 Sanoin hänelle, ettei hän missään nimessä voi ottaa työtä vastaan. 245 00:22:04,600 --> 00:22:07,080 Hän sanoi: "Hyvä on, muutan sitten Lontooseen". 246 00:22:07,280 --> 00:22:09,840 Vastasin, että minua ei kiristetä. 247 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 "Ei on ei". 248 00:22:12,600 --> 00:22:15,840 Se on sitten päätetty. 249 00:22:16,960 --> 00:22:19,720 Annan työn toiselle hakijalle. 250 00:22:19,800 --> 00:22:21,760 Hän on joka tapauksessa pätevämpi. 251 00:22:21,840 --> 00:22:25,600 Michael kävi Citya ja Guildsia, kuusi kuukautta. 252 00:22:25,680 --> 00:22:27,840 Mutta hän ei tiedä mitään laukkakisoista. 253 00:22:28,720 --> 00:22:31,840 Hän tuntee hevoset, mutta ei kilpailuja. 254 00:22:32,240 --> 00:22:34,400 Tämä toinen poika tuntee kilpailut. 255 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 Hän on hyvä. Nopea oppija. 256 00:22:39,720 --> 00:22:41,800 Mitä jos Michael todella lähtee? 257 00:22:43,160 --> 00:22:45,320 Sinun täytyy vain antaa hänen mennä. 258 00:22:45,400 --> 00:22:48,040 Hän saa työn toimistosta Lontoossa. 259 00:22:48,120 --> 00:22:49,600 Hän kirjoittaa varmasti. 260 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Hän puhui suu vaahdossa, 261 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 kuinka auttaa sinua laillisessa liiketoiminnassa. 262 00:22:56,680 --> 00:22:58,440 Hän on kuin isänsä, saa minut itkemään. 263 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 Lontooseen menee junia. 264 00:23:01,840 --> 00:23:03,320 Annan siis hänen vain lähteä? 265 00:23:03,840 --> 00:23:05,720 Hän tulee käymään joka kuukausi. 266 00:23:07,040 --> 00:23:08,960 Ellei sitten löydä tyttöä. 267 00:23:09,320 --> 00:23:11,160 Kuka tietää, mitä sitten tapahtuu? 268 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 Voi luoja. 269 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 Haluat hänen tekevän tämän työn. 270 00:23:21,520 --> 00:23:24,520 Haluan sitä, mitä sinäkin. 271 00:23:26,200 --> 00:23:29,600 Entä tämä pätevämpi hakija? 272 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 Valehtelin, sellaista ei ole ole. 273 00:23:39,080 --> 00:23:40,680 Kuinka paljon maksat? 274 00:23:42,200 --> 00:23:44,320 -Ilmoitetun hinnan. -Et varmasti. 275 00:23:45,120 --> 00:23:47,080 -Kolme shillinkiä. -Et varmasti. 276 00:23:48,160 --> 00:23:49,880 -Kolme ja kuusi. -Neljä. 277 00:23:51,280 --> 00:23:52,800 Sovittu. 278 00:23:58,440 --> 00:24:00,320 -Rakastan häntä, Tom. -Tiedän. 279 00:24:00,960 --> 00:24:04,080 Siksi pidän hänet poissa vanhasta bisneksestä 280 00:24:04,160 --> 00:24:06,560 ja laitan hänet johtamaan uutta. Sovittu? 281 00:24:07,720 --> 00:24:09,280 Sovittu. 282 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa, Finn. Mieto tai mieto. 283 00:24:22,040 --> 00:24:24,520 -Mieto. -Ole hyvä. 284 00:24:25,360 --> 00:24:26,520 Tuossa hän on, katsokaa. 285 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Hyvää syntymäpäivää, Michael. 286 00:24:32,960 --> 00:24:35,840 Kahdeksantoista vuotta. Olet mies. 287 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 Anna hänelle drinkki, John poikaseni. 288 00:24:37,320 --> 00:24:38,600 -Ole hyvä, poika. -Ja sen jälkeen 289 00:24:39,040 --> 00:24:40,920 menemme etsimään sinulle naisen. 290 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Arthur! 291 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 Michael. 292 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Mikä tuo on? 293 00:24:50,200 --> 00:24:51,720 Jotta et ikinä myöhästy töistä. 294 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 Tervetuloa bisnekseen, Michael. 295 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 Tervetuloa bisnekseen. 296 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 Kiitos. 297 00:25:02,240 --> 00:25:04,320 No niin, juotetaan hänet humalaan. 298 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Hyvä on, viskiä. 299 00:25:05,680 --> 00:25:09,760 Ei viskiä, hän on töissä huomenna. Anna hänelle vain mieto, tumma olut. 300 00:25:09,840 --> 00:25:10,880 Malja. 301 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 -Malja. -Michaelille. 302 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 Michaelille. 303 00:25:31,640 --> 00:25:32,920 Oletko kunnossa? 304 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Mitä nyt? Vain me? 305 00:25:43,120 --> 00:25:44,200 Vain me? 306 00:25:44,320 --> 00:25:45,640 Juhlimmeko? 307 00:25:47,240 --> 00:25:48,640 Maista tätä? 308 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 Mitä mieltä olet? 309 00:26:05,280 --> 00:26:07,040 Se on hyvää. 310 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 Todella hyvää. 311 00:26:08,920 --> 00:26:10,840 Liian hyvää Garrisonille. 312 00:26:10,920 --> 00:26:14,280 Voisimme kai vaihtaa sen porhoihin Eden Clubilla. 313 00:26:14,920 --> 00:26:16,440 Miksi? Mistä on kyse? 314 00:26:16,960 --> 00:26:18,720 Se on osa vientikampanjaa. 315 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 Meillä on nyt turvallinen varasto Camden Townissa 316 00:26:23,280 --> 00:26:26,200 ja turvallinen pääsy Poplar Docksiin. 317 00:26:26,280 --> 00:26:28,120 Joten maanantaiaamuna 318 00:26:28,200 --> 00:26:30,960 lähetämme matkaan ensimmäisen kuljetuslaatikomme. 319 00:26:31,040 --> 00:26:34,680 Jossa on Riley-auton varaosia 320 00:26:34,800 --> 00:26:36,840 matkalla Halifaxiin, Nova Scotiaan. 321 00:26:37,680 --> 00:26:39,240 Missä on voimassa kieltolaki. 322 00:26:40,760 --> 00:26:42,320 Missä on voimassa kieltolaki. 323 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 Kaikkialla Kanadassa ja Amerikassa 324 00:26:45,640 --> 00:26:48,480 ihmiset tislaavat viinaa kylpyammeissaan. 325 00:26:48,600 --> 00:26:53,800 Mutta New Yorkin, Toronton ja Bostonin rikkaat 326 00:26:54,120 --> 00:26:56,040 maksavat yhä suuria summia aidosta aineesta. 327 00:26:57,000 --> 00:27:00,400 Joten maanantaina ensimmäisissä Shelby Companyn laatikoissa 328 00:27:00,480 --> 00:27:03,600 on 1 000 Rileyn kaasutinta. 329 00:27:04,280 --> 00:27:08,280 Mutta pakkaukseen on piilotettu 500 pulloa 330 00:27:08,360 --> 00:27:12,560 hienointa skottilaista mallasviskiä. 331 00:27:16,040 --> 00:27:19,920 Ja meillä Shelbyillä on itsensä siirtomaaministerin lupa, 332 00:27:20,640 --> 00:27:23,200 joten laatikoita ei tarkasteta. 333 00:27:23,280 --> 00:27:26,240 Kaikki viski pakataan satama-alueella, 334 00:27:26,320 --> 00:27:29,640 joten Michael voi pitää kirjaa eikä häntä epäillä. 335 00:27:30,160 --> 00:27:32,800 Kuten olen sanonut jo vuoden ajan, 336 00:27:33,600 --> 00:27:35,200 autoissa on tulevaisuus. 337 00:27:39,320 --> 00:27:42,040 No, millaista elämäsi on, Tom? 338 00:27:42,120 --> 00:27:44,760 Nousussa, John. 339 00:27:44,840 --> 00:27:48,320 Millaista se on, oikeasti? 340 00:27:48,400 --> 00:27:51,480 Minua ottaa päähän, ettet ole vielä edes naimisissa. 341 00:27:51,560 --> 00:27:53,320 Minulla on hyvän näköinen serkku, 342 00:27:53,400 --> 00:27:55,120 hän tekee elämästäsi helvettiä. 343 00:27:55,200 --> 00:27:56,440 Ansaitset hänet! 344 00:27:58,920 --> 00:28:01,920 Meillä ei ole ollut kunnon häitä pitkään aikaan. 345 00:28:04,480 --> 00:28:06,400 Haluatko kurkistaa näiden laatikoiden sisään? 346 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 Miksi haluaisin tutkia autonosia, Tommy, 347 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 kun minulla ei edes ole autoa? 348 00:28:13,400 --> 00:28:15,480 Usko perheeseen on hieno asia, vai mitä? 349 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 En viitsi edes laskea. 350 00:28:19,440 --> 00:28:22,360 Jos 25 on 24, sitten on. 351 00:28:22,520 --> 00:28:24,280 Tiedät, että minulla on huono laskupää. 352 00:28:26,320 --> 00:28:29,360 Ja jos 24:stä tulisi 23, 353 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 se olisi veroa. 354 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 Emme maksa veroa. 355 00:28:35,360 --> 00:28:36,880 Emme, Tom. 356 00:28:38,640 --> 00:28:40,160 Hyvä mies. 357 00:28:49,640 --> 00:28:51,560 Suljen paikan rautaovella, 358 00:28:51,640 --> 00:28:52,920 ja ikkunoissa on kalterit, 359 00:28:53,000 --> 00:28:54,520 samoin kuin kattoikkunoissa. 360 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 Hyvä. 361 00:28:56,000 --> 00:28:57,480 Mitä aiot säilyttää täällä, Tommy? 362 00:28:58,520 --> 00:29:01,120 Houkutusta, Billy. 363 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 Huomenta, Arthur. Kuljin ohi. 364 00:29:22,720 --> 00:29:24,640 Taidan olla rakastunut, hemmetti. 365 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 Juo! 366 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 Hän ei tiedä, mistä etsiä. 367 00:29:35,680 --> 00:29:36,960 Viskiä, Tommy? 368 00:29:38,080 --> 00:29:39,840 Ei, minulla on pitkä ajomatka edessä. 369 00:29:39,920 --> 00:29:41,360 Oletko poissa kotoa? 370 00:29:43,280 --> 00:29:44,480 Toisinaan. 371 00:29:45,200 --> 00:29:46,320 Birminghamille. 372 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Mitä tämä on? 373 00:29:55,560 --> 00:29:56,760 Oliiveja. 374 00:29:56,840 --> 00:29:58,440 Niin, ne ovat monipuolisia. 375 00:29:59,360 --> 00:30:01,680 Oliiveja. 376 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 Tikkuja, 377 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 joissa on pieni pala sipulia ja muuta. 378 00:30:08,120 --> 00:30:09,440 Sitä tuo on. 379 00:30:11,480 --> 00:30:13,640 600 punnan edestä oliiveja. 380 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Pienen sipulinpalan kanssa. 381 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 Minähän sanoin, Arthur... 382 00:30:28,680 --> 00:30:32,240 Välittäjät myyvät kokaiinin, me otamme osan. 383 00:30:32,320 --> 00:30:33,920 Emme myy suoraan. 384 00:30:35,040 --> 00:30:38,440 Sisäministeri on kimpussani, enkä halua tämän 385 00:30:38,520 --> 00:30:41,120 pilaavan kaikkea muuta. Ymmärrätkö? 386 00:30:42,320 --> 00:30:43,720 Ymmärrän. 387 00:30:44,640 --> 00:30:46,960 Kuinka paljon siitä 600 punnasta oli omaa rahaasi? 388 00:30:54,840 --> 00:30:56,320 Tilanne on hallinnassa. 389 00:30:56,680 --> 00:30:59,200 Pistin sinut tänne, koska ihmiset pelkäävät sinua, Arthur. 390 00:31:01,800 --> 00:31:05,640 Mutta ellet ryhdistäydy, on Johnin vuoro Lontoossa. 391 00:31:06,720 --> 00:31:07,880 Ei tarvitse. 392 00:31:09,200 --> 00:31:10,520 Selviän kyllä. 393 00:31:11,720 --> 00:31:13,160 Tilanne on hallinnassa? 394 00:31:14,360 --> 00:31:15,760 Kyllä. 395 00:31:25,800 --> 00:31:27,680 Sievoinen voitto, vai mitä? 396 00:31:31,600 --> 00:31:33,080 Se tapahtuu, Tom. 397 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 Hyvä. 398 00:31:38,360 --> 00:31:39,520 Hyvä. 399 00:31:44,920 --> 00:31:46,560 Ryhdistäytykää, sotamies. 400 00:31:59,080 --> 00:32:01,200 Kyllä, herra vääpeli. 401 00:32:17,400 --> 00:32:19,560 SALAISUUS 402 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Millä asioilla liikutte? 403 00:32:33,160 --> 00:32:35,520 Anteeksi, olen eksynyt. 404 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 Ette voi pysähtyä tähän. 405 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 -Liikettä. -Hyvä on. 406 00:32:49,960 --> 00:32:51,680 Kaksikymmentäkolme sekuntia. 407 00:33:01,040 --> 00:33:03,600 Kaikki hyvin, Ada. Andrew tuli hakemaan minua. 408 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 Etsin Adaa. 409 00:33:11,640 --> 00:33:13,000 Kuka sinä olet? 410 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 Ada. 411 00:33:22,200 --> 00:33:23,880 Kysyin sinulta jotain. 412 00:33:23,960 --> 00:33:25,680 Kaikki hyvin, James. 413 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 Tässä on veljeni. 414 00:33:28,160 --> 00:33:29,400 Kuka hän on? 415 00:33:29,480 --> 00:33:30,800 Vuokralainen. 416 00:33:30,880 --> 00:33:32,320 Täytyykö sinun pitää vuokralaisia? 417 00:33:32,720 --> 00:33:34,520 Itse asiassa hän ei peri vuokraa. 418 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 Hän on kirjailija eli hän on rahaton. 419 00:33:40,000 --> 00:33:41,560 Nouset myöhään nykyisin, Ada. 420 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 Menen myöhään nukkumaan. 421 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 Niinkö? Missä Karl on? 422 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 Mitä haluat, Tommy? 423 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 Voi luoja. Ennen kuin alat ottaa mittoja hääpukua varten, 424 00:33:52,200 --> 00:33:53,840 hän ei ole kiinnostunut minusta. 425 00:33:53,920 --> 00:33:56,200 -Tai tytöistä ylipäänsä. -Ada! 426 00:33:56,280 --> 00:33:57,720 Mitä? Tommy ei tuomitse sinua. 427 00:33:57,880 --> 00:33:59,520 Hän ei todellakaan mene poliisin puheille. 428 00:34:01,640 --> 00:34:03,600 Menen pukeutumaan. 429 00:34:03,680 --> 00:34:05,360 James... 430 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 Olen Thomas. 431 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 Hauska tutustua. 432 00:34:12,440 --> 00:34:14,840 Saanko puhua hetken sisareni kanssa? 433 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 Tietenkin. 434 00:34:26,200 --> 00:34:28,720 Tietääkö vuokralaisesi nimesi? 435 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Kyllä. Thome. 436 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 Luuletko, että sanoisin muuta? 437 00:34:33,520 --> 00:34:36,680 Birminghamilaiset ovat joka lehdessä. 438 00:34:36,760 --> 00:34:38,880 Vielä yksi keikka. Sitten ryhdyt lainkuuliaiseksi. 439 00:34:39,400 --> 00:34:42,720 Vielä yksi este ohitettavana, ja sitten kaikki on selvää? 440 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Itse asiassa, kyllä. 441 00:34:45,760 --> 00:34:47,920 Minusta se on aika huvittavaa. 442 00:34:48,160 --> 00:34:50,640 Sinunlaisesi miehet muuttuvat täällä hyvin muotitietoisiksi. 443 00:34:51,160 --> 00:34:54,360 Yhdetkään Lontoon seurapiirijuhlat eivät ole täydelliset 444 00:34:54,520 --> 00:34:56,160 ilman gangsteria, joka sekoittaa tyttöjen päät. 445 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 Mitä haluat? 446 00:35:02,160 --> 00:35:04,040 Minulla ei ole lapsia, Ada, 447 00:35:06,640 --> 00:35:09,160 joten olen perustanut rahaston. 448 00:35:10,880 --> 00:35:14,120 Edunsaajat ovat Johnin lapset ja Karl. 449 00:35:15,560 --> 00:35:19,400 Tarvitsen allekirjoituksesi, jotta Karlista tulee edunsaaja. 450 00:35:22,480 --> 00:35:25,880 Olen avannut tilin. 451 00:35:25,960 --> 00:35:30,320 Rahat siirretään sinne, mikäli kuolen. 452 00:35:32,080 --> 00:35:34,440 Se takaa heille uuden elämän. 453 00:35:41,840 --> 00:35:43,040 Oletko sairas? 454 00:35:43,520 --> 00:35:46,200 Teen vain sen, minkä jokainen mies tekisi. 455 00:35:46,280 --> 00:35:48,120 Laitan asiani järjestykseen. 456 00:36:17,840 --> 00:36:20,120 Tiesitkö, että he aikoivat Eden Clubin? 457 00:36:20,200 --> 00:36:22,920 Tiedän kyllä Eden Clubista. 458 00:36:23,000 --> 00:36:25,120 Tiesitkö asiasta, ennen kuin he tekivät sen? 459 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 Koska joku on aina vastuussa, vai mitä? 460 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Joku, joka tietää asioista etukäteen. 461 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 Tiedän, mitä tiedän. 462 00:36:33,160 --> 00:36:37,480 Jos et tiedä, niin sitten et tiedä. 463 00:36:38,320 --> 00:36:40,880 Tiesitkö, että he aikoivat vallata Wimbledonin sataman? 464 00:36:41,680 --> 00:36:43,920 Harringayn? Laukkaradat? 465 00:36:46,200 --> 00:36:50,640 Puhu. Haluan kuulla, mitä sinulla on sanottavaa. 466 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 -Olet menettänyt kontrollin, Alfie. -Olenko? 467 00:36:53,480 --> 00:36:54,920 Kaikki tietävät. 468 00:36:57,800 --> 00:37:00,160 -Puhu minulle, Alfie. -Sinulle? 469 00:37:01,920 --> 00:37:04,920 Hyvä on, puhun sinulle. Kerron, miten asiat olivat. 470 00:37:05,000 --> 00:37:06,960 Tapahtui näin. 471 00:37:07,760 --> 00:37:11,560 Koko ajan puhuit vain likaisista juutalaisista, helvetti. 472 00:37:11,640 --> 00:37:12,880 Koko helvetin ajan 473 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 likaisia juutalaisia, jutskuja, roskapöntön kansia. 474 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 -Kaikki vitsailevat. -Haluatko puhua 475 00:37:16,880 --> 00:37:18,280 siitä, miten ei pääse piireihin? 476 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 Kaikki vitsailevat, helvetti. 477 00:37:20,200 --> 00:37:22,560 En tiennyt, ettei sinulla ole huumorintajua. 478 00:37:22,720 --> 00:37:26,080 Enkä aio mainita 479 00:37:26,160 --> 00:37:30,480 huoneessa olevaa valtavaa elefanttia. 480 00:37:31,960 --> 00:37:33,280 Kuule, Alfie... 481 00:37:33,440 --> 00:37:37,160 Kuinka moni kirjanpitäjäni työskenteli Epsomille viime toukokuussa? 482 00:37:37,240 --> 00:37:38,960 Ei yksikään. 483 00:37:39,360 --> 00:37:40,840 Ei yksikään. 484 00:37:40,920 --> 00:37:44,760 Muutaman vitsin ja Epsomin takia 485 00:37:44,840 --> 00:37:48,320 kutsut kaupunkiin raakalaisia 486 00:37:48,400 --> 00:37:51,360 ja avaat portit! 487 00:37:56,400 --> 00:37:58,440 Anteeksi. Mitä tarkoitat, kaveri? 488 00:37:59,080 --> 00:38:00,520 Tarkoitan, että... 489 00:38:01,920 --> 00:38:04,680 Olen pahoillani juutalaisjutusta. 490 00:38:05,600 --> 00:38:08,000 -Sanot olevasi pahoillasi? -Niin. 491 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 -Juutalaisjutusta? -Niin. 492 00:38:11,520 --> 00:38:13,280 -Todellako? -Kyllä. 493 00:38:14,080 --> 00:38:16,880 Haluan sen kirjallisena. Kirjoita ylös, että hän sanoi: "Olen pahoillani". 494 00:38:19,280 --> 00:38:21,000 Kirjoita myös, 495 00:38:21,240 --> 00:38:23,520 että kaikki kirjanpitäjämme voivat palata Epsomiin. 496 00:38:23,840 --> 00:38:25,800 -Hän ei sanonut niin. -Kuka sinulta kysyy? 497 00:38:28,080 --> 00:38:29,760 Kirjoita ylös. 498 00:38:29,840 --> 00:38:32,200 Kaikki hyvin. 499 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Alfie on vanha ystävä. 500 00:38:36,240 --> 00:38:37,720 Minun ystäväni. 501 00:38:39,120 --> 00:38:40,640 Myönnä pois, 502 00:38:41,440 --> 00:38:44,800 Peaky Blindersit eivät ole hallinnassa. 503 00:38:45,040 --> 00:38:47,200 Eivät todellakaan. 504 00:38:47,280 --> 00:38:48,480 He tulevat kanaalia pitkin 505 00:38:48,560 --> 00:38:50,600 ja leviävät kuin tippuri. 506 00:38:51,440 --> 00:38:53,680 Joten nyt he ovat kaikkien ongelma. 507 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Niin. 508 00:38:55,200 --> 00:38:56,880 Alfie. 509 00:38:57,040 --> 00:39:00,240 Sinä ja minä olemme tapelleet kouluajoista lähtien. 510 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Niin. 511 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 Olemme olleet myös ystäviä. 512 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 Niin. 513 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 Elämä on duuria ja mollia. 514 00:39:09,440 --> 00:39:11,040 Onko parempi, että olemme ystäviä? 515 00:39:11,560 --> 00:39:13,040 Paljon parempi. 516 00:39:13,360 --> 00:39:14,680 Kirjoita ylös. 517 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 Kirjoitamme siis 518 00:39:18,680 --> 00:39:22,320 jonkinlaista sopimusta, eikö niin? 519 00:39:22,400 --> 00:39:25,320 -Kirjallista sopimusta. -Hyvä. 520 00:39:25,480 --> 00:39:30,280 Puhutaanpa siitä, että italialaisten ja juutalaisten raja 521 00:39:30,360 --> 00:39:32,520 kulkee Farrington Roadilla. 522 00:39:33,320 --> 00:39:34,960 -Farrington Roadilla. -Niin. 523 00:39:35,120 --> 00:39:37,160 Hitto! Se on muinaishistoriaa. 524 00:39:37,240 --> 00:39:38,440 Kirjoita ylös Farrington Road. 525 00:39:38,520 --> 00:39:39,880 Ei, kirjoita Camden Road. 526 00:39:39,960 --> 00:39:41,480 -Farrington Road. -Camden Road. 527 00:39:41,640 --> 00:39:42,800 -Kirjoita Farrington. -Camden. 528 00:39:42,880 --> 00:39:44,000 -Farrington. -Camden. 529 00:39:44,080 --> 00:39:45,840 Kirjoita Camden Road. 530 00:39:47,000 --> 00:39:48,760 Kirjoita vain "rauha". 531 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 Kirjoita vain "rauha" 532 00:39:51,080 --> 00:39:55,280 italialaisten ja juutalaisten välillä. 533 00:39:56,680 --> 00:40:00,560 Ja sota mustalaisille. 534 00:40:24,760 --> 00:40:26,040 Hitto. 535 00:40:32,080 --> 00:40:33,840 Herra Thomas Shelby, rouva. 536 00:40:47,960 --> 00:40:49,320 Nätti talo. 537 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 Haluatteko viskin? 538 00:40:55,480 --> 00:40:57,040 Skottilaista vai irlantilaista? 539 00:40:57,600 --> 00:40:59,160 Irlantilaista. 540 00:41:05,400 --> 00:41:09,040 Anteeksi, etten ilmoittanut. Kuljin ohi. 541 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 Emme ole Birminghamin tiellä. 542 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 Pieni harhautus. 543 00:41:14,400 --> 00:41:15,920 Kuusikymmentä mailia, tarkastin. 544 00:41:16,960 --> 00:41:18,920 Se on vähän näinä päivinä. 545 00:41:20,520 --> 00:41:22,440 Minä olen pieni harhautus. 546 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 Hyvä. 547 00:41:27,480 --> 00:41:29,240 Hevosenne on yhä laukkaradalla, 548 00:41:29,320 --> 00:41:31,120 mutta Mickey valmisteli tämän raportin. 549 00:41:31,240 --> 00:41:33,320 Voitte lukea sen nyt, jos haluatte. Sitten menemme katsomaan. 550 00:41:42,720 --> 00:41:44,360 Onko täällä tarpeeksi valoa? 551 00:41:44,440 --> 00:41:45,720 On. 552 00:41:48,320 --> 00:41:49,760 Alkaa olla myöhä. 553 00:41:59,560 --> 00:42:01,600 Mickeyn mukaan hevosella on elefantin keuhkot. 554 00:42:02,800 --> 00:42:05,840 Ketterä hankalassa maastossa, mutta pomppii kovalla maalla. 555 00:42:07,240 --> 00:42:08,640 Anteeksi, annan teidän lukea. 556 00:42:11,680 --> 00:42:14,520 Hänen mielestään siis hyvä maasto on parempi? 557 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 Vähän kosteutta ruohon seassa. 558 00:42:18,000 --> 00:42:19,800 Se on hyväksi Epsomille. 559 00:42:21,880 --> 00:42:24,480 Eikö hevonen hänen mielestään ole riittävän hyvä Epsomille? 560 00:42:25,680 --> 00:42:27,280 Se vaatii paljon työtä. 561 00:42:28,120 --> 00:42:29,760 Ravineuvosto pitää vakuuttaa. 562 00:42:30,960 --> 00:42:33,000 Teillä on kai vaikutusvaltaa. 563 00:42:35,840 --> 00:42:37,960 Se on ehdotettu ohjelma kahdeksi seuraavaksi kuukaudeksi. 564 00:42:41,880 --> 00:42:43,240 Lasinne on tyhjä. 565 00:42:43,720 --> 00:42:45,200 Ei se mitään. 566 00:42:47,680 --> 00:42:49,120 Oletteko nälkäinen? 567 00:42:50,400 --> 00:42:52,040 Hiukan. 568 00:42:52,840 --> 00:42:54,160 Voin valmistaa jotakin. 569 00:42:55,520 --> 00:42:56,920 Onko teillä moottoriöljyä? 570 00:42:59,800 --> 00:43:02,480 Auto tarvitsee öljyä, ennen kuin lähden Birminghamiin. 571 00:43:04,600 --> 00:43:06,360 Miehelläni on sitä varmasti autotallissa. 572 00:43:06,440 --> 00:43:07,720 Joku voi tehdä sen. 573 00:43:08,840 --> 00:43:10,680 Tänä iltana vai huomenna? 574 00:43:14,800 --> 00:43:17,760 Olemme niin syrjässä, että ihmiset jäävät yleensä yöksi. 575 00:43:19,960 --> 00:43:21,880 Varsinkin ennen autoja, kun oli vain hevosvaunuja, 576 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 ihmiset jäivät yöksi kaiken aikaa. 577 00:43:25,360 --> 00:43:26,720 Minulla on auto. 578 00:43:28,880 --> 00:43:30,200 Niin. 579 00:43:30,600 --> 00:43:33,880 Ja teillä on moottoriöljyä. 580 00:43:35,400 --> 00:43:37,040 Luultavasti. 581 00:43:39,440 --> 00:43:41,120 Mutta se olisi hyvin tavanomaista. 582 00:43:43,400 --> 00:43:44,840 Mikä? 583 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Että vieras jäisi yöksi. 584 00:43:47,720 --> 00:43:49,480 Meillä on kokonainen vierassiipi. 585 00:43:50,080 --> 00:43:51,200 Teillä... 586 00:43:53,120 --> 00:43:54,400 Teillä on vierassiipi. 587 00:43:56,480 --> 00:43:58,000 No... 588 00:44:05,280 --> 00:44:06,400 May. 589 00:44:16,760 --> 00:44:18,520 Ottakaa savuke. 590 00:44:18,600 --> 00:44:20,240 Kiitos. 591 00:44:28,400 --> 00:44:30,320 Älkää välittäkö. Kaikki on hyvin. 592 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 Laitoin kaikki hänen valokuvansa laatikkoon ja lukitsin sen. 593 00:44:37,440 --> 00:44:39,360 Ikään kuin se muuttaisi jotain. 594 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 Olen kuin mikäkin majakanvartija. 595 00:44:49,360 --> 00:44:51,000 Yksikseni. 596 00:44:53,120 --> 00:44:55,160 Pidän tulta yllä. 597 00:44:55,240 --> 00:44:58,920 Mutta majakan nähdessään 598 00:44:59,680 --> 00:45:01,080 ihmiset pysyvät loitolla, vai mitä? 599 00:45:12,840 --> 00:45:14,520 Onko teillä karttaa? 600 00:45:18,040 --> 00:45:20,040 Karttaa talosta. 601 00:45:24,480 --> 00:45:27,000 Koska en osaa suunnistaa pimeässä. 602 00:45:31,040 --> 00:45:32,760 Keskiyöllä 603 00:45:34,000 --> 00:45:36,840 lähden siivestäni 604 00:45:37,520 --> 00:45:39,160 ja tulen etsimään teitä. 605 00:45:40,840 --> 00:45:43,880 Ja käännän makuuhuoneenne oven kahvaa 606 00:45:43,960 --> 00:45:45,920 päästämättä ääntäkään 607 00:45:46,000 --> 00:45:47,720 eikä yksikään palvelijoista saa tietää. 608 00:45:49,360 --> 00:45:50,800 Ette tunne palvelijoita. 609 00:45:53,320 --> 00:45:54,480 Kuulevatko he neulan putoavan? 610 00:45:55,760 --> 00:45:58,520 Jos talossa on mies, he kuuntelevat. 611 00:45:59,600 --> 00:46:01,040 Vuoron perään. 612 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 Antaa heidän kuunnella. 613 00:46:08,760 --> 00:46:09,880 Aivan. 614 00:46:09,960 --> 00:46:12,880 Päiväpalkka seitsemän shillinkiä. Lastaus, purku. 615 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Yötaksa kolme shillinkiä. Yhteensä kymmenen. 616 00:46:16,440 --> 00:46:18,200 Juodaan drinkit. 617 00:46:18,360 --> 00:46:19,680 Minä en tarvitse. 618 00:46:19,840 --> 00:46:21,360 Älä viitsi, on palkkapäivä. 619 00:46:21,560 --> 00:46:22,880 Kaikki ottavat silloin drinkin. 620 00:46:23,080 --> 00:46:24,480 Minä en. 621 00:46:24,680 --> 00:46:26,920 Luuletko, ettei äitisi ota drinkkiä palkkapäivänä? 622 00:46:27,800 --> 00:46:31,760 Ettei kaikkivaltias Herra tee niin? 623 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 Tilanne on kiihkeä. 624 00:46:35,600 --> 00:46:38,400 Naisia BSA:n toimistoista. 625 00:46:38,760 --> 00:46:41,480 He menevät nykyään ulos ilman miehiään, 626 00:46:41,560 --> 00:46:42,880 kahden ja kolmen hengen seurueissa. 627 00:46:44,240 --> 00:46:47,800 Kahden ja kolmen hengen seurueissa, ja ostavat omat juomansa. 628 00:46:52,920 --> 00:46:57,080 BSA:n sihteerit käyvät Marquisissa. 629 00:47:01,120 --> 00:47:04,000 Mustalle miehelle ei tarjota 630 00:47:04,080 --> 00:47:06,000 ilman Shelbya. 631 00:47:11,080 --> 00:47:12,560 Käytätkö siis minua? 632 00:47:15,600 --> 00:47:16,920 Kyllä. 633 00:47:17,160 --> 00:47:18,520 Älä viitsi. 634 00:47:26,200 --> 00:47:28,880 Minähän sanoin, että kaupunki on tullut hulluksi. 635 00:47:29,360 --> 00:47:31,000 Tytöt liikkuvat yksinään. 636 00:47:34,240 --> 00:47:36,080 Kaksi tummaa olutta, kiitos. 637 00:47:36,280 --> 00:47:38,080 Hitot. Olemme gangstereita. 638 00:47:38,200 --> 00:47:39,280 Kaksi viskiä. 639 00:47:47,880 --> 00:47:49,960 Kun siihen tottuu, ei osaa lopettaa. 640 00:47:56,960 --> 00:47:59,000 En juo mustien kanssa. 641 00:47:59,320 --> 00:48:00,800 Tässä sitä ollaan. 642 00:48:00,960 --> 00:48:03,240 He ovat OK, Paddy. 643 00:48:03,840 --> 00:48:04,960 Eivät minulle. 644 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 En juo pubeissa mustien kanssa. 645 00:48:07,080 --> 00:48:08,400 Joten lähde. 646 00:48:09,240 --> 00:48:11,840 Isäni on paikallinen saarnaaja. 647 00:48:12,040 --> 00:48:13,840 Hänellä on suhteita. Kysy keneltä vain. 648 00:48:14,360 --> 00:48:16,280 En välitä hittoakaan kuka hän on. 649 00:48:16,920 --> 00:48:18,480 Käskin antaa olla, Paddy. 650 00:48:18,640 --> 00:48:21,320 Ja minä käskin tuon mutiaisen häipyä. 651 00:48:21,440 --> 00:48:22,800 Tiedätkö mitä? Painu vittuun. 652 00:48:22,920 --> 00:48:24,120 Kaikki hyvin, Isaiah. Anna olla. 653 00:48:24,200 --> 00:48:26,960 -Mennään serkkuni pubiin. -Viihdyn täällä. 654 00:48:28,440 --> 00:48:30,280 Helvetin neekeri. 655 00:48:52,200 --> 00:48:54,720 Paddy! Valkoinen poika on Peaky Blinder! 656 00:48:54,880 --> 00:48:56,520 Hän on Polly Shelbyn poika! 657 00:48:58,160 --> 00:49:01,960 Hän on Polly Shelbyn poika! Tahdotko kuolla? 658 00:49:02,360 --> 00:49:03,920 Herra... 659 00:49:04,000 --> 00:49:05,240 Olen pahoillani, en tiennyt. 660 00:49:05,440 --> 00:49:07,000 Ulos! 661 00:49:07,160 --> 00:49:08,520 Ulos pubista, helvetti sentään. 662 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 En yksinkertaisesti tiennyt. 663 00:49:10,560 --> 00:49:12,680 Mennään! 664 00:49:14,920 --> 00:49:16,760 Tilasimme juomat 665 00:49:17,040 --> 00:49:18,800 ja juomme ne. 666 00:49:29,880 --> 00:49:32,480 Hänen kasvonsa. Näitkö hänen kasvonsa? 667 00:49:32,560 --> 00:49:34,320 Lyöt kuin kenguru. 668 00:49:34,400 --> 00:49:37,360 Olen nähnyt sellaisen sirkuksessa. Lyöt samalla tavalla. 669 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 Oli miten oli, tarvitsen drinkin. 670 00:49:40,480 --> 00:49:43,200 -Sinä maksat? -Minä? Sait juuri palkan. 671 00:49:43,280 --> 00:49:44,680 Niin, sinulta. 672 00:49:45,120 --> 00:49:47,440 Saat viskin, ehkä jopa oluen. 673 00:49:51,760 --> 00:49:54,960 Täällä on täyttä, vai mitä? 674 00:49:55,800 --> 00:49:57,000 Noinko helppoa se on? 675 00:49:57,080 --> 00:50:00,400 Noin helppoa se on. Et usko, millaista Lontoossa on. 676 00:50:00,680 --> 00:50:02,200 Finn, työnnä pääsi ämpäriin. 677 00:50:02,280 --> 00:50:03,760 En. 678 00:50:03,960 --> 00:50:06,160 Naiset, John poikaseni. 679 00:50:06,720 --> 00:50:09,160 Minulla on tämä. Hänhän on tanssija? 680 00:50:09,240 --> 00:50:11,040 Hän osaa tehdä juttuja... 681 00:50:14,360 --> 00:50:16,680 Selittäisin paremmin, jos Finn häipyisi. 682 00:50:17,520 --> 00:50:19,800 Jos kaikki on hyvin, miksi olet täällä? 683 00:50:20,080 --> 00:50:21,880 Halvat tuopit. 684 00:50:22,080 --> 00:50:23,760 Cockneyt eivät vain ymmärrä. 685 00:50:23,840 --> 00:50:26,200 Hänellä on ikävä meitä. Siitä se johtuu. 686 00:50:27,440 --> 00:50:30,640 Siellä he ovat, nuoret gangsterit. 687 00:50:34,360 --> 00:50:36,360 Mitä teille on tapahtunut? Oletteko tapelleet? 688 00:50:37,720 --> 00:50:39,200 Idiootit Marquis of Lornessa. 689 00:50:39,280 --> 00:50:42,040 Yrittivät estää minua ja Isaiahia juomasta. 690 00:50:42,240 --> 00:50:43,640 Hoitelimme heidät. 691 00:50:44,080 --> 00:50:46,040 Arthur, meidän piti pitää puolemme. Ja teimme sen. 692 00:50:47,200 --> 00:50:49,640 Marquis, vai? Missä isäsi on? 693 00:50:50,760 --> 00:50:52,480 -Saarnaamassa. -Aivan. 694 00:50:56,280 --> 00:50:57,680 Älä yritä huijata minua! 695 00:50:57,760 --> 00:50:59,720 -Minne olette menossa? -Emme viivy pitkään. 696 00:51:02,240 --> 00:51:03,520 Minne he menevät? 697 00:51:03,920 --> 00:51:05,160 Marquis of Lorneen. 698 00:51:06,480 --> 00:51:07,840 Sääli. 699 00:51:07,920 --> 00:51:09,480 Se oli nätti pubi. 700 00:53:06,520 --> 00:53:08,160 Se paskiainen kai laitettiin ojennukseen. 701 00:53:10,960 --> 00:53:12,520 Ei olisi tarvinnut minun takiani. 702 00:53:12,600 --> 00:53:14,080 En tehnyt sitä sinun takiasi, Michael. 703 00:53:14,160 --> 00:53:16,320 Teimme sen firman hyvän nimen vuoksi. 704 00:53:17,400 --> 00:53:19,800 Tätä ei tapahtunut, vai mitä? 705 00:53:19,880 --> 00:53:21,840 Mennään ottamaan drinkit. 706 00:53:49,560 --> 00:53:51,200 Päivä on lyöty lukkoon. 707 00:53:53,160 --> 00:53:55,120 Kolme viikkoa tästä päivästä. 708 00:53:58,680 --> 00:54:00,280 Tarkastitko hänen talonsa? 709 00:54:02,080 --> 00:54:03,800 Kyttiä on joka puolella. 710 00:54:05,240 --> 00:54:07,120 Hoiteletko heidät? 711 00:54:07,400 --> 00:54:09,400 En. Se herättäisi epäilyksiä. 712 00:54:10,960 --> 00:54:12,680 Sinun on hoidettava heidät itse. 713 00:54:15,520 --> 00:54:17,280 Entä jos kyttä kuolee? 714 00:54:19,600 --> 00:54:23,480 Sinulle ei tule seurauksia, olen antanut siitä sanani. 715 00:54:23,560 --> 00:54:25,440 Joka ei ole minkään arvoinen. 716 00:54:27,480 --> 00:54:30,200 Siksi olen järjestellyt asioita 717 00:54:30,280 --> 00:54:31,840 kuolemani varalta. 718 00:54:35,000 --> 00:54:37,880 Kenties olet tehnyt rauhan myös Jumalan kanssa? 719 00:54:40,640 --> 00:54:42,360 Onnea matkaan. 720 00:54:47,080 --> 00:54:50,920 Olen järjestellyt asioita luottomiesteni kanssa. 721 00:54:52,800 --> 00:54:54,960 Jos kuolen, 722 00:54:55,040 --> 00:54:56,480 sinäkin kuolet. 723 00:54:58,200 --> 00:54:59,600 Tiedä se. 724 00:56:32,960 --> 00:56:35,000 Ritz-hotelli. 725 00:56:35,080 --> 00:56:36,640 Lontoo, Piccadilly. 726 00:56:46,280 --> 00:56:47,480 Haloo? 727 00:56:49,240 --> 00:56:50,680 Haloo? 728 00:56:56,880 --> 00:56:58,520 -Kuka se oli? -Puhelu katkesi. 729 00:56:59,080 --> 00:57:01,520 Englannissa taitaa olla huonot puhelinlinjat?