1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
എംസോണ് റിലീസ് - 1488
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:01:45,100 --> 00:01:54,200
പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ്
fb.com/nevinjos
3
00:01:55,040 --> 00:01:56,883
നിന്റെ സഹോദരങ്ങൾ
എന്റെ വീട്ടിൽ വന്നിരുന്നു.
4
00:01:58,240 --> 00:02:01,130
അവർ പറഞ്ഞത് പീക്കി ബ്ലയിൻഡേർസും
ഞാനും തമ്മിൽ എന്തോ ബിസിനെസ്സ് ഉണ്ടെന്നാണ്.
5
00:02:03,200 --> 00:02:05,487
നിനക്കെന്നെ അപ്പോൾ പേടിയില്ല.
6
00:02:13,680 --> 00:02:14,681
ശരി,
7
00:02:15,480 --> 00:02:17,881
ഈ പാവം ജോലിക്കാരനിൽ നിന്നും
നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്.
8
00:02:18,720 --> 00:02:19,801
ഭയം.
9
00:02:24,920 --> 00:02:27,082
ഒരു പാവം മിസ്റ്റർ നാറ്റ്ലി
ഒത്തിരി കള്ള് കുടിച്ചു.
10
00:02:28,640 --> 00:02:32,326
എന്നിട്ട് ഈ ഫാക്ടറിയുടെ പുറകിലെ
റെയിൽവേ ട്രാക്കിൽ മുള്ളാൻ പോയി.
11
00:02:33,040 --> 00:02:34,280
ട്രെയിൻ വന്നു.
12
00:02:36,400 --> 00:02:38,687
അവസാനം അവർ അയാളുടെ
ചിന്നിചിതറിയ ശരീരഭാഗങ്ങൾ കണ്ടെടുത്തു.
13
00:02:38,800 --> 00:02:40,370
നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങൾ എനിക്കറിയാം.
14
00:02:41,400 --> 00:02:42,811
എന്താ വേണ്ടതെന്നു പറയൂ.
15
00:02:48,600 --> 00:02:49,601
അവിടെ.
16
00:02:50,480 --> 00:02:54,371
പൂർത്തിയായ വെയർഹൗസിലെ
4, 5, 6 മുറികൾ.
17
00:02:54,560 --> 00:02:55,846
നിന്റെ കൈയിൽ കീയുണ്ടോ?
18
00:02:56,120 --> 00:02:57,849
ഉണ്ട്, എന്റെ കൈയിൽ കീയുണ്ട്.
19
00:02:59,040 --> 00:03:00,485
ബേ 4-ഇൽ എന്താണുള്ളത്?
20
00:03:01,560 --> 00:03:04,962
പണി പൂർത്തിയായ മോഡൽ 41ഉം
21ഉം.പെയിന്റ് ചെയ്യാനുള്ളത്.
21
00:03:05,800 --> 00:03:07,040
ബേ 5 ലോ?
22
00:03:07,480 --> 00:03:09,642
- പെയിന്റ് ഷോപ്പും പാർട്സും.
23
00:03:10,920 --> 00:03:12,160
അപ്പോൾ അത് ബേ 6-ൽ ആണ്.
24
00:03:12,680 --> 00:03:13,841
എന്ത്?
25
00:03:16,040 --> 00:03:17,929
ബേ 6-ന്റെ കീ തരൂ.
26
00:03:19,600 --> 00:03:21,250
അതിൽ കുറേ പഴയ
സ്റ്റോക്ക് മാത്രമേയുള്ളൂ.
27
00:03:22,200 --> 00:03:24,441
ബേ 6-ന്റെ കീ തരൂ.
28
00:03:51,560 --> 00:03:52,766
നിനക്കുണ്ടായ ബുദ്ധിമുട്ടുകൾക്ക് .
29
00:03:53,880 --> 00:03:55,325
അത് നിന്റെ ചാരിറ്റിക്ക്
കൊടുത്താൽ മതി.
30
00:04:04,440 --> 00:04:07,046
എന്റെ കുടുംബത്തിന്റെ സുരക്ഷയ്ക്ക്
വേണ്ടിയാണ് ഞാനിത് ചെയ്യുന്നത്.
31
00:05:33,120 --> 00:05:37,489
നിന്റെ ചാരിറ്റിയിൽ ആൺകുട്ടികൾ
മാത്രമേയുള്ളോ അതോ പെൺകുട്ടികളും ഉണ്ടോ?
32
00:05:39,560 --> 00:05:40,891
രണ്ടും ഉണ്ട്.
33
00:05:42,040 --> 00:05:43,326
നീ അവരെ മാറ്റിയിരുത്തണം.
34
00:05:44,320 --> 00:05:46,448
ഈ തെറിച്ചപിള്ളേർ എന്തൊക്കെ
ചെയ്യുമെന്ന് നിനക്കറിയാല്ലോ.
35
00:05:48,520 --> 00:05:51,364
എവിടെ നിന്റെ ആൾക്കാർ ? 5 മണിക്ക്
ഇവിടെ എത്തുമെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്.
36
00:05:52,200 --> 00:05:53,804
അവർക്ക് അവരുടേതായ നിയമങ്ങളുണ്ട്.
37
00:05:54,440 --> 00:05:56,807
അവരെ മുഴുവനായിട്ട്
ഒരിക്കലും നിനക്ക് പിടികിട്ടില്ല.
38
00:05:57,640 --> 00:05:59,210
കുതിർന്ന സോപ്പ് പോലെ
അവർ വഴുതി പോകും.
39
00:06:01,440 --> 00:06:03,169
ഞാൻ എന്റെ റിസർച്ച് നടത്തിയതാണ്.
40
00:06:06,200 --> 00:06:10,171
നിനക്കവരെ അറിയാവുന്നത്
എക്കണോമിക് ലീഗ് എന്നപേരിൽ ആയിരിക്കും.
41
00:06:11,040 --> 00:06:14,408
എനിക്കൊരിക്കലേ അവരുടെ അടുത്തു
നിന്ന് കത്ത് കിട്ടിയിട്ടുള്ളൂ. "ദി വിജിലൻസ്
കമ്മിറ്റി" എന്ന പേരിൽ.
42
00:06:14,600 --> 00:06:16,329
അതുകാരണം കുറച്ച്
കൈമടക്കൊക്കെ കിട്ടി.
43
00:06:16,600 --> 00:06:18,409
അല്ല.
44
00:06:18,760 --> 00:06:21,570
ഞാൻ കേട്ട പേര് 'സെക്ഷൻ D' എന്നാണ്.
45
00:06:21,840 --> 00:06:24,571
സ്പെഷ്യൽ ബ്രാഞ്ച് അവരെ
വിളിക്കുന്നത് അങ്ങനെയാണ്.
46
00:06:25,320 --> 00:06:29,086
ബിസിനെസ്സുകാർ, എംപിമാർ,
ആർമി ഓഫീസേഴ്സ് എന്നിവർ.
47
00:06:33,160 --> 00:06:36,448
അതേ, അവരെയെല്ലാം ഈ ആക്രികടയിലേക്ക്
കൊണ്ടുവന്നാൽ നല്ല രസമായിരിക്കും.
48
00:06:39,480 --> 00:06:41,050
നിനക്ക് സ്വകാര്യത
വേണമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ.
49
00:06:41,480 --> 00:06:45,690
ഇലക്ഷൻ തുടങ്ങിയത് മുതൽ
സർക്കാരിന്റെ കണ്ണിൽ നമ്മളാണ് ശത്രുക്കൾ.
50
00:06:46,920 --> 00:06:50,288
നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതോ ഈ രാജ്യത്തെ
വിപ്ലവത്തിൽ നിന്നും സംരക്ഷിക്കുന്നു.
51
00:06:52,480 --> 00:06:54,881
നിങ്ങൾക്ക് രാഷ്ട്രീയമുണ്ടോ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി?
52
00:06:56,280 --> 00:06:57,611
കാരണം വയസ്സായവർ വിശ്വസിക്കുന്നത്,
53
00:06:57,680 --> 00:07:01,207
എല്ലാവരും ഓരോ ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട
സമയം അടുത്തെത്തി എന്നാണ്.
54
00:07:03,360 --> 00:07:05,647
നിന്റെ ആളുകൾ വരുമോ ഇല്ലേ?
55
00:07:06,280 --> 00:07:09,489
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, ഈയാളുകളെ അങ്ങനെ
പെട്ടന്ന് വരുതിയിൽ വരുത്താമെന്നാണ്
56
00:07:09,560 --> 00:07:11,289
നിന്റെ ധാരണയെങ്കിൽ തെറ്റാണ്.
57
00:07:12,840 --> 00:07:15,923
രാവിലെയുള്ള ചെറിയ മീറ്റിങ്ങുകൾ
ഇനി നിനക്ക് പരിചയമായിക്കോളും.
58
00:07:16,680 --> 00:07:17,806
അവർ സന്യാസികളെപ്പോലെയാണ്.
59
00:07:21,400 --> 00:07:24,131
അത്പോട്ടെ, എന്നാണ് നിന്റെ ചാരിറ്റി തുടങ്ങുന്നത്.
60
00:07:24,480 --> 00:07:26,403
എനിക്ക് സൗകര്യം ഉള്ളപ്പോൾ.
61
00:07:28,360 --> 00:07:31,250
അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ,
ഞാൻ ഇടയ്ക്കിടെ വരാം.
62
00:07:31,320 --> 00:07:33,641
ആ തെറിച്ചപിള്ളേരുടെ
കുമ്പസാരങ്ങൾ കേൾക്കാമല്ലോ.
63
00:07:35,480 --> 00:07:38,165
നീ മിസ്റ്റർ പാട്രിക് ജാർവിസ്
എംപിയെ കാണും,
64
00:07:38,240 --> 00:07:40,288
അയാൾക്ക് അതിന്റെയൊരു
ഭാരവാഹി ആകാൻ താല്പര്യം ഉണ്ടാകും.
65
00:07:41,240 --> 00:07:44,961
പുള്ളി വൈകുന്നേരങ്ങളിൽ
കള്ളുകുടിക്കാൻ ഇടയ്ക്കിടെ വരും.
66
00:07:45,880 --> 00:07:50,442
നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള വലിയ ഡീലിന്റെ
ഒരു ചെറിയ തുടക്കമായി കണ്ടാൽ മതി.
67
00:07:52,360 --> 00:07:54,806
എനിക്കൊരു ഓഫീസും വേണം.
68
00:08:02,000 --> 00:08:03,047
ആഹ് !
69
00:08:04,280 --> 00:08:07,011
നിന്റെയുള്ളിൽ ശരിക്കും
ചെകുത്താൻ കയറിയല്ലേ?
70
00:08:09,680 --> 00:08:11,330
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി,
71
00:08:11,880 --> 00:08:16,886
നിന്റെ കള്ള ചാരിറ്റിയിലെ പ്രമാണി
ആകണമെങ്കിൽ ഞാൻ അതിനും തയ്യാറാണ്.
72
00:08:17,920 --> 00:08:21,129
ബഹുമാനിക്കപ്പെടണമെന്ന ആഗ്രഹം
നിന്നെ ഒരിക്കലും വിശുദ്ധനാക്കില്ല.
73
00:08:21,720 --> 00:08:22,926
ഞാൻ പറഞ്ഞത് തെറ്റാണോ?
74
00:08:27,880 --> 00:08:29,723
ഓ, 6 മണി ആയല്ലോ?
75
00:08:31,760 --> 00:08:34,411
അപ്പോൾ ശുഭദിനം.
76
00:08:35,200 --> 00:08:36,690
നീ ഏത് കോപ്പിലേക്കാണ് പോകുന്നത്?
77
00:08:36,760 --> 00:08:38,330
അപ്പോ നിനക്ക് മനസ്സിലായില്ലേ?
78
00:08:39,120 --> 00:08:41,441
അവർ പറഞ്ഞത് പ്രഭാത പ്രാർത്ഥനയുടെ
സമയത്ത് ഇവിടെ എത്തിയില്ലെങ്കിൽ
79
00:08:41,520 --> 00:08:43,329
അതിനർത്ഥം മീറ്റിങ്
ക്യാൻസൽ ആയെന്നാണ്.
80
00:08:44,640 --> 00:08:48,361
ചിലപ്പോൾ മിസ്റ്റർ ജാർവിസ്
പാർലമെൻറ്റിൽ ആയിരിക്കും.
81
00:08:49,280 --> 00:08:52,329
അല്ലേൽ ചിലപ്പോൾ അഡ്മിറൽ ഹാൾ
പ്രഭുസഭയിൽ പോയതായിരിക്കും.
82
00:08:53,440 --> 00:08:54,805
എന്താ നിനക്ക് എന്നോട്
മതിപ്പ് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
83
00:08:55,960 --> 00:08:58,725
അല്ലേൽ അവർക്ക് ഈ ബിസിനെസ്സ്
ചെയ്യാൻ താല്പര്യം ഇല്ലായിരിക്കും.
84
00:08:58,800 --> 00:09:00,962
നാടോടികളുമായി ഈ ആക്രി സ്ഥലത്ത്.
85
00:09:01,360 --> 00:09:03,601
നിനക്കത് വളരെ മോശം ഫലമായിരുക്കും.
86
00:09:03,680 --> 00:09:06,206
എന്നാൽ അവരെയൊരു
കാര്യം അറിയിച്ചേക്ക്.
87
00:09:08,280 --> 00:09:10,760
അവരോട് നീ പറയണം ഞാൻ
ഫാക്ടറിയിൽ പോയിരുന്നെന്ന്.
88
00:09:11,160 --> 00:09:13,686
കവചിത വാഹനങ്ങളെല്ലാം നല്ല
കണ്ടീഷനിൽ തന്നെയാണെന്നും.
89
00:09:16,280 --> 00:09:17,691
എത്രയെണ്ണം?
90
00:09:19,640 --> 00:09:21,085
27.
91
00:09:21,960 --> 00:09:23,803
പിന്നെ മേൽനോട്ടക്കാരൻ എന്റെയാളാണ്.
92
00:09:26,240 --> 00:09:28,049
നീ ഉടനെ ഇയാളെ കാണണം.
93
00:09:28,680 --> 00:09:30,489
ഇന്ന്, റിറ്റ്സിൽ വെച്ച്.
94
00:09:31,160 --> 00:09:32,525
എനിക്കിന്ന് വേറെ മീറ്റിംഗുകൾ ഉണ്ട്.
95
00:09:33,040 --> 00:09:35,691
നിനക്കൊരു മീറ്റിംഗേ ഉള്ളൂ,
അത് ഇതാണ്.
96
00:09:36,480 --> 00:09:37,720
ലണ്ടനിൽ.
97
00:09:39,120 --> 00:09:41,009
അതുകൊണ്ട് പെട്ടന്ന്
മിൽക്ക് ട്രെയിൻ പിടിച്ചോ.
98
00:10:40,120 --> 00:10:41,121
തണുത്തു.
99
00:10:41,600 --> 00:10:42,601
ക്ഷമിക്കണം, സാർ.
100
00:10:42,840 --> 00:10:44,649
എത്ര നാളായി അവരോട്
പറയാൻ ഞാൻ പറയുന്നു.
101
00:10:44,720 --> 00:10:46,529
വേലക്കാരുടെ പാത്രങ്ങൾ
കൊടുത്തുവിടുന്നതിനെപ്പറ്റി.
102
00:10:46,600 --> 00:10:48,967
എന്തൊക്കെ വിളമ്പണം എന്ന അവരുടെ
തീരുമാനത്തിൽ എനിക്ക് കൈകടത്താൻ പറ്റില്ല, സാർ.
103
00:10:49,040 --> 00:10:52,601
ഇന്നലത്തെ മുട്ടയെപ്പറ്റിയും
കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ മീനിനെപ്പറ്റിയും
104
00:10:53,000 --> 00:10:55,287
പിന്നെ കഴിഞ്ഞ നൂറ്റാണ്ടിലെ ചായ
കപ്പിനെപ്പറ്റിയും ചോദിക്കാൻ പറ്റുമോ?
105
00:10:55,400 --> 00:10:58,961
സാർ, നിങ്ങൾക്ക് കേൾക്കാൻ താല്പര്യം ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഇന്നത്തെ പരിപാടികളുടെ ലിസ്റ്റ് വായിക്കാം.
106
00:10:59,040 --> 00:11:00,326
നിനക്ക് തിരക്കായോ?
107
00:11:00,440 --> 00:11:02,204
- എനിക്ക് വേറെ ജോലികളുണ്ട്, സാർ.
- ശരി.
108
00:11:03,480 --> 00:11:05,482
ഡ്യൂക്ക് മിച്ചൽ മിച്ചലിലോവിച്ചുമായി
ഉച്ചഭക്ഷണം ഹോട്ടൽ റിറ്റ്സിൽ വെച്ച്.
109
00:11:05,482 --> 00:11:07,482
അവനെന്തൊരു ബോറനാണെന്നോ.
110
00:11:07,960 --> 00:11:09,291
ക്യാൻസൽ ചെയ്തു.
111
00:11:09,760 --> 00:11:13,401
- കാരണം?
- പുള്ളിക്ക് സുഖമില്ലെന്നാണ് പറഞ്ഞത്.
112
00:11:15,400 --> 00:11:17,880
3.00 മണിക്ക് ചായ,
113
00:11:17,960 --> 00:11:21,851
പ്രിൻസ് സേവ്ളോട് ഇയാനോവിച്ചിന്റെയും
ലേഡി മേരി ലിവിങ്ടണിന്റെയും കൂടെ.
114
00:11:23,160 --> 00:11:25,447
കൊള്ളാം.
115
00:11:25,560 --> 00:11:28,131
ബോറിങ് മീറ്റിംഗിന് പകരം
സുന്ദരിയുടെ കൂടെ ചായ കുടിക്കാമല്ലോ
116
00:11:28,280 --> 00:11:30,123
പക്ഷേ, ഡ്യൂക്ക് വരാത്തതിനാൽ,
117
00:11:30,280 --> 00:11:34,126
പ്രിൻസും ലേഡിയും ഇത്
ക്യാൻസൽ ചെയ്തു.
118
00:11:37,640 --> 00:11:40,291
ഇതെല്ലാം ഒഴിച്ചാൽ വേറെ
പരിപാടിയൊന്നും ഇല്ല.
119
00:11:41,760 --> 00:11:43,569
പിന്നെയൊരു ബിസിനെസ്സ്
അപ്പോയ്ന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്.
120
00:11:44,120 --> 00:11:48,728
ഒരു തോമസ് ഷെൽബിയുടെ കൂടെ
ഓട്ടോമൊബൈൽ ബിസിസ്നെസ്സ് ചർച്ച.
121
00:12:15,240 --> 00:12:17,925
തുറസ്സായ സ്ഥലത്ത് മീറ്റിംഗ്
വേണമെന്നല്ലേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്.
122
00:12:18,720 --> 00:12:21,769
നല്ല കാറ്റും പിന്നെ
ചാണകത്തിന്റെ സുഗന്ധവും.
123
00:12:23,240 --> 00:12:24,526
"നിക്ഷ്പക്ഷമായ ഒരു സ്ഥലം",
എന്നാണ് നീ പറഞ്ഞത്.
124
00:12:25,480 --> 00:12:27,926
ഇത് ഭയങ്കര നിക്ഷ്പക്ഷം ആയിപ്പോയി.
125
00:12:28,240 --> 00:12:31,130
നിനക്കിതൊക്കെ ധാരാളം.
126
00:12:31,400 --> 00:12:33,880
എന്നാൽ, ദയവ്ചെയ്തു
127
00:12:35,160 --> 00:12:36,161
ഇരുന്നാട്ടെ.
128
00:12:36,800 --> 00:12:38,609
- തോമസ് എവിടെ ?
- വേറൊരു കാര്യത്തിന് പോയി.
129
00:12:38,720 --> 00:12:39,721
ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമെന്നാണല്ലോ
അവൻ പറഞ്ഞത്.
130
00:12:39,840 --> 00:12:40,841
അതേ, കുറച്ച് തിരക്കായിപ്പോയി.
131
00:12:41,000 --> 00:12:43,401
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ ഒരു കാര്യത്തിന്
പോയതാണെന്ന്. നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്?
132
00:12:49,760 --> 00:12:51,842
കഴിഞ്ഞ 2 വർഷമായി
പീക്കി ബ്ലൈൻഡേർസിനും
133
00:12:52,680 --> 00:12:54,170
ചാങ്റേറ്റ കുടുംബത്തിനും
134
00:12:54,240 --> 00:12:56,971
ഇടയിൽ സമാധാനം ഉണ്ടായിരുന്നു
135
00:12:57,120 --> 00:12:58,201
ഒരു ചായ എടുത്താലോ?
136
00:12:59,880 --> 00:13:02,724
ഫിൻ, ഇയാൾക്കു നല്ലൊരു ഇംഗ്ലീഷ്
ചായ ഉണ്ടാക്കികൊടുത്തേ...
137
00:13:03,880 --> 00:13:05,769
എനിക്കൊരു ഊമ്പിയ ചായയും വേണ്ട.
138
00:13:10,600 --> 00:13:12,364
ഞങ്ങൾക്ക് വിശദീകരണം വേണം.
139
00:13:12,680 --> 00:13:13,920
എന്നാൽ ഞാനൊരു ചായ കുടിക്കട്ടെ.
140
00:13:14,320 --> 00:13:16,049
എന്തിന്റെ വിശദീകരണം?
141
00:13:16,760 --> 00:13:20,810
ഫോർജ് സ്ട്രീറ്റിലെ ലിറ്റിൽ
വെനീസ് ഹോട്ടലിന് തീപിടിച്ചു.
142
00:13:21,200 --> 00:13:23,441
അത് ഞങ്ങളല്ല, ഞങ്ങൾ അന്നൊരു
കല്യാണത്തിൽ ആയിരുന്നു.
143
00:13:23,600 --> 00:13:28,606
ആ കല്യാണത്തിന് എന്റെ മകൻ
വരാതിരിക്കാൻ വേണ്ടി നിങ്ങൾ തീയിട്ടതാണ്.
144
00:13:28,880 --> 00:13:30,041
അവനെ ഞങ്ങൾ മിസ്സ് ചെയ്തില്ല.
145
00:13:34,800 --> 00:13:36,609
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വലിയ ആൾക്കാരായി.
146
00:13:37,480 --> 00:13:41,280
പക്ഷെ പണ്ട് ആണുങ്ങളെപ്പോലെ നടക്കാൻ നിങ്ങൾ
ഞങ്ങളുടെ കൈയിൽ നിന്നും വസ്ത്രങ്ങൾ കടം മേടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
147
00:13:41,800 --> 00:13:43,848
ചായ എങ്ങനുണ്ട്? ആർതർ...?
148
00:13:45,960 --> 00:13:47,325
തണുത്തുപോയി.
149
00:13:50,040 --> 00:13:51,769
ടോമിയോട് പറയണം,
150
00:13:52,440 --> 00:13:54,920
അവൻ ചോദിക്കുന്ന പണം ഞങ്ങൾ നൽകുന്നുണ്ട്.
151
00:13:55,000 --> 00:13:57,810
ഞങ്ങൾ ഈ സിറ്റിയിലും വരുന്നില്ല
പന്തയവും നടത്തുന്നില്ല.
152
00:13:58,520 --> 00:14:01,808
പക്ഷെ അവനോട് നീ പറയണം,
153
00:14:02,880 --> 00:14:07,408
എന്റെ മകൻ അവനിഷ്ടമുള്ള പെണ്ണിന്റെ
കൂടെ ഈ സിറ്റിയിൽ നടക്കും.
154
00:14:07,680 --> 00:14:09,250
അവൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന
ഏത് പെണ്ണിന്റെ കൂടെയും.
155
00:14:09,720 --> 00:14:13,486
ആ പെണ്ണ് തോമസ് ഷെൽബിയെന്ന
ചക്രവർത്തിയുടെ ജോലിക്കാരി ആണെങ്കിൽപ്പോലും.
156
00:14:13,960 --> 00:14:15,610
എന്റെ മകൻ പ്രണയത്തിലാണ്...
157
00:14:17,720 --> 00:14:20,291
ക്ഷമിക്കണം,
158
00:14:20,960 --> 00:14:23,247
പറഞ്ഞോളൂ.
159
00:14:26,880 --> 00:14:31,363
അവനു ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ, അവൻ
സ്നേഹിക്കുന്ന പെണ്ണിനോടൊപ്പം അവൻ നടക്കും.
160
00:14:31,840 --> 00:14:32,841
ശരി.
161
00:14:34,600 --> 00:14:35,806
പക്ഷേ...
162
00:14:36,400 --> 00:14:38,721
നിന്റെ മകന് നടക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാകില്ലേ,
163
00:14:39,480 --> 00:14:41,881
രണ്ടു കാലിലും വെടികിട്ടിയാൽ, ശരിയല്ലേ?
164
00:14:50,040 --> 00:14:51,121
അതിര് കടക്കുന്നു.
165
00:14:53,360 --> 00:14:55,567
നീ ഒരുപാട് അതിര് കടന്നു, സുഹൃത്തേ.
166
00:14:56,520 --> 00:14:59,205
സെബിനി പറഞ്ഞത്, "മിണ്ടാതെ
വിഴുങ്ങാനാണ്." പക്ഷേ ഇല്ല. .
167
00:15:00,320 --> 00:15:01,321
ഇത് ഒരുപാട് കടന്ന് പോയി
168
00:15:02,600 --> 00:15:04,568
ഞാൻ പോകുന്നു.
169
00:15:10,480 --> 00:15:13,211
ഓക്കേ.. നല്ല ശക്തിയുണ്ടല്ലോ.
170
00:15:18,680 --> 00:15:21,160
- മുടിയാൻ!
- ഐസാ..
171
00:15:22,280 --> 00:15:24,965
നീഷെലിസിലെ പബ്ബിൽ രണ്ടുപേരെ
അധികം കാവൽ നിർത്തിയേരെ.
172
00:15:25,640 --> 00:15:27,085
നീയെന്താ പറയുന്നത് ആർതർ?
173
00:15:27,320 --> 00:15:29,129
നമ്മൾ ഈ മൈരന്മാരെ
പേടിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല.
174
00:15:29,280 --> 00:15:32,523
കസേരയുടെ കാര്യം ടോമിയോട് പറയരുത്,
വേഗം ഇതെല്ലാം ക്ളീൻ ആക്കാൻ നോക്ക്.
175
00:15:34,240 --> 00:15:36,481
നമുക്ക് അവരെ പേടിയില്ല !
176
00:15:36,640 --> 00:15:38,005
ശരി, ജോൺ.
177
00:15:39,000 --> 00:15:40,331
ആർതർ !
178
00:15:45,680 --> 00:15:46,886
ഹലോ, എയ്ഡ.
179
00:15:49,920 --> 00:15:51,604
ടോമി ഷെൽബി? അതും ലൈബ്രറിയിൽ?
180
00:15:51,680 --> 00:15:54,524
റഷ്യൻ വിപ്ലവത്തെ കുറിച്ചുള്ള
ഒരു ബുക്ക് വേണം.
181
00:16:02,960 --> 00:16:05,167
മായ്ഡ വാലെയിൽ നീ കടവ് തുറന്നോ?
182
00:16:05,640 --> 00:16:07,483
എനിക്കിപ്പോൾ എല്ലായിടത്തും കടവുണ്ട്.
183
00:16:07,840 --> 00:16:09,888
ചിലപ്പോൾ, നമ്മുടെ ട്രക്കുകൾ
പോകുന്നത് കാണാറുണ്ട്.
184
00:16:10,560 --> 00:16:11,641
"നമ്മുടെ" ട്രക്കോ ?
185
00:16:12,960 --> 00:16:14,450
ഷെൽബി ട്രക്കുകൾ.
186
00:16:15,200 --> 00:16:16,531
എന്താ പെട്ടന്നൊരു താല്പര്യം?
187
00:16:17,120 --> 00:16:19,361
അറിവൊന്നു വികസിപ്പിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു.
188
00:16:20,000 --> 00:16:22,685
ശരി, ഇത് ഒളിച്ചോടിയ തെണ്ടികളുടെ ലിസ്റ്റ്.
189
00:16:22,760 --> 00:16:26,526
ഇത് ഞങ്ങളുടെ കഷ്ടപ്പാടിനെപറ്റിയുള്ളത്.
190
00:16:29,840 --> 00:16:31,524
കല്യാണത്തിന് ഒരു റഷ്യൻ വന്നായിരുന്നല്ലോ.
191
00:16:33,320 --> 00:16:35,482
എങ്ങനെയാ ക്ഷണം കിട്ടിയതെന്ന്
അയാൾ എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല .
192
00:16:39,000 --> 00:16:44,040
ചിലസമയങ്ങളിൽ, പ്രമാണികളായ
റഷ്യക്കാരെ ക്ഷണിക്കാറുണ്ട്,
193
00:16:45,360 --> 00:16:47,442
ഇതുപോലുള്ള സാമൂഹിക
പരിപാടികൾക്ക് ഒരു ഓളത്തിന്.
194
00:16:47,720 --> 00:16:49,131
അതിനാണോ അയാളവിടെ വന്നത്?
195
00:16:50,480 --> 00:16:51,811
അറിഞ്ഞിട്ടെന്തിനാ?
196
00:16:53,040 --> 00:16:55,771
അയാൾ കൊള്ളാരുന്നു,
ഒന്നൂടെ കാണാൻ ആയിരുന്നു.
197
00:16:55,840 --> 00:16:57,285
അത് സാധ്യമാണോ?
198
00:16:58,160 --> 00:16:59,571
ഇല്ല. അത് നടക്കില്ല.
199
00:16:59,640 --> 00:17:01,961
ടോമി, റഷ്യക്കാരുമായി നിനക്ക്
എന്താണ് ബിസിനെസ്സ്?
200
00:17:04,560 --> 00:17:05,561
ഈ പേജ് ഞാൻ കീറിക്കോട്ടെ?
201
00:17:05,640 --> 00:17:07,130
പറ്റില്ല, ഇത് ജനങ്ങളുടെ സ്വത്താണ്.
202
00:17:07,200 --> 00:17:08,565
ജനങ്ങളുടെ സ്വത്ത്.
203
00:17:08,800 --> 00:17:10,290
ടോമി, ആർതർ ആ റഷ്യക്കാരനെ
കൂട്ടികൊണ്ട് പോയപ്പോൾ,
204
00:17:10,360 --> 00:17:11,805
അവന്റെ ജാക്കറ്റിൽ തോക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു.
205
00:17:11,880 --> 00:17:14,121
അതിനു ശേഷം ജോണി മരങ്ങൾക്കിടയിൽ
തീയിടുകയും ചെയ്തു.
206
00:17:15,880 --> 00:17:18,360
എയ്ഡ, നിനക്ക് നന്നായി ബോർ അടിക്കുന്നു.
അതുകൊണ്ടാണ് നീയിതൊക്കെ ചോദിക്കുന്നത്.
207
00:17:21,120 --> 00:17:23,726
നീ തോക്ക് കൊണ്ട് എലികളെ
ഓടിക്കാറുണ്ടായിരുന്നല്ലോ.
208
00:17:23,800 --> 00:17:25,689
കോപ്പ്.
209
00:17:25,840 --> 00:17:28,320
മാത്രവുമല്ല നിനക്ക് മാത്രമായി എന്റെ
കൈയിൽ ഒരു ജോലിയുമുണ്ട്.
210
00:17:56,360 --> 00:17:58,089
നമ്മുടെ കുതിര ഇന്നലെ ഓടിയില്ലേ?
211
00:17:58,680 --> 00:18:00,091
ഡാനി ലീ ഇന്നലെ അടിച്ചു പാമ്പായി.
212
00:18:00,720 --> 00:18:02,370
കൊക്കൈൻ കുതിരയ്ക്ക്
കുത്തുന്നതിനു പകരം,
213
00:18:02,440 --> 00:18:03,930
അവൻ അതുകൊണ്ട് കസിൻസിന്റെ
കൂടെ അതുമായി ആഘോഷിച്ചു.
214
00:18:05,120 --> 00:18:07,043
ദൈവമേ.
215
00:18:07,280 --> 00:18:09,123
അവൻ നിന്റെ അളിയനല്ലേ.
216
00:18:09,240 --> 00:18:11,083
എസ്മയോട് ഇതിനെപ്പറ്റി
സംസാരിക്കാൻ പറ അവനോട്.
217
00:18:11,600 --> 00:18:14,524
എനിക്കൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്...
218
00:18:17,480 --> 00:18:19,482
നീ ചാടിക്കയറി ഒന്നും ചെയ്യണ്ട.
219
00:18:20,800 --> 00:18:21,926
എന്താണ്?
220
00:18:24,160 --> 00:18:25,321
വിസെന്റ് ചാങ്റേറ്റയുടെ മകന്റെ കാര്യം.
221
00:18:29,480 --> 00:18:31,528
അവനൊന്നും അഞ്ച് പൈസയുടെ വിലയില്ല.
222
00:18:31,680 --> 00:18:34,251
നീയവന്റെ കാലിൽ വെടിവെയ്ക്കുമെന്ന്
പറഞ്ഞതായി കേട്ടല്ലോ.
223
00:18:34,320 --> 00:18:35,526
അവനിപ്പോൾ നീഷെൽസിലെ എല്ലാവരോടും
224
00:18:35,600 --> 00:18:37,011
നിന്നെയിപ്പോൾ കൊല്ലുമെന്നും
പറഞ്ഞു നടക്കുന്നുണ്ട്.
225
00:18:38,640 --> 00:18:41,803
ഇത് തുടങ്ങിയത് ലിസിയുടെ തെറ്റ് കാരണമാണ്.
പിന്നെ നിന്നെ ഇതേൽപ്പിച്ച ടോമി ചെയ്തതും തെറ്റാണ്.
226
00:18:41,920 --> 00:18:43,285
നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാ പറയുന്നത്?
227
00:18:44,600 --> 00:18:45,840
ലണ്ടൻ നമ്മളാണ് ഭരിക്കുന്നത്.
228
00:18:46,240 --> 00:18:48,208
തെക്കും വടക്കും ഈ രാജ്യം മുഴുവനും
നമ്മളാണ് നിയന്ത്രിക്കുന്നത്.
229
00:18:48,320 --> 00:18:50,607
നീഷെലിലെ ഏതോ ഒരു തെണ്ടിയെ
ഓർത്തു നമ്മളെന്തിനാ പിന്നെ പേടിക്കുന്നത്.
230
00:18:50,680 --> 00:18:53,206
ഈ ചില്ലറകാര്യങ്ങളിലെല്ലാം നമ്മൾ
തല വയ്ക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല.
231
00:18:53,520 --> 00:18:54,601
ആർതർ എന്ത് പറഞ്ഞു?
232
00:18:55,680 --> 00:18:58,843
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാനിവിടെ വന്നത്.
233
00:18:59,920 --> 00:19:01,684
അവനിതു നിന്നോട് പറഞ്ഞാൽ
പിന്നെയതൊരു അടിയാകുമെന്നു പറഞ്ഞു.
234
00:19:02,520 --> 00:19:03,521
അവൻ പറഞ്ഞത്,
235
00:19:05,120 --> 00:19:06,281
"മാപ്പ് പറയാനാണ്. "
236
00:19:10,240 --> 00:19:11,890
അവൻ അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ?
237
00:19:12,240 --> 00:19:14,083
ഈ സിറ്റി നമ്മളാണ് ഭരിക്കുന്നത്.
238
00:19:14,520 --> 00:19:16,727
പക്ഷെ അതിൽ ഒരു പ്രശ്നം
ഉണ്ടാകുന്നത് നമുക്ക് ഇഷ്ടമല്ലല്ലോ.
239
00:19:17,080 --> 00:19:18,650
സബീനിയോട് സെന്റിമെന്റും അടിച്ച്...
240
00:19:18,720 --> 00:19:20,290
ആ തന്തപ്പടി മുന്നിട്ടിറങ്ങിയാൽ,
241
00:19:20,360 --> 00:19:21,885
സബീനി ഒരു അടഞ്ഞ അദ്ധ്യായമാണ്.
242
00:19:25,680 --> 00:19:27,091
അവരെല്ലാം അങ്ങനെയാണ്.
243
00:19:28,400 --> 00:19:30,323
അവരെല്ലാം കാശ് തരുന്നുണ്ട്.
244
00:19:31,760 --> 00:19:35,731
പക്ഷെ നമുക്കൊരു വിപ്ലവത്തിന്റെ
ആവശ്യം ഇല്ലല്ലോ.
245
00:19:38,040 --> 00:19:40,441
ടോമി എന്ത് പറഞ്ഞു?
246
00:19:40,720 --> 00:19:42,927
ടോമി തിരക്കിലാണ്, എന്നെയാണ്
എല്ലാം ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്.
247
00:19:43,400 --> 00:19:44,640
എന്താ നിന്റെ അഭിപ്രായം?
248
00:19:49,200 --> 00:19:51,043
ഒത്തുതീർപ്പാക്കാം.
249
00:19:52,600 --> 00:19:54,170
നിനക്കുവേണ്ടി ലിസിയോടത് ചെയ്യാൻ
പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
250
00:19:54,600 --> 00:19:56,967
അവൾ പോയി അവനെ
കാണും, എന്നിട്ട് പിരിയും,
251
00:19:57,040 --> 00:19:59,520
എല്ലാത്തിനും ക്ഷമ ചോദിക്കും,
ഇതെല്ലാം അവളുടെ തെറ്റാണെന്ന് പറയും..
252
00:19:59,600 --> 00:20:01,011
ഒന്ന് നിർത്താമോ?
253
00:20:02,880 --> 00:20:04,450
ഇതെല്ലാം എന്താണെന്ന് അറിയാമോ?
254
00:20:04,640 --> 00:20:06,324
ഇത് ആർതറിന്റെ ഭാര്യയുടെ പരിപാടിയാണ്.
255
00:20:06,760 --> 00:20:08,649
വലത്തെ കവിളും
കാണിച്ചുകൊടുക്കാനുള്ള
ബൈബിൾ പരിപാടി.
256
00:20:09,200 --> 00:20:12,443
അവസാനം നമ്മളെല്ലാം ബൈബിളും
വായിച്ചു ഇവിടെ ഇരിക്കേണ്ടി വരും.
257
00:20:12,520 --> 00:20:16,286
ജോൺ നീയൊന്നും ചെയ്യണ്ട.
ലിസ്സി എല്ലാം ചെയ്തോളും.
258
00:20:16,360 --> 00:20:19,842
അതിനുശേഷം എല്ലാം ശരിയാകും.
ആർക്കും പ്രശ്നവും ഉണ്ടാവില്ല.
259
00:20:19,920 --> 00:20:21,649
ഞാനവന്റെ മുഖം അടിച്ചുപൊളിക്കാൻ
പോകുവാ. എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് കാണട്ടെ.
260
00:20:21,720 --> 00:20:23,449
ജോൺ, എടുത്തുചാടി ഒന്നും--
261
00:20:32,520 --> 00:20:35,126
എനിക്കൊരു റിസർവേഷൻ ഉണ്ട്.
262
00:20:35,200 --> 00:20:36,611
മിസ്റ്റർ റൊമാനോവിന്റെ പേരിൽ.
263
00:20:40,560 --> 00:20:42,005
റൊമാനോവിന്റെ പണിക്കാരനാണോ?
264
00:20:43,600 --> 00:20:45,887
- അതേ.
- ഓഫീസിലെയാണോ കുടുംബത്തിലെയാണോ?
265
00:20:46,280 --> 00:20:47,884
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം?
266
00:20:47,960 --> 00:20:50,122
ഡ്യൂക്ക് മിഖായിൽ മിച്ചലിലോവിച്ചിന്റെയോ
267
00:20:50,200 --> 00:20:55,969
ലേഡി ലിവിങ്ടണിന്റെയോ സാന്നിധ്യം
പുള്ളിയുടെ കൂടെയില്ലെങ്കിൽ ഇതിന്റെ
പണം മുൻകൂറായി നൽകേണ്ടി വരും.
268
00:20:56,800 --> 00:20:57,801
അതിന്റെ കാരണം അറിയാൻ പറ്റുമോ?
269
00:20:58,280 --> 00:21:01,409
റൊമാനോവിന് ഇവിടെ
ഇപ്പോൾതന്നെ ഒത്തിരിപറ്റുണ്ട്.
270
00:21:01,880 --> 00:21:03,928
ഒരെണ്ണം റൂമിന്റെ മൂന്നെണ്ണം
ആഹാരം കഴിച്ചതിന്റെ.
271
00:21:04,120 --> 00:21:07,090
പിന്നെ 2 സൽക്കാരത്തിന്റെ
ഞങ്ങൾ എഴുതിതള്ളി.
272
00:21:07,280 --> 00:21:10,648
പുള്ളിയുടെ റഷ്യൻ ഫ്രണ്ട്സിനെയെല്ലാം
ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാം.
273
00:21:10,720 --> 00:21:13,007
പക്ഷെ കുറേനാളായി വേറൊരാൾ..
274
00:21:16,640 --> 00:21:18,608
- സാറിന്റെ പേരൊന്നു പറയാമോ?
- ഷെൽബി.
275
00:21:19,840 --> 00:21:22,810
തോമസ് ഷെൽബി, ഭാവിയിൽ
ഞാനിവിടെ ഇടയ്ക്കിടക്ക് ഇനി വരും.
276
00:21:23,320 --> 00:21:25,004
എന്നാൽ ഞാൻ താങ്കളുടെ പേര് ഞങ്ങളുടെ
സ്പെഷ്യൽ ലിസ്റ്റിൽ ചേർത്തേക്കാം.
277
00:21:25,080 --> 00:21:26,127
ആയിക്കോട്ടെ.
278
00:21:27,240 --> 00:21:28,651
ഇതാണ് മെനു.
279
00:21:29,440 --> 00:21:31,727
വാത്തും പന്നിയുമാണ്
ഞങ്ങളുടെ സ്പെഷ്യൽ.
280
00:21:32,560 --> 00:21:35,131
പുള്ളി സ്രാവിന്റെ മുട്ടകൊണ്ടുള്ള
വിഭവമേ ഓർഡർ ചെയ്യുകയുള്ളൂ.
281
00:21:35,440 --> 00:21:38,046
ഞാനും എന്റെ ഭാര്യയും പിന്നെ
അനന്തരവളും ട്രെയിനിലാണ് വന്നത്,
282
00:21:38,120 --> 00:21:42,409
പിന്നെ ബസ്സിൽ, ശേഷം നടന്ന്
ക്രിമിയയിലെ ഐ -ടോടോർ വില്ലയിലേക്ക്.
283
00:21:42,480 --> 00:21:45,051
ആ യാത്രയിൽ എനിക്കൊരു
കാൽവിരൽ നഷ്ടമായി.
284
00:21:45,640 --> 00:21:49,247
രാവിലെ എണീറ്റ് നോക്കിയപ്പോൾ ഇല്ല.
എങ്ങനെയാണെന്ന് എനിക്കുമറിയില്ല.
285
00:21:49,480 --> 00:21:51,767
ഞാൻ നോക്കിയപ്പോൾ ഒരു പട്ടി
അതും തിന്നോണ്ടിരിക്കുന്നു.
286
00:21:52,760 --> 00:21:54,603
എല്ലാവരും പറയുന്നത് ബ്രിട്ടീഷുകാർക്ക്
ഞങ്ങളോട് സഹതാപം തോന്നിയെന്നും,
287
00:21:54,680 --> 00:21:56,762
അങ്ങനെ ഞങ്ങളെ HMS
മെൽബോറോയിൽ എത്തിച്ചെന്നുമാണ്.
288
00:21:57,360 --> 00:22:00,284
സ്റ്റീൽ ഡെസ്ക്കിൽ ഉമ്മ വെച്ചതും എന്റെ
ചുണ്ട് തണുത്തു മരവിച്ചുപ്പോയി.
289
00:22:00,560 --> 00:22:04,042
പിന്നെ ഞങ്ങളെ രക്ഷിച്ചതിനു ദൈവത്തിനും
നിങ്ങളുടെ രാജാവിനും നന്ദിയും പറഞ്ഞു.
290
00:22:05,440 --> 00:22:08,046
പക്ഷെ അന്നുമുതൽ അദ്ദേഹം എന്നെ
അപമാനിക്കാനേ നോക്കിയിട്ടുള്ളൂ.
291
00:22:09,720 --> 00:22:12,087
ആര്? ദൈവമോ രാജാവോ?
292
00:22:12,200 --> 00:22:13,645
ചിലസമയങ്ങളിൽ രണ്ടുപേരും, ഷെൽബി.
293
00:22:15,640 --> 00:22:18,849
എന്റെ അനന്തരവളെ
നേരത്തെ കണ്ടല്ലോ, അല്ലേ?
294
00:22:20,400 --> 00:22:22,050
തത്യാന.
295
00:22:22,920 --> 00:22:25,127
അവളോട് ഇതുവരെ പ്രേമം തോന്നിയില്ലേ?
296
00:22:26,400 --> 00:22:29,882
റഷ്യൻ പെണ്ണുങ്ങളെ
പ്രേമിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
297
00:22:30,160 --> 00:22:31,889
അല്ല, റഷ്യൻ പെണ്ണുങ്ങളോട് മിണ്ടാതെ
ഇരിക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും നല്ലത്.
298
00:22:31,960 --> 00:22:34,850
ഇവിടെ ജീവിക്കുന്നതിലെ ഏറ്റവും
മോശം കാര്യവും അതാണ്.
299
00:22:35,320 --> 00:22:37,846
റഷ്യൻ പെണ്ണുങ്ങൾ, അവർക്കറിയാം
എവിടെ പിടിക്കണമെന്ന്.
300
00:22:38,360 --> 00:22:42,160
അതിലും പ്രധാനം, അവർക്കറിയാം
എപ്പോൾ പിടി വിടണമെന്നും.
301
00:22:43,040 --> 00:22:44,769
നിന്റെ സാധനമാണ് ഞാൻ ഉദേശിച്ചത്.
302
00:22:46,280 --> 00:22:49,011
ഇംഗ്ലീഷ് പെണ്ണുങ്ങൾ, അവർക്ക്
അത്രയ്ക്ക് അറിയില്ല. അല്ലേ?
303
00:22:53,560 --> 00:22:55,847
ആ ചാരൻ ചത്തോ?
304
00:22:58,480 --> 00:22:59,970
വെറുതെ വിടാൻ കുറെ കേണായിരുന്നു.
305
00:23:02,800 --> 00:23:04,802
അത് ചെയ്യാൻ നിന്റെ
സഹോദരനെയാണ്
വിട്ടതെന്ന് കേട്ടല്ലോ.
306
00:23:08,440 --> 00:23:11,489
അപ്പോൾ എന്നെപ്പോലെതന്നെ നിങ്ങൾക്കും
കുടുംബത്തെ വിശ്വാസമാണല്ലേ.
307
00:23:12,960 --> 00:23:14,803
നമ്മളെപ്പോലെ, ഷെൽബി.
308
00:23:17,080 --> 00:23:19,526
വിശ്വാസത്തെപ്പറ്റി പിന്നെ
സംസാരിക്കാം, ഓക്കേ?
309
00:23:21,480 --> 00:23:25,405
നിങ്ങൾ റൊമാനോവ് കുടുംബത്തിലെ
ആളല്ല. നീയൊരു ജോർജിയൻ ആണ്.
310
00:23:33,240 --> 00:23:35,607
പിന്നെ ഹാംപ്ടൺ കോർട്ടിൽ
നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്ന പാലസ്,
311
00:23:35,800 --> 00:23:37,564
അത്, ബ്രിട്ടീഷ് രാജകുടുംബം നിങ്ങളുടെ
312
00:23:37,640 --> 00:23:41,122
ദയനീയാവസ്ഥ കണ്ടു വാടക വരെ
എടുത്തു കളഞ്ഞു വെറുതെ തന്നതാണ്.
313
00:23:41,320 --> 00:23:45,245
ഇവിടുത്തെ ജോലിക്കാരൻ എന്നോട്
പറഞ്ഞു നിങ്ങൾക്കിവിടെ വരെ പറ്റുണ്ടെന്നു.
314
00:23:45,960 --> 00:23:48,281
ഇവിടെയും വേറെ സ്ഥലങ്ങളിലും.
315
00:23:49,080 --> 00:23:53,369
എനിക്ക് 10 കിട്ടി, പക്ഷേ
എന്നോട് പറഞ്ഞത് 40 ആണ്.
316
00:23:55,520 --> 00:23:57,204
അതിനുവേണ്ടി ഞാൻ ഒരാളെ
ഇപ്പോൾ തന്നെ കൊന്നു.
317
00:23:58,000 --> 00:24:00,128
ഇങ്ങനത്തെ ജോലികൾ
ഒരിക്കലും ചീപ്പായി നടക്കില്ല.
318
00:24:01,600 --> 00:24:02,965
തനിക്ക് മനസ്സിലായോ?
319
00:24:28,880 --> 00:24:30,962
ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം ഷെൽബി.
320
00:24:33,400 --> 00:24:34,970
കപ്പലിൽ കയറുന്നതിനു മുൻപ്,
321
00:24:35,040 --> 00:24:38,806
എന്റെ അനന്തരവൾ 16 ഡയമണ്ടുകൾ അവളുടെ
വെൽവെറ്റ് ഡ്രെസ്സിൽ തുന്നി പിടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
322
00:24:38,880 --> 00:24:43,044
പിന്നെ രണ്ട് ഇന്ദ്രനീലക്കല്ലുകൾ
അവളുടെ രണ്ട് സ്വകാര്യ സ്ഥലങ്ങളിലും.
323
00:24:44,360 --> 00:24:48,490
എന്റെ ഭാര്യ രണ്ട് ഇന്ദ്രനീലങ്ങളും 5
ഡയമണ്ടുകളും കൈക്കലാക്കി.
324
00:24:49,440 --> 00:24:52,922
ഇത് ആ ചാരനെ
കൊന്നതിനും, ഭാവിയിലെ
325
00:24:53,480 --> 00:24:56,211
പരിപാടികൾക്കുള്ള
മുൻകൂർ പണവുമാണ്.
326
00:24:59,520 --> 00:25:01,887
ഇനി പറയൂ, നിങ്ങൾ എവിടെയാണ്
എല്ലാം സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്.
327
00:25:02,000 --> 00:25:03,286
ബാങ്കിലാണോ?
328
00:25:04,080 --> 00:25:06,560
ഞങ്ങൾക്ക് ബാങ്ക് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ്..
329
00:25:06,640 --> 00:25:09,041
ലണ്ടനിൽ ദരിദ്രരായി ജീവിക്കുക?
330
00:25:10,920 --> 00:25:12,809
നിങ്ങൾ ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കണം,
331
00:25:13,840 --> 00:25:16,525
ഹാട്ടൻ ഗാർഡൻസ് സുരക്ഷിതമല്ല.
332
00:25:17,800 --> 00:25:19,848
അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങൾക്ക്
സ്വന്തം ട്രെഷറി ഉള്ളത്.
333
00:25:23,200 --> 00:25:26,966
ശരി, ഞാനിത് എന്റെ ആൾക്കാരെ
വെച്ച് പരിശോധിക്കട്ടെ.
334
00:25:32,400 --> 00:25:36,689
വിപ്ലവത്തിനു മുൻപ് ഞങ്ങൾ
പാവങ്ങളും ദയാലുക്കളും ആയിരുന്നു.
335
00:25:37,480 --> 00:25:38,811
ഞങ്ങൾ ഒത്തിരി വിട്ടുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
336
00:25:39,720 --> 00:25:41,245
പക്ഷേ ഒരു കാര്യം ഓർത്തോളൂ.
337
00:25:42,320 --> 00:25:45,244
ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഇനി
പഴയത് പോലെ ആയിരിക്കില്ല.
338
00:25:46,000 --> 00:25:47,570
മനസ്സിലായോ?
339
00:25:51,040 --> 00:25:52,326
ശുഭദിനം, മി.ഷെൽബി
340
00:26:13,400 --> 00:26:15,368
ഇതിലൂടെ, മി.ചാങ്റേറ്റ.
341
00:26:18,400 --> 00:26:20,289
അതാണ്, അവിടെ.
342
00:26:56,520 --> 00:26:58,010
നീയെന്നെ കൊല്ലാൻ നോക്കുമോ?
343
00:26:58,600 --> 00:27:00,489
എണീക്കടാ പന്നി.
344
00:27:00,560 --> 00:27:02,005
ലിസിയെ ഇനി കണ്ടുപോകരുത് !
345
00:27:13,080 --> 00:27:17,130
പീക്കി ഫക്കിങ് ബ്ലയിൻഡേസിന്റെ
ഓർഡറാണ് !
346
00:27:32,720 --> 00:27:34,324
എന്നെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നുണ്ടോ, മൈക്കൽ?
347
00:27:35,000 --> 00:27:38,243
ഇത് ഷാർലേറ്റ് മുറേ.
അപ്പന് കാറുകളുടെ നിർമ്മാണമാണ്.
348
00:27:40,760 --> 00:27:42,967
നിങ്ങളുടെ കല്യാണം വളരെ
നന്നായിരുന്നു, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
349
00:27:44,960 --> 00:27:47,930
പോളിയെ വിളിക്കാൻ പറഞ്ഞു.
എന്തോ പ്രശ്നം ഉണ്ടെന്ന്.
350
00:27:48,040 --> 00:27:49,326
എന്ത് പ്രശ്നം?
351
00:27:51,040 --> 00:27:53,805
എന്നോട് പറയാത്ത കാര്യങ്ങളാണ്.
352
00:27:56,000 --> 00:27:57,206
കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
353
00:28:13,440 --> 00:28:15,807
ഫിൻ, വന്നതിൽ സന്തോഷം,
വേഗം സ്ഥലം കാലിയാക്കിക്കോ.
354
00:28:17,440 --> 00:28:19,408
ഫിൻ, നിനക്ക് നിൽക്കാം.
355
00:28:22,520 --> 00:28:24,488
ഇരിക്കൂ, ജോൺ.
356
00:28:24,560 --> 00:28:25,766
ഇരിക്കൂ.
357
00:28:32,000 --> 00:28:33,923
ജോൺ, നീ എയ്ഞ്ചൽ
ചാങ്റേറ്റയുടെ മുഖം
അടിച്ചുപൊട്ടിച്ചു.
358
00:28:35,920 --> 00:28:38,082
ആർതർ നിന്നോട് ക്ഷമാപണം
നടത്താൻ പറഞ്ഞിട്ട് പോലും.
359
00:28:39,480 --> 00:28:41,721
പോളി നിന്നോട്
ഒത്തുത്തീർപ്പാക്കാനും പറഞ്ഞു.
360
00:28:42,200 --> 00:28:45,522
നീ മാപ്പുപറയാനും ഒത്തുത്തീർപ്പാക്കാനും കൂട്ടാക്കിയില്ല.
361
00:28:47,320 --> 00:28:50,005
ഇപ്പോൾ എന്റെ വീടിന്റെ പുറകെ
മുഴുവൻ ഇറ്റാലിയൻ ഗ്യാങ് ആണ്.
362
00:28:50,120 --> 00:28:52,088
എന്റെ സഹോദരനെ
കൊല്ലുമെന്നും പറഞ്ഞു നടക്കുന്നു.
363
00:28:53,880 --> 00:28:57,043
ഇനിയെന്ത് ചെയ്യും ജോൺ, മാപ്പ്
പറയുമോ ഒത്തുതീർപ്പാക്കുമോ?
364
00:29:04,320 --> 00:29:06,971
ജോൺ തമാശയായി പറഞ്ഞതാണ്
കാര്യങ്ങൾക്ക് തുടക്കം.
365
00:29:08,520 --> 00:29:10,249
പക്ഷെ അവൻ നിന്റെ
സഹോദരനുമാണ് ആർതർ.
366
00:29:10,800 --> 00:29:12,006
അതേ.
367
00:29:12,680 --> 00:29:14,205
പക്ഷെ ജോൺ തമാശയായി
പറഞ്ഞ കാര്യത്തിന്...
368
00:29:14,280 --> 00:29:16,408
ഒരു യുദ്ധം തുടങ്ങേണ്ട ആവശ്യമില്ലല്ലോ.
369
00:29:20,440 --> 00:29:24,000
ഇനി അവൻ മാപ്പ് ഇംഗ്ളീഷിൽ പറയണോ
അതോ ഇറ്റാലിയനിൽ പറയണോ?
370
00:29:27,560 --> 00:29:30,484
അതല്ലെങ്കിൽ അവർക്ക് ഏത് ഭാഷയിലാണ്
കേൾക്കേണ്ടതെന്ന് നമ്മൾ ചോദിക്കണോ?
371
00:29:30,840 --> 00:29:31,966
മനസ്സിലായില്ല .
372
00:29:35,240 --> 00:29:37,129
നീയല്ലേ പറഞ്ഞത് ബിസ്സിനെസ്സ് മുഴുവൻ
ലണ്ടനിൽ ആയതുകൊണ്ട്,
373
00:29:37,200 --> 00:29:38,281
ഇവിടെ സമാധാനം വേണമെന്ന് .
374
00:29:38,360 --> 00:29:39,930
സമാധാനം നടപ്പിലാക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു വഴി,
375
00:29:40,000 --> 00:29:42,924
ഒരു യുദ്ധത്തിന്റെ സാധ്യത ഒഴിവാക്കുക എന്നതാണ്.
376
00:29:43,480 --> 00:29:47,644
നമ്മൾ ഒരു പ്രാവശ്യം മാപ്പ് പറഞ്ഞാൽ ,
വീണ്ടും വീണ്ടും പറയേണ്ടി വരും.
377
00:29:47,760 --> 00:29:50,161
വീടിന്റെ ചുവരിലെ ഇഷ്ടികകൾ
പെറുക്കി എടുക്കുന്നത് പോലെ .
378
00:29:50,360 --> 00:29:51,850
നിനക്കീ വീട് നിലംപതിക്കുന്നത്
കാണണോ,ആർതർ?
379
00:29:53,000 --> 00:29:54,968
ഒരു വിപ്ലവത്തെ മൃദുലമായി
നേരിട്ടാൽ ,അത് വളരും.
380
00:29:55,040 --> 00:29:56,963
ഇപ്പോൾ ഞാൻ ശശി .
381
00:29:57,040 --> 00:29:58,929
നീ ചെയ്തതാണ് ശരി ,ജോൺ .
382
00:29:59,000 --> 00:30:00,286
ഇനി നമ്മൾ ശക്തമായി ആക്രമിക്കും..
383
00:30:00,360 --> 00:30:03,648
ചാങ്റേറ്റയുടെ രണ്ടു പബ്ബുകൾക്കൂടി
പിടിച്ചെടുക്കണം, ഇന്ന് രാത്രി തന്നെ .
384
00:30:03,720 --> 00:30:06,007
ആ കൊള്ളാം ,എന്തിന്?
385
00:30:06,080 --> 00:30:07,241
- ഹേയ് .
- എന്തിനാണെന്ന് ?
386
00:30:07,320 --> 00:30:09,163
എന്തിനാണെന്നോ ? നമുക്കതിന് കഴിയും.
387
00:30:09,440 --> 00:30:12,603
നമുക്ക് അതിനു കഴിയും
അതുകൊണ്ട് നമ്മളത് ചെയ്യും.
388
00:30:12,920 --> 00:30:16,766
അവരുടെ തലയിൽ നിന്ന് ഇപ്പോൾ നമ്മൾ കാൽ
എടുത്താൽ അവർ നമ്മുടെ പിറകെ വരും .
389
00:30:18,880 --> 00:30:22,726
ഈ തെണ്ടികളാണ് ഡാനി വിസ്-ബാൻഗിനെ
കൊല്ലാൻ നടന്നതെന്ന് മറക്കരുത്.
390
00:30:28,240 --> 00:30:29,730
നീ പാവത്താനായികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
391
00:30:29,840 --> 00:30:31,205
മൃദുലവും ദുർബലവും.
392
00:30:31,840 --> 00:30:33,968
നിന്റെ ബൈബിൾ പരിപാടി
ഞായറാഴ്ച മാത്രം മതി .
393
00:30:38,200 --> 00:30:39,326
ഫിൻ ?
394
00:30:39,920 --> 00:30:42,320
നമുക്ക് ഹോക്ലി വഴി
വീട്ടിലേക്ക് പോകാം.
395
00:30:42,400 --> 00:30:44,209
ഇന്നൊരു വല്ലാത്ത ദിവസമാണ്.
396
00:30:48,280 --> 00:30:51,648
നീ റെസ്ഹം പബ്ബും,നീ ഫൈവ്
ബെൽസ് പബ്ബും പിടിച്ചെടുത്തോണം .
397
00:30:51,720 --> 00:30:54,485
നാളെ വെളുക്കുന്നതിനു മുന്നേ അത്
രണ്ടും നമ്മുടെ പേരിൽ എഴുതിവാങ്ങണം.
398
00:30:54,560 --> 00:30:56,210
പോലീസുകാരുടെ കാര്യം
നീ നോക്കിക്കോണം.
399
00:30:58,800 --> 00:31:02,691
ആരും ഫോൺ ഉപയോഗിക്കേണ്ട .
അവർ ചോർത്തുന്നുണ്ടാകും.
400
00:31:11,320 --> 00:31:12,651
നന്നായിട്ടുണ്ട് .
401
00:31:13,075 --> 00:31:23,075
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
402
00:31:45,651 --> 00:31:48,651
ഈ കത്തുകൾ ഇന്ന് തന്നെ ടൈപ്പ് ചെയ്യണം.
403
00:31:49,300 --> 00:31:53,651
എന്നിട്ട് നീയൊപ്പിട്ട്
എല്ലാവർക്കും അയക്കണം.
404
00:31:54,651 --> 00:31:58,651
ഇത് ഡ്യൂക്ക് മൈക്കൽ മിക്കലോവിച്ചിന്..
405
00:31:58,652 --> 00:32:00,651
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആരോഗ്യം തിരക്കിക്കൊണ്ടുള്ളത്.
406
00:32:00,652 --> 00:32:06,651
പിന്നെ ഡിന്നറിനു അദ്ദേഹത്തിന്റെ
താല്പര്യങ്ങൾ അറിയാനും.
407
00:32:06,652 --> 00:32:08,651
ഇത് ലേഡി ലിവിങ്ടണിന്.
408
00:32:09,651 --> 00:32:11,651
കുറച്ചു പൈങ്കിളിയാണ്.
409
00:32:11,652 --> 00:32:14,651
അവളൊരു വെടിയാണെന്നാണ് കേട്ടത്.
410
00:32:14,652 --> 00:32:17,651
അതുകൊണ്ട് എന്തായാലും
മറുപടി ലഭിക്കും.
411
00:32:18,651 --> 00:32:21,651
ഇത് തോമസ് ഷെൽബിക്ക്.
412
00:32:22,651 --> 00:32:24,651
നമ്മുടെ രത്നം പരിശോധിക്കണമെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്.
413
00:32:25,651 --> 00:32:29,651
നമുക്കും ഇടപാടിന്റെ എല്ലാ രേഖകളും വേണം.
414
00:32:29,652 --> 00:32:33,651
നമ്മൾ പറയുന്ന സമയത്ത്.
415
00:32:36,100 --> 00:32:38,651
നിങ്ങൾ ഒത്തിരി കുടിച്ചോ?
416
00:32:38,652 --> 00:32:41,651
വൈൻ മാത്രം. വോഡ്ക തൊട്ടില്ല.
417
00:32:44,652 --> 00:32:48,651
ഈ ബിസിനസ്സെല്ലാം കഴിയുമ്പോൾ..
418
00:32:48,652 --> 00:32:52,651
ഷെൽബിയെ കൊല്ലേണ്ടി വരും.
419
00:32:52,652 --> 00:32:55,651
നിങ്ങളെ കൊണ്ടത് പറ്റുമോ.
420
00:32:57,652 --> 00:32:59,900
തീർച്ചയായും.
421
00:33:09,240 --> 00:33:10,924
വിശക്കുന്നില്ലേ, മിസ്സിസ് ഷെൽബി ?
422
00:33:11,040 --> 00:33:14,283
വിശക്കുന്നില്ല, മേരി.
423
00:33:15,160 --> 00:33:16,571
കണ്ണ് കളയരുത് കേട്ടോ.
424
00:33:20,560 --> 00:33:21,561
ടോമി...
425
00:33:30,720 --> 00:33:32,484
- ഹലോ.
- ഹലോ.
426
00:33:34,760 --> 00:33:36,649
ഇവിടെ ഇരിക്ക്.
427
00:33:41,240 --> 00:33:43,288
- ഊഹിക്കാമോ.
- എന്ത് ?
428
00:33:48,480 --> 00:33:50,209
- അയാൾ സമ്മതിച്ചു.
- ആര് ?
429
00:33:51,000 --> 00:33:54,891
ബിർമിങ്ഹാം സിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ നേതാവ്
അത്താഴവിരുന്നിൽ പങ്കെടുക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞു.
430
00:33:56,840 --> 00:34:00,049
എല്ലാവരും സമ്മതിച്ചിട്ടുണ്ട്.
431
00:34:00,120 --> 00:34:02,327
കാറ്ററിംഗ് ഞാൻ മാറ്റിക്കൊണ്ടേ ഇരിക്കുവാണ്.
432
00:34:03,560 --> 00:34:05,847
എഴുതി എഴുതി കയ്യും വേദനിക്കുന്നു.
433
00:34:06,080 --> 00:34:07,969
ഞാൻ ടൈപ്പ്റൈറ്റർ വാങ്ങിതന്നിട്ടില്ലേ?
പിന്നെന്തിനാ എഴുതുന്നത്?
434
00:34:08,240 --> 00:34:11,847
ഇങ്ങനത്തെ കാര്യങ്ങൾക്ക് ക്ഷണിക്കാൻ
എഴുതിതന്നെ തയ്യാറാക്കണം.
435
00:34:11,920 --> 00:34:14,366
എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
436
00:34:16,440 --> 00:34:19,250
അതിഥികൾക്ക് ഇരിക്കാനുള്ള സീറ്റിംഗിന്റെ
437
00:34:19,320 --> 00:34:22,130
പ്ലാൻ ഞാൻ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
438
00:34:22,200 --> 00:34:24,806
പിള്ളേർക്ക് കളിക്കാൻ
വരെ സ്ഥലങ്ങളുണ്ട്. കണ്ടോ.
439
00:34:26,080 --> 00:34:28,447
പിന്നെ ബിർമിങ്ഹാം ചാരിറ്റി കമ്മീഷൻ
440
00:34:28,520 --> 00:34:33,048
മൂന്നുമാസത്തിനുള്ളിൽ നമുക്ക്
ലൈസൻസ് തരാമെന്ന് ഉറപ്പ് തന്നിട്ടുണ്ട്.
441
00:34:36,480 --> 00:34:39,848
- ഞാൻ പറയുന്നതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല.
- ഉണ്ട്, ഉണ്ട്.
442
00:34:40,240 --> 00:34:42,720
ഞാൻ കൂടുതൽ ഇതിൽ
മുഴുകിപോയെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
443
00:34:43,800 --> 00:34:44,801
ഉണ്ട്.
444
00:34:46,280 --> 00:34:48,647
എന്നാൽ ഉത്തമഭാര്യയെപ്പോലെ ഇന്നത്തെ
ദിവസം എങ്ങനെ ഉണ്ടെന്ന് ചോദിക്കട്ടെ?
445
00:34:49,280 --> 00:34:50,281
വേണ്ടേ !
446
00:34:53,240 --> 00:34:56,449
അതിനർത്ഥം എന്റേതുപോലെ നിങ്ങളുടെ
ദിവസവും അത്ര നല്ലതല്ല എന്നല്ലേ?
447
00:34:56,960 --> 00:34:59,850
അത് നീ വിജയത്തെ എങ്ങനെ
അളക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും.
448
00:35:01,160 --> 00:35:03,322
എന്റെ കാര്യത്തിൽ ആണെങ്കിൽ,
449
00:35:04,680 --> 00:35:06,045
ഞാൻ ഇന്ദ്രനീലത്തിലാണ് അളക്കുക.
450
00:35:06,440 --> 00:35:07,805
ഓഹോ !
451
00:35:08,480 --> 00:35:10,801
ഇന്ദ്രനീലമോ, കൊള്ളാല്ലോ.
452
00:35:13,120 --> 00:35:14,724
കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കൂ.
453
00:35:17,760 --> 00:35:19,364
കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കാൻ.
454
00:35:35,840 --> 00:35:37,922
ഇനി തുറന്നോളൂ.
455
00:35:39,880 --> 00:35:42,121
ഇതെവിടെനിന്ന് കിട്ടി?
456
00:35:43,720 --> 00:35:44,881
മനോഹരമായിട്ടുണ്ട്.
457
00:35:48,280 --> 00:35:50,362
അത്താഴവിരുന്നിൽ
നിനക്ക് അണിയാനാണ്.
458
00:35:52,320 --> 00:35:54,926
ഇത് ഇച്ചിരെ കൂടിപ്പോകില്ലേ?
459
00:35:55,200 --> 00:35:56,406
ഗ്രേസ്,
460
00:35:57,200 --> 00:35:59,009
ഇത് ബിർമിങ്ഹാം ആണ്.
461
00:36:00,080 --> 00:36:03,402
ഇന്ദ്രനീലം മേടിക്കാൻ പറ്റാത്തവരാണ്
അങ്ങനെ ചിന്തിക്കുക.
462
00:36:05,120 --> 00:36:06,724
ഓ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
463
00:36:35,480 --> 00:36:37,767
ഉറങ്ങാറായില്ലേ, ആർതർ?
464
00:36:40,800 --> 00:36:42,564
കിടക്കാൻ സമയമായി.
465
00:36:48,240 --> 00:36:49,651
എനിക്ക്..
466
00:36:50,720 --> 00:36:52,370
എനിക്കൊന്നു പുറത്ത് പോകണം.
467
00:36:54,000 --> 00:36:56,082
കുറച്ചു ബിസിനസ്സ് ചെയ്യാനുണ്ട്.
468
00:37:02,560 --> 00:37:03,891
"ബിസിനസ്സ്"?
469
00:37:10,040 --> 00:37:11,724
പക്ഷേ ഇപ്പോൾ വന്നതല്ലേ ഉള്ളൂ?
470
00:37:11,920 --> 00:37:12,921
പെട്ടന്ന് വരാം.
471
00:37:13,000 --> 00:37:14,365
ഇപ്പോൾ തന്നെ പത്തുമണിയായി.
472
00:37:16,160 --> 00:37:17,491
നല്ല മഴയുമുണ്ട്.
473
00:37:19,200 --> 00:37:20,326
ഞാൻ..
474
00:37:21,280 --> 00:37:22,964
ഞാൻ പോയിട്ട് പെട്ടന്ന് വരാം.
475
00:37:23,760 --> 00:37:24,761
ആർതർ.
476
00:37:28,440 --> 00:37:31,171
ഇരുട്ടിൽ പണിയെടുക്കുന്നത്
സാത്താന്റെ ആൾക്കാരാണ്.
477
00:37:32,040 --> 00:37:33,530
നമ്മൾ പറഞ്ഞതല്ലേ.
478
00:37:34,320 --> 00:37:36,482
പകൽ വെളിച്ചത്തുള്ള
ജോലികൾ മതി.
479
00:37:38,080 --> 00:37:39,605
നിങ്ങളുടെ പ്രകാശത്തിൽ.
480
00:37:40,760 --> 00:37:42,410
മനസ്സാക്ഷിയുടെ.
481
00:37:44,840 --> 00:37:46,604
ഇത് കുറച്ചു എഴുത്ത് കുത്ത് പണികളാണ്...
482
00:37:57,400 --> 00:38:00,927
നീഷെൽസിലെ നിന്റെ ആൾക്കാരെ
മുഴുവൻ ഇന്ന് രാത്രി മാറ്റണം.
483
00:38:04,520 --> 00:38:09,526
ഞാനോർത്തു നിങ്ങൾ ഈ
പണികളൊക്കെ നിർത്തിയെന്ന്.
484
00:38:09,600 --> 00:38:10,681
മോസ്.
485
00:38:11,920 --> 00:38:15,322
ടോമിക്ക് ഈ കളികൾ
ഇപ്പോഴും ഇഷ്ടമാണ്.
486
00:38:18,880 --> 00:38:20,211
അങ്ങനെ ഓർത്താൽ മതി.
487
00:38:21,480 --> 00:38:22,970
ഗുഡ് നൈറ്റ് ആർതർ.
488
00:38:23,040 --> 00:38:24,201
നൈറ്റ്.
489
00:39:03,200 --> 00:39:04,565
ആർതർ, നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
490
00:39:09,920 --> 00:39:11,160
ആർതർ?
491
00:39:14,200 --> 00:39:16,328
നീ ഗാരിസണിലേക്ക് വരുന്നില്ലേ?
492
00:39:16,400 --> 00:39:19,006
ഇല്ല, ജോൺ. ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്.
493
00:39:21,800 --> 00:39:23,723
ആർതർ, പോയി ഊമ്പടാ.
494
00:39:24,920 --> 00:39:26,445
ഊമ്പിക്കൊ മൈരേ !
495
00:39:43,000 --> 00:39:45,445
അവൻ നേപ്പിൽസിൽ നിന്ന്
പാരീസിലേയ്ക്ക് ട്രെയ്നിൽ വരും
496
00:39:46,000 --> 00:39:47,999
പിന്നെ അവിടെ നിന്ന് ബോട്ട്-ട്രെയ്ൻ
പിടിച്ച് ലണ്ടനിലേയ്ക്കും
497
00:39:53,445 --> 00:39:55,999
അപ്പോ അവന് ഞായറാഴ്ചയോടെ
ഇവിടെയെത്താൻ കഴിയും അല്ലേ?
498
00:40:15,200 --> 00:40:16,884
- ചാർളി, ഇങ്ങോട്ട് വാ.
- ചാർളി.
499
00:40:19,120 --> 00:40:22,249
ഇവനും ഇവന്റെ ചേട്ടനും നമുക്ക്
ഒരുപാട് പണം ഉണ്ടാക്കിത്തരും.
500
00:40:22,640 --> 00:40:23,880
അല്ലെങ്കിൽ നമ്മുടെ
ഒത്തിരി പണം കളയും.
501
00:40:24,000 --> 00:40:27,482
ഇവർക്ക് ഇത്രയ്ക്കും അഴകുള്ളപ്പോൾ
അതൊക്കെ ആര് നോക്കാനല്ലേ.
502
00:40:41,520 --> 00:40:42,681
തൊട്ട് നോക്കിക്കോ.
503
00:41:00,560 --> 00:41:03,040
- നിനക്കൊരു വീടില്ലേ, ജോൺ.
- കോപ്പ്.
504
00:41:05,320 --> 00:41:06,321
നിറയെ പിള്ളേരാണ്.
505
00:41:06,400 --> 00:41:08,050
അവരെ നോക്കാൻ
ജോലിക്കാരി ഉണ്ടല്ലോ.
506
00:41:08,120 --> 00:41:09,531
ഉണ്ട്, പക്ഷേ അവളെല്ലാം
ഒളിച്ചിരുന്ന് നോക്കും.
507
00:41:12,840 --> 00:41:14,888
നാളത്തെ പന്തയം നോക്കിയോ?
508
00:41:14,960 --> 00:41:17,088
വേറൊരു അർജന്റ് കാര്യം വന്നു.
509
00:41:17,160 --> 00:41:19,481
ഗർഭിണികൾ അങ്ങനെയാണ് ടോം.
510
00:41:20,480 --> 00:41:21,481
ജോൺ.
511
00:41:21,840 --> 00:41:24,923
എസ്മെ, പെട്ടന്ന് പുറകിലൂടെ
പുറത്തോട്ട് പോകൂ.
512
00:41:25,040 --> 00:41:26,280
വെളിയിൽ നിന്നും പൂട്ടിക്കോ.
513
00:41:28,800 --> 00:41:30,404
വേഗം.
514
00:41:31,080 --> 00:41:33,845
ജോൺ, പുറത്ത് രണ്ടു വണ്ടി
നിറയെ പോലീസുകാരുണ്ട്.
515
00:41:34,760 --> 00:41:35,841
ആർതർ ഏത് കോപ്പിലാണ്?
516
00:41:36,000 --> 00:41:38,651
അവൻ അഞ്ചുമണി ആകുമ്പോഴേക്കും
പെണ്ണുമ്പിള്ളയുടെ അടുത്തേക്ക് ഓടും.
517
00:41:38,720 --> 00:41:41,530
- നീ അവനോടൊന്ന് സംസാരിക്കണം, ടോം.
- എസ്മെ, ദയവുചെയ്ത് പോകൂ.
518
00:41:41,760 --> 00:41:42,761
പ്ലീസ്.
519
00:41:43,320 --> 00:41:44,731
ഇങ്ങനെ പതിവുള്ളതല്ലല്ലോ.
520
00:41:44,880 --> 00:41:46,006
എന്നാൽ മോസിനെ വിളിക്ക്.
521
00:41:46,120 --> 00:41:49,602
അവരെ കണ്ടിട്ട് പുറത്ത്
നിന്നുള്ളവരാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
522
00:41:49,680 --> 00:41:51,091
നമ്മൾ എന്നുമുതലാണ് പോലീസുകാരെ
പേടിക്കാൻ തുടങ്ങിയത്, ടോം.
523
00:41:52,360 --> 00:41:53,600
കാര്യങ്ങൾ മാറി, ജോൺ.
524
00:41:55,200 --> 00:41:57,009
- സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡ്!
- പോലീസ് !
525
00:41:57,080 --> 00:41:58,684
ജോൺ.
526
00:42:01,040 --> 00:42:03,008
ജോൺ ! സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡാണ്.
ഒന്നും ചെയ്യണ്ട.
527
00:42:03,360 --> 00:42:04,407
താഴെ ഇടൂ.
528
00:42:04,480 --> 00:42:05,606
താഴെ വെയ്ക്കുകയാണ്.
529
00:42:05,680 --> 00:42:08,126
- കൈകൾ തലയ്ക്കു പുറകിൽ പിടിക്കൂ!
- മുട്ട് കുത്തി നിൽക്കൂ! വേഗം !
530
00:42:08,760 --> 00:42:11,047
അവളെ വിടൂ ! അവൾ ഗർഭിണിയാണ്.
531
00:42:12,000 --> 00:42:13,161
അവളെ വെറുതെ വിടാൻ.
532
00:42:13,240 --> 00:42:14,685
എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്, ടോം?
533
00:42:14,760 --> 00:42:16,888
വാ പോകാം.
534
00:42:18,640 --> 00:42:21,883
പോളിയോട് റഷ്യൻ ബിസിനസ്സാണെന്ന്
പറയണം, ജോൺ.
535
00:42:21,960 --> 00:42:24,645
അവന്റെയൊക്കെ കോപ്പിലെ
ഒരു പീക്കി ബ്ലിൻഡേർസ്.
536
00:42:27,760 --> 00:42:30,366
- അവൻ പേടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
- ഇല്ല.
537
00:42:41,360 --> 00:42:42,441
ഇരിക്കൂ.
538
00:42:45,920 --> 00:42:48,161
ഞാൻ നിന്നോടാണ് പറഞ്ഞത്, ഷെൽബി.
539
00:43:00,600 --> 00:43:03,490
മുതിർന്നവർ നിന്നേ ഓർമ്മിപ്പിക്കാൻ
പറഞ്ഞു, പ്ലാനിൽ നിന്നും
540
00:43:03,560 --> 00:43:06,450
വഴിമാറിയാൽ പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ
ഉണ്ടാകുമെന്ന്.
541
00:43:07,000 --> 00:43:08,161
എന്താണ് പട്ടിയുടെ പേര്?
542
00:43:10,480 --> 00:43:11,845
നീ നിന്റെ സഹോദരിയെ കാണാൻ പോയി.
543
00:43:12,320 --> 00:43:14,243
നിന്റെ പേരെന്താടാ?
544
00:43:16,640 --> 00:43:19,371
നിന്റെ സഹോദരി സുരക്ഷയ്ക്ക്
പ്രശ്നമാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
545
00:43:20,280 --> 00:43:23,090
അവൾക്ക് ലണ്ടനിലെ
ബോൾഷെവിക്സുമായി ബന്ധമുണ്ട്.
546
00:43:23,560 --> 00:43:25,562
അവർക്ക് സോവിയറ്റ് എംബസിയായും.
547
00:43:25,680 --> 00:43:27,603
ഞാൻ നിന്റെ പട്ടിയെ "ബോയ്"എന്ന് വിളിക്കാം.
548
00:43:29,520 --> 00:43:31,841
നിനക്ക് നിന്റെ ബോയിയെ ഇഷ്ടമല്ലേ?
549
00:43:34,440 --> 00:43:35,885
ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കണം.
550
00:43:37,200 --> 00:43:40,010
നിന്റെ കൈയിൽ ലോക്കൽ പോലീസുണ്ടാകും,
551
00:43:40,320 --> 00:43:42,163
എന്റെ കൂടെയുള്ളത് സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡാണ്.
552
00:43:43,560 --> 00:43:46,643
അവർ ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് ഈ
പട്ടിയെപ്പോലെ അനുസരിക്കും.
553
00:43:47,680 --> 00:43:48,806
എന്നാൽ അഴിച്ചുവിട്.
554
00:43:51,280 --> 00:43:53,203
ഞാൻ പറയുന്നത് നീ
കേൾക്കുന്നുണ്ടോ,
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
555
00:43:53,800 --> 00:43:55,768
എനിക്ക് പട്ടികളെ
ഇണക്കാൻ അറിയാം.
556
00:43:56,800 --> 00:43:58,450
നാടോടികളുടെ മന്ത്രവാദം.
557
00:43:59,480 --> 00:44:02,927
പിന്നെ എനിക്ക് കഴിയാത്തവയെ
ഞാൻ അങ്ങ് കൊന്നു കളയും.
558
00:44:05,400 --> 00:44:07,562
ബോട്ടിൽ കൂടെ ഒരു
പട്ടിയുണ്ടെങ്കിൽ നിനക്ക് മനസ്സിലാകും.
559
00:44:07,640 --> 00:44:09,927
ടണലിനുള്ളിൽ കയറിയാൽ
അവർക്ക് വട്ടുപിടിക്കും.
560
00:44:11,240 --> 00:44:13,447
ടണലിനുള്ളിൽ നിൽക്കുന്നത് പോലെയാണ്
എനിക്കിപ്പോൾ തോന്നുന്നത്.
561
00:44:15,040 --> 00:44:18,726
നിനക്കറിയില്ലേ, കൊല്ലപ്പെടാൻ
പോകുകയാണോ കൊല്ലാൻ
പോകുകയാണോ എന്ന വികാരം.
562
00:44:23,800 --> 00:44:25,484
പട്ടിയെ അഴിച്ചു വിടൂ.
563
00:44:26,120 --> 00:44:28,361
ഗെയിലിക്കിൽ ഓർഡർ ഞാൻ തരാം..
564
00:44:29,960 --> 00:44:31,121
ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ
565
00:44:31,200 --> 00:44:34,807
ആരെങ്കിലും നിന്നോട് അനുസരണക്കേട്
കാണിച്ചാൽ എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന്.
566
00:44:35,880 --> 00:44:39,327
ഇനി നീ നിന്റെ പെങ്ങളെ കണ്ടാൽ
അവൾ റോഡിൽ മരിച്ചു കിടക്കും.
567
00:44:43,000 --> 00:44:44,327
കൊല്ല്!
568
00:44:47,080 --> 00:44:48,525
എന്നാൽ നീ പറയൂ.
569
00:44:54,680 --> 00:44:57,524
നിനക്ക് എന്നെ കൊല്ലണമായിരുന്നെങ്കിൽ,
ഞാനിപ്പോൾ മരിച്ചിട്ടുണ്ടാകും അല്ലേ?
570
00:45:00,560 --> 00:45:01,925
സത്യമാണ്.
571
00:45:03,000 --> 00:45:04,889
നിന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് ജീവനോടെ വേണം.
572
00:45:06,400 --> 00:45:08,402
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നീ വീട്ടിലെത്തുമ്പോൾ
573
00:45:09,960 --> 00:45:12,566
നിന്റെ മകന്റെ തലയിണയുടെ
അടിയിൽ നോക്കാൻ മറക്കരുത്.
574
00:45:13,600 --> 00:45:15,602
അവിടെ ഒരു സാധനം ഉണ്ടാകും.
575
00:45:18,440 --> 00:45:20,204
ഞങ്ങൾക്ക് ആരുടെ അടുത്ത്
വേണമെങ്കിലും എത്താൻ കഴിയും.
576
00:45:20,720 --> 00:45:21,960
എവിടെ വേണമെങ്കിലും.
577
00:46:02,400 --> 00:46:04,721
എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ?
578
00:46:05,200 --> 00:46:06,929
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
579
00:46:08,920 --> 00:46:11,127
ടോമി, നീയെനിക്കു വാക്ക് തന്നിട്ടുണ്ട്.
580
00:46:12,840 --> 00:46:14,649
ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയാണ്.
581
00:46:17,520 --> 00:46:19,204
ടോമി, ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയാണ്.
582
00:46:22,000 --> 00:46:24,810
അവനു കുഴപ്പമില്ല ഗ്രേസ്.
583
00:46:35,120 --> 00:46:37,168
ഗ്രേസ്. ഗ്രേസ്.
584
00:46:38,240 --> 00:46:39,810
വരൂ.
585
00:46:53,680 --> 00:46:55,489
നിങ്ങൾ ചരിത്രകലാകാരൻ ആണോ?
586
00:46:55,600 --> 00:46:57,284
അവർ രാഷ്ട്രീയപരമായി
മോശമായിരിക്കും,അല്ലേ?
587
00:46:58,440 --> 00:47:00,204
- നിങ്ങളോ?
- ഞാൻ ആ ടൈപ്പല്ല.
588
00:47:00,840 --> 00:47:03,969
ഉള്ളത് അതുപോലെ
വരയ്ക്കാനാണ് എനിക്കിഷ്ടം.
589
00:47:04,040 --> 00:47:06,691
എന്റെ കാഴ്ചപ്പാടിൽ രാഷ്ട്രീയം ചിലർക്ക്
590
00:47:06,760 --> 00:47:09,491
നേട്ടവും ചിലർക്ക് കോട്ടവും ഉണ്ടാക്കും.
591
00:47:16,960 --> 00:47:18,530
ഇത് നന്നായിട്ടുണ്ടോ.
592
00:47:22,560 --> 00:47:24,608
ഇത് കൂടിപ്പോയോ. എന്നാൽ ഞാൻ
സിമ്പിളായി എന്തെങ്കിലും ഇടാം.
593
00:47:24,720 --> 00:47:26,404
ഇല്ല. വേണ്ട...
594
00:47:28,480 --> 00:47:30,687
പെട്ടന്ന്, എന്ത് പറയണമെന്ന് കിട്ടിയില്ല.
595
00:47:31,400 --> 00:47:34,404
ഓഫീസിൽ വെയ്ക്കാൻ ഉള്ളതല്ലേ. കുറച്ചു
ഫോർമലായി ഇരിക്കട്ടെ എന്നോർത്തു.
596
00:47:34,480 --> 00:47:36,084
ഇത് ഫോർമൽ അല്ല.
597
00:47:36,920 --> 00:47:38,445
ഇത് മനോഹരമായിരിക്കുന്നു.
598
00:47:40,400 --> 00:47:41,606
പാരിസിൽ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
599
00:47:42,240 --> 00:47:43,844
ബിർമിങ്ഹാമിൽ വെച്ച് മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു.
600
00:47:44,160 --> 00:47:47,642
1901-ഇൽ എന്റെ അമ്മ ഒരു
വീട്ടിൽനിന്നും അടിച്ചു മാറ്റിയതാണ്.
601
00:47:47,720 --> 00:47:49,131
അല്ല. അല്ല.
602
00:47:49,200 --> 00:47:50,964
ഇത് നിന്റെയാണ്.
നിനക്കേ ഇത് ചേരുകയുള്ളൂ.
603
00:47:52,240 --> 00:47:54,447
ക്ലാസ്സും മാസ്സും ഉള്ളൊരു സ്ത്രീ.
604
00:47:54,520 --> 00:47:56,568
ഞാൻ അനവധി സ്ത്രീകളുടെ
പടങ്ങൾ വരച്ചിട്ടുണ്ട്.
605
00:47:56,640 --> 00:47:58,722
വിലപ്പെട്ട വസ്ത്രങ്ങൾ
അണിഞ്ഞ ആൾക്കാരുടെ.
606
00:48:00,960 --> 00:48:02,200
ഇതിന് എനിക്ക് പണം വേണ്ട.
607
00:48:02,880 --> 00:48:04,530
നിങ്ങളുടെ നോർമൽ റേറ്റ്
എങ്കിലും വാങ്ങണം.
608
00:48:04,960 --> 00:48:07,122
- ഞാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നു.
- ശരി.
609
00:48:09,520 --> 00:48:12,126
- എന്നാൽ തുടങ്ങിയാലോ?
- ഞാൻ എപ്പോഴേ തുടങ്ങി.
610
00:48:13,200 --> 00:48:14,964
വൈകുന്നേരം സ്റ്റുഡിയോയിലേക്ക് വരൂ.
611
00:48:15,080 --> 00:48:17,606
- വൈകുന്നേരം ഞാൻ തിരക്കിലാണ്.
- പോളി, അദ്ദേഹത്തെ ക്ഷണിക്കുന്നില്ലേ.
612
00:48:18,640 --> 00:48:19,641
എന്തിന്?
613
00:48:19,720 --> 00:48:21,722
ഏയ്ഡാ, അത് വ്യക്തിപരമാണ്.
614
00:48:21,800 --> 00:48:24,246
- എന്തിനുള്ള ക്ഷണമാണ്?
- ഷെൽബി ഫൌണ്ടേഷൻ ഡിന്നർ.
615
00:48:24,320 --> 00:48:26,607
- പോളി ഒറ്റയ്ക്കാണ്. അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളും...
- ഏയ്ഡാ
616
00:48:30,000 --> 00:48:32,480
സ്റ്റുഡിയോയിലേക്ക് ഞാൻ
ഞായറാഴ്ച വരാം.
617
00:48:33,480 --> 00:48:35,448
എന്നാൽ നമുക്ക് തുടങ്ങാം.
618
00:49:37,360 --> 00:49:39,124
ക്ലാസ്സും മാസ്സും...
619
00:49:41,160 --> 00:49:42,491
..നിറഞ്ഞ സ്ത്രീ.
620
00:49:50,720 --> 00:49:52,802
- താങ്ക് യു.
- സന്തോഷം.
621
00:50:00,120 --> 00:50:01,121
ഹലോ.
622
00:50:02,840 --> 00:50:03,841
ഹലോ, പോളി.
623
00:50:20,120 --> 00:50:21,326
ടോമി.
624
00:50:23,360 --> 00:50:25,567
ഇദ്ദേഹം ബിർമിങ്ഹാം സിറ്റി
കൗൺസിന്റെ നേതാവാണ്.
625
00:50:25,760 --> 00:50:27,125
- ഹലോ,ടോമി.
- ഹായ്, ഡാനി.
626
00:50:27,200 --> 00:50:28,486
എങ്ങനെയുണ്ട് ബിസിനസ്സ് ?
627
00:50:28,560 --> 00:50:30,688
കുഴപ്പമില്ലാതെ പോകുന്നു.
നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ?
628
00:50:31,200 --> 00:50:32,326
നിങ്ങൾക്ക് പരസ്പരം അറിയുമോ?
629
00:50:33,040 --> 00:50:36,169
ക്രാഡിലി ഹീത്തിലെ സ്റ്റീൽവർക്കിൽ
എനിക്ക് ചെറിയ താല്പര്യം ഉണ്ട്.
630
00:50:36,240 --> 00:50:39,722
ടോമിയാണ് എന്റെ പ്രോഡക്റ്റുകൾ
കാർ നിർമ്മാതാക്കൾക്ക് നൽകുന്നത്.
631
00:50:39,920 --> 00:50:42,651
വിവാഹ ആശംസകൾ, മിസ്സ് ഷെൽബി.
632
00:50:42,720 --> 00:50:44,961
നന്ദി, നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കാത്തിൽ
എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നു.
633
00:50:45,040 --> 00:50:46,929
എന്നിട്ട് ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?
634
00:50:48,600 --> 00:50:51,490
ഇപ്പോഴാണ് പാർട്ടി ശരിക്കും തുടങ്ങിയത്.
635
00:50:51,560 --> 00:50:52,721
അവർ ആരാണ്?
636
00:50:52,880 --> 00:50:56,601
ഫാദർ ജോൺ ഹ്യൂഗ്. സെയിന്റ്
മേരിസ് ബോയ്സ് അഗദമന്ദിരം.
637
00:50:56,680 --> 00:50:59,889
കൂടെയുള്ളത് പാട്രിക്ക് ജാർവിസ് , MP.
638
00:50:59,960 --> 00:51:04,807
ഏക്കണോമിക്ക് ലീഗ് എന്ന
പ്രസ്ഥാനത്തിലെ ആൾക്കാരാണ്.
639
00:51:04,880 --> 00:51:06,609
ഗ്രേസ്, നീ അവരെ ക്ഷണിച്ചിരുന്നോ?
640
00:51:06,800 --> 00:51:08,290
പേര് കേട്ടത് പോലെയുണ്ട്.
641
00:51:09,160 --> 00:51:11,003
ലോർഡ് മേയർ ശുപാർശ ചെയ്തവരാണ്.
642
00:51:11,080 --> 00:51:14,289
ഓ, നിന്റെ ലിസ്റ്റിലുള്ള
"സിറ്റിയിലെ നല്ല ആൾക്കാർ", അല്ലേ ?
643
00:51:14,480 --> 00:51:16,847
- നിനക്കറിയാമോ?
- ടോമി, ഞാൻ പരിചയപ്പെടുത്താം.
644
00:51:16,920 --> 00:51:20,322
വേണ്ട ഡാനി, ഞാൻ സ്വയം
പരിചയപ്പെട്ടുകൊള്ളാം.
645
00:51:34,560 --> 00:51:37,006
നീ ഞെട്ടിപ്പോയോ
646
00:51:37,520 --> 00:51:39,170
ചെറുതായിട്ട്.
647
00:51:40,760 --> 00:51:43,047
സോഷ്യലിസ്റ്റുകൾ എല്ലാം ഡൌണിങ്
സ്ട്രീറ്റിൽ ആയതുകൊണ്ട്
648
00:51:43,120 --> 00:51:44,326
എല്ലാവരും ഞങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നുണ്ട്.
649
00:51:44,400 --> 00:51:46,687
നമ്മൾ കാണാറുള്ള സ്ഥലത്ത്
തന്നെ കണ്ടാൽ മതിയാരുന്നല്ലേ.
650
00:51:46,760 --> 00:51:48,091
നിങ്ങൾ സ്മോൾ ഹീത്തിൽ
നിൽക്കണമായിരുന്നു.
651
00:51:48,160 --> 00:51:50,049
നല്ലൊരു സ്വാഗതം
ഞാൻ നൽകിയേനെ.
652
00:51:50,120 --> 00:51:53,647
- അവർക്ക് ആയുധശേഖരത്തെപ്പറ്റി അറിയണം.
- പിന്നെ വീലിലെ ചെയിനുകളെപ്പറ്റിയും.
653
00:51:53,720 --> 00:51:56,200
വൈറ്റ് ഗാർഡ് ടിബ്ലീസിൽ എത്തുമ്പോൾ
654
00:51:56,280 --> 00:51:57,884
അവിടുത്തെ നിലം ദുഷ്ക്കരം ആയിരിക്കും.
655
00:51:58,120 --> 00:52:01,647
മഞ്ഞിലും ചെളിയിലും ഓടിക്കാവുന്ന
ചെയിനുകളാണ് ഉള്ളത്.
656
00:52:01,720 --> 00:52:03,529
അതെല്ലാം വണ്ടികളിൽ പിടിപ്പിച്ചു കഴിഞ്ഞു.
657
00:52:03,600 --> 00:52:05,489
BSA-യുടെ അടുത്തായി
ആയുധങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
658
00:52:05,560 --> 00:52:07,324
ടർക്കിഷ് ആർമിക്കുവേണ്ടി നിർമ്മിച്ചത്.
659
00:52:07,640 --> 00:52:09,927
ലണ്ടനിലേക്കുള്ള ട്രെയിനിൽ
എങ്ങനെ നീ കയറ്റും?
660
00:52:10,000 --> 00:52:12,241
അന്ന് രാത്രി സിറ്റിയിൽ
മുഴുവൻ സ്ട്രൈക്ക് ഉണ്ടാകും.
661
00:52:13,000 --> 00:52:15,571
രണ്ടു പ്രാവശ്യം ട്രെയിൻ
എങ്ങനെയാ നീ നിർത്തുക?
662
00:52:16,360 --> 00:52:19,250
രണ്ട് ഡ്രൈവർമാർ രണ്ടിടങ്ങളിൽ
സ്ട്രൈക്കിൽ പങ്കെടുക്കും.
663
00:52:20,960 --> 00:52:26,251
കമ്മികൾ വെള്ളക്കാർക്ക് ആയുധങ്ങൾ
എത്തിച്ചുകൊടുക്കുന്നത് നല്ല തമാശയാണ്, അല്ലേ?
664
00:52:26,320 --> 00:52:27,845
ഭയങ്കര തമാശയാണ്, അല്ലേ?
665
00:52:29,200 --> 00:52:31,362
ഞാൻ എല്ലാം മുൻകൂട്ടി
ആലോചിക്കുന്നവൻ
ആണ്. എല്ലാ വഴികളും.
666
00:52:31,440 --> 00:52:33,249
നടക്കുന്ന എല്ലാ
കാര്യങ്ങളും ഓർമ്മയുണ്ടാകും.
667
00:52:36,240 --> 00:52:38,561
റഷ്യൻസിനു വണ്ടികൾ
കാണണമെന്ന് പറഞ്ഞു.
668
00:52:40,040 --> 00:52:42,361
ഞാൻ ഫോട്ടോ അയച്ചു തരാം.
669
00:52:42,440 --> 00:52:45,489
ഡ്യൂക്കിന്റെ അനന്തിരവൾ ഇവിടെയുണ്ട്.
670
00:52:46,400 --> 00:52:49,131
നാളെ അവളെയും കൂട്ടി ഫാക്ടറിയിൽ
പോയി എല്ലാം കാണിച്ചുകൊടുക്കണം.
671
00:52:49,200 --> 00:52:52,886
പറ്റില്ല, അവിടെ മുഴുവൻ
യൂണിയൻകാരായിരിക്കും.
672
00:52:54,760 --> 00:52:55,807
നടക്കില്ല.
673
00:52:57,080 --> 00:53:00,209
നടക്കാത്ത കാര്യങ്ങൾ ഇല്ല, ഷെൽബി.
674
00:53:00,280 --> 00:53:01,964
നീ അവളെ കൊണ്ടുപോയിരിക്കും.
675
00:53:02,920 --> 00:53:05,321
രാവിലെ പത്തിന് അവളെ ഈ
ഹോട്ടലിൽ നിന്നും നീ കൂട്ടണം.
676
00:53:06,840 --> 00:53:09,650
കണ്ടോ, എന്റെ ഗ്ലാസ് കാലിയാണ്.
677
00:53:11,000 --> 00:53:13,162
വാ പാർട്ടിയിലേക്ക് പോകാം.
678
00:53:15,120 --> 00:53:20,160
ഒരു കാര്യം നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിക്കോ,
നരകം എന്നൊരു സ്ഥലമുണ്ടാകും. എന്നാൽ
അതിനും കീഴെ വേറൊരു സ്ഥലമുണ്ട്.
679
00:53:21,960 --> 00:53:24,008
ഞാൻ ഇതെല്ലാം ഓർത്തുവെയ്ക്കും...
680
00:53:24,920 --> 00:53:26,649
ഒന്നും ഞാൻ മറക്കില്ല.
681
00:53:36,320 --> 00:53:37,606
ടോമി,
682
00:53:37,680 --> 00:53:39,887
ഇത് ഡച്ചസ് തത്യാന പെട്രോവ്ന.
683
00:53:41,440 --> 00:53:43,602
എന്താണ് ടോമി, ശരിക്കുള്ള ഒരു
ഡച്ചസ്സിനെ കണ്ടിട്ട് ഒരു സന്തോഷമില്ലല്ലോ ?
684
00:53:43,800 --> 00:53:45,723
ഇവർ എല്ലാത്തിനും പൈസ
ഈടാക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
685
00:53:45,960 --> 00:53:48,725
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങളെല്ലാം
തുറന്നു പറയുന്ന ആളാണല്ലോ.
686
00:53:48,800 --> 00:53:50,086
ശരിയാണ്.
687
00:53:50,160 --> 00:53:51,366
പക്ഷേ സത്യമാണ്.
688
00:53:52,000 --> 00:53:54,321
ഞാനീ പരിപാടികൾക്ക് പോകുന്നത്
ഷാംപൈൻ കുടിക്കാനാണ്.
689
00:53:54,480 --> 00:53:56,881
പിന്നെ ഒരു ഡച്ചസ് ആയി
എല്ലാവരുടെയും ബഹുമാനം കിട്ടാനും.
690
00:53:57,240 --> 00:53:59,925
നിങ്ങൾ എന്റെ കൈയിൽ
ചുംബിച്ചില്ല, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
691
00:54:02,160 --> 00:54:03,525
ക്ഷമിക്കണം.
692
00:54:05,960 --> 00:54:07,724
അവൾ എന്റെ ഇന്ദ്രനീലത്തെപ്പറ്റി
ചോദിക്കുവായിരുന്നു.
693
00:54:07,800 --> 00:54:10,804
- ഞാൻ എവിടെയോ കണ്ടപോലെ.
- ഇത് റഷ്യൻ ആണെന്നാണ് ഇവൾ
പറയുന്നത്.
694
00:54:10,880 --> 00:54:13,770
എന്റെ ഭർത്താവിന് റഷ്യയിൽ
ബിസിനെസ്സ് ഉണ്ട്,
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ തത്യാന?
695
00:54:13,840 --> 00:54:15,649
ഇന്നത്തെ രാത്രി ബിസിനസ്സുകൾക്ക്
ഉള്ളതല്ലല്ലോ, അല്ലേ?
696
00:54:15,720 --> 00:54:17,688
അതുകൊണ്ടാണോ നിങ്ങൾ
പത്തുമിനിറ്റ് ഹാളിൽ ചിലവഴിച്ചത്.
697
00:54:17,760 --> 00:54:19,046
ഡിന്നറിനു സമയമായി, ഗ്രേസ്.
698
00:54:19,240 --> 00:54:21,322
ഇല്ല, ഞാൻ പണത്തിനു വേണ്ടി ആൾക്കാരെ
ഇതുവരെ പിഴിഞ്ഞു കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.
699
00:54:21,520 --> 00:54:22,931
"പണത്തിനു വേണ്ടി പിഴിയുകയോ"
എന്താണത്?
700
00:54:23,080 --> 00:54:25,048
ഞാൻ എന്നും ചെയ്യുന്ന പണി.
701
00:54:25,720 --> 00:54:27,404
നിങ്ങൾക്ക് പരസ്പരം അറിയാമല്ലേ?
702
00:54:28,360 --> 00:54:30,408
ഗസ്റ്റുകളുടെ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കിയത് ഞാനാണ്,
703
00:54:30,480 --> 00:54:32,767
പക്ഷേ എന്റെ ഭർത്താവിനാണ്
എല്ലാവരെയും നന്നായി അറിയുന്നത്.
704
00:54:32,840 --> 00:54:34,365
ഇദ്ദേഹത്തിന് നല്ല ബന്ധങ്ങളുണ്ട് അല്ലേ.
705
00:54:34,440 --> 00:54:36,329
ഇതെല്ലാം എവിടെ നിന്നറിഞ്ഞു?
706
00:54:36,480 --> 00:54:37,527
ചില സുഹൃത്തുക്കളിൽ നിന്ന്.
707
00:54:37,600 --> 00:54:38,840
ശരി, മതിയാക്ക്. എയ്ഡ.
708
00:54:38,960 --> 00:54:40,530
ഗ്രേസ്, ഒരു ലേഡി ഡൗഗർ
709
00:54:40,600 --> 00:54:42,648
രാവിലത്തെ ചായയെപ്പറ്റി
നിന്നോട് സംസാരിക്കണമെന്ന്.
710
00:54:42,720 --> 00:54:44,961
സംഭാവനയായി 2,000 ക്യാഷും തരുന്നുണ്ട്.
711
00:54:45,120 --> 00:54:47,248
തത്യാന, നമ്മൾ ഇനിയും സംസാരിക്കും.
712
00:54:47,320 --> 00:54:48,845
ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു.
713
00:54:51,080 --> 00:54:53,242
നാളെ ഫാക്ടറിയിൽ
പോകുന്നത് തെറ്റാണ്.
714
00:54:54,280 --> 00:54:55,964
എന്നാലും, നമ്മൾ പോകും.
715
00:54:57,360 --> 00:55:00,682
മാത്രമല്ല, ആധിപത്യം നേടാൻ നിന്നെ
വശീകരിക്കാനും അങ്കിൾ പറഞ്ഞു.
716
00:55:00,760 --> 00:55:03,286
പക്ഷെ ഇത്രയും സുന്ദരിയായ
ഭാര്യയുള്ളപ്പോൾ അതു ബുദ്ധിമുട്ടാവുമല്ലേ?
717
00:55:03,360 --> 00:55:04,850
നാളത്തെ പരിപാടി ഒരു തെറ്റാണ്.
718
00:55:05,200 --> 00:55:07,680
നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ലേ? ഞങ്ങൾക്ക്
മനഃസാക്ഷിയില്ല, ഞങ്ങൾ റഷ്യൻസ് ആണ്.
719
00:55:07,880 --> 00:55:08,961
വകതിരിവ് ഒട്ടുമില്ല.
720
00:55:09,040 --> 00:55:10,565
വേറെ വഴികളുമില്ല.
721
00:55:11,040 --> 00:55:14,283
എനിക്ക് നിങ്ങളുമായി സെക്സിൽ
ഏർപ്പെടണമെന്നുണ്ട്, എന്ത് പറയുന്നു?
722
00:55:15,320 --> 00:55:17,527
വോഡ്കയും ഷാംപൈനും
കൂട്ടികലർത്തിയാൽ പണി കിട്ടും.
723
00:55:18,960 --> 00:55:21,327
നിന്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് അറിയാമോ
അവൾ ധരിച്ചിരിക്കുന്ന ഇന്ദ്രനീലം..
724
00:55:21,400 --> 00:55:23,448
ഒരു നാടോടി കൂടോത്രം ചെയ്തതാണെന്ന്?
725
00:55:27,640 --> 00:55:28,641
നീയെന്താ പറഞ്ഞത്?
726
00:55:29,040 --> 00:55:32,169
ലോകത്തിലുള്ള എന്ത് തരാമെന്ന്
പറഞ്ഞാലും ഞാനത് ധരിക്കില്ല.
727
00:55:47,000 --> 00:55:49,162
ഗ്രേസ്, ഞാൻ പറയുന്നതൊന്നു കേൾക്ക്.
728
00:55:49,360 --> 00:55:50,361
ദൂരെപ്പോ..
729
00:55:50,440 --> 00:55:51,646
ലേഡീസ് ആൻഡ് ജന്റിൽമെൻ.
730
00:55:51,720 --> 00:55:52,881
ഒരിക്കലെങ്കിലും,
വിശദീകരിക്കാതെ ഇരിക്കാമോ.
731
00:55:52,960 --> 00:55:56,328
രാജാവിന് വേണ്ടി..
732
00:55:56,440 --> 00:55:58,204
രാജാവിന് വേണ്ടി.
733
00:55:58,600 --> 00:56:00,125
എല്ലാവരും ഡിന്നർ കഴിച്ചോളൂ.
734
00:56:00,320 --> 00:56:02,368
നീ സുന്ദരിയാണ്, ഇതില്ലെങ്കിലും.
ഇതങ്ങു ഊരി വെച്ചോ.
735
00:56:02,440 --> 00:56:04,010
അതെന്താ? അവൾക്കാണിത്
കൂടുതൽ ചേരുന്നതെന്ന് തോന്നിയോ?
736
00:56:04,080 --> 00:56:06,811
ഗ്രേസ്, ഇവരോടെല്ലാം പോകാൻ പറ.
737
00:56:06,880 --> 00:56:09,963
എനിക്ക് നീ സുരക്ഷിതയായാൽ മതി.
738
00:56:10,280 --> 00:56:13,762
എനിക്ക് നിന്നെ വേണം ഗ്രേസ്.
739
00:56:21,080 --> 00:56:23,321
ടോമി ഷെൽബി, നിന്റെ കാര്യം.
740
00:56:36,240 --> 00:56:37,765
- മുറിയിലോട്ട് പോയാലോ?
- ശരി.
741
00:56:40,880 --> 00:56:42,325
ഏയ്ജലിന് വേണ്ടി !
742
00:56:55,640 --> 00:56:58,883
ആരെങ്കിലും വേഗം ആംബുലൻസ് വിളിക്ക്!
743
00:57:35,100 --> 00:57:42,883
പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ്
fb.com/nevinjos
744
00:57:43,007 --> 00:57:53,007
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
745
00:57:53,231 --> 00:57:57,831
Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414