1 00:00:00,010 --> 00:00:03,050 - থমাস মাইকেল শেলবি - আজকে আমার বিয়ের দিন 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,950 ছবি তোল! 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,550 - 'রাশিয়ানরা যোগাযোগ করেছে। - তোমার বিয়ের রাতে?' 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,950 ওখানে যে আছে, সে ভুল নাম বলছে। 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,950 আপনি পারবেন? হত্যা করতে? 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,950 তুই জানিস সে কেন আসে নাই, তাই না? 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,950 'তার রেস্তরায় আগুন লেগেছিল।' 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,950 বিদেশীদের সাথে কোন মেলামেশা নয়। 9 00:00:19,000 --> 00:00:22,950 সে কাভালরি অফিসার, মার্চে আমরা বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হবো। [কাভালরি= রাজার অশ্বারোহী সৈন্য] 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,950 'কিন্তু তার আগেই করতে চাও। 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,350 'রুবেন ওলিভার, পোট্রেট আর্টিস্ট।' 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,650 আপনার কাছে আমার কার্ড আছে। 13 00:00:29,700 --> 00:00:32,950 তোমার হৃদয়টা খুব সুন্দর। 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,950 এই কাজটা হয়ে গেলে, এসব থেকে দূরে থেকো। 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,950 কথা দাও। 16 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 কথা দিলাম, সবাইকে নিরাপদে রাখবো। 17 00:00:44,000 --> 00:01:03,950 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,270 ♪ And go across the tracks 19 00:01:08,000 --> 00:01:11,950 ♪ Where the viaduct looms like a bird of doom 20 00:01:12,000 --> 00:01:15,950 ♪ As it shifts and cracks 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,950 ♪ Where secrets lie in the border fires 22 00:01:20,000 --> 00:01:22,950 ♪ In the humming wires 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,950 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 24 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 ♪ Past the square, past the bridge Past the mills, past the stacks 25 00:01:32,000 --> 00:01:36,950 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man 26 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 ♪ In a dusty black coat with a red right hand... ♪ 27 00:01:53,000 --> 00:01:55,540 তোমার ভাইয়েরা আমার কাছে এসেছিলো। 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 তারা বললো, আমার সাথে পিকি ব্লাইন্ডার্সের কাজ আছে। 29 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 আমাকে দেখে ভয় লাগছে না? 30 00:02:12,000 --> 00:02:16,950 আমার মতো সাধারন মানুষের কাছে কি চাও? 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,270 ভয়। 32 00:02:23,000 --> 00:02:25,470 মিঃ নাটলি প্রচুর মদ খায়, 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,950 আর হিসু করতে ট্রেন লাইনে যায়, 34 00:02:29,000 --> 00:02:30,950 যেটা ফ্যাক্টরির পেছন দিক দিয়ে গেছে! 35 00:02:31,000 --> 00:02:32,540 ট্রেন আসে। 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,950 আর তার দেহটি, ভাঙাচোরা অবস্থায় পাওয়া যায়। 37 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 আমি জানি তোমার ক্ষমতা, আমাকে বলো, কি চাও। 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,950 ওখানে, 39 00:02:48,000 --> 00:02:51,950 অনেক গুদাম আছে, 40 00:02:52,000 --> 00:02:53,950 আর তোমার কাছে চাবি আছে? 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,070 হ্যা, চাবি আছে। 42 00:02:57,000 --> 00:02:58,940 চার নাম্বারের কি অবস্থা? 43 00:02:59,000 --> 00:03:03,950 টাইপ-৪০ ও টাইপ-২১ পেইন্ট শপের অপেক্ষায়। 44 00:03:04,000 --> 00:03:04,950 পাচ নাম্বার? 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,950 পেইন্ট শপ এবং পার্টস। 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,950 আহ 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,950 তাহলে এটা ছয় নাম্বার। 48 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 কি সেটা? 49 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 ছয় নাম্বারের চাবি দাও। 50 00:03:17,000 --> 00:03:19,950 ওখানে পুরনো জিনিসপাতি জমা আছে। 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 ছয় নাম্বারের চাবি দাও। 52 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 তোমাকে ঝামেলা দেয়ার জন্য। 53 00:03:52,000 --> 00:03:54,270 তোমার চ্যারিটির কাজে লাগিও... 54 00:04:03,000 --> 00:04:06,400 এটা আমার পরিবারের নিরাপত্তার জন্য করছি। 55 00:05:31,000 --> 00:05:33,950 আপনার চ্যারিটিতে শুধু ছেলেরাই আছে, 56 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 নাকি মেয়েরাও? 57 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 সবাই। 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,950 অবশ্যই তাদের আলাদা করবে। 59 00:05:42,000 --> 00:05:46,950 আপনি জানেন, কিভাবে ছোট সৃষ্টি পাওয়া যায়! 60 00:05:47,000 --> 00:05:49,950 আপনার লোকজন কোথায়? তাদের পাঁচটার দিকে আসার কথা। 61 00:05:50,000 --> 00:05:51,950 তারা নিজেরাই আইন। 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,950 আপনি কখনোই বুঝতে পারবে না, তারা কারা! 63 00:05:55,000 --> 00:05:57,140 মোড়কের ভেতরে, ভেজা সাবানের মতো। 64 00:05:59,000 --> 00:06:01,070 আমার রিসার্চ শেষ হইছে। 65 00:06:04,000 --> 00:06:08,950 যাইহোক আপনি তাদেরকে, ইকোনোমিক লীগ হিসেবে চিনেন। 66 00:06:09,000 --> 00:06:12,950 আমি একবারই ভিজিল্যান্স কমিটির থেকে চিঠি পেয়েছিলাম। 67 00:06:13,000 --> 00:06:14,950 তারা অল্পবিস্তর পরামর্শ দিয়েছে। 68 00:06:15,000 --> 00:06:16,950 না। 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,670 আমি যে নাম শুনেছি, সেটা সেকশন ডি। 70 00:06:21,000 --> 00:06:22,950 যাদেরকে তারা স্পেশাল ব্রাঞ্চ বলে। 71 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 ব্যবসায়ী, এমপি, আর্মি অফিসার। 72 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 ইয়াহ, এটা খুব মজার হবে জিপসি জঞ্জাল থেকে কাউকে নিয়ে আসা। 73 00:06:37,000 --> 00:06:39,950 আপনি গোপনীয়তার কথা বলেছিলেন। 74 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 নির্বাচনের পর থেকে, সরকার আমাদের শত্রু সাব্যস্ত করলো। 75 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 অথচ আমরা সবাই ব্যস্ত ছিলাম, দেশকে আসন্ন বিপ্লব থেকে রক্ষা করতে। 76 00:06:51,000 --> 00:06:53,470 আপনি কি রাজনীতিতে বিশ্বাসী, মিঃ শেলবি? 77 00:06:54,000 --> 00:06:56,950 কারন এই বুড়োরা বিশ্বাস করে, শিঘ্রই সময় আসবে 78 00:06:57,000 --> 00:06:59,670 যখন সবাইকে কোন পক্ষ বেছে নিতে হবে। 79 00:07:01,000 --> 00:07:03,950 আপনার লোকজন আসবে, নাকি আসবে না? 80 00:07:04,000 --> 00:07:07,950 মিঃ শেলবি, আপনি বুঝতে পারবেন এই লোকগুলোকে ঘড়ি নিয়ন্ত্রন করে না। 81 00:07:08,000 --> 00:07:10,470 তারাই ঘড়িকে নিয়ন্ত্রন করে থাকে। 82 00:07:11,000 --> 00:07:14,950 আপনি বরং সকালের দিকেই মিটিং ডাকুন। 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,940 তারা অনেকটা সন্ন্যাসীদের মতো। 84 00:07:19,000 --> 00:07:22,950 আপনারর চ্যরিটির উদ্বোধন কখন? 85 00:07:23,000 --> 00:07:24,940 যখন আমি বলবো। 86 00:07:26,000 --> 00:07:28,950 বেশ, সময় আসলেই সব বোঝা যাবে। 87 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 বামুনের স্বীকারোক্তি শুনলেন। 88 00:07:34,000 --> 00:07:35,950 আপনি মিঃ প্যাট্রিক জার্ভিস এমপির, সাথে সাক্ষাৎ করবেন। 89 00:07:36,000 --> 00:07:38,950 খুব সম্ভবত সে তত্ত্বাবধায়ক হতে চায়। 90 00:07:39,000 --> 00:07:43,950 এটা তার বিষয়, সে কি চায়। 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,950 আমরা এটার নিয়মমাফিক ব্যবস্থা করবো, 92 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 আমাদের মধ্যকার বৃহৎ চুক্তির অংশ স্বরূপ। 93 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 সেখানে আমার একটা অফিস থাকবে। 94 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 হায় ঈশ্বর, আপনার ভেতরে শয়তানি আত্মা আছে, তাই না, বাছা? 95 00:08:08,000 --> 00:08:11,950 মিঃ শেলবি, যদি আমি খেলতে চাইতাম 96 00:08:12,000 --> 00:08:15,950 আপনার মতো মিথ্যে চ্যারিটি খেলা, তবেই। 97 00:08:16,000 --> 00:08:18,950 সম্মান অর্জনের এই প্রয়াস, আপনাকে দেবতা বানিয়ে দিবে না। 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 আমি কি ভুল করছি? 99 00:08:26,000 --> 00:08:28,400 ওহ ঈশ্বর, ছয়টা বেজে গেছে। তাই না? 100 00:08:30,000 --> 00:08:32,950 বেশ, আপনার জন্য শুভ কামনা রইলো। 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,950 কোথায় যাচ্ছেন? 102 00:08:35,000 --> 00:08:36,950 আমি পরিস্কার করে বলি নাই? 103 00:08:37,000 --> 00:08:39,950 তারা বলেছিলো, সকালের প্রার্থনার সময় তারা যদি না আসে 104 00:08:40,000 --> 00:08:42,950 তাহলে মিটিং বাতিল হয়ে যাবে। 105 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 সম্ভবত মিঃ জার্ভিসকে, হাউস অফ কমোন্সে নিশ্চল রাখা হবে। [হাউস অফ কমোন্স=ইউকে এর সংসদ] 106 00:08:47,000 --> 00:08:50,950 হয়তো এডমিরাল হলকে, হাউস অফ লর্ডসে নিশ্চল রাখা হবে। [হাউস অফ লর্ডস=ইউকে সংসদের উচ্চ কক্ষ] 107 00:08:51,000 --> 00:08:53,950 আমি কি মুগ্ধ করেছি? 108 00:08:54,000 --> 00:08:56,950 অথবা তারা জিপসিদের সাথে এই ব্যবসা নিয়ে, 109 00:08:57,000 --> 00:08:58,950 থোড়াই কেয়ার করে। 110 00:08:59,000 --> 00:09:01,950 যেটা আপনার জন্য কম লাভের হবে। 111 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 আমার হয়ে তাদের একটা মেসেজ দিয়েন, 112 00:09:06,000 --> 00:09:08,950 তাদেরকে বলবেন, আমি ফ্যাক্টরিতে গিয়েছিলাম 113 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 এবং সাঁজোয়া গাড়ীগুলো ভাল অবস্থায় আছে। 114 00:09:14,000 --> 00:09:15,470 কত গুলো? 115 00:09:18,000 --> 00:09:19,950 ২৭। 116 00:09:20,000 --> 00:09:22,200 এবং কর্মীদের সর্দার আমাদের লোক। 117 00:09:24,000 --> 00:09:25,950 আজকে এনার সাথে সাক্ষাৎ করবেন, 118 00:09:26,000 --> 00:09:28,950 কোন বিলাসবহুল যায়গায়। 119 00:09:29,000 --> 00:09:30,950 আজকে আমার একটা মিটিং আছে। 120 00:09:31,000 --> 00:09:32,950 আপনার একটাই মিটিং থাকবে, 121 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 যেটা লন্ডনে হবে। 122 00:09:37,000 --> 00:09:39,740 তো মিল্ক ট্রেন ধরা সহজ হবে। 123 00:10:38,000 --> 00:10:39,950 ঠাণ্ডা। 124 00:10:40,000 --> 00:10:40,950 ক্ষমা করবেন, স্যার। 125 00:10:41,000 --> 00:10:42,950 এবং কতবার তাদেরকে বললাম, 126 00:10:43,000 --> 00:10:44,950 চাকরদের তৈজসপত্র পাঠাতে? 127 00:10:45,000 --> 00:10:46,950 সার্ভিস বাছাইয়ের ক্ষেত্রে, আমার কোন হাত নাই, স্যার। 128 00:10:47,000 --> 00:10:50,950 আর গতকালের ডিম? এবং গত বছরের মাছের ব্যাপারে? 129 00:10:51,000 --> 00:10:52,950 এবং গত শতাব্দীর ভাঙা পাত্রে চা দেয়া? 130 00:10:53,000 --> 00:10:55,950 স্যার, আমার কাছে আজকের সামাজিক আচারের লিস্ট আছে। 131 00:10:56,000 --> 00:10:57,950 - আপনি যদি সেসব শুনতেন। - ওহ, আজকে কি ভীড় হবে। 132 00:10:58,000 --> 00:11:00,950 মেইন হাউসে আমার ডিউটি আছে, স্যার। 133 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 ডিউক মিখেইল মিখাইলোভিচের সাথের লাঞ্চ, 134 00:11:06,000 --> 00:11:07,950 বাতিল হয়েছে। 135 00:11:08,000 --> 00:11:08,950 কি কারনে? 136 00:11:09,000 --> 00:11:11,270 তার শরীর খারাপ, স্যার। 137 00:11:13,000 --> 00:11:17,950 আপনার চা চক্রের আমন্ত্রন আছে, প্রিন্স ভেসভোলদ ইভানোভিচ 138 00:11:18,000 --> 00:11:20,540 এবং লেডী মেরী লিয়ংটনের সাথে, স্যার... 139 00:11:21,000 --> 00:11:23,950 বেশ। 140 00:11:24,000 --> 00:11:25,950 আমি মিস করবো, সুন্দরীর সাথে সাক্ষাতের সুযোগ। 141 00:11:26,000 --> 00:11:27,950 যাইহোক, ডিউকের অনুপস্থিতিতে 142 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 প্রিন্স এবং লেডীও বাতিল করেছেন। 143 00:11:36,000 --> 00:11:38,870 তাছাড়া আপনার দিন, আপনার একান্তই ব্যক্তিগত। 144 00:11:40,000 --> 00:11:41,950 একটি ব্যবসায়িক এপয়েন্টমেন্ট আছে 145 00:11:42,000 --> 00:11:43,950 মোটরগাড়ি বিষয়ক আলোচনার। 146 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 মিঃ থমাস শেলবি এর সাথে, স্যার। 147 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 আপনি খোলা যায়গায় মিটিং এর কথা বলেছেন। 148 00:12:17,000 --> 00:12:19,870 বিশুদ্ধ বাতাস এবং সুগন্ধিতে ভরপুর যায়গায়। 149 00:12:21,000 --> 00:12:23,950 "নিরপেক্ষ যায়গায়র কথা বলেছিলেন। 150 00:12:24,000 --> 00:12:25,950 এটা খুবই দুর্বল রকমের নিরপেক্ষ যায়গা। 151 00:12:26,000 --> 00:12:28,950 বেশ, যা পেয়েছি সেটাই একশো। 152 00:12:29,000 --> 00:12:33,950 বসুন। 153 00:12:34,000 --> 00:12:36,950 - থমাস কোথায়? - সে দূরে আছে। 154 00:12:37,000 --> 00:12:38,950 - বলেছিলো, এখানে থাকবে। - ইয়াহ, সে ব্যস্ত। 155 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 - মাত্রই বললাম না, সে দূরে আছে। - আপনি কি চান? 156 00:12:48,000 --> 00:12:51,950 গত দুই বছর যাবত, পিকি ব্লাইন্ডার্স এবং চ্যাংরিতা ফ্যামিলির মধ্যে 157 00:12:52,000 --> 00:12:54,950 শান্তি বজায় আছে।... 158 00:12:55,000 --> 00:12:57,950 চা কফি কিছু খাবেন? 159 00:12:58,000 --> 00:13:01,950 ফিন, ইতালিয়ানদের কিছু ইংলিশ চা দে। 160 00:13:02,000 --> 00:13:04,270 আমাদের চায়ের দরকার নাই! 161 00:13:08,000 --> 00:13:10,950 আমরা ব্যাখ্যা চাই। 162 00:13:11,000 --> 00:13:11,950 বেশ, আমার চা লাগবে। 163 00:13:12,000 --> 00:13:14,950 কিসের ব্যাখ্যা? 164 00:13:15,000 --> 00:13:18,950 ফোর্জ স্ট্রিটের, ভেনিস রেস্টুরেন্ট আগুনে পুড়ে গেছে। 165 00:13:19,000 --> 00:13:21,950 আমাদের জানা নাই, আমরা বিয়েতে ছিলাম। 166 00:13:22,000 --> 00:13:26,950 এই কাজ তোমাদেরই, যাতে আমার ছেলে এই বিয়েতে না আসতে পারে। 167 00:13:27,000 --> 00:13:29,140 ইয়াহ, সে মিস করে নাই। 168 00:13:33,000 --> 00:13:34,950 তোমরা অনেক বড় হয়ে গেছো। 169 00:13:35,000 --> 00:13:39,950 অথচ এক সময় আমাদের থেকে, পোশাক ধার করে লজ্জা নিবারন করতে। 170 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 চা কেমন ছিল, আর্থার? 171 00:13:44,000 --> 00:13:45,470 ঠাণ্ডা ছিল। 172 00:13:48,000 --> 00:13:50,950 টমিকে বলো, আমাদের কাছে সে যা চেয়েছে 173 00:13:51,000 --> 00:13:52,950 আমরা তাকে তাই দিয়েছি। 174 00:13:53,000 --> 00:13:55,950 আমরা শহর, এবং রেস ট্রাক থেকে দূরে থাকবো। 175 00:13:56,000 --> 00:14:00,950 কিন্তু আমার হয়ে তাকে বলো, 176 00:14:01,000 --> 00:14:05,950 আমার ছেলে এই শহরে, যেকোনো মেয়েকে নিয়ে ঘুরতে পারবে। 177 00:14:06,000 --> 00:14:07,950 যে কাউকে সে পছন্দ করতে পারবে। 178 00:14:08,000 --> 00:14:11,950 এমনকি সে মেয়ে যদি রাজার, কিংবা থমাস শেলবির হয়ে কাজ করে! 179 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 আমার ছেলে প্রেমে পড়েছে... 180 00:14:15,950 --> 00:14:16,950 দুঃখিত। 181 00:14:17,000 --> 00:14:19,950 মাফ করবেন, 182 00:14:20,000 --> 00:14:21,470 বলে যান। 183 00:14:25,000 --> 00:14:26,950 এবং সে যদি চায়, 184 00:14:27,000 --> 00:14:29,950 তবে তার প্রেমিকার সাথে ঘুরতে পারবে। 185 00:14:30,000 --> 00:14:31,140 ওকে। 186 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 শুনুন... 187 00:14:34,000 --> 00:14:36,950 আপনার ছেলের জন্য যেখানে সেখানে হাটা কঠিন হবে, 188 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 যদি দুই হাটুতেই বুলেট থাকে, তাই না? 189 00:14:48,000 --> 00:14:49,470 অনেক। 190 00:14:51,000 --> 00:14:53,470 অনেক বলে ফেলেছো, ছোট্ট বন্ধু 191 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 সাবিনি বলছে, "চোষো এবং গেলো", কিন্তু না এটা অনেক বেশী। 192 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 থুতু দিয়ে গেলাম। 193 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 ওহ বাল... একটু বেশীই মজবুত 194 00:15:16,000 --> 00:15:17,950 দূরে যেয়ে মর। 195 00:15:18,000 --> 00:15:23,950 ইসিয়াহ, আমাদের নেচেলস বারে আরও দুজন বাড়তি লোক রাখো। [নেচেলস=বার্মিংহামের ছোট শহর] 196 00:15:24,000 --> 00:15:24,950 কি বলছো, আর্থার? 197 00:15:25,000 --> 00:15:27,950 আমরা আর কোন বালের, চোখ রাঙানিকে ভয় পাই না। 198 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 টমিকে এই চেয়ারের ব্যাপারে বলিস না, এই বালটা এখনি পরিস্কার কর। 199 00:15:33,000 --> 00:15:34,950 আমরা ইতালিয়ানদের ভয়ে ভীত নই! 200 00:15:35,000 --> 00:15:36,950 ঠিক আছে, জন। 201 00:15:37,000 --> 00:15:38,340 আর্থার! 202 00:15:44,000 --> 00:15:45,540 হ্যালো, আডা। 203 00:15:48,000 --> 00:15:49,950 টমি শেলবি লাইব্রেরীতে। 204 00:15:50,000 --> 00:15:52,950 এখানে রাশিয়ান বিপ্লব সম্পর্কিত, বই নিতে এসেছি। 205 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 শহহ! 206 00:16:01,000 --> 00:16:03,950 মাইদা ভ্যালেতে নতুন কোন ঘাট পেয়েছো? 207 00:16:04,000 --> 00:16:05,950 এখন যেকোনো যায়গাতেই, নতুন ঘাট পেতে পারি। 208 00:16:06,000 --> 00:16:07,950 মাঝেমধ্যে দেখি, আমাদের ট্রাক অতীতের দিকে যাচ্ছে। 209 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 আমাদের ট্রাক? 210 00:16:11,000 --> 00:16:12,670 শেলবি ট্রাক। 211 00:16:13,950 --> 00:16:14,950 এত আগ্রহ কেন? 212 00:16:15,000 --> 00:16:17,950 আমি কেবল মনটাকে বড় করতে চাই। 213 00:16:18,000 --> 00:16:20,950 বেশ, এই হলো পালিয়ে যাওয়া বেজন্মাগুলোর নামের তালিকা। 214 00:16:21,000 --> 00:16:23,950 আর এটা লেখা হয়েছে, লোকজনের সংগ্রামের কথা বিবেচনা করে। 215 00:16:24,000 --> 00:16:25,340 আহ। 216 00:16:28,000 --> 00:16:30,950 তোর বিয়েতে একজন রাশিয়ান ছিল। 217 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 বুঝতে পারলাম না, সে কিভাবে নিমন্ত্রন পেলো। 218 00:16:37,000 --> 00:16:40,950 মাঝেমধ্যে সামাজিক অনুষ্ঠানের মর্যাদা বাড়াতে, 219 00:16:41,000 --> 00:16:45,950 নির্বাসিত রাশিয়ান অভিজাতদের নিমন্ত্রন করা হয়। 220 00:16:46,000 --> 00:16:47,950 একারনেই সে ওখানে ছিল? 221 00:16:48,000 --> 00:16:50,950 তুই কি জানতে চাচ্ছিস? 222 00:16:51,000 --> 00:16:53,950 সে দারুন ছিল, তাকে আবার দেখতে পেলে ভালই লাগবে। 223 00:16:54,000 --> 00:16:55,950 এটা কি সম্ভব? 224 00:16:56,000 --> 00:16:57,950 না, সম্ভব না। 225 00:16:58,000 --> 00:17:01,400 রাশিয়ানদের সাথে, তোর কিসের ব্যবসা, টমি? 226 00:17:02,000 --> 00:17:03,950 আমি এই পাতাটি ছিঁড়ে নিতে পারি? 227 00:17:04,000 --> 00:17:06,950 না অন্যের কাগজ, এভাবে ছিঁড়তে পারিস না। 228 00:17:07,000 --> 00:17:08,950 টমি, আর্থার যখন রাশিয়ানকে নিয়ে যায় 229 00:17:09,000 --> 00:17:12,950 তখন তার জ্যাকেটের নিচে পিস্তল ছিল, তারপর জনি কাঠে আগুন জ্বালায়। 230 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 আডা, বিষণ্ণতা থেকেই তোর ভেতর এসব চিন্তা ভাবনা আসছে। 231 00:17:19,000 --> 00:17:22,950 মশা মারতে কামান লাগে! আডা। 232 00:17:23,000 --> 00:17:23,950 শহ! দোহাই লাগে 233 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 যাইহোক তোর জন্য একটা কাজ আছে। 234 00:17:54,000 --> 00:17:56,950 গতকাল আমরা কেম্পটনে গিয়েছিলাম নাকি না? 235 00:17:57,000 --> 00:17:58,950 ড্যানি লী মাতাল হইছে। 236 00:17:59,000 --> 00:18:00,950 ঘোড়াকে কোকেইন ইঞ্জেক্ট করার বদলে, 237 00:18:01,000 --> 00:18:03,950 সে তার কাজিনের সাথে, শেয়ার করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল। 238 00:18:04,000 --> 00:18:05,950 হায় ঈশ্বর, 239 00:18:06,000 --> 00:18:06,950 সে তোর শালা। 240 00:18:07,000 --> 00:18:09,950 ইসমিকে বল, ওর সাথে এই বিষয়ে কথা বলতে। 241 00:18:10,000 --> 00:18:12,140 শোন, আমি বলার আগে... 242 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 .. চাই না, তুই এসব নিয়ে কিছু করিস। 243 00:18:19,000 --> 00:18:20,540 কোন বিষয়ে? 244 00:18:22,000 --> 00:18:23,950 ভিসেন্ত চ্যাংরিতার ছেলে। 245 00:18:24,000 --> 00:18:25,950 যার সাথে লিজি বাইরে গেছিলো। 246 00:18:26,000 --> 00:18:26,950 কে, অ্যাঞ্জেল? 247 00:18:27,000 --> 00:18:29,950 তার মূল্য দুই পয়সার চেয়ে বেশী না। 248 00:18:30,000 --> 00:18:32,950 সে তোর গুলির হুমকি সম্পর্কে জানে। 249 00:18:33,000 --> 00:18:33,950 এবং এখন সে নেচেলসের 250 00:18:34,000 --> 00:18:36,950 সবাইকে বলে বেড়াচ্ছে, তোকে হত্যা করবে। 251 00:18:37,000 --> 00:18:38,950 এটা লিজির ভুলেই শুরু হয়, 252 00:18:39,000 --> 00:18:39,950 টমি যেটা তোর কাছে রেখে গিয়েছে। 253 00:18:40,000 --> 00:18:42,950 তুমি কিসব বলছো? 254 00:18:43,000 --> 00:18:43,950 আমরা লন্ডন চালাই, 255 00:18:44,000 --> 00:18:46,950 আমরা উত্তর চালাই, বালের পুরো দেশটাই চালাই। 256 00:18:47,000 --> 00:18:48,950 আমরা কি বালের কোন, নেচেলসদের পরোয়া করি? 257 00:18:49,000 --> 00:18:51,950 এসব চুনোপুঁটিদের সাথে, জড়ানোর কোন প্রয়োজন নাই। 258 00:18:52,000 --> 00:18:53,950 আর্থার কি বলে? 259 00:18:54,000 --> 00:18:55,950 সেকারনেই আমি এখানে আছি... 260 00:18:56,000 --> 00:18:57,950 সে নয়। 261 00:18:58,000 --> 00:18:59,950 সে এসব বলে থাকলে লড়াই অনিবার্য। 262 00:19:00,000 --> 00:19:02,950 সে বলেছে... 263 00:19:03,000 --> 00:19:04,470 ক্ষমা চাই। 264 00:19:08,000 --> 00:19:10,950 সে কোন বাল বলেছে? 265 00:19:11,000 --> 00:19:11,950 আমরা শহরের মালিক। 266 00:19:12,000 --> 00:19:14,950 তাই বলে যা খুশী করতে পারি না। 267 00:19:15,000 --> 00:19:16,950 বুড়ো যদি কোনও সিদ্ধান্ত নেয়, 268 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 - তবে সাবিনির সহানুভূতি পেতে পারে... - সাবিনি শেষ। 269 00:19:24,000 --> 00:19:25,950 তারা সকলেই শেষ। 270 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 এবং তাদের সকলকেই পরিশোধ করতে হবে। 271 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 কিন্তু আমরা বিদ্রোহ চাই না। 272 00:19:36,000 --> 00:19:38,950 এ বিষয়ে টমির ভাষ্য কি? 273 00:19:39,000 --> 00:19:40,950 টমি ব্যস্ত, সে আমাকে দায়িত্ব দিয়ে গেছে। 274 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 তুমি কি বললে? 275 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 সমঝোতা। 276 00:19:48,000 --> 00:19:49,140 উম 277 00:19:50,000 --> 00:19:51,950 তোর জন্য লিজিকে এটা বলেছি। 278 00:19:52,000 --> 00:19:54,950 সে তার সাথে দেখা করতে যাচ্ছে, ভালোর জন্য বিবাহ বিচ্ছেদ করতে। 279 00:19:55,000 --> 00:19:57,950 কোন ঝামেলা হয়ে থাকলে মিটিয়ে নে, আর তাদের দোষ দে। 280 00:19:58,000 --> 00:20:00,950 ধুর বাল! 281 00:20:01,000 --> 00:20:02,950 তুমি জানো এসবের মানে? 282 00:20:03,000 --> 00:20:04,950 আর্থারের স্ত্রীর মতো। 283 00:20:05,000 --> 00:20:06,950 এক গালে চড় খেয়ে আরেক গাল বাড়িয়ে দেওয়া। 284 00:20:07,000 --> 00:20:09,950 আমরা কি বাইবেল নিয়ে, ষাঁড় লড়াইয়ের মাঠে থাকব! 285 00:20:10,000 --> 00:20:11,950 - তার কাজিনের সাথে... - জন, তোকে কিছু করতে হবে না। 286 00:20:12,000 --> 00:20:13,950 - আহ, এটা হয়ে গেছে। - লিজি তোর জন্য করবে। 287 00:20:14,000 --> 00:20:17,950 তারপর সব ঠাণ্ডা হয়ে যাবে, এবং কারো মান সম্মান যাবে না। 288 00:20:18,000 --> 00:20:19,950 আমি তার ব্যবস্থা করছি, দেখো সেটা কেমন হয়? 289 00:20:20,000 --> 00:20:22,070 জন, কিছু করিস না। 290 00:20:30,000 --> 00:20:32,950 আমার বিশ্বাস, আপনি মিঃ রোমানভের নামে 291 00:20:33,000 --> 00:20:36,200 একটা প্রাইভেট রুম রিজার্ভ করেছেন। 292 00:20:39,000 --> 00:20:41,950 আপনি মিঃ রোমানভের হয়ে কাজ করেন? 293 00:20:42,000 --> 00:20:44,950 - হ্যা। - তার গৃহস্থালি নাকি অফিসের? 294 00:20:45,000 --> 00:20:45,950 তাতে কোন সমস্যা? 295 00:20:46,000 --> 00:20:48,950 ডিউক মিখাইল মিখাইলোভিচের অনুপস্থিতিতে আমরা অস্বস্তিতে। 296 00:20:49,000 --> 00:20:54,950 আমরা অগ্রিম পেমেন্টের কথা বলতে পারি। 297 00:20:55,000 --> 00:20:55,950 কারন জিজ্ঞেস করতে পারি? 298 00:20:56,000 --> 00:20:59,950 ইতিমধ্যে মিঃ রোমানভের কাছে, চারটা বিল পাওনা আছে। 299 00:21:00,000 --> 00:21:01,950 একটা থাকার, বাকি তিনটে খাবারের। 300 00:21:02,000 --> 00:21:04,950 এবং দুটি ভোজ, যা লিখেছিলাম। 301 00:21:05,000 --> 00:21:07,950 মহারাজা বলেছিলেন, রাশিয়ান বন্ধুর ব্যাপারে খোজ নিতে। 302 00:21:08,000 --> 00:21:09,950 কিন্তু অনেক সময় পার হয়ে গেছে। 303 00:21:10,000 --> 00:21:11,270 এবং... 304 00:21:15,000 --> 00:21:17,950 - আপনার নামটা জানতে পারি, স্যার? - শেলবি, থমাস শেলবি। 305 00:21:18,000 --> 00:21:21,950 এবং ভবিষ্যতে হয়তো এখানে দেখবেন। 306 00:21:22,000 --> 00:21:24,950 - তাহলে আপনাকে স্পেশাল লিস্টে ঢুকাতে হবে। - অবশ্যই করবেন। 307 00:21:25,000 --> 00:21:26,950 এই হলো মেনু। 308 00:21:27,000 --> 00:21:30,950 আমার পরামর্শ হলো, বালি হাস এবং শুয়োরের মাংস। 309 00:21:31,000 --> 00:21:33,950 যদিও আপনার অতিথি, আমি নিশ্চিত ক্যাভিয়ারের অর্ডার করবে। [ক্যাভিয়ার= সামুদ্রিক মাছের ডিম] 310 00:21:34,000 --> 00:21:35,950 আমি, আমার স্ত্রী এবং আমার ভাতিঝি ট্রেনে ভ্রমন করি 311 00:21:36,000 --> 00:21:40,950 তারপর গাড়ীতে করে, তারপর হেটে ক্রিমিয়া হয়ে এসেছি। 312 00:21:41,000 --> 00:21:43,950 এই ভ্রমনে একটা আঙুল খুইয়েছি। 313 00:21:44,000 --> 00:21:46,950 সকালে জেগে দেখি, এটা নাই হয়ে গেছে। 314 00:21:47,000 --> 00:21:50,950 হঠাৎ করে দেখি, একটা কুকুর সেটা খাচ্ছে। 315 00:21:51,000 --> 00:21:52,950 তারা বলেছিল, ব্রিটিশরা আমাদের প্রতি করুণা করেছিল। 316 00:21:53,000 --> 00:21:54,950 এবং আমাদের এইচএমএস মার্লবরোতে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল। 317 00:21:55,000 --> 00:21:58,950 আমি সঙ্গে সঙ্গেই ডেকের ষ্টীলে চুমু খাই, এতে আমার ঠোট জমে যায়। 318 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 আমাদের বাঁচানোর জন্য ঈশ্বর এবং তোমার রাজার প্রতি অশেষ কৃতজ্ঞতা। 319 00:22:03,000 --> 00:22:07,950 যদিও তারপর থেকে লাঞ্ছনা ব্যতীত, তিনি আর কিছুই করেন নাই। 320 00:22:08,000 --> 00:22:09,950 কে? ঈশ্বর নাকি রাজা? 321 00:22:10,000 --> 00:22:12,270 মাঝেমধ্যে দুজনেই, মিঃ শেলবি। 322 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 তো ইতিমধ্যে, আমার ভাতিঝির সাথে সাক্ষাৎ হয়েছে। 323 00:22:19,000 --> 00:22:20,400 তাতিয়ানা। 324 00:22:21,000 --> 00:22:23,670 তুমি কি তার প্রেমে পড়েছো? 325 00:22:24,000 --> 00:22:27,950 রাশিয়ান মেয়েদের সাথে প্রেম না করা বুদ্ধিমানের কাজ। 326 00:22:28,000 --> 00:22:30,950 রাশিয়ান মেয়েদের কথা না বলাই ভাল। 327 00:22:31,000 --> 00:22:32,950 এখানে উপস্থিত থাকার, সবচেয়ে খারাপ দিক হলো এটা। 328 00:22:33,000 --> 00:22:35,950 রাশিয়ান মেয়েরা জানে কিভাবে এটা ধরে রাখতে হয়, 329 00:22:36,000 --> 00:22:40,950 এবং গুরুত্বপূর্ণ দিক হলো, তারা জানে কখন ছেড়ে দিতে হয়। 330 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 মানে তোমার সোনা। 331 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 ইংলিশ মেয়েরা এতকিছু জানে না। 332 00:22:52,000 --> 00:22:54,270 সে কি ভালভাবে মারা গেছে, গুপ্তচরটা? 333 00:22:56,000 --> 00:22:58,140 সে জীবন ভিক্ষা চেয়েছিলো। 334 00:23:01,000 --> 00:23:03,740 শুনেছি তোমার ভাই মেরেছে। 335 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 আমার মতো, তুমিও নিজের পরিবারকে বিশ্বাস করো। 336 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 আমাদের মতো, মিঃ শেলবি। 337 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 বিশ্বাস নিয়ে কথা বলা যাক, 338 00:23:19,000 --> 00:23:22,950 আমরা সরাসরি রোমানোভদের সাথে সম্পর্কিত নই। [রোমানোভ=রাশিয়ান রাজ পরিবার, যারা ১৬১৩-১৯১৭ পর্যন্ত ক্ষমতায় ছিল] 339 00:23:23,000 --> 00:23:24,870 আপনি জর্জিয়ান। 340 00:23:31,000 --> 00:23:33,950 আর যে প্রাসাদে বাস করেন, সেটার নাম হ্যাম্পটন কোর্ট 341 00:23:34,000 --> 00:23:35,950 যেটা অনুগ্রহ ও সৌভাগ্যর ঘর হিসেবে পরিচিত। 342 00:23:36,000 --> 00:23:38,950 ব্রিটিশ রাজের পক্ষ থেকে, বিনামূল্যে দান করা হয়েছে। 343 00:23:39,000 --> 00:23:43,950 শুনলাম আপনার কিছু দেনা আছে। 344 00:23:44,000 --> 00:23:46,950 আমার ধারনা, এখানে ছাড়া অন্য যায়গাতেও আছে। 345 00:23:47,000 --> 00:23:52,000 আমাকে দশ দেয়া হয়েছে, কিন্তু কথা ছিল ৪০ দেয়ার। 346 00:23:54,000 --> 00:23:55,950 ইতিমধ্যে একজনকে হত্যা করতে হয়েছে। 347 00:23:56,000 --> 00:23:58,870 এসব কাজ সস্তায় হয় না। 348 00:24:00,000 --> 00:24:01,870 বুঝতে পারছেন? 349 00:24:27,000 --> 00:24:29,870 আমাকে বলতে দাও, মিঃ শেলবি। 350 00:24:31,950 --> 00:24:32,950 আমরা জাহাজে ওঠার আগে, 351 00:24:33,000 --> 00:24:36,950 আমার ভাতিজি ১৬ টা হীরে, তার মখমলের জামায় সেলাই করে নেয়। 352 00:24:37,000 --> 00:24:41,950 এবং দুটি নীলকান্তমনি, তার গোপন যায়গায় ছিল। 353 00:24:42,000 --> 00:24:47,000 আমার স্ত্রী দুটি নীলকান্তমনি এবং পাচটি হীরে নিয়ে নেয়। 354 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 এটা গুপ্তচর হত্যার জন্য। 355 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 এবং ভবিষ্যৎ সার্ভিসের জন্য অগ্রিম পেমেন্ট। 356 00:24:58,000 --> 00:25:01,950 এবার বলেন, এসব জিনিস কোথায় রাখেন, ব্যাংকে? 357 00:25:02,000 --> 00:25:04,950 কিভাবে লন্ডন সমাজে, দারিদ্যের ভাঙা ক্যাসেট বাজাবো 358 00:25:05,000 --> 00:25:07,400 যদি ব্যাংক ব্যবহার করি, মিঃ শেলবি? 359 00:25:09,000 --> 00:25:15,950 আশাকরি জানেন, হাটন গার্ডেন নিরাপদ নয়। 360 00:25:16,000 --> 00:25:18,870 সে কারনেই, আমাদের নিজস্ব কোষাগার আছে। 361 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 এর সত্যতা যাচাই করতে, আমার বিশ্বস্ত লোক আছে। 362 00:25:31,000 --> 00:25:34,950 বিদ্রোহ শুরুর পূর্বে, আমরা নরম ও দুর্বল ছিলাম। 363 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 আমরা আপোষ করেছি। 364 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 কিন্তু তোমাকে বলছি। 365 00:25:41,000 --> 00:25:43,950 আমরা আর কখনোই দুর্বল বা নরম হবো না। 366 00:25:44,000 --> 00:25:45,870 বুঝতে পারছো? 367 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 দিনটা ভাল কাটুক, মিঃ শেলবি। 368 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 এই পথে, মিঃ চ্যাংরিতা। 369 00:26:16,000 --> 00:26:18,140 এদিকে স্যার, এদিকে। 370 00:26:55,000 --> 00:26:56,950 শুনলাম তুই আমাকে হত্যা করতে চাস। 371 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 উঠে দাড়া! লিজির থেকে দূরে থাকবি। 372 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 এটা পিকি ব্লাইন্ডার্সদের আদেশ। 373 00:27:31,000 --> 00:27:32,950 কার সাথে পরিচয় করিয়ে দিবি, মাইকেল? 374 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 ইনি শারলেট মারে, তার বাবা গাড়ী তৈরী করেন। 375 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 মিঃ শেলবি, আপনার বিবাহ বেশ উপভোগ্য ছিল। 376 00:27:43,000 --> 00:27:45,950 পলি তোমাকে কল দিতে বলেছে, সেখানে কিছু সমস্যা হয়েছে। 377 00:27:46,000 --> 00:27:47,670 কি ধরনের সমস্যা? 378 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 সে এসব, আমাকে বলবে না। 379 00:27:54,000 --> 00:27:55,870 দেখা হয়ে ভাল লাগলো। 380 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 ঠিক আছে ফিন, আসার জন্য ধন্যবাদ, এবার ভাগ। 381 00:28:16,000 --> 00:28:17,940 ফিন, তুই থাকতে পারিস। 382 00:28:21,000 --> 00:28:23,270 বস, জন। 383 00:28:30,000 --> 00:28:32,540 জন, তুই এঞ্জেল চ্যাংরিতাকে ছুরি মেরেছিস 384 00:28:34,000 --> 00:28:35,950 আর্থার তোকে, ক্ষমা চাইতে বলার পরেও। 385 00:28:36,000 --> 00:28:37,950 উম-হুম। 386 00:28:38,000 --> 00:28:39,950 - পলি তোকে আপোষ করতে বলেছিলো। - উম-হুম। 387 00:28:40,000 --> 00:28:44,000 তুই ক্ষমা চাওয়া কিংবা আপোষ, কোনটাই বেছে নিস নাই। 388 00:28:45,000 --> 00:28:47,950 এদিকে এক ইতালিয়ান, আমার পেছনে লেগেছে। 389 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 আর বলে বেড়াচ্ছে, আমার ভাইকে হত্যা করবে। 390 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 তো আমরা কি করবো, জন? ক্ষমা চাইব নাকি আপোষ করবো? 391 00:29:02,000 --> 00:29:05,300 জন এটাকে রসিকতা হিসেবে নিয়েছিলো। 392 00:29:07,000 --> 00:29:08,950 কিন্তু আর্থার, সে তোর ভাই হয়। 393 00:29:09,000 --> 00:29:10,950 ইয়াহ। 394 00:29:11,000 --> 00:29:12,950 এবং আমি এসব নিয়ে যুদ্ধ বাধাতে চাই না। 395 00:29:13,000 --> 00:29:15,470 জন যখন এটাকে অর্থহীন ভাবে। 396 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 তাহলে সে ইতালিতে, নাকি ইংরেজীতে ক্ষমা চাইবে? 397 00:29:26,000 --> 00:29:28,950 নাকি তাদের জিজ্ঞেস করবো, তারা কোন ভাষায় স্বাচ্ছ্যন্দবোধ করবে? 398 00:29:29,000 --> 00:29:30,670 আমি বুঝতে পারছি না। 399 00:29:33,000 --> 00:29:36,950 এই ব্যবসা যখন লন্ডনে চালু করছিলি, তুই তখন বাসায় শান্তি চেয়েছিলি। 400 00:29:37,000 --> 00:29:37,950 আর শান্তির একমাত্র উপায় হলো, 401 00:29:38,000 --> 00:29:40,950 হতাশ ভাবে যুদ্ধের সম্ভাবনা তৈরী করা! 402 00:29:41,000 --> 00:29:45,950 একবার ক্ষমা চাইলে, তোমাকে সেটা বারবার চাইতে হবে। 403 00:29:46,000 --> 00:29:48,950 অনেকটা বিয়ের পরে মশারী টানানোর মতো। 404 00:29:49,000 --> 00:29:50,950 - আর্থার, তুই এমনটা চাস? - আহ... 405 00:29:51,000 --> 00:29:52,950 বিদ্রোহীদের প্রতি নরম হলে, তারা পেয়ে বসবে। 406 00:29:53,000 --> 00:29:54,950 বিদ্রোহীদের বালের দয়া দেখানো। 407 00:29:55,000 --> 00:29:56,950 তুই ঠিক কাজ করেছিস, জন। 408 00:29:57,000 --> 00:29:58,950 এবার ওদের আসল ক্যালমা দেখাবো। 409 00:29:59,000 --> 00:30:01,950 আমরা দুইটা চ্যাংরিতা বার দখলে নিবো, আর সেটা আজ রাতেই। 410 00:30:02,000 --> 00:30:03,950 ওহ, ঠিক আছে। ঈশ্বরের দোহাই লাগে, কেন? 411 00:30:04,000 --> 00:30:07,950 - হেই?! - কেন? - কেন? কারন আমরা পারি। 412 00:30:08,000 --> 00:30:10,950 কারন যে পারে সে পারেই, এবং আমরা পারলে, করতেও পারবো। 413 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 এখনই ওদের গলায় পা দিয়ে ধরলে, এরপর ওরা আমাদের গানই গাইবে। 414 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 মনে রেখো এই বেজন্মারাই, ড্যানির মৃত্যু চেয়েছিলো। 415 00:30:26,000 --> 00:30:27,950 তুই নরম হয়ে যাচ্ছিস, ভাই। 416 00:30:28,000 --> 00:30:29,950 নরম এবং দুর্বল। 417 00:30:30,000 --> 00:30:32,540 রবিবারের জন্য বাইবেল তুলে রাখ। 418 00:30:36,000 --> 00:30:39,950 ফিন, আমাকে হকলির পরে বাড়ি ফিরতে হয়েছে। [হকলি=এসেক্সের বড় গ্রাম] 419 00:30:40,000 --> 00:30:42,070 দীর্ঘ একটা দিন ছিল। 420 00:30:46,000 --> 00:30:49,950 তুই রেক্সহেম নিবি, ফাইভ বেলসও নিবি। [রেক্সহেম, ফাইভ বেলস বারের নাম] 421 00:30:50,000 --> 00:30:51,950 সকালের আগেই ওদের ব্যবস্থা করবি। 422 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 আর নিশ্চিত করবি, পুলিশেরা যেন দূরে থাকে। 423 00:30:57,000 --> 00:30:59,950 ফোন ব্যবহার করবি না, ঠিক আছে? 424 00:31:00,000 --> 00:31:02,270 দেয়ালেরও কান আছে। 425 00:31:09,000 --> 00:31:10,470 সাবাশ। 426 00:33:07,000 --> 00:33:08,950 ক্ষুধা লাগে নাই, মিসেস শেলবি? 427 00:33:09,000 --> 00:33:12,950 ক্ষুধা? ওহ না, দুঃখিত মেরী। 428 00:33:13,000 --> 00:33:15,070 আপনি চোখ নষ্ট করবেন। 429 00:33:19,000 --> 00:33:20,270 টমি। 430 00:33:27,950 --> 00:33:28,950 হ্যালো। 431 00:33:29,000 --> 00:33:30,270 হ্যালো। 432 00:33:33,000 --> 00:33:34,470 বসো। 433 00:33:39,000 --> 00:33:41,140 - অনুমান করো। - কি অনুমান করবো? 434 00:33:46,000 --> 00:33:48,950 - সে হ্যাঁ বলেছে। - কে? 435 00:33:49,000 --> 00:33:51,950 বার্মিংহাম সিটি কাউন্সিলের নেতা, 436 00:33:52,000 --> 00:33:54,950 ডিনারে অংশগ্রহন করবেন। 437 00:33:55,000 --> 00:33:57,950 - সবাই এটা নিয়ে বলাবলি করছে। - সবাই। 438 00:33:58,000 --> 00:34:01,950 আমাকে ক্যাটারিং পরিবর্তন করতে হবে। 439 00:34:02,000 --> 00:34:03,950 এবং আমার ডান হাত প্রায় অবশ হয়ে যাচ্ছে। 440 00:34:04,000 --> 00:34:06,950 কীসের জন্য লিখছো তাইলে? টাইপরাইটার কিনে দিবো নে। 441 00:34:07,000 --> 00:34:09,950 দাওয়াতের নিমন্ত্রনপত্র, নিশ্চয়ই টাইপরাইটার লিখে দিবে না! 442 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 ওহ, মাফ করো। 443 00:34:14,000 --> 00:34:17,950 আমার কাছে বাড়ির নকশা আছে, 444 00:34:18,000 --> 00:34:19,950 সেখানে সব কিছুই আছে। 445 00:34:20,000 --> 00:34:23,950 - বাচ্চাদের খেলার যায়গা থাকবে। - উম-হুম। 446 00:34:24,000 --> 00:34:26,950 এবং বার্মিংহাম চ্যারিটি কমিশন রাজি হয়েছে, 447 00:34:27,000 --> 00:34:28,950 সবকিছু নকশা মতোই হবে, 448 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 এবং এক মাসের মধ্যে লাইসেন্স দিয়ে দিবে। 449 00:34:34,000 --> 00:34:37,950 - আমার কথা শুনছো না! - হ্যা, শুনছি তো। 450 00:34:38,000 --> 00:34:40,800 তোমার মনেহয় আমি টেনশনে আছি? 451 00:34:42,000 --> 00:34:43,200 হ্যা। 452 00:34:44,000 --> 00:34:47,950 তোমার অতীতের দিন কেমন ছিলো, বেশ ভালো? 453 00:34:48,000 --> 00:34:49,140 না। 454 00:34:51,000 --> 00:34:54,950 এর মানে, তোমার অতীত আমার মতো সাকসেসফুল ছিল না। 455 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 এটা নির্ভর করে, কিভাবে সাকসেস পরিমাপ করবে। 456 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 শোনো, ব্যক্তিগতভাবে 457 00:35:03,000 --> 00:35:04,950 আমি পরিমাপ করি নীলকান্তমণির সাথে। 458 00:35:05,000 --> 00:35:06,950 ওহ... 459 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 - নীলকান্তমণি? - উম। 460 00:35:11,000 --> 00:35:12,800 চোখ বন্ধ করো। 461 00:35:16,000 --> 00:35:17,870 (চোখ বন্ধ করো।) 462 00:35:34,000 --> 00:35:36,470 ঠিক আছে, এবার খোলো। 463 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 এটা কোথায় পেলে? 464 00:35:42,000 --> 00:35:43,740 এটা চমৎকার। 465 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 ফাউন্ডেশনের ডিনারে, এটা পড়তে পারো। 466 00:35:50,000 --> 00:35:52,950 তোমার মনেহয় না, চ্যারিটির ডিনারে এটা বেমানান দেখাবে? 467 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 গ্রেস, এটা বার্মিংহাম। 468 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 ভালো জিনিস তাদের জন্যই, যারা এটা বহনের যোগ্যতা রাখে। 469 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 ওহ, মিঃ শেলবি! 470 00:36:33,000 --> 00:36:35,540 ঘড়ির দিকে খেয়াল করছো, আর্থার? 471 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 আমাদের ঘুমোতে যাওয়া উচিত। 472 00:36:46,000 --> 00:36:48,950 আমার দরকার... 473 00:36:49,000 --> 00:36:50,870 আমার বাইরে যাওয়া দরকার। 474 00:36:52,000 --> 00:36:54,340 কিছু কাজ বাকি আছে। 475 00:37:00,000 --> 00:37:01,470 কাজ? 476 00:37:08,000 --> 00:37:09,950 কিন্তু তুমিতো মাত্রই এলে। 477 00:37:10,000 --> 00:37:10,950 বেশী সময় লাগবে না। 478 00:37:11,000 --> 00:37:13,950 রাত দশটা বাজে। 479 00:37:14,000 --> 00:37:16,140 বাইরে ঝুম বৃষ্টি হচ্ছে। 480 00:37:18,000 --> 00:37:20,800 আমার যেতে হবে, এবং জলদি ফিরে আসছি। 481 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 আর্থার। 482 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 আমরা বলে থাকি, অন্ধকার হলো শয়তানের জন্য। 483 00:37:32,000 --> 00:37:34,950 তাই আলোতে কাজ করা শুরু করো। 484 00:37:35,000 --> 00:37:40,000 তোমার নিজের ভেতরেই, সেই আলো আছে। 485 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 এটা সামান্য কাজ। 486 00:37:55,000 --> 00:37:59,000 তোমার লোকজন নিয়ে, আজকের রাতটা নেচেলসের বাইরে থাকবে। 487 00:38:03,000 --> 00:38:09,950 - ভেবেছিলাম আজকে জাঁকজমক কিছু করবে। - মস। 488 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 কিছু মনে করো না! আমি ভেবেছিলাম টম খেলা পছন্দ করে। 489 00:38:17,000 --> 00:38:19,950 অনেকটা সেরকমই। 490 00:38:20,000 --> 00:38:22,540 - শুভ রাত্রি, আর্থার - শুভ রাত্রি। 491 00:39:01,000 --> 00:39:03,340 আর্থার, কি করছো? 492 00:39:08,000 --> 00:39:09,340 আর্থার? 493 00:39:12,000 --> 00:39:13,950 আমরা গ্যারিসনে যাচ্ছি। 494 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 আমি বাসায় যাচ্ছি, জন। 495 00:39:20,000 --> 00:39:22,270 যেয়ে মারা খাও, আর্থার। 496 00:39:23,000 --> 00:39:24,740 মারা খাও! 497 00:40:14,000 --> 00:40:16,400 এদিকে আসো, চার্লি 498 00:40:17,000 --> 00:40:20,950 এই বড় মিয়া এবং তার ভাই, আমাদেরকে প্রচুর টাকা জিতাবে। 499 00:40:21,000 --> 00:40:21,950 অথবা প্রচুর টাকা লস করাবে। 500 00:40:22,000 --> 00:40:26,000 সেসব কেইবা পরোয়া করে, যখন এরকম অসাধারন জিনিস কাছে থাকে। 501 00:40:58,000 --> 00:40:59,950 তোদের রুম আছে, জন। 502 00:41:00,000 --> 00:41:01,540 ধুর, বাল... 503 00:41:02,950 --> 00:41:03,950 সেখানে বাচ্চা কাচ্চায় ভরপুর। 504 00:41:04,000 --> 00:41:05,950 তাদের সামলানোর জন্য চাকর-বাকর আছে। 505 00:41:06,000 --> 00:41:07,870 ইয়াহ, শুনছি। 506 00:41:11,000 --> 00:41:12,950 আগামীকালের বিষয় নিয়ে ভেবেছো? 507 00:41:13,000 --> 00:41:14,950 জরুরী একটা কাজ এসে গেছিলো। 508 00:41:15,000 --> 00:41:18,950 টম, তারা গর্ভবতী হলে আরও খারাপ অবস্থায় পড়ে। 509 00:41:19,000 --> 00:41:19,950 জন। 510 00:41:20,000 --> 00:41:22,950 ইসমি, তোমার এখুনি যেতে হবে। পেছনের দরজা ব্যবহার করো। 511 00:41:23,000 --> 00:41:25,070 যাবার পরে দরজা আটকে দিও। 512 00:41:27,000 --> 00:41:28,950 অফিস থেকে বের হবার সময়... 513 00:41:29,000 --> 00:41:32,950 এখানে দুই ট্রাক ভর্তি পুলিশ ছিল। 514 00:41:33,000 --> 00:41:33,950 আর্থার মরতে কোথায় গেলো? 515 00:41:34,000 --> 00:41:36,950 সে প্রশান্তির খোজে বাসায় গেছে। 516 00:41:37,000 --> 00:41:37,950 টম, তার সাথে তোমার কথা বলা উচিত। 517 00:41:38,000 --> 00:41:41,950 ইসমি, প্লীজ যাও। 518 00:41:42,000 --> 00:41:42,950 দেখে ঘাপলা মনে হচ্ছে। 519 00:41:43,000 --> 00:41:43,950 তাইলে মসকে কল দে। 520 00:41:44,000 --> 00:41:44,950 এরা শহরের বাইরে থেকে এসেছে। 521 00:41:45,000 --> 00:41:47,950 তাদের জুতা দেখে সেটাই মনে হচ্ছে। 522 00:41:48,000 --> 00:41:49,950 আমরা কবে থেকে, পুলিশদের ভয় পাচ্ছি, টম? 523 00:41:50,000 --> 00:41:52,070 যখন থেকে সময় পাল্টেছে। 524 00:41:54,000 --> 00:41:55,950 স্কটল্যান্ড ইয়ার্ড! 525 00:41:56,000 --> 00:41:57,670 ফ্লাইং স্কোয়াড! [লন্ডন পুলিশের স্পেশাল ব্রাঞ্চ] 526 00:42:00,000 --> 00:42:01,950 - জন, এটা ইয়ার্ড, ইয়ার্ড। - নিচে নামাও, নিচে নামাও। 527 00:42:02,000 --> 00:42:03,950 হাঁটু গেড়ে বসো। 528 00:42:04,000 --> 00:42:06,950 হাত উপরে তোলো, হাঁটু গেড়ে বসো! 529 00:42:07,000 --> 00:42:09,950 তাকে যেতে দাও, সে গর্ভবতী। 530 00:42:10,000 --> 00:42:12,950 - তাকে যেতে দাও! - কোন বাল হচ্ছে, টম? 531 00:42:13,000 --> 00:42:14,950 চলো! 532 00:42:15,000 --> 00:42:16,950 ছেড়ে দে শয়তান! 533 00:42:17,000 --> 00:42:18,950 জন, পলিকে বলিস এসব রাশিয়ানদের কাজ। 534 00:42:19,000 --> 00:42:20,950 ঠিক আছে। 535 00:42:21,000 --> 00:42:23,600 পিকি ফাকিং ব্লাইন্ডার্স, আমার বাল। 536 00:42:26,000 --> 00:42:27,950 সে কি ভীত? 537 00:42:28,000 --> 00:42:29,140 না। 538 00:42:39,000 --> 00:42:40,200 বসুন। 539 00:42:44,000 --> 00:42:46,470 আপনাকে বলছি, মিঃ শেলবি। 540 00:42:58,000 --> 00:43:00,950 ওডফেল্লাসরা জানতে চান, [ওডফেল্লাস=তৎকালীন ব্রিটিশ ব্যবসায়ীদের সিন্ডিকেট] 541 00:43:01,000 --> 00:43:04,950 কথার বরখেলাপ হলে, করনীয় কি হবে! 542 00:43:05,000 --> 00:43:07,140 আপনার কুকুরের নাম কি? 543 00:43:09,000 --> 00:43:10,950 আপনি আপনার বোনকে দেখতে গিয়েছিলেন। 544 00:43:11,000 --> 00:43:13,270 তোমার নাম কি, বাবু? 545 00:43:15,000 --> 00:43:17,950 আপনার বোন নিয়ম লঙ্ঘন করেছে। 546 00:43:18,000 --> 00:43:20,950 তার সাথে লন্ডনের, বলেশেভিকদের যোগাযোগ আছে 547 00:43:21,000 --> 00:43:23,950 যাদের সাথে আবার, সোভিয়েত এম্বাসির যোগাযোগ আছে। 548 00:43:24,000 --> 00:43:26,940 মনেহয়, মাত্রই আপনার কুকুরকে বাবু ডাকলাম। 549 00:43:28,000 --> 00:43:30,470 আপনি আপনার বাবুকে ভালবাসেন, তাই না? 550 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 বোঝার চেষ্টা করুন। 551 00:43:35,000 --> 00:43:37,950 স্থানীয় পুলিশ হয়তো, আপনার পকেটে আছে। 552 00:43:38,000 --> 00:43:40,070 আর আমাদের আছে স্কটল্যান্ড ইয়ার্ড। 553 00:43:42,000 --> 00:43:45,950 আমরা যা বলি তারা সেটাই করে, অনেকটা এই কুকুরটার মতো। 554 00:43:46,000 --> 00:43:48,070 তাকে ছেড়ে দিন। 555 00:43:49,000 --> 00:43:51,950 আমার কথা শুনছেন, মিঃ শেলবি? 556 00:43:52,000 --> 00:43:53,870 আমি কুকুরদের কব্জা করতে পারি। 557 00:43:55,000 --> 00:43:56,870 জিপসি যাদুবিদ্যা। 558 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 এবং যাদের কব্জা করতে পারি না, তাদেরকে নিজ হাতে হত্যা করি। 559 00:44:03,000 --> 00:44:05,950 আপনি এটা শিখতে পারবেন, যখন কুকুরের সাথে নৌকায় একসাথে থাকবেন। 560 00:44:06,000 --> 00:44:08,950 তারা টানেল দিয়ে যাবার সময় পাগলা হয়ে যায়। 561 00:44:09,000 --> 00:44:11,600 আমার মনে হচ্ছে, আমি এখন টানেলের ভেতরে আছি। 562 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 এই অনুভূতি তখনই জানতে পারবেন, যখন হত্যা করবেন কিংবা নিজে হবেন। 563 00:44:22,000 --> 00:44:27,950 কুকুরটার বাঁধন খুলে দিয়ে, গায়েলিক ভাষায় আদেশ করুন। 564 00:44:28,000 --> 00:44:30,950 যেমনটা আপনাকে বলছি, যখন আপনাকে কেউ বিরক্ত করে, 565 00:44:31,000 --> 00:44:33,950 যখন কেউ অভিযোগ করে। 566 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 বোনের সাথে শেষ দেখা করে আসেন, সে হয়তো রাস্তা পার হতে যেয়ে মারা যাবে। 567 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 আক্রমন কর। 568 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 এবার আপনি বলুন। 569 00:44:53,000 --> 00:44:56,400 আপনি আমার মৃত্যু চাইলে, এড়ানোর সুযোগ নাই, তাই না? 570 00:44:59,000 --> 00:45:00,470 ঠিক বলেছেন। 571 00:45:01,000 --> 00:45:03,950 এটা সত্যি যে, আমাদের জন্যই আপনাকে জীবিত প্রয়োজন। 572 00:45:04,000 --> 00:45:07,950 কিন্তু মিঃ শেলবি, আজকে যখন বাসায় ফিরবেন, 573 00:45:08,000 --> 00:45:11,950 যেয়ে আপনার ছোট ছেলের, বালিশের নিচটা চেক করবেন। 574 00:45:12,000 --> 00:45:14,270 হয়তো দাতের পরী এসেছিলো। [উপকথা অনুযায়ী দাতের পরী বাচ্চাদের পরে যাওয়া দাত নিয়ে নতুন দাত দেয়।] 575 00:45:16,000 --> 00:45:18,070 আমরা যেকাউকে ধরতে পারি... 576 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 .. যেকোনো যায়গায়। 577 00:46:00,000 --> 00:46:01,950 সব ঠিক আছে? 578 00:46:02,000 --> 00:46:02,950 হ্যা। 579 00:46:03,000 --> 00:46:05,950 সব ঠিক আছে, কোন সমস্যা নেই। 580 00:46:06,000 --> 00:46:06,950 ইয়াহ। 581 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 আমাকে কথা দিয়েছিলে, টমি। 582 00:46:11,000 --> 00:46:12,600 তোমাকে বিশ্বাস করি। 583 00:46:15,000 --> 00:46:17,950 তোমাকে বিশ্বাস করি, টমি। 584 00:46:18,000 --> 00:46:19,200 হ্যা। 585 00:46:20,000 --> 00:46:22,950 সে ঠিক আছে। 586 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 গ্রেস... গ্রেস। 587 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 এদিকে আসো। 588 00:46:51,000 --> 00:46:53,950 আপনি নিশ্চয়ই ইমপ্রেশনিস্ট নন? [ইমপ্রেশনিস্ট=১৮ শতকের শেষের দিকে ইউরোপে আর্টিস্টদের সংগঠন হয়, তাদেরকে বলা হতো] 589 00:46:54,000 --> 00:46:55,950 তারা রাজনীতি করায় ব্যস্ত, তাই না? 590 00:46:56,000 --> 00:46:58,950 - আপনি সেসবে যুক্ত নন? - ঈশ্বরের ইচ্ছায় না। 591 00:46:59,000 --> 00:47:01,950 আমি যাদের জন্য কাজ করি, তারা শুধু ছবি চায়। 592 00:47:02,000 --> 00:47:05,950 আমার মতে, রাজনীতি কিছু মানুষকে ভালো রাখে। 593 00:47:06,000 --> 00:47:09,200 আর তাদের ভালো রাখতে যেয়ে, অন্যদের সাথে খারাপ করা হয়। 594 00:47:15,000 --> 00:47:17,670 ভেবেছিলাম আমার এটা পড়া উচিত। 595 00:47:21,000 --> 00:47:22,950 হায় খোদা, এটা বাড়াবাড়ি সাধারন কিছু পড়ার চেষ্টা করি। 596 00:47:23,000 --> 00:47:24,470 না, একদমই না। 597 00:47:27,000 --> 00:47:28,950 হঠাৎ করে নিজেকে অযোগ্য লাগছে। 598 00:47:29,000 --> 00:47:30,950 আমার অফিসের দেয়ালে, ছবিটা লাগাতে চেয়েছিলাম। 599 00:47:31,000 --> 00:47:32,950 তাই ছবিটা যাতে ফরমাল হয়। 600 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 এটা ফরমাল না, অত্যন্ত সুন্দর হবে। 601 00:47:38,000 --> 00:47:39,950 এটি প্যারিসে তৈরি। 602 00:47:40,000 --> 00:47:41,950 এটা বার্মিংহাম থেকে চুরি গেছিলো। 603 00:47:42,000 --> 00:47:45,950 আমার মা যে বাড়িতে কাজ করে ১৯০১ এর দিকে, সে এটা চুরি করে... 604 00:47:46,000 --> 00:47:49,950 না এটা আপনার, আপনিই এটার যোগ্য দাবীদার। 605 00:47:50,000 --> 00:47:52,950 আভিজাত্য মিশ্রিত একজন অসাধারন নারী। 606 00:47:53,000 --> 00:47:54,950 বিশ্বাস করুন, আমি অনেক নারীর ছবি একেছি। 607 00:47:55,000 --> 00:47:58,200 যাদের অনেক দামী পোশাকেও মানায় নাই। 608 00:47:59,000 --> 00:48:00,950 কোন পয়সা নিতে পারবো না। 609 00:48:01,000 --> 00:48:03,950 বিনে পয়সায় আমার ইচ্ছে নাই। 610 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 প্রথমবার শুনলাম। 611 00:48:07,000 --> 00:48:08,950 তাহলে আমরা কখন শুরু করবো? 612 00:48:09,000 --> 00:48:10,950 আমি অলরেডি শুরু করে দিয়েছি। 613 00:48:11,000 --> 00:48:12,950 বিকালে আমার স্টুডিওতে আসেন। 614 00:48:13,000 --> 00:48:14,950 বিকালে আমি ব্যস্ত থাকবো। 615 00:48:15,000 --> 00:48:16,950 পলি, তাকে আমন্ত্রন জানাও। 616 00:48:17,000 --> 00:48:17,950 কীসের আমন্ত্রণ জানাবে? 617 00:48:18,000 --> 00:48:19,950 আডা, এটা পেশাদার চুক্তি। 618 00:48:20,000 --> 00:48:20,950 কীসের আমন্ত্রণ জানাবে? 619 00:48:21,000 --> 00:48:22,950 শেলবি ফাউন্ডেশনের ডিনার। পলি সেখানে একা যাবে। 620 00:48:23,000 --> 00:48:25,270 - আপনিও আমন্ত্রিত। - আডা! 621 00:48:28,000 --> 00:48:30,740 রবিবারে আপনার স্টুডিওতে আসবো। 622 00:48:31,000 --> 00:48:33,200 তারপর আমরা শুরু করবো। 623 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 আভিজাত্য মিশ্রিত একজন অসাধারন নারী। 624 00:50:19,000 --> 00:50:20,270 টমি? 625 00:50:22,000 --> 00:50:23,950 ইনি বার্মিংহাম সিটি কাউন্সিলের প্রধান। 626 00:50:24,000 --> 00:50:26,950 - হ্যালো টমি - অল রাইট ড্যানি? - ব্যবসা কেমন চলছে? 627 00:50:27,000 --> 00:50:29,950 চলছে আরকি, তোমার কি অবস্থা? 628 00:50:30,000 --> 00:50:30,950 তোমরা একে অপরকে চেনো? 629 00:50:31,000 --> 00:50:34,950 আমার বিশেষ আগ্রহ আছে, ক্রাডলি হিথের স্টিলের প্রতি। 630 00:50:35,000 --> 00:50:37,950 টমি আমাকে সাহায্য করে, গাড়ী নির্মাতাদের নিকট আমার মাল পৌছাতে। 631 00:50:38,000 --> 00:50:40,950 জীবনের নতুন অধ্যায় শুরুর জন্য, অভিনন্দন মিসেস শেলবি। 632 00:50:41,000 --> 00:50:42,950 ধন্যবাদ, অবাক হয়েছিলাম অতিথিদের তালিকায় আপনি না থাকায়। 633 00:50:43,000 --> 00:50:45,470 এবার কেমন দেখাচ্ছে? 634 00:50:47,000 --> 00:50:49,950 এবার সত্যিই পার্টি শুরু হলো। 635 00:50:50,000 --> 00:50:50,950 তারা কারা? 636 00:50:51,000 --> 00:50:54,950 ফাদার জন হিউজ, সেন্ট মেরী কিশোর সংশোধনাগারের। 637 00:50:55,000 --> 00:50:58,950 এবং তার সাথে সাংসদ প্যাট্রিক জারভিস। 638 00:50:59,000 --> 00:51:03,950 তারা ইকোনমিক লীগ নামক, একটা সংগঠনের সাথে যুক্ত। 639 00:51:04,000 --> 00:51:04,950 তাদেরকে নিমন্ত্রণ করেছো, গ্রেস? 640 00:51:05,000 --> 00:51:07,950 নামটা পরিচিত লাগছে। 641 00:51:08,000 --> 00:51:09,950 মেয়র তাদের নাম সুপারিশ করেছিলো। 642 00:51:10,000 --> 00:51:12,950 তোমার লিস্টে থাকা, শহরের সেরা লোক সমূহ! 643 00:51:13,000 --> 00:51:15,950 - তুমি তাদেরকে চেনো? - তোমাকে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি, টমি। 644 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 না ঠিক আছে, ড্যানি। আমি নিজেই পরিচিত হয়ে নেবো। 645 00:51:33,000 --> 00:51:35,950 আমরা এসে চমকে দিলাম না তো। 646 00:51:36,000 --> 00:51:37,800 ব্যাপার না, সয়ে গেছে। 647 00:51:39,000 --> 00:51:40,950 সমাজবাদীরা যখন থেকে, ডাউনিং স্ট্রীটে যাতায়াত শুরু করলো। 648 00:51:41,000 --> 00:51:42,950 আমরা সবাই তাদের অনুসরন করলাম। 649 00:51:43,000 --> 00:51:44,950 আমাদের এমন যায়গায় সাক্ষাৎ করা উচিত, যেখানে সচারচর সাক্ষাৎ করতে পারি। 650 00:51:45,000 --> 00:51:46,950 স্মল হিথ নিয়ে এসব বন্ধ করা উচিত। 651 00:51:47,000 --> 00:51:48,950 নয়তো স্পেশাল ওয়েলকামের ব্যবস্থা করতে পারি। 652 00:51:49,000 --> 00:51:51,950 - তারা গুলির ব্যাপারে জানতে চায়। - চাকার চেইনের ব্যাপারে। 653 00:51:52,000 --> 00:51:54,950 যখন হোয়াইট গার্ডরা তিবলিসির দিকে যাত্রা করে, 654 00:51:55,000 --> 00:51:56,950 ভূখণ্ডের ওপর দিয়ে। 655 00:51:57,000 --> 00:51:59,950 চেইন গুলো তুষার, কিংবা ভেজা যায়গার জন্য সুবিধাজনক। 656 00:52:00,000 --> 00:52:01,950 তারা ইতিমধ্যে গাড়ী লোড করে ফেলেছে। 657 00:52:02,000 --> 00:52:03,950 যাতে অস্ত্রের বড় একটা চালান আছে। 658 00:52:04,000 --> 00:52:05,950 যেটা তুর্কি আর্মির জন্য চুক্তিবদ্ধ। 659 00:52:06,000 --> 00:52:07,950 এবং সেসব কিভাবে, ট্রেনে করে লন্ডন পার করবেন? 660 00:52:08,000 --> 00:52:11,950 রাতে শহর জুড়ে হরতাল চলবে। 661 00:52:12,000 --> 00:52:14,950 আপনাকে দুবার ট্রেন থামাতে হবে, কিভাবে করবেন? 662 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 আলাদা আলাদা যায়গায়, দুজন চালকই হরতালে যোগ দিবে। 663 00:52:19,000 --> 00:52:22,950 মজার ব্যাপার, কমিউনিস্টরাই সাহায্য করবে 664 00:52:23,000 --> 00:52:24,950 সাদাদের হাতে অস্ত্র পৌছাতে। 665 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 হ্যা, ব্যাপারটা মজারই! 666 00:52:28,000 --> 00:52:29,950 আমি দু'ধাপ এগিয়ে চিন্তা করি, সকল সম্ভাবনা নিয়েই চিন্তা করি। 667 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 যা কিছু ঘটছে, সবটাই মনে রাখবেন। 668 00:52:35,000 --> 00:52:37,950 রাশিয়ানরা গাড়ী গুলো চেক করতে চায়। 669 00:52:38,000 --> 00:52:39,950 আমি ছবি তুলবো নে। 670 00:52:40,000 --> 00:52:40,950 উম-হুম। 671 00:52:41,000 --> 00:52:44,950 ডিউক তার ভাতিজিকে পাঠিয়েছে, সে এখন এখানে। 672 00:52:45,000 --> 00:52:47,950 আগামীকাল তাকে ফ্যাক্টরিতে নিয়ে দেখাবেন। 673 00:52:48,000 --> 00:52:48,950 - না। - উম। 674 00:52:49,000 --> 00:52:52,950 ইউনিয়ন নেতারা, ফ্যাক্টরির উপর নজর রাখে। 675 00:52:53,000 --> 00:52:54,670 সম্ভব না। 676 00:52:55,000 --> 00:52:58,950 অসম্ভবকে সম্ভব করাই অনন্তর কাজ। 677 00:52:59,000 --> 00:53:00,950 আপনি তাকে নিয়ে যাবেন। 678 00:53:01,000 --> 00:53:04,950 তাকে হোটেল থেকে, দশটার দিকে নিবেন। 679 00:53:05,000 --> 00:53:05,950 এবার শোনো, 680 00:53:06,000 --> 00:53:08,950 একজন যাজক, খালি গ্লাস হাতে। 681 00:53:09,000 --> 00:53:11,400 চলুন পার্টিতে যোগ দেয়া যাক। 682 00:53:14,000 --> 00:53:15,950 শুনুন, ওটা একটা নরক... 683 00:53:16,000 --> 00:53:18,870 এবং নরকের নিচে আরেকটা যায়গা আছে। 684 00:53:20,000 --> 00:53:24,000 আমার সবকিছুই মনে থাকে... এবং কিছুই ভুলি না। 685 00:53:34,950 --> 00:53:35,950 টমি... 686 00:53:36,000 --> 00:53:38,670 ইনি রাজকুমারী তাতিয়ানা পেত্রভনা। 687 00:53:40,000 --> 00:53:41,950 তুমি আসল রাজকুমারীর সাথে সাক্ষাৎ করতে চাও না? 688 00:53:42,000 --> 00:53:43,950 বুঝতে পারছি, দেখা করার জন্য টিকেট কাটা লাগবে! 689 00:53:44,000 --> 00:53:46,950 মিঃ শেলবি, আপনি বেশ স্পষ্ট ভাষী। 690 00:53:47,000 --> 00:53:47,950 বেশী স্পষ্টভাষী 691 00:53:48,000 --> 00:53:52,950 কিন্তু এটা সত্যি, আমি এসবে শ্যাম্পেইনের জন্য অংশগ্রহণ করি। 692 00:53:53,000 --> 00:53:55,950 এবং রাজকুমারী হিসেবে, সমাদর পাবার সুযোগের। 693 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 আমার হাতে চুমো খেতে পারেন, মিঃ শেলবি। 694 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 ক্ষমা করো। 695 00:54:04,000 --> 00:54:05,950 উনি আমার, নীলকান্তমণির ব্যাপারে জিজ্ঞেস করেছেন। 696 00:54:06,000 --> 00:54:07,950 ভেবেছিলাম, এটা চিনতে পারবো। 697 00:54:08,000 --> 00:54:08,950 তার মতে, এটা রাশিয়ান। 698 00:54:09,000 --> 00:54:11,950 রাশিয়াতে আমার স্বামীর ব্যবসা আছে, আপনি হয়তো জেনে থাকবেন, তাতিয়ানা। 699 00:54:12,000 --> 00:54:13,950 আজ রাতে কোন ব্যবসায়িক আলাপ নয়! 700 00:54:14,000 --> 00:54:16,950 একারনেই তুমি দশ মিনিট ধরে, কনসার্ট হলে ছিলে? 701 00:54:17,000 --> 00:54:18,950 মনেহয় সবাই ডিনারের জন্য প্রস্তত, গ্রেস। 702 00:54:19,000 --> 00:54:20,950 না, তহবিলের জন্য লোকজনের পকেট কাটা শেষ হয় নাই। 703 00:54:21,000 --> 00:54:23,950 - "পকেট কাটার" মানে? - যেটা আমি দৈনিক করে থাকি! 704 00:54:24,000 --> 00:54:26,950 তোমরা...? একে অপরকে চেনো, তাই না? 705 00:54:27,000 --> 00:54:28,950 যদিও আমি, অতিথি তালিকা তৈরী করেছি 706 00:54:29,000 --> 00:54:30,950 কিন্তু আমার স্বামী তাদের সকলকেই চিনে। 707 00:54:31,000 --> 00:54:32,950 শুনেছি, তার হাত অনেক লম্বা। 708 00:54:33,000 --> 00:54:34,950 এবং একজন রাজকুমারী, কোত্থেকে এসব শুনে থাকবেন? 709 00:54:35,000 --> 00:54:35,950 তার জন্য, ভালো শ্রবন শক্তি দরকার। 710 00:54:36,000 --> 00:54:37,950 ঠিক আছে, আডা। 711 00:54:38,000 --> 00:54:39,950 গ্রেস, একজন সম্ভ্রান্ত বয়স্কা মহিলা তোমার সাথে কথা বলতে চায় 712 00:54:40,000 --> 00:54:40,950 সকালের কফি নিয়ে। 713 00:54:41,000 --> 00:54:43,950 আর দুই হাজার পাউন্ড দান করতে চান। 714 00:54:44,000 --> 00:54:45,950 তাতিয়ানা, পরে আবার কথা হবে। 715 00:54:46,000 --> 00:54:47,870 তাতে আমার ভালোই লাগবে। 716 00:54:50,000 --> 00:54:52,950 আগামীকাল ফ্যাক্টরিতে যাওয়া ঠিক হবে না। 717 00:54:53,000 --> 00:54:55,270 তারপরও আমরা যাবো। 718 00:54:56,000 --> 00:54:58,950 আমাদের বাড়তি সুবিধার জন্য, আপনাকে প্ররোচিত করার নির্দেশ ছিল। 719 00:54:59,000 --> 00:55:01,950 কিন্তু এমন সুন্দরী স্ত্রী থাকলে, সেটা করা খুবই কঠিন, তাই না? 720 00:55:02,000 --> 00:55:03,950 আগামীকাল যাওয়া ভুল হবে। 721 00:55:04,000 --> 00:55:05,950 আপনি শুনেন নি? আমাদের কোন নীতি নাই, আমরা রাশিয়ান। 722 00:55:06,000 --> 00:55:06,950 এবং কোন বিচার বুদ্ধি নাই। 723 00:55:07,000 --> 00:55:08,950 এবং কোন অপশন নেই। 724 00:55:09,000 --> 00:55:11,950 আমি আপনাকে এজন্যই মারা দিবো। 725 00:55:12,000 --> 00:55:13,950 আপনি এটা নিয়ে কি ভাবছেন? 726 00:55:14,000 --> 00:55:16,950 আমার মনেহয়, শ্যাম্পেইনের সাথে ভোদকা মিলিয়ে খাওয়া উচিত হবে না। 727 00:55:17,000 --> 00:55:19,950 আপনার স্ত্রী কি জানে, তার গলার নীলকান্তমণির ব্যাপারে 728 00:55:20,000 --> 00:55:22,340 যাতে একজন জিপসির অভিশাপ আছে? 729 00:55:25,950 --> 00:55:26,950 কি বললেন? 730 00:55:27,000 --> 00:55:30,000 আমি হলে, ওটা জীবনেও পড়তাম না। 731 00:55:45,000 --> 00:55:48,500 গ্রেস... গ্রেস, এদিকে আসো শোনো, আমি ব্যাখ্যা করছি... 732 00:55:49,000 --> 00:55:50,950 লেডিস এ্যান্ড জেন্টলম্যান, 733 00:55:51,000 --> 00:55:54,950 - এবার, তোমাকে ব্যাখ্যা করতে হবে না... - আনুগত্যের জন্যঃ মহামান্য রাজার উদ্দেশ্যে। 734 00:55:55,000 --> 00:55:56,950 মহান রাজা। 735 00:55:57,000 --> 00:55:57,950 এখুনি খাবার দেয়া হবে। 736 00:55:58,000 --> 00:55:59,950 তোমাকে অসাধারন লাগছে। 737 00:56:00,000 --> 00:56:01,950 - এটা খুলে ফেলতে হবে। - কেন? 738 00:56:02,000 --> 00:56:03,950 কারন এটা তার গলায় আরও সুন্দর দেখাবে? 739 00:56:04,000 --> 00:56:05,950 গ্রেস, আমার কথা শোনো তারা সবাই চুলোয় যাক। 740 00:56:06,000 --> 00:56:08,950 আমি চাই, তুমি ঠিক থাকো। 741 00:56:09,000 --> 00:56:10,870 আমার তোমাকে দরকার, গ্রেস। 742 00:56:11,000 --> 00:56:12,540 তোমাকে দরকার। 743 00:56:19,000 --> 00:56:21,140 দুষ্টু, টমি শেলবি। 744 00:56:35,000 --> 00:56:37,470 - আমরা ভেতরে যেতে পারি? - ইয়াহ। 745 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 এঞ্জেলের জন্য! 746 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 এ্যাম্বুলেন্স ডাক! 747 00:57:00,650 --> 00:58:05,350 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত