1
00:00:01,080 --> 00:00:04,721
পরবর্তী ঘোষণা পর্যন্ত,
কোন বিদেশীর সাথে মেলামেশা নয়।
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,202
আমার ছেলে এই শহরে
যেকোনো মেয়েকে নিয়ে ঘুরবে।
3
00:00:08,320 --> 00:00:12,005
দুই হাঁটুতে গুলি খেয়ে আপনার ছেলের জন্য
যেখানে সেখানে হাটা কঠিন হবে।
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,170
তুই তখন বাসায় শান্তি চেয়েছিলি।
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,571
এবার ওদের আসল ক্যালমা দেখাবো।
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,529
আভিজাত্য মিশ্রিত একজন অসাধারন নারী।
8
00:00:20,600 --> 00:00:21,647
আমি অনেক নারীর ছবি একেছি।
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,926
কোন পয়সা লাগবে না।
10
00:00:23,400 --> 00:00:25,767
আমি যে নাম শুনেছি, সেটা সেকশন ডি।
11
00:00:25,840 --> 00:00:28,491
এমপি, আর্মি অফিসার।
12
00:00:28,560 --> 00:00:30,847
অথচ আমরা সবাই ব্যস্ত ছিলাম,
দেশকে আসন্ন বিপ্লব থেকে রক্ষা করতে।
13
00:00:31,000 --> 00:00:35,164
এটা গুপ্তচর হত্যার জন্য
এবং ভবিষ্যৎ সার্ভিসের জন্য অগ্রিম পেমেন্ট।
14
00:00:35,600 --> 00:00:39,007
আপনার স্ত্রী কি জানে
সে যে নীলকান্তমণিটি পড়ে আছে,
15
00:00:37,960 --> 00:00:39,007
সেটি অভিশপ্ত?
16
00:00:39,080 --> 00:00:41,481
কোনোকিছুই ওটা আমাকে পড়াতে পারতো না।
17
00:00:41,560 --> 00:00:43,403
এঞ্জেলের জন্য!
18
00:01:35,900 --> 00:01:50,000
ভাবানুবাদে:
︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻
19
00:02:11,640 --> 00:02:12,926
সে ফিরেছে।
20
00:02:14,320 --> 00:02:15,970
সারারাত কি ওখানেই ছিল?
21
00:02:16,640 --> 00:02:18,324
শেষকৃত্যের পর প্রতিরাতে।
22
00:02:18,840 --> 00:02:21,525
সকালে ফিরে আসে চার্লিকে দেখতে
আর ঘোড়াদের খাওয়াতে। আর...
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,841
যখন সন্ধ্যা নেমে আসে আবার চলে যায়।
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,363
ছোট থাকতে ও প্রায়ই বাইরে ঘুমোতো।
25
00:02:28,840 --> 00:02:30,729
কার্লি গিয়ে গীর্জায় খুঁজে পেত...
26
00:02:32,800 --> 00:02:34,245
বাচ্চার কী খবর?
27
00:02:35,600 --> 00:02:37,409
রাতের বেলা মা'কে খোঁজে।
28
00:02:38,560 --> 00:02:41,131
টমি একটা লিস্ট করেছে।
29
00:02:41,200 --> 00:02:45,207
- তোমাদের দুজনের সাথে আগে দেখা করতে চায়।
- জন আর আর্থারের কি হবে?
31
00:03:05,320 --> 00:03:06,481
হিসেবের কী অবস্থা?
32
00:03:10,280 --> 00:03:11,281
অপরিবর্তিত।
33
00:03:12,120 --> 00:03:13,645
বেড়েছে কিছুটা।
34
00:03:16,520 --> 00:03:20,769
শেলবী ফাউন্ডেশন চ্যারিটিতে
ডোনেশনের পরিমাণও বেড়েছে প্রায় তিনগুণ।
36
00:03:22,160 --> 00:03:26,245
কাউন্সিল প্রস্তাব রেখেছে নতুন স্কুলটার নাম
"গ্রেস শেলবী ইন্সটিটিউট" রাখার।
37
00:03:33,040 --> 00:03:36,487
কাউন্সিলকে বলবে গ্রেস শেলবী ইনস্টিটিউট নামটা
আমাদের পছন্দ হয়েছে।
38
00:03:42,600 --> 00:03:44,967
এটা হচ্ছে অন্য কাজগুলোর লিস্ট
যেগুলো আমি সমাপ্ত দেখতে চাই।
39
00:03:46,480 --> 00:03:47,641
আসতে পারো।
40
00:03:55,640 --> 00:03:57,085
- টমি...
- আসতে পারো, পল।
41
00:04:07,640 --> 00:04:09,210
ভালো করেছো, দুইজনই।
42
00:04:18,800 --> 00:04:20,689
ঠিক আছে, চলো।
43
00:04:20,760 --> 00:04:21,966
আহ, আমরা দেখা করে ফেলেছি।
44
00:04:27,040 --> 00:04:29,441
সে ধারাবাহিকভাবে
সবার সাথে দেখা করতে চেয়েছে।
45
00:04:31,920 --> 00:04:36,448
এমনিতে ওকে ভালোই বুঝি,
কিন্তু ওকে বোঝা কঠিন। তাই, সাবধান...
46
00:04:37,960 --> 00:04:40,247
- ভেবেছিলাম এটা একটা পারিবারিক মিটিং।
- হ্যাঁ।
47
00:04:40,480 --> 00:04:42,084
সবাই একসাথে করব, ভেবেছিলাম।
48
00:04:42,160 --> 00:04:43,491
জন, ও শোকে আছে।
49
00:04:43,560 --> 00:04:45,767
সবার সাথে একসাথে দেখা করা
বেশি হয়ে যেত।
50
00:04:46,080 --> 00:04:49,607
হ্যাঁ, বেশ। চল, জন।
51
00:04:51,240 --> 00:04:53,049
আর্থার, ওকে আমাদের দরকার।
52
00:04:54,000 --> 00:04:58,210
সাবিনি আর সলোমন ইতিমধ্যে শোকবার্তা
আর ফুলের তোড়া পাঠিয়ে দিয়েছে।
53
00:04:58,280 --> 00:05:01,329
তাই, খুব বেশি সময় লাগবে না ওদের
আমাদের ওপর নেকড়ের মতো হামলে পড়তে।
54
00:05:01,400 --> 00:05:03,050
জলদি যাও। সময়ও নির্দিষ্ট।
55
00:05:06,760 --> 00:05:08,091
শুধু ভাল খবর শোনাবি।
56
00:05:08,480 --> 00:05:10,209
শুধু ভালো খবরই আছে, পলি।
57
00:05:12,440 --> 00:05:13,487
শুরু হয়ে গেল...
58
00:05:14,440 --> 00:05:17,284
ওইযে। ওইতো ও।
59
00:05:19,720 --> 00:05:20,721
ঠিক আছিস, টম?
60
00:05:21,160 --> 00:05:22,286
কি খবর, ভাইয়েরা?
61
00:05:22,720 --> 00:05:27,851
আমরা, আম, শেষকৃত্য শেষে
তোর সাথে আর দেখা করার সুযোগ পাইনি।
62
00:05:28,600 --> 00:05:32,969
মানে, তুই আমাদের থেকে দূরে সড়ে গেলি, কিন্তু,
আসলে, আমি আর জন, শুধু বলতে...
63
00:05:33,040 --> 00:05:34,087
আর্থার। চুপ।
64
00:05:34,160 --> 00:05:35,286
ঠিক আছে।
65
00:05:36,520 --> 00:05:38,045
ঠিক আছে।
এবার শুরু করো।
66
00:05:39,000 --> 00:05:43,085
অ্যাঞ্জেলকে হাসপাতালে পেয়েছিলাম।
যেখানে শুয়ে ছিল, সেখানেই জবাই করেছি।
67
00:05:44,280 --> 00:05:45,281
ব্যাটা শেষ।
68
00:05:46,120 --> 00:05:49,442
বাকি সব ইটালিয়ানদের শহরের দক্ষিণ
থেকে তাড়িয়ে ছেড়েছি...
69
00:05:49,520 --> 00:05:50,931
বেশির ভাগ ব্ল্যাক কান্ট্রির দিকে চলে গেছে,
70
00:05:51,000 --> 00:05:52,889
তবে আমরা বেটি কিচেনকে
বলেছি তাদের তাড়াতে।
71
00:05:52,960 --> 00:05:54,405
আর বেটি শোকবার্তা পাঠিয়েছে...
72
00:05:54,480 --> 00:05:55,845
আর বুড়োটার খবর কী?
73
00:05:56,720 --> 00:05:58,085
ওর ছেলেপেলেদের জিজ্ঞাসাবাদ করেছি।
74
00:05:58,160 --> 00:05:59,685
হ্যাঁ, লিভারপুলে ভেগেছে।
75
00:05:59,760 --> 00:06:01,489
নিউইয়র্কগামী একটা জাহাজের অপেক্ষায় আছে।
76
00:06:01,560 --> 00:06:02,925
কখন?
77
00:06:03,000 --> 00:06:04,650
শনিবার প্রথম জাহাজ ছাড়বে।
78
00:06:05,760 --> 00:06:10,687
আচ্ছা।
লিভারপুলের কানরাডে আমার লোক আছে।
79
00:06:11,480 --> 00:06:12,527
ওদের কাছে যাত্রীদের লিস্ট থাকবে।
80
00:06:12,600 --> 00:06:14,728
ওরা তোমাদের ঘাট পর্যন্ত পৌঁছে দেবে।
81
00:06:14,800 --> 00:06:16,484
তাকে ধরে আমার কাছে নিয়ে আসবে।
82
00:06:16,600 --> 00:06:17,931
তার সাথে আর কে যাচ্ছে?
83
00:06:19,520 --> 00:06:21,329
- তার স্ত্রী।
- কি?
84
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
তার স্ত্রী।
85
00:06:23,600 --> 00:06:25,364
তো তাকে গুলি করে
শালাকে আমার কাছে আনবে।
86
00:06:30,880 --> 00:06:34,805
টমি? মিসেস চ্যানগ্রেটা
আমাদের স্কুলের টিচার ছিলেন।
87
00:06:34,880 --> 00:06:37,611
মহিলা খুব ভালো মানুষ, টম।
ভালো মানুষ।
88
00:06:42,640 --> 00:06:45,610
বেশ, যদি সে ভালো মানুষ হয়
তাহলে স্বর্গে চলে যাবে, তাই না, আর্থার?
89
00:06:48,200 --> 00:06:51,363
শুধু লিস্টে যা আছে কর।
অন্য কিছু না। তারপর পুড়িয়ে ফেলবি।
90
00:06:51,440 --> 00:06:54,922
আর ফোনে কথা বলবি না।
শালার সিক্রেট সার্ভিস সব শুনছে।
91
00:06:58,240 --> 00:07:01,005
আর আমি বুড়োকে জীবিত চাই।
আমি নিজহাতে ওকে মারতে চাই।
92
00:07:09,280 --> 00:07:10,930
ঠিক আছে, এটুকুই।
এবার যেতে পারো।
93
00:07:15,720 --> 00:07:17,165
আয়, জন।
94
00:07:17,240 --> 00:07:21,928
টমি, যদি তুমি এখানে না থাকো,
আমাদের কিছু একটা তো বলতে হবে।
95
00:07:22,120 --> 00:07:23,531
পলিকে জিজ্ঞেস কর।
96
00:07:25,320 --> 00:07:26,606
মাইকেলকে না?
97
00:07:27,080 --> 00:07:28,081
কি?
98
00:07:28,400 --> 00:07:29,845
- মাইকেলকে না?
- না।
99
00:07:29,920 --> 00:07:32,890
মাইকেলকে না, না।
কারণ মাইকেল বৈধ ব্যবসার দেখভাল করে।
100
00:07:34,000 --> 00:07:37,647
- তুমি আমাদের আগে ওর সাথে দেখা করেছ।
- জন, এখন না।
102
00:07:38,080 --> 00:07:39,241
দাঁড়াও, কি বললি?
103
00:07:40,360 --> 00:07:42,522
তুমি আমাদের আগে মাইকেলের সাথে দেখা করেছ।
104
00:07:42,600 --> 00:07:43,840
থামবি, জন!
105
00:07:46,400 --> 00:07:49,449
কারণ বৈধ ব্যবসাই হচ্ছে অগ্রাধিকার, জন।
106
00:07:51,440 --> 00:07:53,727
- বৈধ ব্যবসা...
- কবে থেকে?
107
00:07:53,800 --> 00:07:58,567
যেদিন থেকে আমার বউ
আমার জন্য গুলি খেয়েছে।
108
00:08:03,200 --> 00:08:05,771
ওহ, হ্যাঁ। আচ্ছা।
109
00:08:05,840 --> 00:08:08,491
সব হচ্ছে সিক্রেট সার্ভিস।
বা*র সিক্রেট সার্ভিস।
110
00:08:08,560 --> 00:08:11,211
ব্লা-ব্লা-ব্লা।
কিন্তু তুমি আমাদের চুলটাও বলো না।
111
00:08:11,280 --> 00:08:13,931
আমরা হচ্ছি কয়টা খেলনা পুতুল।
112
00:08:14,000 --> 00:08:17,766
এটা কর, জন। ওটা কর, জন।
তোর টিচারকে মেরে আয়, জন।
113
00:08:27,600 --> 00:08:28,931
তাহলে এভাবেই এগোবি?
114
00:08:31,440 --> 00:08:34,762
আচ্ছা, মনোযোগ দিয়ে শোন।
একটা ছোটখাটো যুদ্ধ হতে যাচ্ছে,
115
00:08:34,840 --> 00:08:37,969
একটা ছোটখাটো জায়গায়
যা নিয়ে কারো মাথাব্যথা নেই...
116
00:08:38,480 --> 00:08:41,563
আর যে দলটা হারতে যাচ্ছে
তাদের একটুখানি সাহায্য দরকার...
117
00:08:41,760 --> 00:08:43,444
আর তারা অর্থ দিতেও রাজি।
118
00:08:43,520 --> 00:08:48,845
যখন সেই বিজনেসটা শেষ হবে,
বৈধ ব্যবসাই হবে অগ্রাধিকার।
119
00:08:48,920 --> 00:08:52,208
এখন, লিস্টে যা আছে কর আর ভাগ।
120
00:09:06,360 --> 00:09:08,362
আর তুই কখন ফিরছিস?
হুম?
121
00:09:09,200 --> 00:09:10,406
আমি ফিরেছি, আর্থার।
122
00:09:22,360 --> 00:09:24,362
- জন, তুই এখনো ছোট আছিস।
- চিয়ার্স।
123
00:09:24,440 --> 00:09:27,649
কথা হচ্ছে, স্বভাবতই আমরা সবাই এখানে এসেছি,
কাজের লোকদের খাবার জায়গায়।
124
00:09:27,720 --> 00:09:30,121
রাজনীতির সাথে এর কোন সম্পর্ক নেই, এইডা।
125
00:09:30,200 --> 00:09:32,009
বা*র বড়ঘরটায় ঠান্ডা বেশি।
126
00:09:32,080 --> 00:09:34,128
জন, কার্লের সামনে মুখ সামলে কথা বল।
127
00:09:34,200 --> 00:09:35,964
এইডা, আমরা কাজের লোকের কোয়ার্টারে আছি,
128
00:09:36,040 --> 00:09:38,884
কারণ ওখানেই বা*র মদ রাখা হয়।
129
00:09:38,960 --> 00:09:41,122
- আর্থার, ভদ্র ভাষায় কথা বল।
- হ্যাঁ।
130
00:09:41,200 --> 00:09:43,009
হেই, পল,
জিপসিতে কসম কাটলে চলবে?
131
00:09:43,080 --> 00:09:46,448
আমাদের রোকা বা শেল্টা ভাষায়
কথা বলার কোন কারণই নেই।
132
00:09:48,280 --> 00:09:50,328
হেই, শুধু বলছি কোন প্রয়োজন নেই।
133
00:09:50,840 --> 00:09:53,411
মাতাল হয়ে গেলে,
আমার বউ বা*র ইংলিশও বলতে পারে না।
134
00:09:53,480 --> 00:09:54,925
- জন!
- একদম ঠিক।
135
00:09:58,800 --> 00:10:00,131
ব্যাপারটা সামলিয়েছো?
136
00:10:00,200 --> 00:10:02,407
প্রণোদনা, হুমকি নয়।
137
00:10:02,480 --> 00:10:05,962
গায়ে হাত তোলার নির্দিষ্ট কোন উদাহরণ
না তুলে পরিণতি বুঝিয়ে দিয়েছি...
138
00:10:06,480 --> 00:10:09,404
এজন্যই পিচ্চি মাইকেল হচ্ছে বস।
139
00:10:10,080 --> 00:10:12,765
ও ভদ্র ভাষা জানে, তাই না, পল?
140
00:10:12,840 --> 00:10:14,490
আমি কবে থেকে তোমার বস হলাম, আর্থার?
141
00:10:14,560 --> 00:10:17,882
প্রথমে বস'রা মিটিং করে,
তারপর কাজের লোকেরা, তাই না?
142
00:10:17,960 --> 00:10:20,201
তোমরা আবার কবে থেকে
দিনে কাজ করা শুরু করলে?
143
00:10:20,280 --> 00:10:21,850
এককালে, ফিন,
144
00:10:22,720 --> 00:10:26,486
পারিবারিক মিটিংয়ে আমরা সবাই থাকতাম,
একসাথে।
145
00:10:26,560 --> 00:10:28,005
আর্থার, চুপ কর।
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,085
এখন, আমি আর জন...
147
00:10:36,080 --> 00:10:42,247
আমরা শুধুই ভাড়াটে লোক।
যাদের কাজ শুধু মান্য করা।
148
00:10:43,680 --> 00:10:44,681
হুম?
149
00:10:48,920 --> 00:10:50,331
মিসেস চ্যানগ্রেটা।
150
00:10:53,720 --> 00:11:00,285
আর্থার, চুপ কর।
ফিন, যা সিগারেট নিয়ে আয়।
151
00:11:00,400 --> 00:11:04,200
তো, আমরা সারারাত কী করব, হ্যাঁ?
বা*র গাছ বাইবো?
152
00:11:04,280 --> 00:11:05,930
জন, বাচ্চাকাচ্চার সামনে উল্টোপাল্টা কথা বন্ধ কর।
153
00:11:06,000 --> 00:11:07,650
হ্যাঁ, আর কে বললো
তোমরা রাতেই থাকছো?
154
00:11:07,720 --> 00:11:09,131
আমি জানি আমরা কি করতে পারি।
155
00:11:10,000 --> 00:11:11,570
বন্দুক নিয়ে বেড়োতে পারি, জন।
156
00:11:12,240 --> 00:11:15,562
বাইরে যাবো আর
বা*লের ঘুঘু শিকার করবো।
157
00:11:17,720 --> 00:11:19,609
- বসেরা তো এসবই করে, তাই না?
- হ্যাঁ।
158
00:11:19,680 --> 00:11:20,886
দূরে গিয়ে মরো, আর্থার।
159
00:11:23,440 --> 00:11:24,965
কি বললি তুই আমাকে?
160
00:11:27,000 --> 00:11:29,401
আলাদা মিটিংয়ের কথা আমি বলিনি,
ঠিক আছে?
161
00:11:29,800 --> 00:11:34,124
না, না,
কি বললি তুই এইমাত্র?
162
00:11:34,480 --> 00:11:36,960
কারণ কানে ঠিকমতো শুনলাম না।
163
00:11:38,320 --> 00:11:43,042
আলাদা মিটিংয়ের কথা আমি বলিনি,
ঠিক আছে?
164
00:11:43,480 --> 00:11:44,561
বা*র ঘুঘু।
165
00:11:45,240 --> 00:11:46,526
কার্ল!
166
00:11:46,960 --> 00:11:48,530
এসব কথা বলতে নেই।
167
00:11:48,600 --> 00:11:50,762
দেখ এবার কি করেছিস!
168
00:11:53,160 --> 00:11:54,605
বাদ দে, ভাই।
169
00:11:55,800 --> 00:11:57,404
সব বা*র হুইস্কি কথা বলছে।
170
00:11:57,480 --> 00:11:59,403
আমি বলিনি আমাকে নিরাপদ রাখো,
ঠিক আছে?
171
00:11:59,480 --> 00:12:03,041
ব্যস, চুপ কর তোরা, দুইজনই।
বয়।
172
00:12:05,040 --> 00:12:06,371
বয়!
173
00:12:06,640 --> 00:12:08,529
- আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা...
- চারপাশে তাকা।
174
00:12:09,680 --> 00:12:11,091
এই বাড়ির দিকে তাকা।
175
00:12:12,400 --> 00:12:13,970
দেখ আমরা কোথায় আছি।
176
00:12:14,040 --> 00:12:16,327
দেখ আমরা কতদূর এসেছি।
177
00:12:16,400 --> 00:12:20,767
আমার ধারণা এবার সময় হয়েছে
আমাদের স্ট্যাটাস অনুযায়ী ব্যবহার করার।
179
00:12:23,120 --> 00:12:25,248
আমরা আর কারো ভাড়াটে লোক নই, আর্থার...
180
00:12:26,960 --> 00:12:28,530
টমির আমাদের সবাইকে একজোট দরকার।
181
00:12:30,320 --> 00:12:32,129
আমি একটা টোস্ট করতে চাই।
182
00:12:40,560 --> 00:12:44,121
এই পারিবারিক বন্ধন
যেনো কখনো পরাস্ত না হয়।
183
00:12:46,560 --> 00:12:49,962
টমি বেড়িয়ে গেছে, খোদার কসম,
জনি কুত্তার সাথে ওয়াগনে উঠেছে!
184
00:12:52,760 --> 00:12:53,761
শিট!
185
00:12:54,160 --> 00:12:55,685
এখন ও এসবই করছে।
186
00:13:03,880 --> 00:13:07,168
- টমি! থাম!
- আর্থার!
187
00:13:07,240 --> 00:13:08,890
- টমি!
- আর্থার, ওকে যেতে দে।
188
00:13:09,160 --> 00:13:12,528
- টমি! টমি!
- টমি! টমি!
189
00:13:14,360 --> 00:13:15,600
টমি!
190
00:13:18,440 --> 00:13:19,726
হাট। হাট।
191
00:13:21,840 --> 00:13:23,410
- টমি?
- হাট।
192
00:13:24,160 --> 00:13:25,764
ওরা বাইরে বেড়িয়ে এসেছে।
193
00:13:26,360 --> 00:13:28,249
- ওদেরকে বলবি না?
- কি বলব?
194
00:13:29,040 --> 00:13:30,451
যে আমরা ওয়েলসে যাচ্ছি।
195
00:13:31,040 --> 00:13:32,041
চিঠি রেখে এসেছি।
196
00:13:34,560 --> 00:13:35,846
কেন ওয়েলসে যাচ্ছি সেটা বলেছিস?
197
00:13:35,920 --> 00:13:36,967
না।
198
00:13:37,040 --> 00:13:39,168
আমাকে কি যাওয়ার পথে বলবি
আমরা কেন ওয়েলসে যাচ্ছি?
199
00:13:39,240 --> 00:13:40,651
হ্যাঁ, যখন ওখানে পৌছাবো।
200
00:13:41,440 --> 00:13:42,487
হাট।
201
00:13:42,560 --> 00:13:44,369
অন্তত একজন মহিলা
নিয়ে আসা দরকার ছিল, টমি।
202
00:13:44,440 --> 00:13:46,522
জনি, আমরা একজন
মহিলার সাথেই দেখা করতে যাচ্ছি।
203
00:13:47,280 --> 00:13:49,931
- জোরে, বাছা। হাট।
- আচ্ছা।
204
00:13:54,080 --> 00:13:56,686
লিখেছে তিনদিনের ভেতর বার্মিংহাম ফিরে আসবে।
205
00:13:58,120 --> 00:13:59,406
ওকে যেতে দে।
206
00:14:00,120 --> 00:14:03,249
গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে যদি ও ফিরে আসবে বলে,
ও ফিরে আসবে।
207
00:14:03,960 --> 00:14:07,043
চল, বড়ঘরে গিয়ে আগুন জ্বালাই।
208
00:14:07,560 --> 00:14:11,121
হুইস্কি দিয়ে গলা ভেজাই।
পানির সাথে।
209
00:14:21,960 --> 00:14:23,405
ঘোড়াগুলো দেখে আয়, জনি।
210
00:14:23,720 --> 00:14:25,051
আচ্ছা, টম।
211
00:14:40,280 --> 00:14:44,205
তো, আমরা মেরিডিয়ান আর
ব্ল্যাক মাউন্টেনের ভেতর দিয়ে যাব।
212
00:14:46,800 --> 00:14:48,450
হ্যাঁ।
213
00:14:48,520 --> 00:14:51,887
এদিকে, আমাকে একটু দাও।
লক্ষ্মী ছেলে।
215
00:14:54,200 --> 00:14:55,281
হ্যাঁ দাও।
216
00:14:59,560 --> 00:15:02,962
এখন, মনে আছে কাল রাতে
যখন তুমি মা'কে খুঁজছিলে?
217
00:15:05,200 --> 00:15:08,090
সে আর নেই, চার্লি,
আর আমাদের কিছু জিনিস ঠিক করতে হবে।
218
00:15:09,960 --> 00:15:11,325
ওখানে ওর ছবি আছে,
219
00:15:12,400 --> 00:15:13,890
কাপড়-চোপড় আছে।
220
00:15:17,040 --> 00:15:18,963
রুমটা যেভাবে আছে
আমরা সেভাবেই রাখবো।
221
00:15:21,880 --> 00:15:25,805
শুধু... যেভাবে আছে সেভাবে।
222
00:15:31,240 --> 00:15:32,287
এই নাও।
223
00:15:34,320 --> 00:15:36,448
এইযে, এই নাও।
224
00:15:38,360 --> 00:15:39,850
আমি ভালো নেই, চার্লি।
225
00:15:41,120 --> 00:15:43,441
আর ওরা সেটা শীঘ্রই জেনে যাবে।
226
00:15:46,760 --> 00:15:49,127
ও আর ফিরে আসবে না,
তাই এখন শুধু তুমি আর আমি।
227
00:15:52,440 --> 00:15:56,570
কিন্তু সে আমাদের হৃদয়েই থাকবে।
কারণ আমরা তাকে ভালোবাসি।
228
00:15:57,160 --> 00:15:58,207
- টমি?
- হ্যাঁ?
229
00:15:58,280 --> 00:16:00,089
তোর ওই বা*র ঘোড়া আমার কাছে আসছে না।
230
00:16:00,160 --> 00:16:02,083
- আচ্ছা, আমি আসছি। আচ্ছা।
- হাহ? চল।
231
00:16:04,120 --> 00:16:05,929
ওটা ওর প্রিয় ঘোড়া ছিল, চার্লি।
232
00:16:07,640 --> 00:16:09,688
আর ও চলে যাওয়ার পর
সেও খেই হারিয়ে ফেলেছে।
233
00:16:11,760 --> 00:16:13,330
- টম?
- হ্যাঁ, ওকে দেখিস।
234
00:16:13,400 --> 00:16:14,606
দেখছি, হ্যাঁ।
235
00:16:15,480 --> 00:16:16,481
হাহ?
236
00:16:27,320 --> 00:16:30,483
আচ্ছা, এবার বুড়ো আঙুল দিয়ে খেঁচো।
237
00:16:37,960 --> 00:16:41,089
এইতো হয়েছে।
এবার, শালী খেঁচা খেয়েছে।
238
00:16:41,440 --> 00:16:43,329
সে তোমার হাতে জীবন্ত হয়ে উঠেছে।
239
00:16:43,800 --> 00:16:46,326
অনেকটা ট্রিগার খেঁচে
মেয়েমানুষ জাগানোর মতো।
240
00:16:47,080 --> 00:16:50,402
সে ঘুম-কাতুরে চোখে উঠে বলবে,
241
00:16:51,080 --> 00:16:54,641
"মাইকেল... মাইকেল..."
242
00:16:55,760 --> 00:16:57,842
"আমাকে বলো কী করতে হবে, মাইকেল?"
243
00:16:57,920 --> 00:17:01,686
তোমরা ভাই পুরোপুরি পাগলা।
244
00:17:01,760 --> 00:17:04,730
- হ্যাঁ। কিন্তু অনুভব করতে পারছো, তাই না?
- হ্যাঁ।
245
00:17:05,120 --> 00:17:06,326
অনুভব করতে পারছো।
246
00:17:06,400 --> 00:17:08,767
হ্যাঁ। তুমি শক্তিটা অনুভব করতে পারছো।
247
00:17:09,280 --> 00:17:12,284
এবার, চেপে দাও।
248
00:17:17,800 --> 00:17:18,961
পাওয়ারফুল।
249
00:17:19,040 --> 00:17:22,408
- আহ, বা*র আকাইম্মাচো* ।
- দূরে গিয়ে মরো, জন।
250
00:17:22,480 --> 00:17:29,125
মাইকেল, সারাদিন বসে বসে কলম নিয়ে
খোঁচাখোঁচি করা ছেলে কেন বন্দুক চালাতে চাইবে?
251
00:17:29,400 --> 00:17:31,528
হুম? হ্যাঁ?
252
00:17:32,520 --> 00:17:34,090
আবার খেঁচো।
253
00:17:35,440 --> 00:17:37,090
- আবার খেঁচো।
- আবার খেঁচো।
254
00:17:37,240 --> 00:17:38,446
দ্বিতীয় রাউন্ড।
255
00:17:40,800 --> 00:17:42,325
ওহ।
256
00:17:43,240 --> 00:17:45,481
বা*র চেহারাটা দেখ, ভাই জন।
257
00:17:46,480 --> 00:17:48,084
চেহারাটা দেখ।
258
00:17:49,240 --> 00:17:50,890
এখন ও অনুভব করছে।
259
00:17:51,560 --> 00:17:53,847
কিন্তু তুমি কিছুই অনুভব করবে না...
260
00:17:54,520 --> 00:17:58,684
যতক্ষণ না ওটা কোন মানুষের দিকে ধরছো।
261
00:18:00,720 --> 00:18:03,644
তো, মারো।
262
00:18:10,720 --> 00:18:13,451
শাবাস, পিচ্চি বস।
263
00:18:14,880 --> 00:18:17,724
শাবাস।
এবার, তুমি অনুভব করতে পারছো।
264
00:18:17,800 --> 00:18:20,041
এবার আমাদের অনুভূতিটা
অনুভব করতে পারছো।
265
00:18:20,920 --> 00:18:23,526
এটা ঠিক এমনই।
266
00:18:24,520 --> 00:18:28,047
মাইকেল, এটা একটা ওয়েবলি।
267
00:18:28,640 --> 00:18:30,165
হ্যামার পড়লেই বিস্ফোরিত হয়।
268
00:18:30,760 --> 00:18:32,603
অনুভূতিটা কেমন, মাইকেল, হাহ?
269
00:18:33,920 --> 00:18:36,241
কলম ধরার চাইতে ভালো, তাই না?
270
00:18:37,080 --> 00:18:41,165
অনেকটা নিজের জিনিস
হাতে নেয়ার মতো। হ্যাঁ।
271
00:18:41,760 --> 00:18:43,046
হ্যাঁ, ঠিক তাই।
272
00:18:45,640 --> 00:18:47,529
একটুখানি চাপ...
273
00:18:50,320 --> 00:18:51,321
আমি শেষ।
274
00:18:52,440 --> 00:18:54,204
আমি মাংসের দলা।
275
00:18:54,600 --> 00:18:58,605
মাইকেল, সাবধানে খেয়াল রেখো
ওয়েবলিটা যেনো ছুটে না যায়।
276
00:18:58,880 --> 00:19:01,281
যখন তুমি ওই ট্রিগারটা টান দেবে...
277
00:19:02,600 --> 00:19:06,969
আর গুলি খাওয়া লোকটার শরীর
পাক খেয়ে তোমার পায়ের কাছে লুটিয়ে পড়বে।
278
00:19:08,720 --> 00:19:11,644
এটা বেড়ে যাবে।
279
00:19:12,360 --> 00:19:15,807
এমন একটা পর্যায়ে পৌঁছাবে
যখন সাথে অনেকগুলো না নিয়ে...
280
00:19:17,080 --> 00:19:19,447
কোন রুমে ঢুকতে পারবে না।
281
00:19:24,000 --> 00:19:25,445
কী হচ্ছে?
282
00:19:33,680 --> 00:19:34,681
কী হচ্ছে?
283
00:19:34,960 --> 00:19:42,404
পলি, আমরা শুধু বসকে জ্ঞান দিচ্ছি,
আমাদের সাইডের বিজনেস সম্পর্কে ।
285
00:19:44,640 --> 00:19:48,201
মাইকেল, ঘরে যাও...
286
00:20:05,480 --> 00:20:08,370
আমি আর পিচ্চি বাচ্চা নই।
287
00:21:34,960 --> 00:21:36,200
কাজটা বাতিল হয়েছে বলতে এসেছেন।
288
00:21:36,280 --> 00:21:37,725
না। কেন বাতিল হবে?
289
00:21:37,800 --> 00:21:38,881
আমি পত্রিকা পড়ি।
290
00:21:38,960 --> 00:21:41,406
- এটা হচ্ছে বিজনেস।
- এতে কাজ হবে না।
291
00:21:42,360 --> 00:21:44,488
আমি আপনাদের ভাইকে বলেছি,
এসব পরিকল্পনা কাজ করবে না।
292
00:21:44,560 --> 00:21:46,801
আর টমি যদি এটা গোপন রাখতে চায়,
তাকে বলুন...
293
00:21:46,880 --> 00:21:50,089
উলের কোট পড়া
এক মহিলা দিনে দুপুরে এখানে এসে...
294
00:21:50,160 --> 00:21:53,289
মহারাণীর ভাব ধরে
সাঁজোয়াযান সম্পর্কে প্রশ্ন করছে।
295
00:21:53,360 --> 00:21:57,046
শোক পালনের সময়
কিছু জিনিস ছাড় দিতে হয়েছে।
296
00:21:57,560 --> 00:22:00,450
আমরা মহিলাকে চিনি।
ব্যাপারটা আমরা সামলাচ্ছি।
297
00:22:01,080 --> 00:22:04,448
এবার, এই লিস্টটা দেখুন।
298
00:22:04,520 --> 00:22:06,329
এই লোকগুলো সবাই রাতের শিফটে কাজ করে...
299
00:22:06,440 --> 00:22:09,125
যারা সাউথ বার্মিংহাম কমিউনিস্ট পার্টির সদস্য।
300
00:22:09,200 --> 00:22:12,761
আপনার হাতে ছয় সপ্তাহ সময়।
সবাইকে বরখাস্ত করুন।
301
00:22:23,440 --> 00:22:25,010
আপনাদের কি মাথা খারাপ হয়েছে?
302
00:22:25,880 --> 00:22:27,041
ওর হয়েছে।
303
00:22:28,000 --> 00:22:29,001
হ্যাঁ।
304
00:22:29,320 --> 00:22:31,163
শহরের সবগুলো ফ্যাক্টরিতে ধর্মঘট লেগে যাবে...
305
00:22:31,240 --> 00:22:34,528
তো?
আপনি উসিলা বের করবেন।
306
00:22:36,120 --> 00:22:37,485
তাদেরকে ফাঁসাবেন।
307
00:22:38,800 --> 00:22:40,006
বরখাস্ত করবেন।
308
00:22:40,080 --> 00:22:41,241
লিস্টটা আবার দেখুন।
309
00:22:41,880 --> 00:22:44,406
আপনার শিফটের কোন কমিউনিস্ট কি
লিস্ট থেকে বাদ পড়েছে?
310
00:22:47,440 --> 00:22:48,566
না।
311
00:22:49,680 --> 00:22:51,682
প্লীজ, আমাদের সাথে মিথ্যা বলবেন না।
312
00:22:51,760 --> 00:22:53,967
- কে বাদ পড়েছে?
- আমি জানি না।
313
00:22:58,560 --> 00:22:59,686
ইমানুয়েল হান্টার।
314
00:23:00,960 --> 00:23:01,961
হুম?
315
00:23:03,840 --> 00:23:09,051
আহ্বায়ক,
স্পার্কহিল কমিউনিস্ট পার্টির উপ-কোষাধ্যক্ষ।
316
00:23:09,720 --> 00:23:11,563
এখানকার লেদ অপারেটর।
317
00:23:12,440 --> 00:23:13,771
আমি জানতাম না সে কমিউনিস্ট।
318
00:23:14,400 --> 00:23:17,006
আমরা ইচ্ছাকৃতভাবে লিস্টে নামটা বাদ দিয়েছিলাম...
319
00:23:18,280 --> 00:23:20,362
দেখতে যে আপনাকে বিশ্বাস করা যায় কিনা।
320
00:23:22,000 --> 00:23:23,445
আপনাকে বিশ্বাস করা যায় না।
321
00:23:23,520 --> 00:23:25,648
দেখুন, আমি সামান্য একজন কর্মজীবী।
322
00:23:25,720 --> 00:23:27,290
আমরা আপনার ওপর নজর রাখবো।
323
00:23:28,560 --> 00:23:31,291
- আপনার বাড়ির ওপর নজর রাখবো।
- আমার ছেলেমেয়ে আছে।
324
00:23:34,160 --> 00:23:35,286
এদনা আর জন।
325
00:23:39,720 --> 00:23:41,290
শুধু তাদের বরখাস্ত করুন।
326
00:23:42,920 --> 00:23:45,571
লিস্টে যে অনুযায়ী আছে,
সপ্তাহে দুজন করে।
327
00:23:46,800 --> 00:23:49,451
শেষেরজন একদম সময় শেষ হওয়ার আগমুহূর্তে।
328
00:23:51,440 --> 00:23:53,090
বোঝা গেলো কি গেলো না?
329
00:23:55,120 --> 00:23:56,565
- গেছে।
- ধন্যবাদ।
330
00:24:13,560 --> 00:24:14,686
ভালো।
331
00:24:15,480 --> 00:24:16,561
ভালো।
332
00:24:29,400 --> 00:24:31,687
- কি মনে হয় সে ফিরে আসবে?
- টমি?
333
00:24:36,440 --> 00:24:37,771
ও সবসময় ফিরে আসবে।
334
00:24:39,880 --> 00:24:40,881
কথা বলার সময় আপনি ভিন্নভাবে...
335
00:24:40,960 --> 00:24:42,724
আমি অন্য বিষয়ে কথা বলতে পছন্দ করি।
336
00:24:43,440 --> 00:24:44,680
আচ্ছা দেখা যাক।
337
00:24:46,280 --> 00:24:49,170
আপনার কী ধরণের বই পছন্দ?
338
00:24:50,320 --> 00:24:53,290
ঘোরাঘুরির? ফুলসজ্জার? নকশী-কাথার?
339
00:24:53,360 --> 00:24:55,362
আমি যা জানি, জানলে চমকে যাবেন।
340
00:24:58,760 --> 00:25:01,081
অবশ্য যা জানি না,
তা জানলেও চমকে যাবেন।
341
00:25:02,200 --> 00:25:04,282
আপনার আবার অজানা কী থাকতে পারে?
342
00:25:05,520 --> 00:25:06,885
আমাকে পড়াশোনা করানো হয়নি...
343
00:25:12,920 --> 00:25:15,241
- একদমই না।
- শেখার মতো আছেই বা কী?
344
00:25:24,080 --> 00:25:25,081
ঈশ্বর।
345
00:25:27,320 --> 00:25:29,607
দুঃখিত।
আপনার নিশ্চয়ই বিশ্রাম প্রয়োজন।
346
00:25:41,960 --> 00:25:44,201
আপনি কি বন্ধুবান্ধবদের বলে বেড়ান
আপনি একজন গ্যাংস্টারের ছবি আঁকছেন?
347
00:25:47,560 --> 00:25:49,130
এজন্যই কি এসবে এতো মজা পাচ্ছেন?
348
00:25:50,040 --> 00:25:51,610
সত্যি বলতে, আমার কোন বন্ধুবান্ধব নেই।
349
00:25:53,360 --> 00:25:55,089
সবাইকে আমার স্ত্রীর মাধ্যমে চিনতাম।
350
00:25:57,640 --> 00:25:58,926
যখন ও মারা গেলো...
351
00:26:02,760 --> 00:26:03,841
বেশ...
352
00:26:07,640 --> 00:26:08,880
দেখুন, পলি,
353
00:26:10,920 --> 00:26:13,321
এটা করার পেছনে আমার দুটো উদ্দেশ্য।
354
00:26:14,280 --> 00:26:19,047
প্রথমত, আপনার চেহারা অভিব্যক্তিতে পরিপূর্ণ...
355
00:26:20,200 --> 00:26:22,806
আর সেগুলো একটি অভিব্যক্তিতে
ফুটিয়ে তোলা চ্যালেঞ্জিং বিষয়।
356
00:26:23,120 --> 00:26:25,009
ওটা হচ্ছে পেশাগত বক্তব্য।
357
00:26:26,960 --> 00:26:32,729
দ্বিতীয় উদ্দেশ্য হচ্ছে যে
আমি আপনাকে পটানোর পরিকল্পনা করছি...
358
00:26:34,240 --> 00:26:36,208
আর ঈশ্বরকে খুশি করতে,
আপনার সাথে শুতে চাচ্ছি।
359
00:26:36,640 --> 00:26:38,244
ওটা ঈশ্বরকে কিভাবে খুশি করবে?
360
00:26:38,880 --> 00:26:40,291
আমাকে খুশি করবে।
361
00:27:17,920 --> 00:27:19,081
আর থাম।
362
00:27:24,440 --> 00:27:25,930
আর সে বলেনি ও কি চায়?
363
00:27:27,000 --> 00:27:28,809
নেশার ঘোরে একবার বলেছিল,"পাপমোচন।"
364
00:27:29,440 --> 00:27:30,805
এছাড়া, একটা অক্ষরও নয়।
365
00:27:51,360 --> 00:27:53,362
সময় দেয়ার জন্যে ধন্যবাদ, ম্যাডাম বসওয়েল।
366
00:27:55,040 --> 00:27:56,929
শুনেছি তোমার বউকে কেউ গুলি করেছে।
367
00:28:02,000 --> 00:28:04,606
যদি লোকজনের খোঁজে এসে থাকো,
আমাদের লোকজন সব অ্যাপলবি'তে আছে।
368
00:28:04,800 --> 00:28:06,564
আমার কোন লোক দরকার নেই।
369
00:28:07,640 --> 00:28:09,085
সেজন্য এখানে আসিনি।
370
00:28:21,480 --> 00:28:22,481
কী মনে হয়?
371
00:28:22,800 --> 00:28:24,040
বিক্রি করছো?
372
00:28:24,120 --> 00:28:25,281
দিচ্ছি।
373
00:28:27,000 --> 00:28:28,650
- কেন?
- এটা নেবেন?
374
00:28:30,560 --> 00:28:31,766
নেবো।
375
00:28:32,480 --> 00:28:33,686
গলায় দেবেন?
376
00:28:33,760 --> 00:28:35,762
- কেন দেবো না?
- সেটাই আমার প্রশ্ন।
377
00:28:43,440 --> 00:28:45,807
গুলি খাওয়ার রাতে
আমার স্ত্রী ওটা পড়ে ছিল।
378
00:28:48,800 --> 00:28:54,330
আর আমি রাত জেগে বসে থাকি
ভোর চারটা পর্যন্ত,
379
00:28:54,400 --> 00:28:56,801
আর ওর মৃত্যুর জন্য নিজেকে দোষ দেই।
380
00:28:58,640 --> 00:29:00,404
আমি কিছু লোককে বহুদূর ঠেলে দিয়েছি।
381
00:29:02,160 --> 00:29:04,766
তুমি চাও আমি যেনো বলি
এই মুক্তোটা অভিশপ্ত।
382
00:29:07,320 --> 00:29:09,607
আর তারপর ওর মৃত্যুর
জন্য তুমি দায়ী থাকবে না।
383
00:29:17,440 --> 00:29:19,522
যদি আমি যাজকে বিশ্বাস করতাম,
384
00:29:20,280 --> 00:29:22,521
পাপস্বীকার করে ক্ষমা চাইতাম।
385
00:29:23,840 --> 00:29:26,764
কিন্তু আমার শুধু আপনিই আছেন,
ম্যাডাম বসওয়েল।
386
00:29:28,280 --> 00:29:29,770
আমার একটা ছেলে আছে।
387
00:29:31,920 --> 00:29:33,684
আমার একটা বিজনেস আছে।
388
00:29:34,240 --> 00:29:35,810
আমার কিছু ঘুম দরকার।
389
00:29:39,600 --> 00:29:40,965
এটা অভিশপ্ত।
390
00:29:43,160 --> 00:29:46,448
এর অভিশাপের তাপ
আমার হাতে অনুভব করতে পারছি।
391
00:29:53,360 --> 00:29:55,283
তোমায় আশির্বাদ করি, টমি শেলবী।
392
00:29:56,280 --> 00:29:58,408
এখন থেকে তোমার ভাগ্য সুপ্রসন্ন হবে।
393
00:29:58,480 --> 00:30:00,926
- বিজনেস শেষ?
- শেষ।
394
00:30:01,960 --> 00:30:04,725
আমাকে কী কোন সূত্রই দিবি না
যে ব্যাপারটা কি নিয়ে ছিলো?
395
00:30:05,360 --> 00:30:08,842
সকল ধর্মই হচ্ছে
নির্বোধ প্রশ্নের নির্বোধ উত্তর।
396
00:30:09,200 --> 00:30:10,440
এর মানে কি?
397
00:30:10,520 --> 00:30:11,931
ক্যাম্পে গিয়ে চার্লিকে নিয়ে আয়।
398
00:30:12,000 --> 00:30:14,002
এতদিনে হয়তো যথেষ্ট
বাজে অভ্যেস শিখে গেছে।
399
00:30:15,000 --> 00:30:16,923
তারপর আমাদের ট্রেন স্টেশনে নামিয়ে দিতে পারিস।
400
00:30:17,920 --> 00:30:21,402
আর, জনি বয়, তোর জায়াগায় আমি হলে,
401
00:30:21,640 --> 00:30:24,883
আজরাতে এখানে ফিরে আসতাম।
কারণ পরে...
402
00:30:27,280 --> 00:30:29,681
এখানে এক বিশাল উৎসব হতে যাচ্ছে।
403
00:30:34,520 --> 00:30:37,364
টিকেটে তারিখ এবং সময় চেক করুন।
404
00:30:37,480 --> 00:30:40,927
যদি পড়তে না পারেন,
পড়তে পারে এমন কাউকে খুঁজে নিন।
405
00:30:41,760 --> 00:30:45,446
আজকের টিকেট ছাড়া অন্যান্য সব
টিকেট নষ্ট করে ফেলা হবে।
406
00:30:45,560 --> 00:30:47,289
ঘাটের সবজায়গায় ওর লোকজন আছে।
407
00:30:47,360 --> 00:30:49,408
যদি কিছু ঘটে, এখনই ঘটবে।
408
00:30:49,480 --> 00:30:51,005
আমাদের কিছু হবে না।
409
00:30:51,080 --> 00:30:54,289
আইরিশগুলো কাগজপত্র আগেভাগেই
কেন পূরণ করে ফেলে না?
410
00:30:54,360 --> 00:30:58,331
মট স্ট্রীটের কথা ভাবো,
ক্যাফের, কফির সুগন্ধের।
411
00:31:46,000 --> 00:31:49,083
পুলিশ! সাহায্য করুন! পুলিশ!
412
00:31:52,000 --> 00:31:55,209
অফিসার, কিছু লোক,
আমাদের ক্ষতি করতে চাইছে।
413
00:31:55,280 --> 00:31:58,682
আমরা এখানে বিপদে আছি।
আমাদের ঘাট পর্যন্ত নিয়ে যেতে পারবেন?
414
00:32:00,640 --> 00:32:01,687
প্লীজ।
415
00:32:01,840 --> 00:32:03,001
আমার সাথে আসুন...
416
00:32:04,640 --> 00:32:07,211
মাফ করবেন, ভাই,
আপনার কাছে আগুন হবে?
417
00:32:56,160 --> 00:32:57,207
ধন্যবাদ, অফিসার।
418
00:32:58,360 --> 00:33:00,283
- এটুকুতেই চলবে।
- জন শেলবী।
419
00:33:01,560 --> 00:33:06,771
এই ছেলেটাকেই কী আমি পড়াতাম?
জন শেলবী, তোমাকে স্কুলে কত পিটিয়েছি!
420
00:33:07,360 --> 00:33:08,486
ওনাকে ছেড়ে দিন।
421
00:33:09,600 --> 00:33:12,331
- প্লীজ... প্লীজ, ওকে ছেড়ে দাও।
- আর্থার?
422
00:33:12,840 --> 00:33:16,890
কতবার আমি তোমাকে ছেড়ে দিয়েছি
তোমার ওই মিষ্টি হাঁসিখানার জন্য।
423
00:33:17,360 --> 00:33:19,931
বললাম ওনাকে ছেড়ে দিন,
উনি আমাদের সাথে যাচ্ছেন।
424
00:33:21,080 --> 00:33:23,651
যতক্ষণ না আমার স্ত্রী নিরাপদ বলে জানছি।
425
00:33:24,600 --> 00:33:27,604
উনি নিরাপদ।
আমরা ওনার ক্ষতি করব না।
426
00:33:28,400 --> 00:33:29,401
এবার হাটা শুরু করুন।
427
00:33:29,480 --> 00:33:33,326
দেখুন, আমরা টমির আদেশ অমান্য করছি
আপনার সাথে কথা বলে।
428
00:33:34,600 --> 00:33:36,807
বাড়াবাড়ি করবেন না, প্লীজ।
429
00:33:38,400 --> 00:33:40,528
- আমাদের সাথে চলুন। ওনাকে ছাড়ুন।
- ওকেও ছেড়ে দাও।
430
00:33:40,840 --> 00:33:42,285
বলবে মেরে ফেলেছো।
431
00:33:42,960 --> 00:33:46,123
বলবে নদীতে ভাসিয়ে দিয়েছো।
নিউইয়র্ক থেকে ও কোন ক্ষতি করতে পারবে না।
432
00:33:46,200 --> 00:33:50,330
সেটা সম্ভব নয়, মিসস চ্যানগ্রেটা।
এটা করা সম্ভব নয়, দুঃখিত।
433
00:33:50,400 --> 00:33:52,368
আচ্ছা। ঠিক আছে। অড্রি, শোনো।
434
00:33:52,440 --> 00:33:54,010
- না!
- আমার কথা শোনো!
435
00:33:54,800 --> 00:33:58,691
মট স্ট্রীটের ক্যাফেতে চলে যেও।
বেনিতো সব বন্দোবস্ত করে দেবে।
436
00:33:58,880 --> 00:34:02,327
ওকেও ছেড়ে দাও!
ও অসহায় এক বুড়ো!
437
00:34:02,640 --> 00:34:04,529
আমি তোমাদের মিষ্টি আর কেক খাওয়াতাম।
438
00:34:04,600 --> 00:34:06,170
মিসেস চ্যানগ্রেটা, কিছু নিয়ম আছে।
439
00:34:07,000 --> 00:34:08,684
আপনার স্বামী নিয়মগুলো জানেন।
440
00:34:09,960 --> 00:34:11,291
- চলুন, বুড়ো।
- না!
441
00:34:13,480 --> 00:34:14,720
দুঃখিত।
442
00:34:16,560 --> 00:34:18,528
আমরা এখানে আদেশ অমান্য করছি!
443
00:34:19,280 --> 00:34:22,329
ওনাকে ছেড়ে দিন বলছি!
444
00:34:23,800 --> 00:34:26,485
আপনার হাতে দশ সেকেন্ড আছে,
নইলে টমির আদেশ পালন করা হবে।
445
00:34:27,560 --> 00:34:29,608
পালন করা হবে।
এক!
446
00:34:30,880 --> 00:34:32,848
- দুই!
- প্লীজ!
447
00:34:34,680 --> 00:34:36,011
তিন...
448
00:34:40,000 --> 00:34:42,002
- ভালোবাসি তোমায়... আজীবন!
- চার...
449
00:34:53,040 --> 00:34:58,604
- না! না! না!
- আমেরিকা। নতুন জীবন।
450
00:34:58,680 --> 00:35:02,241
না। না। না!
451
00:35:02,320 --> 00:35:03,731
নতুন ভালোবাসা।
452
00:36:36,280 --> 00:36:39,329
এখন ক'টা বাজে জানিস, বুড়ো?
453
00:36:42,320 --> 00:36:43,924
আমি বলছি।
454
00:36:48,520 --> 00:36:50,284
এখন সন্ধ্যা সাতটা বাজে।
455
00:36:53,000 --> 00:36:57,767
আর আমি তোকে
আলো ফোঁটা পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখব।
456
00:37:03,360 --> 00:37:06,045
আমি শেষ পোঁচটা দেব না...
457
00:37:06,880 --> 00:37:09,850
যতক্ষণ না আমরা দুজনই
কোকিলের কুহতান শুনতে পাই।
458
00:37:16,360 --> 00:37:18,647
ডাকটা ভীষণ সুন্দর।
459
00:37:21,320 --> 00:37:23,322
যেটা আমার স্ত্রী আর কখনো শুনতে পাবে না।
460
00:37:38,160 --> 00:37:41,448
এখন, আমাকে সতর্কতার সাথে
নির্বাচন করতে হবে...
461
00:37:43,920 --> 00:37:47,242
তোর কোন অঙ্গটা আমি প্রথমে কাটবো।
462
00:37:51,440 --> 00:37:52,851
চোখ খোল।
463
00:37:53,840 --> 00:37:58,562
চোখ খোল, নইলে তোর
চোখের পাতাই কেটে ফেলবো!
464
00:38:02,360 --> 00:38:04,089
এবার, আমার দিকে তাকা।
465
00:38:05,200 --> 00:38:06,884
তাকা আমার দিকে।
466
00:38:08,840 --> 00:38:10,330
এটাই সমাপ্তি।
467
00:38:12,360 --> 00:38:13,885
এটাই সমাপ্তি।
468
00:38:20,880 --> 00:38:23,167
তোর ওই জিহ্বাই আদেশটা দিয়েছিল।
469
00:38:26,720 --> 00:38:29,041
প্রথমে তোর জিহ্বা কাটবো।
470
00:38:31,760 --> 00:38:33,524
তারপর তোর কান কাটবো।
471
00:38:36,080 --> 00:38:38,287
তারপর তোর হাতের আঙ্গুল,
472
00:38:39,560 --> 00:38:41,483
আর তোর পায়ের আঙ্গুল।
473
00:38:42,880 --> 00:38:47,283
দেখ, প্রথমে যদি তোর আন্ডা কেটে ফেলি,
দ্রুত রক্তক্ষরণে মরবি। যেটা তোরা বানচো*রা করিস।
474
00:38:50,080 --> 00:38:54,290
না, আমার মতে আগে জিহ্বা।
475
00:38:57,920 --> 00:38:58,921
আগে জিহ্বা।
476
00:39:05,520 --> 00:39:09,411
তোর জিহ্বা কেটে ফেললে,
তুই ব্যাখ্যা দিতে পারবি না।
477
00:39:10,480 --> 00:39:14,963
আর আমি চাই তুই ব্যাখ্যা কর।
আমি চাই তুই ব্যাখ্যা দে।
478
00:39:47,680 --> 00:39:48,841
কাম অন, টমি।
479
00:39:51,720 --> 00:39:53,722
আমি ভুলে গেছি আমি কে!
480
00:39:54,640 --> 00:39:56,130
আমি ভুলে গেছি আমি কে!
481
00:39:57,240 --> 00:40:00,050
আমি একজন ব্লাইন্ডার।
আমি আগে তোর চোখ উপড়ে ফেলবো!
482
00:40:06,680 --> 00:40:08,762
আমি কোকিলের ডাক শুনতে পেয়েছি।
483
00:40:22,280 --> 00:40:25,363
আর আমরা তার স্ত্রীকে
নিউইয়র্কগামী জাহাজে উঠতে দিয়েছি।
484
00:40:26,240 --> 00:40:28,527
আমরা মিসেস চ্যানগ্রেটাকে মারিনি।
485
00:40:30,120 --> 00:40:31,406
আর আজরাতে...
486
00:40:35,320 --> 00:40:37,527
আমরা ওরকম লোক নই।
487
00:41:07,720 --> 00:41:09,529
লাশটা সড়িয়ে ফেল, জন।
488
00:41:11,480 --> 00:41:15,246
ওগুলোও সড়িয়ে ফেল,
আজীবনের জন্য।
489
00:42:02,000 --> 00:42:03,650
নেই!
490
00:42:07,400 --> 00:42:08,401
ওহ!
491
00:42:54,200 --> 00:42:56,521
তোর লিস্টে যা ছিল করেছিস, এইডা?
492
00:42:56,600 --> 00:42:58,602
তুমি আর তোমার বা*র লিস্ট।
493
00:42:59,360 --> 00:43:00,691
করেছিস?
494
00:43:03,080 --> 00:43:05,686
ফ্রেডির পুরোনো এক বন্ধুর সাথে কথা বলেছি।
495
00:43:05,760 --> 00:43:08,445
সে বলসাল হিথে কমিউনিস্ট পার্টির একজন প্রার্থী।
496
00:43:08,560 --> 00:43:12,360
আমি ওকে বার্মিংহাম ব্র্যাঞ্চের জাতীয় নিরাপত্তা
কমিটির কথা জিজ্ঞেস করেছিলাম।
497
00:43:13,880 --> 00:43:17,851
ও বললো সে নাকি শুনেছে
সোভিয়েত অ্যাম্বাসি ভেতর থেকে তথ্য পাচ্ছে।
498
00:43:18,480 --> 00:43:20,767
আর... কারো নাম পেয়েছিস?
499
00:43:22,440 --> 00:43:23,566
হ্যাঁ।
500
00:43:25,920 --> 00:43:27,888
কিন্তু আগে কথা দাও কেউ খুন হবে না।
501
00:43:28,040 --> 00:43:34,210
এইডা, হয় আমি অথবা জন নয়তো আর্থার মারা পড়বে,
যদি আমাকে নামটা না দিস।
503
00:43:35,360 --> 00:43:38,250
কেউ একজন আমাদের চেয়ে এগিয়ে আছে
আর আমার জানা দরকার কেন।
504
00:43:40,440 --> 00:43:41,930
জেমস মঙ্কল্যান্ড।
505
00:43:42,800 --> 00:43:46,009
সে লয়েডের একজন কেরানী।
কার্জন স্ট্রীটে তার একটা অফিস আছে।
506
00:43:46,120 --> 00:43:48,327
টমি, দয়া করে বলবে,
কে তোমার চেয়ে এগিয়ে আছে?
507
00:43:49,720 --> 00:43:50,881
জানতাম তোর ওপর ভরসা করা যায়, এইডা।
508
00:43:51,080 --> 00:43:54,243
না, যায় না।
আর আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করেছি।
509
00:43:59,080 --> 00:44:02,209
আর আমি খেয়াল করেছি
তুই আবার লিপস্টিক পড়া শুরু করেছিস।
510
00:44:04,680 --> 00:44:06,045
তো কি?
511
00:44:09,840 --> 00:44:11,126
বিরক্ত হয়ে গেছি...
512
00:44:11,200 --> 00:44:15,250
নিজের কর্ম বদলাতে পারিস,
কিন্তু নিজের চাওয়া বদলাতে পারবি না।
513
00:44:17,120 --> 00:44:18,326
আর আমি কি চাই?
514
00:44:25,800 --> 00:44:31,443
শীঘ্রই একটা পদ খালি হতে যাচ্ছে,
শেলবী কোম্পানি লিমিটেডে।
515
00:44:34,840 --> 00:44:36,444
বোস্টন অফিসে।
516
00:44:36,800 --> 00:44:38,245
বোস্টন, আমেরিকা?
517
00:44:39,960 --> 00:44:43,089
লিপস্টিক, প্যারিসের পোশাক,
518
00:44:44,360 --> 00:44:46,249
নেই বন্দুকের ঝনঝনানি, সম্পূর্ণ বৈধ।
519
00:44:47,280 --> 00:44:50,409
শুধু কিছু মাথা ঘোরাবি।
আর রপ্তানি চুক্তি করবি।
520
00:45:00,280 --> 00:45:01,884
জেমস মঙ্কল্যান্ড, তাই না?
521
00:45:05,400 --> 00:45:07,368
শুভ রাত্রি, এইডা।
522
00:45:19,880 --> 00:45:22,451
- জেমস মঙ্কল্যান্ড?
- আপনার, স্যার।
523
00:45:47,920 --> 00:45:49,160
কে আপনি?
524
00:45:50,920 --> 00:45:52,001
আমার কাছে কী চান?
525
00:45:52,080 --> 00:45:56,322
আপনি স্পার্কব্রুকের ল্যানচেস্টার ফ্যাক্টরির
একটা ডাকাতির তথ্য ফাঁস করছিলেন।
527
00:45:58,000 --> 00:46:01,686
আপনি কি... টমি শেলবী?
528
00:46:01,760 --> 00:46:04,730
আমার সংস্থার ভেতরের লোকটার
নাম জানা প্রয়োজন...
529
00:46:04,800 --> 00:46:07,201
যে আপনাকে তথ্য দিচ্ছিলো।
530
00:46:09,040 --> 00:46:10,201
কীসের সংস্থা?
531
00:46:11,840 --> 00:46:13,922
দি ইকোনমিক লীগ, প্রতিরক্ষা কমিটি,
532
00:46:14,000 --> 00:46:15,764
দি অড ফেলাস, সেকশন ডি।
533
00:46:16,440 --> 00:46:18,204
তারা বহু নামে পরিচিত।
534
00:46:18,280 --> 00:46:19,520
শিট, শিট, শিট...
535
00:46:20,320 --> 00:46:22,402
আমাকে গুপ্তচরের নামটা দিন।
536
00:46:29,000 --> 00:46:30,570
মি: শেলবী।
537
00:46:33,040 --> 00:46:35,202
তারা খুব, খুব বিপজ্জনক লোক।
538
00:46:35,280 --> 00:46:37,248
ওহ। ওহ...
539
00:46:40,080 --> 00:46:43,527
বেশ, দু:খজনকভাবে, আমরাও তাই।
540
00:46:45,440 --> 00:46:47,408
আপনাকে বেছে নিতে হবে
কাদের আপনি বেশি ভয় পান।
541
00:46:47,800 --> 00:46:50,371
ঠিক ১১:৪৩ মিনিটের পিকি ব্লাইন্ডার্সদের,
542
00:46:50,440 --> 00:46:55,480
নাকি ভবিষ্যতের কোন এক সময় সেকশন ডি'দের।
543
00:46:59,200 --> 00:47:01,885
যদি ভুল সিদ্ধান্ত নেন
১১:৪৪ মিনিট আর দেখবেন না।
544
00:47:04,080 --> 00:47:07,004
ওদের কি সবসময় রাতের বেলাই
মালপত্র বুঝে নিতে হয়, আর্থার?
545
00:47:07,080 --> 00:47:10,368
- শুধু যাতে উৎপাদনের গতি ধীর না হয়ে যায়।
- উমম।
546
00:47:11,280 --> 00:47:12,566
ধন্যবাদ।
547
00:47:15,760 --> 00:47:16,921
ধন্যবাদ।
548
00:47:30,560 --> 00:47:32,369
রাতের কাজ বন্ধ করতে হবে।
549
00:47:32,520 --> 00:47:34,124
হবে। হবে।
550
00:47:34,920 --> 00:47:37,321
রাতে তোমাকে অন্য কাজ করতে হবে।
551
00:47:43,360 --> 00:47:44,361
হ্যাঁ।
552
00:47:45,920 --> 00:47:47,684
হ্যাঁ, জানি।
553
00:47:48,840 --> 00:47:50,842
এ বিষয়ে তো কথা বলেছি।
554
00:47:50,920 --> 00:47:53,730
তুমি এক কাপ কড়া চা হাতে নেয়া পর্যন্ত
আমি অপেক্ষা করতে চেয়েছিলাম।
555
00:47:53,800 --> 00:47:57,122
- চলো তাহলে।
- কিন্তু, আমার বাচ্চা হতে যাচ্ছে, আর্থার।
556
00:48:12,560 --> 00:48:13,561
গর্ভবতী?
557
00:48:14,680 --> 00:48:16,045
হ্যাঁ।
558
00:48:18,960 --> 00:48:22,726
বলেছিলে তুমি সারারাত মালপত্র বুঝে নাও।
আমিও তাই করেছি।
559
00:48:23,840 --> 00:48:26,605
এই রাতের কাজ বন্ধ করতে হবে।
560
00:48:34,840 --> 00:48:36,888
- আমাদের বাচ্চা হতে যাচ্ছে?
- হ্যাঁ।
561
00:48:48,640 --> 00:48:50,324
ওহ, এটা অসাধারণ খবর।
562
00:48:55,120 --> 00:48:56,531
আচ্ছা তাহলে,
563
00:48:58,600 --> 00:49:01,809
চলো এবার চা খাই।
এক সেকেন্ড।
564
00:49:10,680 --> 00:49:12,921
চলো। এবার চা'টা খাই।
565
00:49:19,800 --> 00:49:21,325
আর্থার, বা*র দোহাই, কী হয়েছে?
566
00:49:21,400 --> 00:49:24,609
না। আমরা টমির জন্য অপেক্ষা করবো।
567
00:49:26,320 --> 00:49:28,004
আমি ওখানে একটা চুরি করা মূর্তি
ফেলে এসেছি...
568
00:49:28,080 --> 00:49:30,287
যেটার বা* বেড়িয়ে আছে, অপেক্ষা করছে গলার।
569
00:49:31,160 --> 00:49:32,730
আমাদের বল।
টমিকে পরে বলিস...
570
00:49:32,800 --> 00:49:35,451
হ্যাঁ। দেখো সে এখানে নেই।
সে এখানে নেই, আমি যাচ্ছি।
571
00:49:36,200 --> 00:49:37,247
- ঘোড়ায় লাগাম দে।
- ওইতো ও।
572
00:49:37,320 --> 00:49:38,685
- বাই, কার্লি।
- ওইতো ও।
573
00:49:38,760 --> 00:49:40,000
ঠিক আছে, কী হয়েছে?
574
00:49:40,080 --> 00:49:41,844
আর্থার যত্তসব বা*ছাল বকছে।
575
00:49:41,920 --> 00:49:42,967
আয়। আয়।
576
00:49:43,040 --> 00:49:44,326
ঠিক আছে!
577
00:49:47,160 --> 00:49:49,447
আর্থার, ছিপির মাথায় তার প্যাঁচানো।
এদিকে দাও।
578
00:49:49,520 --> 00:49:52,444
বদমাইশ!
ঠিক আছে, ভদ্রমহোদয়গণ!
579
00:49:59,040 --> 00:50:04,524
লিন্ডা... রাজহংসী বনে গেছে,
আমি শালার বাবা হতে যাচ্ছি।
580
00:50:05,040 --> 00:50:07,327
যাও ভাগো!
581
00:50:07,920 --> 00:50:10,207
হ্যাঁ, কার্লি। হ্যাঁ।
582
00:50:11,200 --> 00:50:14,090
আর্থার, আমি জানতাম তোর জোর আছে।
583
00:50:14,600 --> 00:50:16,125
আমি জানতাম ওর জোর আছে।
584
00:50:16,200 --> 00:50:17,406
ওর ধারণা, সেপ্টেম্বরে হবে।
585
00:50:18,160 --> 00:50:19,685
স্তনগুলো ইতিমধ্যে বদলে গেছে।
586
00:50:19,760 --> 00:50:21,967
হ্যাঁ, খালি শুধু ওই জিনিসই বদলাবে না, ভায়া।
587
00:50:22,160 --> 00:50:23,924
তুমি এবার শেষ, ম্যান।
588
00:50:24,200 --> 00:50:25,884
শেষ। পুরোপুরি শেষ।
589
00:50:26,040 --> 00:50:28,202
না। কোনোকিছুই বদলাবে না, জন।
590
00:50:29,720 --> 00:50:30,801
বিদায়, আর্থার।
591
00:50:32,880 --> 00:50:36,043
- আমাকে একটা মিটিংয়ে যেতে হবে।
- হ্যাঁ।
592
00:50:36,760 --> 00:50:38,410
হ্যাঁ। অবশ্যই যাবি।
593
00:50:42,400 --> 00:50:43,526
হ্যাঁ। তুই, আম...
594
00:50:45,520 --> 00:50:46,760
তুই তোর মিটিংয়ে যা।
595
00:50:48,000 --> 00:50:49,604
অভিনন্দন।
596
00:50:50,320 --> 00:50:52,368
- আমি বাবা হতে যাচ্ছি।
- তোমায় নিয়ে গর্বিত।
597
00:51:31,240 --> 00:51:33,083
মহামান্য, মি: টমাস শেলবী।
598
00:51:37,840 --> 00:51:39,649
স্বাগতম, মি: শেলবী।
599
00:51:39,720 --> 00:51:44,044
আশা করি সবার সাথেই দেখা হয়েছে,
শুধু আমার স্ত্রী ছাড়া।
600
00:51:44,920 --> 00:51:47,048
গ্র্যান্ড ডাচেস ইজাবেলা পেত্রোভনা।
[গ্র্যান্ড ডাচেস = রাশিয়ান রাজপরিবারের সদস্য]
601
00:51:48,920 --> 00:51:50,410
প্লীজ, বসুন।
602
00:51:55,960 --> 00:51:58,088
শুরু করার আগে, মি: শেলবী,
603
00:51:58,360 --> 00:52:01,364
আপনার সাম্প্রতিক বিয়োগান্তক ঘটনার জন্য
গভীর শোক প্রকাশ করছি...
604
00:52:02,600 --> 00:52:04,125
যা আমরা অনেকে স্বচক্ষে দেখেছি।
605
00:52:09,200 --> 00:52:11,806
- নিজে চালিয়ে এসেছেন, মি: শেলবী?
- হ্যাঁ।
606
00:52:17,160 --> 00:52:20,130
- সবাই বলে আপনি নাকি গাড়ির ওস্তাদ।
- হ্যাঁ, ঠিক তাই।
607
00:52:20,200 --> 00:52:23,488
কৌতুহল হচ্ছে,
আপনার বাবার পেশা কি ছিল?
608
00:52:23,600 --> 00:52:26,763
বেশ, উনি ভাগ্য গণনা করতেন
আর ঘোড়া চুরি করতেন।
609
00:52:26,840 --> 00:52:30,083
প্রায়শই উনি লোকজনকে বলতেন
তার ঘোড়া চুরি হয়ে যাবে...
610
00:52:30,160 --> 00:52:32,686
এবং চুরি যাওয়ার পর তারা তার
ক্ষমতা দেখে বিস্মিত হতেন।
611
00:52:38,960 --> 00:52:41,566
খাওয়ার আগে, আমরা কি প্রার্থনা করতে পারি?
612
00:52:46,360 --> 00:52:51,605
আমরা যা গ্রহণ করতে যাচ্ছি,
তার জন্য প্রভু আমাদের কৃতার্থ কর।
613
00:52:52,960 --> 00:52:54,849
- আমেন।
- আমি এখানে খেতে আসিনি।
614
00:52:55,760 --> 00:52:57,171
আমি বিজনেসে এসেছি।
615
00:52:57,600 --> 00:53:00,251
আমার যেটুকু বলার আছে
তা শুরু করার আগেই বলা যাবে।
616
00:53:00,320 --> 00:53:02,004
তারপর আপনাদের সন্ধ্যাটা উপভোগ করতে ছেড়ে যাব।
617
00:53:02,400 --> 00:53:07,884
গ্র্যান্ড ডাচেস, আমার দেশি ভাইয়ের
এহেন আচরণের জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী।
618
00:53:08,040 --> 00:53:11,203
এটা এ পর্যন্ত আমাদের মিশনের
অগ্রগতির রিপোর্ট।
619
00:53:11,440 --> 00:53:13,681
নিরাপত্তার স্বার্থে শুধু একটা কপি বানিয়েছি।
620
00:53:15,240 --> 00:53:16,446
এটা কার হাতে দেব?
621
00:53:16,520 --> 00:53:19,126
আমার স্বামী এই অপারেশনের দ্বায়িত্বে আছে।
622
00:53:20,480 --> 00:53:24,485
তবে যেহেতু নিশ্চিতভাবেই
বলা যায় পরে ভদকা গিলবে,
623
00:53:24,560 --> 00:53:27,086
হয়তো নিরাপত্তার স্বার্থে জিনিসটা
আমার কাছে দিলেই ভালো করবে।
624
00:53:30,440 --> 00:53:33,011
খেতে খেতেই বলুন, মি: শেলবী।
625
00:53:37,320 --> 00:53:40,802
আমাদের বেতনভুক্ত পাঁচজন ফ্যাক্টরি কর্মী
বার্মিংহাম জুড়ে পাঁচটি আলাদা ফ্যাক্টরিতে...
626
00:53:40,880 --> 00:53:43,531
কমিউনিস্ট কর্মীদের বিরুদ্ধে নিপীড়নের অভিযোগ
তুলে ক্যাম্পেইন শুরু করে দিয়েছে।
627
00:53:45,240 --> 00:53:48,050
কর্মীদের ভেতর ক্ষোভ বাড়তে থাকবে,
কিন্তু আমরা সেটা নিয়ন্ত্রণ করবো।
628
00:53:48,120 --> 00:53:50,043
২১শে জুনের প্রথম প্রহরে,
629
00:53:50,240 --> 00:53:52,811
শহরজুড়ে একটা সাধারণ ধর্মঘট ডাকা হবে।
630
00:53:53,280 --> 00:53:56,762
প্রতিবাদ সংঘর্ষে রুপ নেবে।
631
00:53:56,840 --> 00:54:00,322
আর আমাদের নিয়ন্ত্রণে না থাকা সব পুলিশ,
ব্যস্ত হয়ে পড়বে।
632
00:54:00,560 --> 00:54:02,050
পুরো শহর অচল হয়ে যাবে।
633
00:54:02,640 --> 00:54:04,369
তো, ট্রেন সরাবেন কিভাবে?
634
00:54:04,440 --> 00:54:09,410
আমাদের দুজন ট্রেনচালক আছে যাদের মধ্যরাতে
লন্ডনে পন্য পরিবহনের দ্বায়িত্ব দেয়া হয়েছে।
636
00:54:09,480 --> 00:54:11,767
সাঁজোয়াযানগুলো খোলা বগিগুলোতে থাকবে।
637
00:54:11,840 --> 00:54:13,729
- আর গোলাবারুদ?
- গোলাবারুদ...
638
00:54:13,800 --> 00:54:16,883
আমাকে বলতেই হচ্ছে
এই স্যুপটা অসাধারণ।
639
00:54:20,360 --> 00:54:21,930
অসম্ভব সুস্বাদু।
640
00:54:22,880 --> 00:54:26,680
গোলাবারুদ, গ্রেনেড,
ততোক্ষণে সব প্যাকেট হয়ে যাবে...
641
00:54:26,760 --> 00:54:28,285
এবং ইস্তাম্বুলের জন্য বাক্সবন্দী হবে।
642
00:54:28,360 --> 00:54:31,489
- আর লন্ডনে কতক্ষণে পৌঁছবে?
- ট্রেন লন্ডনে পৌঁছবে না।
643
00:54:32,000 --> 00:54:35,641
সব জিনিসপত্র সেইন্ট অ্যালবান্সে
একটা কয়লা খনিতে নামানো হবে...
644
00:54:36,120 --> 00:54:37,884
এবং শেলবী কোম্পানির ট্রাকে তোলা হবে।
645
00:54:37,960 --> 00:54:39,849
ওখান থেকে, সেগুলো সরাসরি
পপলার ঘাটে চলে যাবে।
646
00:54:39,920 --> 00:54:43,367
মহামান্য, যদি আপনার তার
উচ্চারণ বুঝতে সমস্যা হয়, তবে...
647
00:54:43,440 --> 00:54:46,808
আমি আপনার সাথে প্ল্যানটা
নিয়ে পরে আবার আলোচনা করতে পারি।
648
00:54:47,000 --> 00:54:48,843
যদি সেখানে আমার লোকদের জন্য
কোন জাহাজ না থাকে,
649
00:54:48,920 --> 00:54:52,686
ভোরের আলো ফোটার আগে
সব জিনিসপত্র সমুদ্রে ফেলে দেয়া হবে।
650
00:54:52,760 --> 00:54:55,127
কী হবে যখন তারা আবিষ্কার করবে
সাঁজোয়াযানগুলো খোয়া গেছে?
651
00:54:55,200 --> 00:54:59,364
সংঘর্ষের সময় ল্যানচেস্টার ফ্যাক্টরিতে
আগুন ধরিয়ে দেয়া হবে।
652
00:54:59,440 --> 00:55:01,966
আমার পরিচিত এক লোহা-লক্করের ডিলার
ঘোষণা করবে...
653
00:55:02,040 --> 00:55:04,202
যে সাঁজোয়াযানগুলো সব বাতিল হয়ে গেছে...
654
00:55:04,280 --> 00:55:06,044
এবং ধ্বংসাবশেষ হিসেবে চিহ্নিত করা হবে।
655
00:55:06,120 --> 00:55:08,327
কেউ জানবে না যে
ওগুলো আপনাদের দখলে।
656
00:55:08,760 --> 00:55:12,048
বার্মিংহামে দেখা করার সময়
আমরা এই প্ল্যান বানিয়েছি।
657
00:55:13,360 --> 00:55:15,647
আমি নিশ্চিত কোনকিছুই উপেক্ষা করা হয়নি।
658
00:55:18,560 --> 00:55:26,724
এটা... হচ্ছে বাড়তি খরচের পরিমান,
ট্রাক আর তেলের জন্য পাবো বলে আমার বিশ্বাস।
660
00:55:27,520 --> 00:55:29,443
আমি বিশ্বাস করি আপনি যথার্থ সাড়া দেবেন।
661
00:55:31,280 --> 00:55:32,964
অবশ্যই, মি: শেলবী।
662
00:55:36,640 --> 00:55:40,371
যাওয়ার আগে,
আমি জানিয়ে যেতে চাই...
664
00:55:41,320 --> 00:55:46,049
যে একই রুমে বসে এই পাদ্রীর সাথে
খাবার খেতে আমি অপারগ।
665
00:55:50,400 --> 00:55:51,765
সন্ধ্যাটা উপভোগ করুন।
666
00:56:00,960 --> 00:56:04,043
তাতিয়ানা?
মি: শেলবীকে গাড়ি পর্যন্ত ছেড়ে এসো।
667
00:56:04,120 --> 00:56:05,531
হ্যাঁ।
668
00:56:33,440 --> 00:56:34,646
সাথে এসো।
669
00:56:58,040 --> 00:57:02,204
পাদ্রী ডাকাতির তথ্য মঙ্কল্যান্ড নামের
লয়েডের এক কেরানীর কাছে পাচার করছে।
671
00:57:02,280 --> 00:57:05,887
আর সে সেটা,
সোভিয়েত অ্যাম্বাসিতে পাচার করছে।
672
00:57:06,600 --> 00:57:08,921
যদি তাকে মারতে চাও,
আমি মেরে দেব। পয়সা লাগবে না।
673
00:57:10,520 --> 00:57:12,761
পাদ্রী আমাদের শত্রুদের
কাছে কেন তথ্য পাচার করবে?
674
00:57:19,000 --> 00:57:23,483
আমাকে কাজ আর পর্যবেক্ষণের জন্য
অর্থ দেওয়া হচ্ছে, একজন সৈনিকের মতো।
675
00:57:23,800 --> 00:57:26,531
মারপ্যাচ হচ্ছে সব তোমাদের বিষয়।
676
00:57:26,880 --> 00:57:29,326
যাও ইজাবেলাকে গিয়ে বলো।
তার সিদ্ধান্তের ওপর আমার আস্থা আছে।
677
00:57:33,920 --> 00:57:37,367
এতো কিছুর পরও আপনি আপনার
বিজনেস ডিল চালিয়ে যেতে পারছেন!
678
00:57:39,320 --> 00:57:40,651
হয়তো আপনি তাকে ভালোবাসতেন না।
679
00:57:48,520 --> 00:57:52,411
ও এখানেই আছে।
আমার পাশে।
680
00:57:54,000 --> 00:57:56,924
আর ও বলছে,"এই লোকগুলোকে বিশ্বাস করো না।"
681
00:58:01,520 --> 00:58:05,241
এবার, পাদ্রীকে মারার অনুমতি নিয়ে এসো।
682
00:58:13,500 --> 00:58:38,500
ভাবানুবাদে:
︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻