1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1488 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:01:21,000 --> 00:01:25,446 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 3 00:01:56,560 --> 00:01:58,403 ജോണി ബോയ് സൂക്ഷിച്ചോ, അവൻ ശക്തനാണ്. 4 00:01:58,480 --> 00:02:01,563 ആർതർ, ജോൺ,ഫിൻ. ഇങ്ങോട്ട് വാ. 5 00:02:08,520 --> 00:02:10,249 എന്താ കാര്യം? 6 00:02:15,800 --> 00:02:19,202 അപ്പൻ മരിച്ചെന്നുള്ള കത്താണിത്. 7 00:02:26,640 --> 00:02:29,928 ബോസ്റ്റണിലെ മിക്കി ഫ്രീ എന്ന ബാറിലായിരുന്നു പുള്ളി. 8 00:02:30,600 --> 00:02:33,001 രണ്ടുപേരു വന്നു വെടിവെച്ചു. 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,684 ആരാണ് റോസി റൈസ് ? 10 00:02:39,320 --> 00:02:40,685 ഏതോ വെടി. 11 00:02:40,760 --> 00:02:43,764 ആ പെണ്ണാണ് ഈ കത്തെഴുതിയത്. 12 00:02:44,160 --> 00:02:46,845 പുള്ളിക്കാരി പറയുന്നത് അന്ന് രാത്രി, 13 00:02:47,680 --> 00:02:50,650 മരണക്കിടക്കയിൽ വെച്ച്, നമ്മളോട് ക്ഷമ ചോദിച്ചുവെന്നാണ്. 14 00:02:53,400 --> 00:02:57,325 പുള്ളിയാകെ നമ്മളെ പഠിപ്പിച്ച കാര്യം കൊല്ലാനും മാനിനെ വെട്ടാനുമാണ്. 15 00:02:57,720 --> 00:03:01,930 - ഫിൻ, ജോൺ നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടാകില്ല. - ഓർമ്മയുണ്ട്. ക്യാനോക്ക് ചേസ്. 16 00:03:03,280 --> 00:03:05,681 ഗ്രിഫിൻ എന്ന ബാറിൽ. 17 00:03:06,120 --> 00:03:09,090 പുള്ളി അടിച്ചുപൂസായി സിൽവർ ഡാഗർ എന്ന പാട്ട് 100 പ്രാവശ്യം പാടി. 18 00:03:09,160 --> 00:03:10,605 അതേ. ഒരു വീക്കെൻഡിൽ. 19 00:03:11,880 --> 00:03:13,882 ഒരു വീക്കെൻഡ് പുള്ളി അങ്ങനെയായിരുന്നു. 20 00:03:15,800 --> 00:03:17,928 ഈ മാൻ പുള്ളിയുടെ ഓർമ്മയ്ക്കാണ്. 21 00:03:18,720 --> 00:03:21,371 നമ്മൾ അതിനെ കഴിച്ചിട്ട് പുള്ളിയെ മറക്കും. 22 00:03:22,720 --> 00:03:24,848 മാപ്പ് കൊടുക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. സമ്മതമല്ലേ? 23 00:03:29,600 --> 00:03:31,967 ജോൺ, ഒരു കാര്യം. 24 00:03:32,040 --> 00:03:34,520 നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ നിന്റെ കൊച്ചിന് പുള്ളിയുടെ പേരിടാം. 25 00:03:34,600 --> 00:03:35,726 വേണ്ട. 26 00:03:36,640 --> 00:03:38,449 ആർതർ, നിന്നോട് പിന്നെ ചോദിക്കുന്നേയില്ല. 27 00:03:41,640 --> 00:03:43,130 അങ്ങനെ ആ പേരും മണ്ണടിയട്ടെ. 28 00:03:43,840 --> 00:03:46,764 കുറെ നാളായി കുടുംബത്തിലെ തലവേദന ആയിരുന്നു, അവസാനമത് തീർന്നു. 29 00:03:48,640 --> 00:03:51,166 ശരി,അത്രേയുളളൂ, പുള്ളി ഊമ്പട്ടെ. 30 00:03:53,080 --> 00:03:56,004 കഴിക്കുന്നതിനു മുന്നേ കുറച്ചു ബിസിനെസ്സുകളുണ്ട്. 31 00:03:56,080 --> 00:03:57,081 ബോയ്സ് ! 32 00:04:08,480 --> 00:04:12,690 ഞാനിത് വീട്ടിൽ വെച്ച് പറയാത്തത് എനിക്ക് വേലക്കാരികളെ വിശ്വാസം ഇല്ലാത്തത് കൊണ്ടാണ്. 33 00:04:14,920 --> 00:04:16,524 ഒരു കവർച്ച നടക്കാൻ പോകുന്നു. 34 00:04:26,480 --> 00:04:29,450 - എനിക്കൊന്ന് കുമ്പസാരിക്കണം. - ഇന്ന് കുമ്പസാരമില്ല. 35 00:04:29,520 --> 00:04:30,965 പേര് ഷെൽബിയെന്നാണ്. 36 00:04:45,280 --> 00:04:47,362 ഞാൻ പാപിയാണ്. എന്നോട് പൊറുക്കേണമേ. 37 00:04:47,680 --> 00:04:49,364 ഇന്നൊരു വിശുദ്ധദിവസമാണ്. 38 00:04:49,440 --> 00:04:52,887 ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നത് ഒത്തിരി ആലോചിച്ചാണ്. 39 00:04:53,920 --> 00:04:55,081 നീ കുടിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 40 00:04:56,160 --> 00:04:57,400 ഉറങ്ങാൻ പറ്റുന്നില്ല. 41 00:04:59,880 --> 00:05:02,770 ഉറങ്ങാൻ വേണ്ടി കുടിച്ചതാണ്. പക്ഷേ... 42 00:05:04,760 --> 00:05:07,969 പല രാത്രികളിലും ഉറക്കമില്ല. ഓരോന്നും ആലോചിച്ചു.. 43 00:05:08,640 --> 00:05:10,642 കുമ്പസാരിച്ചിട്ട് എത്ര നാളായി? 44 00:05:13,600 --> 00:05:14,965 അറിയില്ല. 45 00:05:15,960 --> 00:05:19,328 മിസ്സിസ് ഷെൽബി, നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും കുമ്പസാരിക്കാനുണ്ടോ? 46 00:05:19,400 --> 00:05:24,042 എന്റെ പേര് ശരിക്കും"ഗ്രേയ്‌ " എന്നാണ്.എലിസബത്ത് ഗ്രേയ്‌. 47 00:05:25,200 --> 00:05:28,044 ദൈവം എന്താണ് എന്നെ വിളിക്കുക. പോൾ എന്നോ പോളി എന്നോ? 48 00:05:30,960 --> 00:05:32,769 ആ ശബ്ദം എന്നെ പോൾ എന്നാണ് വിളിക്കാറ്. 49 00:05:34,880 --> 00:05:36,530 ശബ്ദമോ? 50 00:05:38,400 --> 00:05:42,689 - ബെർണാഡിറ്റെ കേട്ടില്ലേ.അതുപോലത്തെ. - എന്നിട്ട് ശബ്ദം എന്ത്‌ പറഞ്ഞു? 51 00:05:44,880 --> 00:05:46,166 "കൊലയാളി" 52 00:05:50,240 --> 00:05:52,049 അതങ്ങനെ നിന്നോട് പറഞ്ഞോ. 53 00:05:53,760 --> 00:05:56,331 എന്റെ തലയ്ക്കത്താണ്. പിന്നെ വേറാരോട് പറയാനാണ്. 54 00:05:57,720 --> 00:06:01,008 നിങ്ങളൊരു കൊലയാളി ആണോ? 55 00:06:01,960 --> 00:06:04,531 നിയമം അനുസരിച്ച് നോക്കിയാൽ.. 56 00:06:07,000 --> 00:06:08,604 അതേ. 57 00:06:08,680 --> 00:06:11,604 - പീറ്റർ, ഞാനിപ്പോൾ വരാം. - ശരി, ഫാദർ. 58 00:06:16,200 --> 00:06:20,330 നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കൊലയെക്കുറിച്ചു കുമ്പസാരിക്കണം എന്നാണോ? 59 00:06:21,720 --> 00:06:22,767 അല്ല. 60 00:06:24,280 --> 00:06:27,090 എനിക്കതിൽ ഒരു വിഷമവും ഇല്ല എന്നതാണ് എന്റെ കുമ്പസാരം. 61 00:06:28,160 --> 00:06:33,291 അയാളൊരു പോലീസായിരുന്നു. ഒരു വൃത്തിക്കെട്ടവൻ. എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു. 62 00:06:36,760 --> 00:06:40,242 ഞാൻ ചെയ്യേണ്ട കാര്യങ്ങൾ ഞാനാണ് ചെയ്യുക, അങ്ങനെ എന്റെ മകൻ അതൊന്നും ചെയ്യേണ്ടി വരില്ലല്ലോ. 63 00:06:42,280 --> 00:06:45,204 കാലിലെ ചെളി തൂത്തു കളയുന്നതുപോലെ. 64 00:06:45,280 --> 00:06:48,250 ഒരു മനുഷ്യന്റെ ജീവനെടുക്കുന്നത് പാപമാണ്. 65 00:06:48,320 --> 00:06:53,008 അല്ല, അന്യായമായി ഒരു മനുഷ്യജീവൻ അപഹരിക്കുന്നതാണ് പാപം. 66 00:06:53,400 --> 00:06:55,129 നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ലേ. 67 00:06:55,200 --> 00:06:57,965 മോസസ്, സാംസൺ, ലോർഡ് കിച്ചനെർ. 68 00:06:58,520 --> 00:07:02,161 നിങ്ങളൊരു പോലീസുകാരനെ കൊന്നുവെന്നാണോ പറയുന്നത്? 69 00:07:10,320 --> 00:07:11,526 ഓ, ഫാദർ. 70 00:07:14,520 --> 00:07:16,761 ഇനി വേറൊരു ജീവൻകൂടി നഷ്ടമാകും. 71 00:07:17,040 --> 00:07:22,843 ആരെയെങ്കിലും കൊല്ലാൻ ആ ശബ്ദം നിന്നോട് പറയുന്നുണ്ടെങ്കിൽ അത് ചെവിക്കൊള്ളരുത്. 72 00:07:22,920 --> 00:07:26,163 ശബ്ദം എന്നോട് പറയാറില്ല. ചോദിക്കാറേയുള്ളൂ. 73 00:07:26,240 --> 00:07:28,208 അത് ചോദിക്കും, "പോൾ, 74 00:07:28,800 --> 00:07:31,531 "ഇങ്ങനെ കൊലയെ ന്യായീകരിക്കുന്നത് വിലപ്പോകുമോ, 75 00:07:32,080 --> 00:07:37,610 "കൊല്ലാൻ പോകുന്നത് പവിത്രമായ ആളെയാണോ?" 76 00:07:39,320 --> 00:07:40,970 ആയാൾ നീണ്ട ഉടുപ്പുള്ള ആളാണ്. 77 00:07:41,920 --> 00:07:43,524 അയാളൊരു പുരോഹിതനാണ്. 78 00:07:44,760 --> 00:07:46,171 ഏത് തരത്തിലുള്ള പുരോഹിതൻ? 79 00:08:07,880 --> 00:08:09,166 ഇത് ശരിയല്ല. 80 00:08:09,440 --> 00:08:12,762 നമ്മളിവിടെ ഇരിക്കുമ്പോൾ അവരവിടെ കള്ളും കുടിച്ചു ആർമാദിക്കുകയാണ്. 81 00:08:12,840 --> 00:08:14,808 ഗ്ലാസ്സുകൾ കൂട്ടിമുട്ടിച്ചും, 82 00:08:14,880 --> 00:08:18,646 തറയിൽ തുപ്പുകയും ചെയ്യും, എന്നിട്ടത് വൃത്തിയാക്കുന്നത് നമ്മളും. 83 00:08:19,960 --> 00:08:23,248 ഒരവസരം കിട്ടിയാൽ, പട്ടികളെപ്പോലെ ഭിത്തിയിൽ മുള്ളുകയും ചെയ്യും. 84 00:08:23,840 --> 00:08:26,002 ഞാൻ പറഞ്ഞു വന്നത് ഇത് അന്യായമാണെന്നാണ്. 85 00:08:27,000 --> 00:08:28,968 ദൈവങ്ങളാണെന്നാണ് അവരുടെ വിചാരം. 86 00:08:30,000 --> 00:08:31,604 എസ്മ, ഒന്ന്... 87 00:08:32,960 --> 00:08:34,485 അതൊന്ന് ഒഴിവാക്ക്. 88 00:08:35,040 --> 00:08:37,202 അഞ്ചുമാസമായി ഒഴിവാക്കിയിട്ട്. 89 00:08:41,400 --> 00:08:45,405 - ഇതിന്റെ പാസ്സ്‌വേർഡ്‌ മറന്നല്ലോ. - 24-8-22. 90 00:08:46,760 --> 00:08:48,922 അത് നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 91 00:08:49,000 --> 00:08:51,651 - ടോമി ഉറക്കത്തിൽ സംസാരിക്കാറുണ്ട്. - മിണ്ടാതിരിക്ക്, എസ്മ. 92 00:08:57,000 --> 00:08:58,490 ടോമി പാസ്സ്‌വേർഡ്‌ മാറ്റി. 93 00:09:01,160 --> 00:09:04,289 - നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിക്കാണും. - ഇല്ല. 94 00:09:07,200 --> 00:09:08,565 നിങ്ങളുടെ കൈകളെന്താ വിറയ്ക്കുന്നത്. 95 00:09:24,640 --> 00:09:27,769 പിന്നെ ഞാൻ ടോമിയുടെ കൂടെ കിടക്കാറുണ്ട്. ഇടയ്ക്കിടെ. 96 00:09:28,120 --> 00:09:30,566 അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ മാത്രം. മൂഡ് അനുസരിച്ചു. 97 00:09:30,960 --> 00:09:32,041 ഞങ്ങൾ ഉറങ്ങാറില്ലെന്ന് മാത്രം. 98 00:09:32,120 --> 00:09:34,771 മേശയിൽ കുനിഞ്ഞു കിടന്നുറങ്ങാൻ പറ്റില്ലല്ലോ? 99 00:09:36,280 --> 00:09:37,327 സന്തോഷമായോ? 100 00:09:41,640 --> 00:09:43,802 ഒന്നും ശരിയല്ല. 101 00:09:47,960 --> 00:09:49,485 ഇത് രണ്ടുമണിക്കൂറിന്റെ പണിയാണ്. 102 00:09:49,560 --> 00:09:51,449 ദേഹത്തുകുറച്ചു ചെളിപറ്റും, അത്രേയുള്ളൂ. 103 00:09:51,520 --> 00:09:53,204 ടോമി, ഞാനിവിടെ വന്നത് പ്രശ്നമാകുമോ? 104 00:09:53,280 --> 00:09:54,964 പോളിയോട് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 105 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 വേറെ വഴികളില്ല. നീയും എല്ലാം അറിഞ്ഞിരിക്കണം. 106 00:09:57,600 --> 00:10:01,286 ഏതവനാണ് 27 കവചിതവാഹനങ്ങൾ വാങ്ങുന്നത്? 107 00:10:01,360 --> 00:10:02,566 ഏതോ ഒരു മണ്ടൻ. 108 00:10:02,640 --> 00:10:04,642 എന്നിട്ട് ആ മണ്ടൻ എത്രയാണ് തരുന്നത്? 109 00:10:04,720 --> 00:10:08,850 150,000. ക്യാഷ്. പിന്നെ ഡയമണ്ടുകളും ഇന്ദ്രനീലങ്ങളും. 110 00:10:09,960 --> 00:10:11,849 അതിൽ 20 നിനക്ക്, ചാർളി. 111 00:10:13,360 --> 00:10:15,408 ഐസിയ, നിനക്ക് 5. 112 00:10:15,480 --> 00:10:18,723 ബാക്കി നമ്മൾ അമേരിക്കയിൽ നിയമപരമായി വാങ്ങിയ വസ്തുവിൽ നിക്ഷേപിക്കും. 113 00:10:19,040 --> 00:10:21,884 കള്ളപ്പണം കൊടുത്തു സാധനങ്ങൾ വാങ്ങുന്നു, 114 00:10:21,960 --> 00:10:24,361 എന്നിട്ട് ലാഭം വീണ്ടും നിക്ഷേപിച്ചു അതു വെളുപ്പിക്കുന്നു. 115 00:10:24,440 --> 00:10:26,010 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്, അതിനുശേഷം 116 00:10:26,080 --> 00:10:28,970 മുഴുവൻ ബിസിനസ്സും ആ കാണുന്ന... 117 00:10:29,040 --> 00:10:30,929 മാനിനെപ്പോലെ തൂങ്ങികിടക്കും,അല്ലേ ടോം? 118 00:10:31,000 --> 00:10:32,809 ഈ കണക്കിനുള്ള ലാഭം കിട്ടിയാൽ, 119 00:10:32,880 --> 00:10:35,724 നമ്മുടെ സൈഡ് ബിസിനസ്സെല്ലാം തല്ക്കാലം നിർത്താൻ സാധിക്കും. 120 00:10:35,800 --> 00:10:38,326 ബാറുകൾ തുടരും, സുരക്ഷ നിർത്തും. 121 00:10:38,800 --> 00:10:41,644 കുതിരകൾ സ്പോർട്സിനും വല്ലപ്പോഴും പന്തയങ്ങൾക്കും മാത്രം. 122 00:10:43,240 --> 00:10:46,369 ഞാൻ ചാർളിയുടെ അമ്മയ്ക്ക് വാക്ക് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 123 00:10:46,440 --> 00:10:49,728 ഞാനും ലിൻഡയ്ക്ക് വാക്ക് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 124 00:10:51,160 --> 00:10:52,241 എനിക്കറിയാം. 125 00:10:53,080 --> 00:10:54,923 എനിക്കത് നിന്റെ കണ്ണുകളിൽ കാണാൻ പറ്റുന്നുണ്ട്. 126 00:10:55,000 --> 00:10:56,809 അതു തന്നെയാണ് ഈ ജോലിയുടെ വേറൊരു ഉദ്ദേശ്യവും, 127 00:10:56,880 --> 00:11:00,771 ഇതിനു ശേഷം നല്ലൊരു നിലയിൽ എല്ലാവർക്കും മടങ്ങിപ്പോകാം. 128 00:11:02,080 --> 00:11:03,605 ആർതർ, എന്തുപറ്റി നിനക്ക്. 129 00:11:04,560 --> 00:11:06,927 നല്ല ജീവിതം തിരഞ്ഞെടുത്ത ആളാണ് നീ, 130 00:11:07,000 --> 00:11:10,482 എന്നിട്ടിപ്പോൾ ഏറ്റവും വലിയ കവർച്ചയ്ക്ക് സമ്മതം മൂളുന്നു. 131 00:11:11,520 --> 00:11:13,010 ഞാൻ നിനക്ക് വിട്ടുതരുന്നു, ടോം. 132 00:11:13,440 --> 00:11:15,966 - നീയൊരു ബുദ്ധിമാനാണല്ലോ. - നീയുണ്ടോ ഇല്ലയോ, ചാർളി? 133 00:11:21,760 --> 00:11:22,841 കാർലി? 134 00:11:23,880 --> 00:11:25,166 മാനിനെ കൊല്ലണ്ടായിരുന്നു, ടോം. 135 00:11:25,240 --> 00:11:26,810 - മിണ്ടാതിരിക്കടാ. - ബാഡ് ലക്ക് ആണ്. 136 00:11:28,080 --> 00:11:31,448 ആ മണ്ടൻ ജോലി കഴിഞ്ഞു നമുക്ക് പണം തരുമെന്ന് എന്താണ് ഉറപ്പ്? 137 00:11:31,520 --> 00:11:33,090 ഉറപ്പില്ല. 138 00:11:33,160 --> 00:11:34,525 പക്ഷേ അതെനിക്ക് വിട്ടേക്ക്. 139 00:11:36,400 --> 00:11:39,563 ശരി, ഇനി വല്ലതും കഴിക്കാം. 140 00:11:46,040 --> 00:11:47,485 ഒന്നിനും കാത്തിരിക്കാൻ പറ്റില്ല. 141 00:11:47,560 --> 00:11:49,005 തെണ്ടികൾ. 142 00:11:49,080 --> 00:11:50,923 ഇത് ഞാനാണ്. 143 00:11:55,640 --> 00:11:59,201 ആർതർ പറഞ്ഞു അവരെല്ലാം പുറത്തു പോയതുകൊണ്ട് ഇവിടെ ആൾക്കാർ കുറവായിരിക്കുമെന്ന്. 144 00:11:59,280 --> 00:12:00,645 ദേഷ്യമാണ് ശരിക്കും വരുന്നത്. 145 00:12:01,680 --> 00:12:04,809 കുറച്ചു സാൻഡ്വിച്ചും നാരങ്ങ വെള്ളവും കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 146 00:12:06,080 --> 00:12:09,323 ഞാൻ ചായ ഉണ്ടാക്കാം, സിഗരറ്റ് ട്രേ വൃത്തിയാക്കാം, പക്ഷെ പണത്തിലും രസീതിലും തൊടില്ല. 147 00:12:10,880 --> 00:12:13,804 ആർതർ പറഞ്ഞത് നിങ്ങളവിടെ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്, പക്ഷെ മനസ്സാക്ഷിക്ക് നിരക്കാത്തത് അല്ലെന്നുമാണ്. 148 00:12:14,680 --> 00:12:16,921 അത് ഇവിടുത്തെ നിന്റെ ആവശ്യം പോലെയിരിക്കും, ലിൻഡ. 149 00:12:17,760 --> 00:12:19,285 പിന്നെ വേറൊരു കാര്യം. 150 00:12:19,360 --> 00:12:22,648 നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനു അനുസരിച്ചു ഞാനെന്റെ ആത്മീയ പിന്തുണ നൽകുന്നതാണ്. 151 00:12:22,720 --> 00:12:24,165 ലിൻഡ, ഞങ്ങളെ വെറുതെ വിട്ടേക്ക്, 152 00:12:24,240 --> 00:12:27,369 വേണേൽ ഷോപ്പിൽ പോയി ഒരു 20 സീനിയർ ആൾക്കാരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ട് പൊയ്ക്കോ. 153 00:12:27,880 --> 00:12:30,690 - ലിസി നിനക്ക് പണം തരും. - ഇല്ല. 154 00:12:30,760 --> 00:12:33,411 ഞാനെന്റെ പണം ഉപയോഗിച്ചോളാം, പോളി. 155 00:12:34,240 --> 00:12:37,687 തീർന്നില്ല, വേറൊരു കാര്യംകൂടിയുണ്ട്. 156 00:12:37,760 --> 00:12:38,807 ലിൻഡ, ഇനി വയ്യ. 157 00:12:38,880 --> 00:12:40,609 ഞാൻ പള്ളിയിൽ പോയി, നീ പോയോ? 158 00:12:40,680 --> 00:12:42,842 ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശമല്ല, പോളി. 159 00:12:42,920 --> 00:12:45,969 - ജെസ്സി ഈഡന്റെയാണ്. - അതാരാണ് ? 160 00:12:46,040 --> 00:12:48,884 സ്പാർക്ഹില്ലിലെ ലൂക്കാസ് ഫാക്ടറിയുടെ മേൽനോട്ടക്കാരിയാണ്. 161 00:12:48,960 --> 00:12:50,291 മേൽനോട്ടക്കാരിയോ? 162 00:12:50,360 --> 00:12:51,964 അവൾ എല്ലാ സ്ത്രീതൊഴിലാളികളെയും, 163 00:12:52,040 --> 00:12:53,804 സ്പോട് വെൽഡിങ്ങിലെയും വയർ-കട്ടിങ് ഷോപ്പുകളിലെയും, 164 00:12:53,880 --> 00:12:55,006 ഇന്നത്തെ ദിവസം പണിമുടക്കിന് ആഹ്വാനം ചെയ്തിരിക്കുകയാണ്. 165 00:12:55,280 --> 00:12:57,965 വിശേഷദിവസത്തിൽ അവധി കൊടുത്തില്ല എന്ന കാരണത്തിന്. 166 00:12:58,280 --> 00:13:01,489 വൃത്തികെട്ട അന്തരീക്ഷം, കുറവ് അവധികൾ, ശുചിമുറികളുടെ ദയനീയത, 167 00:13:01,560 --> 00:13:03,562 സ്ത്രീകൾക്കുള്ള കുറഞ്ഞ വേതനം എന്നിവയും വിഷയങ്ങളാണ്. 168 00:13:04,120 --> 00:13:07,124 ഈ സിറ്റിയിലെ മുഴുവൻ ഫാക്ടറികളിലെ സ്ത്രീകളും, 169 00:13:07,200 --> 00:13:09,168 ഈ പണിമുടക്കിൽ പങ്കെടുക്കുന്നുണ്ട്. 170 00:13:09,400 --> 00:13:11,641 ജോലി സ്ഥലത്തുനിന്ന് 9 മണിക്ക് ഇറങ്ങി 171 00:13:11,720 --> 00:13:14,291 ബുൾറിങ്ങിലേക്ക് മാർച്ച്‌ ചെയ്യും. 172 00:13:14,360 --> 00:13:17,091 താഴ്ത്തപ്പെട്ട എല്ലാ സ്ത്രീ ജോലിക്കാരെയും സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു. 173 00:13:17,160 --> 00:13:18,924 ആ തെണ്ടികൾ അവിടെ മാനിനെയും കൊന്നു തിന്നു നടക്കുവല്ലേ. 174 00:13:19,000 --> 00:13:21,241 ഞാനിവിടെ അഞ്ചുമാസമായി, അരിച്ചാക്കുപോലെ ഇരിക്കുന്നു. 175 00:13:21,320 --> 00:13:23,607 പുറത്തുള്ള ഒരു ടോയ്ലറ്റ് എല്ലാവർക്കും. 176 00:13:23,680 --> 00:13:24,841 അഭിപ്രായം ചോദിക്കില്ല. 177 00:13:24,920 --> 00:13:26,649 മേശയിൽ കുനിഞ്ഞു കിടക്കണം. 178 00:13:26,960 --> 00:13:29,566 ലേഡീസ്, എനിക്ക് തോന്നുന്നു ദുഃഖവെള്ളിയിൽ മാർച്ച്‌ ചെയ്യുന്ന 179 00:13:29,640 --> 00:13:31,130 സ്ത്രീകളുടെ കൂടെയായിരിക്കും ദൈവമെന്ന്. 180 00:13:31,240 --> 00:13:32,651 ലേഡീസ്, 9 മണിയായി ! 181 00:13:32,720 --> 00:13:34,529 കോപ്പിലെ ഡോർ തുറക്കാമോ ! 182 00:13:36,840 --> 00:13:38,046 ഊമ്പാൻ പറ. 183 00:13:38,920 --> 00:13:40,968 എനിക്കാണേൽ ഇന്നൊരു മൂഡില്ല. 184 00:13:44,320 --> 00:13:46,084 ബുൾറിങ്ങിലേക്ക് പോയാലോ. 185 00:13:46,800 --> 00:13:48,211 ഹല്ലേലൂയാ ! 186 00:14:25,440 --> 00:14:27,044 ആ മണ്ടനാണോ? 187 00:14:28,400 --> 00:14:29,731 അറിയില്ല. 188 00:14:48,960 --> 00:14:50,530 പറയാതെ വന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 189 00:14:51,160 --> 00:14:52,207 എന്താണ് വേണ്ടത്? 190 00:14:52,800 --> 00:14:54,325 തെളിവ് വേണം. 191 00:14:55,200 --> 00:14:57,282 എന്ത്‌ തെളിവ്? 192 00:14:57,360 --> 00:14:59,362 പുരോഹിതൻ ഒറ്റുകാരനാണെന്ന് നീ പറഞ്ഞില്ലേ. 193 00:14:59,680 --> 00:15:01,284 നീയത് എങ്ങനെയാ അറിഞ്ഞതെന്ന് എനിക്കറിയണം. 194 00:15:02,320 --> 00:15:03,685 എന്റെ വാക്കാണ് തെളിവ്. 195 00:15:05,600 --> 00:15:08,001 അയാൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഞാനീ പണിക്കില്ല . എനിക്കയാൾ മരിച്ചു കാണണം. 196 00:15:08,600 --> 00:15:10,250 നിങ്ങളെപ്പോഴും വയലന്റ് ആണോ? 197 00:15:13,200 --> 00:15:14,725 ഞാനിന്നൊരു മാനിനെ കൊന്നു, 198 00:15:15,680 --> 00:15:17,284 അത് ചെയ്യുമ്പോൾ എന്റെ മനസ്സ് വേദനിച്ചു. 199 00:15:18,560 --> 00:15:20,767 പക്ഷേ അതിന് ഞാൻ എല്ലാ ബഹുമാനവും കൊടുത്തു, 200 00:15:20,840 --> 00:15:23,127 ബാക്കിയുള്ള മാംസം പാവങ്ങൾക്ക് കൊടുക്കും. 201 00:15:24,920 --> 00:15:28,845 ആ പുരോഹിതന്റെ തലയിൽ വെടി വെക്കുന്നതിനേക്കാൾ വേദനയായിരുന്നു ഇന്നെനിക്ക് അതിനെ കൊന്നപ്പോൾ. 202 00:15:31,760 --> 00:15:34,001 ഡച്ചസ് ഇരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ കൂടെ ഇരിക്കുകയില്ലേ ? 203 00:15:35,520 --> 00:15:38,046 നീയും ഡീലിന്റെ ഭാഗമാണെന്നു ഞാൻ കേട്ടു.സത്യമാണോ? 204 00:15:39,200 --> 00:15:42,363 ബിലിസിയിലെ റോയൽ കോർട്ട് വളരെ നന്നായി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. 205 00:15:42,440 --> 00:15:45,125 ഇങ്ങനെയാണോ അവരുടെ പ്രവർത്തനം? 206 00:15:45,200 --> 00:15:48,966 അവിടെ അനവധി ഇടനാഴികളും ചെറിയ മുറികളും ഉണ്ടായിരുന്നു. 207 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 മുകളിലെത്തെ നിലയിലും മുറികളുണ്ടായിരുന്നു. 208 00:15:50,360 --> 00:15:52,727 ഒരു നിയമവുമില്ല. ഡീലുകൾ നടന്നിരിക്കും. 209 00:15:52,800 --> 00:15:54,768 ആങ്ങളമാർ പെങ്ങന്മാരെ കൊടുക്കും, ആന്റികൾ അങ്കിളുകളെ കൊടുക്കും, 210 00:15:54,840 --> 00:15:56,604 അപ്പന്മാർ മകളെയും ജോലിക്കാരെയും. 211 00:15:59,480 --> 00:16:01,847 ഞാൻ തനിച്ചുവരുന്നത് ആന്റിയുടെ ഐഡിയ ആയിരുന്നു. 212 00:16:04,560 --> 00:16:06,369 പുള്ളിക്കാരിക്കാണ് ഇതിന്റെ ചാർജ്ജ്. 213 00:16:14,520 --> 00:16:17,330 നിയമങ്ങൾ ഒന്നുമില്ലെങ്കിൽ, സ്ത്രീകൾ ചാർജ്ജ് എടുക്കും. 214 00:16:18,000 --> 00:16:21,482 സൈലന്റ് എഗ്രിമെന്റുകളിലൂടെയാണ് അധികാരം ലഭിക്കുകയെന്നു അവർക്കറിയാമായിരുന്നു. 215 00:16:21,560 --> 00:16:25,360 ഈ പദ്ധതി നടപ്പാക്കാൻ ഞാനെന്തും ചെയ്യാമെന്ന് വാക്ക് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 216 00:16:25,440 --> 00:16:28,330 എന്റെ ആന്റി ഓർത്തു നിനക്കെന്നെയും ഈ ഡീലിന്റെ ഭാഗമായി വേണമെന്ന്. 217 00:16:30,240 --> 00:16:31,571 പുള്ളിക്കാരിക്ക് തെറ്റുപറ്റിയെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞേക്കാം. 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,165 ടോമി, നീ അറിഞ്ഞോ? 219 00:16:37,680 --> 00:16:39,967 ഞാനിപ്പോൾ ഗാരിസണിലെ ബില്ലിയെ ഫോണിൽ വിളിച്ചു. 220 00:16:40,040 --> 00:16:44,648 പുള്ളി പറയുവാണ്, എസ്മയും ലിസിയും എന്തോ സ്ട്രൈക്കിന് പോയെന്ന്. 221 00:16:46,080 --> 00:16:48,321 - എന്തോന്ന്? - അവരെന്തോ കോപ്പിലെ സ്ട്രൈക്കിന് പോയെന്നു! 222 00:16:49,160 --> 00:16:50,730 പകുതി ബിർമിംഗ്ഹാമും സമരത്തിലാണ്. 223 00:16:50,800 --> 00:16:53,690 പെണ്ണുങ്ങൾ, എല്ലാവരും പണിമുടക്കിലാണ്. 224 00:16:53,760 --> 00:16:55,046 ക്വാകേർസ് ആണ് പിന്നിൽ. 225 00:16:56,440 --> 00:16:57,601 ആരാണ് ഷോപ്പ് നോക്കുന്നത്? 226 00:16:58,160 --> 00:16:59,321 പോളിയത് ലോക്കിട്ട് പൂട്ടി. 227 00:17:00,120 --> 00:17:02,771 ദുഃഖവെള്ളിയാണ് നമുക്ക് കൂടുതൽ പണം കിട്ടുന്ന ദിവസം. 228 00:17:04,200 --> 00:17:08,091 എല്ലാവരും അടിച്ചുപൂസായിരിക്കും. മത്സരങ്ങൾ നേരത്തെ ഉറപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടാകും. 229 00:17:08,160 --> 00:17:11,130 താഴെയുള്ള കൊമ്പിൽ നിന്നും ആപ്പിൾ പറിക്കുന്ന പോലെ നമുക്ക് പറിക്കാൻ പറ്റും. 230 00:17:11,200 --> 00:17:12,486 ഹേയ്, ജോൺ ? 231 00:17:13,000 --> 00:17:14,081 യെസ്. 232 00:17:14,400 --> 00:17:16,129 അപ്പോൾ ബിസിനെസ്സ് എളുപ്പമായില്ലേ. 233 00:17:18,360 --> 00:17:20,203 ലിൻഡ അവരുടെ കൂടെയുണ്ടായിരുന്നോ? 234 00:17:20,800 --> 00:17:23,724 ബില്ലി പറഞ്ഞത് പോളി ബുൾറിങ്ങിലേക്ക് ചാടിക്കയറി, 235 00:17:23,800 --> 00:17:26,770 മേൽക്കൂരയിലേക്ക് നോക്കി എന്തോ ആക്രോശിച്ചുകൊണ്ട്... 236 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 വിപ്ലവത്തെക്കുറിച്ചു വാതോരാതെ സംസാരിച്ചുവെന്നാണ്. 237 00:17:28,600 --> 00:17:30,329 ലിൻഡ അവരുടെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ? 238 00:17:31,440 --> 00:17:32,566 ഉണ്ട്. 239 00:17:33,400 --> 00:17:35,289 അപ്പോൾ ഇത് ലിൻഡയുടെ ബുദ്ധിയാണ്. 240 00:17:35,760 --> 00:17:38,491 ലിൻഡ ഒരു ബുദ്ധിയുള്ളവളാണ്. 241 00:17:44,800 --> 00:17:45,961 ജോൺ. 242 00:17:47,120 --> 00:17:48,849 പുറത്തൊരു ബെന്റ്‌ലി കിടപ്പുണ്ട്. 243 00:17:48,920 --> 00:17:51,048 നീ പോയി അതിന്റെ ടയറിൽ ഒരു ആണി തറച്ചിട്ട് വാ. 244 00:17:51,120 --> 00:17:53,930 ഇന്ന് ദുഃഖ വെള്ളിയായതുകൊണ്ട്, വർക്ക്‌ഷോപ്പുകൾ ഒന്നും തുറക്കില്ല. 245 00:17:54,000 --> 00:17:55,604 ഈ ലേഡി ഇവിടെയിന്ന് തങ്ങും. 246 00:17:56,040 --> 00:17:58,361 എന്നിട്ട് നീയും പിള്ളേരും വീടുകളിലേക്ക് പൊയ്ക്കോ. 247 00:17:58,440 --> 00:18:01,046 നീ ചാർളിയെ എടുത്ത്, ആർതറിന്റെയും ലിൻഡയുടെയും അടുത്ത് വിട്ടോ. 248 00:18:01,120 --> 00:18:03,088 അവർ കൊച്ചുങ്ങളെ നോക്കാൻ പഠിക്കട്ടെ. 249 00:18:06,280 --> 00:18:08,203 - നീ പറയുന്നത് ടയറിൽ ആണി... - അതേ. 250 00:18:08,520 --> 00:18:10,170 നീ കേട്ടല്ലോ ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 251 00:18:10,560 --> 00:18:13,211 ശരി. കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 252 00:18:17,440 --> 00:18:19,841 ടയറിൽ എന്തിനാണ് ആണി അടിക്കാൻ പറഞ്ഞത്? 253 00:18:20,560 --> 00:18:23,131 നമ്മൾ രണ്ടുപേരുടെയും മനസ്സ് പിന്നീട് മാറാൻ പാടില്ലല്ലോ. 254 00:18:47,080 --> 00:18:48,684 ഞങ്ങൾ നേരത്തെ എത്തി. 255 00:18:54,200 --> 00:18:56,089 പോളി ഇന്നലെ എണ്ണി തീർന്നില്ലായിരുന്നു. 256 00:18:58,960 --> 00:19:00,564 അതുകൊണ്ട് അടിച്ചുമാറ്റാമെന്ന് നീയോർത്തോ? 257 00:19:01,320 --> 00:19:02,924 ഞാൻ എണ്ണി തീർക്കാമെന്ന് ഓർത്തു. 258 00:19:10,680 --> 00:19:11,806 ഹേയ് ! 259 00:19:11,880 --> 00:19:14,486 എസ്മ, കഞ്ചാവ് ഉപയോഗിക്കരുതെന്ന് ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 260 00:19:14,560 --> 00:19:17,530 ഇതുകൊണ്ട് കുഴപ്പമൊന്നും വരില്ല. 261 00:19:17,600 --> 00:19:20,444 - കുറച്ചു സമാധാനം കിട്ടും. - പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 262 00:19:24,440 --> 00:19:26,442 എനിക്കറിയാം നിനക്ക് യാത്ര ചെയ്യാനാവത്തിൽ വിഷമമുണ്ടെന്ന്. 263 00:19:27,160 --> 00:19:28,844 എല്ലാം ശരിയാകും. 264 00:19:29,800 --> 00:19:31,768 കൂട്ടിലടച്ച കോഴിയെപ്പോലെയാണ് ഞാനിപ്പോൾ. 265 00:19:35,840 --> 00:19:38,047 ലിച്ച്‌ഫീൽഡിലെ വീട് നിനക്കോർമ്മയില്ലേ? 266 00:19:39,160 --> 00:19:41,686 ബൈലിഫ് നിന്നെ അവിടെ നിന്ന് പുറത്താക്കാറുള്ളത് ഓർമ്മയില്ലേ? 267 00:19:41,760 --> 00:19:43,330 നിന്നെ പിടിച്ച് ഓടയിലേയ്ക്ക് തള്ളാറുള്ളത്? 268 00:19:44,920 --> 00:19:47,366 ഞാൻ ആ വീട് വാങ്ങാൻ പോകുകയാണ്. 269 00:19:48,040 --> 00:19:50,088 ടോമിയുടെ വീടിനേക്കാളും വലുത്. 270 00:19:51,400 --> 00:19:53,243 കൂട്ടിലടയ്ക്കപ്പെട്ടപോലെ തോന്നിയാൽ, 271 00:19:53,920 --> 00:19:58,005 നമുക്കൊരു വണ്ടി വാങ്ങി കറങ്ങാൻ പോകാം. 272 00:19:59,440 --> 00:20:00,646 എങ്ങനെ? 273 00:20:05,080 --> 00:20:07,208 എല്ലാം മാറാൻ പോകുകയാണ്, എസ്മ. 274 00:20:13,120 --> 00:20:14,804 ഇത് നിങ്ങളുടെ ബെഡ്‌റൂം അല്ലല്ലോ. 275 00:20:15,400 --> 00:20:17,846 നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കൂടെ ഉറങ്ങിയത് ഇവിടെയല്ല. 276 00:20:18,600 --> 00:20:20,170 നീ കുതിരയോടിക്കുമോ? 277 00:20:20,640 --> 00:20:21,766 ഇല്ല. 278 00:20:21,840 --> 00:20:25,811 എനിക്ക് കാലുകൾ പബ്ലിക്കായി കാണിക്കണമെന്നുണ്ട്. പക്ഷേ അതിന് അനുവാദമില്ല. 279 00:20:26,480 --> 00:20:27,641 വിസ്കി കുടിക്കുമോ? 280 00:20:28,160 --> 00:20:29,241 ഇല്ല. 281 00:20:29,760 --> 00:20:32,843 അതിന് ആണുങ്ങളുടെ രുചിയാണ്. എനിക്ക് വൈൻ ആണിഷ്ടം. 282 00:20:34,680 --> 00:20:35,761 കാറുകളോ? 283 00:20:36,360 --> 00:20:37,486 ഇല്ല. 284 00:20:38,120 --> 00:20:40,726 അപ്പോൾ ഡയമണ്ട് മാത്രമേ ഇഷ്ടമുള്ളോ? 285 00:20:40,800 --> 00:20:42,643 ഇന്ദ്രനീലങ്ങൾ? 286 00:20:44,160 --> 00:20:45,969 അതൊരുതരം പണമല്ലേ. 287 00:20:46,720 --> 00:20:50,202 ഇപ്പോൾ എന്റെ കൈയിലാണ് രത്നങ്ങൾ മുഴുവൻ ഉള്ളതെങ്കിൽ, 288 00:20:52,760 --> 00:20:55,491 ഞാൻ വെറുതെ അതിന്റെ അടുത്തിരിക്കും,. 289 00:20:56,360 --> 00:20:57,600 നോക്കിക്കൊണ്ട്, 290 00:20:58,920 --> 00:20:59,967 ചിലപ്പോൾ തലോടും. 291 00:21:00,040 --> 00:21:01,644 ഇസബെല്ല ചിലപ്പോൾ അങ്ങനെ ചെയ്യാറുണ്ട്. 292 00:21:02,080 --> 00:21:03,241 രാത്രിയിൽ. 293 00:21:05,280 --> 00:21:08,682 വെറുതെ രസത്തിന് ഏറ്റവും വലിയ ഇന്ദ്രനീലവും അണിഞ്ഞു നടക്കുന്നത് കാണാം. 294 00:21:08,760 --> 00:21:11,570 ബ്രേക്ഫാസ്റ്റിനു വരുമ്പോഴും അതു ദേഹത്തു ഉണ്ടാകും. 295 00:21:14,400 --> 00:21:16,641 - ദിവസം മുഴുവനും ഉണ്ടാകുമോ? - അതേ. 296 00:21:18,880 --> 00:21:20,450 എന്താണ് നിന്റെ ബലഹീനത? 297 00:21:22,760 --> 00:21:25,366 ഇന്ദ്രനീലം ഉള്ളിലുള്ള ഡച്ചസ്സിനെ കുറിച്ച് മിണ്ടുന്നത്. 298 00:21:27,560 --> 00:21:29,688 എനിക്ക് നിന്റെ ബലഹീനത അറിയാം. 299 00:21:34,600 --> 00:21:36,523 എനിക്ക് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും കളിക്കാൻ പെണ്ണിനെ കിട്ടും. 300 00:21:36,920 --> 00:21:38,001 കിട്ടും. 301 00:21:39,280 --> 00:21:41,009 പക്ഷെ ഞാനൊരു ഡച്ചസ് അല്ലേ? 302 00:21:42,520 --> 00:21:44,522 ഞാൻ നിന്റെ കീഴിൽ ഒരു കുതിരയെപ്പോലെയും. 303 00:21:44,600 --> 00:21:46,568 ഞാനൊരു കമ്പിസന്ദേശം പോലെയുമാണ്. 304 00:21:48,560 --> 00:21:51,006 "കമ്പിസന്ദേശം"? നിനക്ക് ഭാഷ അത്രയ്ക്ക് വശമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 305 00:21:52,160 --> 00:21:55,610 നീ ഞാൻ പറയുന്നത് ശരിക്കും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. അല്ലാതെ ഭാഷാപ്രശ്‌നമല്ല. 306 00:21:58,880 --> 00:22:01,121 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങൾക്കൊരു സന്ദേശമുണ്ട്. 307 00:22:03,080 --> 00:22:07,881 നിന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരാൾക്ക് എന്തൊക്കെ ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചുതരാം. 308 00:22:09,280 --> 00:22:12,250 ഇത്രയും വലിയ വീടുള്ള ഒരാൾക്ക്. 309 00:22:13,240 --> 00:22:17,006 ഇപ്പോൾ നീയൊരു കൊച്ചുകുട്ടിയെപ്പോലെ ഇതിനുള്ളിൽ ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 310 00:22:18,320 --> 00:22:21,210 നമ്മൾ എന്തിനാണ് ബെഡ്‌റൂമിൽ വന്നത്? 311 00:22:22,680 --> 00:22:23,886 നിന്റെ സ്വന്തം വീടല്ലേ? 312 00:22:32,520 --> 00:22:35,205 അത് നിറതോക്കാണ്. 313 00:22:35,280 --> 00:22:39,001 വേലക്കാരിയുടെ മുന്നിൽ വെച്ച് തന്നെ നമുക്ക് സെക്സ് ചെയ്യാമായിരുന്നു. 314 00:22:39,080 --> 00:22:40,127 അവർ എന്ത്‌ ചെയ്യാനാണ്? 315 00:22:40,200 --> 00:22:41,326 - ഇങ്ങോട്ട് താ. - ഒന്നും ചെയ്യില്ല. 316 00:22:41,400 --> 00:22:43,846 നിനക്ക് നിയമങ്ങൾ ഒന്നുമില്ലല്ലോ. 317 00:22:43,920 --> 00:22:45,001 ആ കോപ്പിലെ തോക്ക് ഇങ്ങുതരാൻ. 318 00:22:45,080 --> 00:22:47,606 ഒത്തിരി വേലക്കാരികളില്ലേ. ആരെയെങ്കിലും മുറിയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നുകൂടെ? 319 00:22:47,680 --> 00:22:49,648 എനിക്കെന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റും? ഒന്നുമില്ല. 320 00:22:49,720 --> 00:22:52,724 - ആ തോക്ക് തരാൻ. - നിനക്ക് അധികാരമുണ്ട്. 321 00:22:52,960 --> 00:22:55,725 നീ പറയുന്നതെല്ലാം മറ്റുള്ളവർ അനുസരിക്കും. 322 00:22:55,800 --> 00:22:59,930 നിന്റെ സഹോദരങ്ങൾ, പടയാളികൾ ആർക്കും നിന്നെ എതിർക്കാൻ കഴിയില്ല. 323 00:23:00,000 --> 00:23:01,126 എന്റെ നേരെ തോക്ക് ചൂണ്ടരുത്. 324 00:23:01,200 --> 00:23:02,725 എനിക്ക് വേണമെങ്കിലൊരു നടിയാകാം. 325 00:23:03,480 --> 00:23:05,084 നിനക്ക് ഞാൻ എന്താകാനാണ് താല്പര്യം? 326 00:23:06,080 --> 00:23:07,161 നിന്റെ മരിച്ചുപോയ ഭാര്യയാകണോ? 327 00:23:07,240 --> 00:23:08,810 മതി. ഒത്തിരിയായി. ആ തോക്ക് തരാൻ. 328 00:23:08,880 --> 00:23:12,043 നിനക്കൊരു കാര്യം ഇഷ്ടപെട്ടില്ലേൽ നീയത് നിർത്താൻ പറയും,അതങ്ങ് നിക്കും അല്ലേ? 329 00:23:12,800 --> 00:23:14,564 പക്ഷേ നിനക്ക് പേടിയാണ് അതിനെ. 330 00:23:14,640 --> 00:23:17,246 നീ നിയമം തെറ്റിക്കും, പക്ഷെ വ്യവസ്ഥകൾ അനുസരിക്കും. അതെന്താ അങ്ങനെ? 331 00:23:18,520 --> 00:23:21,285 ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചാൽ നമ്മൾ സ്വന്ത്രരാരാകും എന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 332 00:23:21,360 --> 00:23:23,761 അല്ലെങ്കിൽ, നിയമങ്ങൾ അനുസരിക്കുന്ന വെറും കൃഷിക്കാരെ പോലെയാകും നമ്മൾ. 333 00:23:26,160 --> 00:23:29,403 നിന്റെ തലയ്ക്കുള്ളിലും ഒരുതരം ഭ്രാന്തുണ്ട്. എനിക്കത് കാണാം. 334 00:23:30,520 --> 00:23:32,522 ഈ ഡച്ചസ് ഒരു കാര്യം കാണിച്ചുതരാം. 335 00:23:46,760 --> 00:23:49,206 ഇതിനുള്ളിൽ ഒരു ബുള്ളറ്റെ ഉള്ളൂ. 336 00:23:49,280 --> 00:23:51,647 - വേണ്ട ! - ഇത് ഞങ്ങളുടെ കളിയാണ്. 337 00:23:52,360 --> 00:23:53,407 വേണ്ട. 338 00:23:54,120 --> 00:23:56,009 - നോക്ക്. - മേലാൽ ഇനിയിത് ആവർത്തിക്കരുത്. 339 00:23:56,080 --> 00:23:58,162 എന്നെ നോക്ക്. 340 00:23:58,840 --> 00:23:59,887 ഇനിയിങ്ങനെ ചെയ്യരുത്. 341 00:23:59,960 --> 00:24:01,007 നോ ! 342 00:24:01,080 --> 00:24:02,969 അതിങ്ങു തരാൻ. 343 00:24:05,040 --> 00:24:07,361 നിന്നെയിത് ജീവിക്കാൻ സഹായിക്കും. നീ ചെയ്തു നോക്കുന്നില്ലേ? 344 00:24:07,440 --> 00:24:09,010 വേണ്ട ! 345 00:24:09,080 --> 00:24:12,163 പിന്നെ നിന്റെ കോപ്പിലെ റഷ്യൻ തലച്ചോറ് 346 00:24:12,240 --> 00:24:14,049 എന്റെ വീട്ടിൽ ചിതറികിടക്കുന്നത് എനിക്ക് കാണണ്ട. 347 00:24:14,120 --> 00:24:15,884 ദൈവസഹായത്താൽ എപ്പോഴും ഞാൻ രക്ഷപെടും. 348 00:24:15,960 --> 00:24:17,325 മര്യാദയ്ക്ക് റൂമിലേക്ക് പോ ! 349 00:24:17,400 --> 00:24:19,209 ഞാൻ വേലക്കാരിയെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്. 350 00:24:19,280 --> 00:24:20,441 മൈര്.. 351 00:24:33,480 --> 00:24:34,606 നീ കണ്ടോ? 352 00:24:35,560 --> 00:24:37,210 നിനക്ക് പേടിയാണ്. 353 00:24:39,400 --> 00:24:42,006 ചെറിയ കുട്ടിയെപ്പോലെ. 354 00:24:43,200 --> 00:24:45,851 ഇതുപോലത്തെയൊരു വീട് എങ്ങനെ ഭരിക്കണമെന്ന് ഞാൻ നിന്നെ പഠിപ്പിക്കാം. 355 00:24:47,680 --> 00:24:49,125 ശരി, താഴേക്ക് വാ. 356 00:24:49,640 --> 00:24:50,687 എനിക്ക് കുറച്ചു കള്ളു കൊണ്ടുവരൂ. 357 00:24:50,800 --> 00:24:52,882 മേരി, പോയി കിടന്നുറങ്ങ്‌. 358 00:24:53,120 --> 00:24:55,851 ഇവൾ പൂസാണ്. നീ പോയി കിടന്നോ. 359 00:24:56,120 --> 00:24:57,884 സാരമില്ല. ഞാൻ വിസ്‌കി എടുക്കണോ? 360 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 - വേണം ... - വേണ്ട, പോയി ഉറങ്ങിക്കോളൂ. 361 00:25:00,520 --> 00:25:02,602 ഒരു വിസ്കിയും എനിക്ക് വൈനും. 362 00:25:03,360 --> 00:25:04,691 മേരി, ഒന്ന് പോയി കിടന്നുറങ്ങാൻ. 363 00:25:04,760 --> 00:25:06,489 മിണ്ടാതിരിക്കടീ. 364 00:25:06,560 --> 00:25:08,847 പോയി കിടന്നുറങ്ങാൻ ! 365 00:25:08,920 --> 00:25:10,570 ശരിക്കും പാതിരാത്രിയിൽ വിളിച്ചാൽ, 366 00:25:10,640 --> 00:25:12,688 മുതലാളിയോട് സ്നേഹമുള്ള വേലക്കാരിയാണ് വരിക, 367 00:25:12,760 --> 00:25:16,606 - പക്ഷേ അവൾക്ക് നിന്നോട് സ്നേഹമില്ല. - ഇത് നിന്റെ കോണാത്തിലെ റഷ്യയല്ല! 368 00:25:16,680 --> 00:25:19,524 പ്ലീസ്‌, മേരി. പോയി കിടന്നുറങ്ങൂ, കേട്ടോ? 369 00:25:33,640 --> 00:25:35,688 എനിക്ക് നിന്റെ ദൗർബല്യം അറിയാം ടോമി. 370 00:25:38,440 --> 00:25:39,885 അത് സ്വാതന്ത്ര്യമാണ്. 371 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 ഭ്രാന്താണ്. 372 00:25:44,320 --> 00:25:45,651 കൊലകളാണ്. 373 00:25:50,440 --> 00:25:55,287 നിന്നെ ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയ ആൾ ഞാനാണ്. 374 00:26:42,040 --> 00:26:43,804 ഞാനവളുടെ പെർഫ്യൂം കണ്ടുപിടിച്ചു. 375 00:26:45,280 --> 00:26:46,611 അതെടുത്ത് അടിച്ചു. 376 00:26:51,160 --> 00:26:54,323 പുരോഹിതൻ ചാരനാണെന്നതിന് എന്ത് തെളിവാണുള്ളത്? 377 00:26:54,680 --> 00:26:57,081 എന്റെ വാക്കാണ് എന്റെ തെളിവ്. 378 00:27:15,440 --> 00:27:16,885 എങ്കിൽ കൊന്നേക്ക്. 379 00:27:19,920 --> 00:27:23,402 ഇപ്പോൾ മുതൽ, നിനക്കിഷ്ടമുള്ളതെല്ലാം നിനക്ക് ചെയ്യാം. 380 00:27:52,520 --> 00:27:54,807 മേരി, ബ്രേക്ഫാസ്റ്റിനു രണ്ടുപേരുണ്ട്. 381 00:27:54,880 --> 00:27:57,326 അവൾ നടക്കാൻ പോയതാണ്. 382 00:27:57,400 --> 00:27:59,971 ആ പെണ്ണ് പോയി, സാർ. 383 00:28:00,120 --> 00:28:01,849 പോയോ? എങ്ങനെ? 384 00:28:02,480 --> 00:28:03,641 നിങ്ങളുടെ കാർ എടുത്തു. 385 00:28:04,880 --> 00:28:05,927 എന്ത്‌? 386 00:28:06,000 --> 00:28:09,482 അവൾ തിരക്കിട്ടാണ് വന്നത്. നിങ്ങളുടെ അനുവാദം ഉണ്ടെന്നാണ് പറഞ്ഞത്. 387 00:28:10,000 --> 00:28:13,686 ഡേവിഡിനോട് ബെന്റ്‌ലിക്ക് പുതിയ ടയർ മേടിച്ചിട്ട് വരാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 388 00:28:13,760 --> 00:28:15,410 നിങ്ങളോട് അത് ഉപയോഗിച്ചോളാൻ പറഞ്ഞു. 389 00:28:16,280 --> 00:28:18,442 നീയെന്തിനാ അതൊക്കെ അനുസരിച്ചത്? 390 00:28:18,840 --> 00:28:20,410 അവൾ പറഞ്ഞ രീതി അങ്ങനെയാണ്, സാർ. 391 00:28:20,634 --> 00:28:30,634 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 392 00:28:55,480 --> 00:28:58,211 - ടോമി, എങ്ങനെയുണ്ട് പെണ്ണ് ? - വായാടിയാണ്. 393 00:28:59,760 --> 00:29:01,444 ഞാൻ ജോലിചെയ്യുകയായിരുന്നു, കേട്ടോ? 394 00:29:01,800 --> 00:29:02,847 അതേ അതേ. 395 00:29:04,720 --> 00:29:06,927 അവൾ അറിയാതെ പറഞ്ഞതാണെങ്കിലും, 396 00:29:07,000 --> 00:29:09,367 വീടിനടിയിൽ ട്രെഷറി ഉണ്ടെന്ന് മനസ്സിലായി. 397 00:29:09,440 --> 00:29:10,441 എന്താണ് കൈയിൽ? 398 00:29:10,520 --> 00:29:12,807 ബ്രിട്ടീഷ് ലൈബ്രറിയിൽ നിന്നും എയ്ഡ കൊണ്ടുവന്നതാണ്. 399 00:29:12,880 --> 00:29:14,928 സ്റ്റുഡന്റ് പാസ്സ് വെച്ച്. 400 00:29:16,360 --> 00:29:17,646 അവളുടെ ആന്റിയെപ്പറ്റി പറഞ്ഞിരുന്നു. 401 00:29:17,720 --> 00:29:19,643 രാവിലെ കഴിക്കാൻ സ്റ്റെപ്പ് കയറി വരാറുണ്ടെന്ന്. 402 00:29:19,720 --> 00:29:22,690 അപ്പോൾ അത് ആ ബിൽഡിങ്ങിൽ എവിടെയോ ഉണ്ട്. 403 00:29:22,760 --> 00:29:25,001 വൈൻ മുറി, സെപ്റ്റിക്, 404 00:29:25,480 --> 00:29:27,164 കിച്ചൻ മുറി. 405 00:29:27,240 --> 00:29:28,446 പുഴയുടെ അടിയിൽ ഒരു തുരങ്കം. 406 00:29:28,520 --> 00:29:29,965 അവർക്ക് ഈ രാജ്യത്തെ ആരെയും വിശ്വാസമില്ല. 407 00:29:30,040 --> 00:29:33,681 അതുകൊണ്ടവർ ഏതെങ്കിലും റൂം സ്‌ട്രോങ്‌റൂം ആക്കിയിട്ടുണ്ടാകും. 408 00:29:33,760 --> 00:29:34,841 ആരെയെങ്കിലും കണ്ടുപിടിച്ചോ, ആർതർ ? 409 00:29:35,240 --> 00:29:36,651 മോസ് തന്നതാണിത്. 410 00:29:36,720 --> 00:29:38,848 സ്റ്റെഫാൻ റാഡിസ്‌ചേവ്സ്കി. 411 00:29:38,920 --> 00:29:41,287 ഗ്രീറ്റിൽ നിന്നുള്ള പയ്യനാണ്, ഇപ്പോൾ ചെൽട്ടൻഹാമിൽ ഉണ്ട്. 412 00:29:41,360 --> 00:29:45,081 അപ്പൻ റഷ്യനാണ്. സ്വന്തമായി ഒരു പബ്ബ് തുടങ്ങുകയാണ് അവന്റെ ലക്ഷ്യം. 413 00:29:45,360 --> 00:29:47,010 മോഷണവും കവർച്ചയുമാണ് അവന്റെ മെയിൻ. 414 00:29:47,080 --> 00:29:48,730 - അവൻ റഷ്യൻ സംസാരിക്കുമോ? - അതേ. 415 00:29:48,800 --> 00:29:51,770 മെയ്‌സൺസ് ആമ്സ് എന്ന പബിൽ നിന്നാണ് അവരുടെ വേലക്കാരൻ കള്ളു കുടിക്കുന്നത്. 416 00:29:51,840 --> 00:29:53,001 അവനെ പോയികാണണം, നമ്മൾ ആരാണെന്ന് പറഞ്ഞുകൊടുക്ക്, 417 00:29:53,080 --> 00:29:55,970 ഈ പയ്യന് ആ വീട്ടിൽ എന്തെങ്കിലും ജോലി വാങ്ങിക്കൊടുക്കാൻ കുറച്ചു കാശ് കൊടുത്തേക്ക്. 418 00:29:56,040 --> 00:29:57,371 ഒരു നിമിഷം, 419 00:29:57,920 --> 00:29:59,604 ആ പയ്യനോട് സംസാരിക്കണം, 420 00:29:59,680 --> 00:30:01,967 ഇറ്റലിക്കാരുടെ കൈയിൽ നിന്നും മേടിച്ച ഒരു പബ്ബ് അവനു വാഗ്ദാനം ചെയ്യണം, 421 00:30:02,040 --> 00:30:05,283 നാല് ആഴ്ച നമുക്കുവേണ്ടി അവൻ ആ വീട്ടിൽ പണിയെടുത്താൽ. 422 00:30:05,360 --> 00:30:06,521 കേട്ടോ? 423 00:30:06,600 --> 00:30:07,761 വരൂ. 424 00:30:10,080 --> 00:30:12,970 എക്സിക്യൂട്ടീവ് കമ്മിറ്റി ഓഫ് ദി യൂണിയൻ ഓഫ് ബുക്കീസ് ആൻഡ് അലൈഡ് ട്രെഡ്‌സ് 425 00:30:13,040 --> 00:30:14,485 നിങ്ങളെയിപ്പോൾ കാണും സാർ. 426 00:30:27,680 --> 00:30:31,048 പോളി, നിങ്ങൾ എന്തോ വലിയ പ്രസംഗമൊക്കെ നടത്തിയെന്ന് കേട്ടല്ലോ. 427 00:30:31,880 --> 00:30:34,611 എനിക്കൊരു കോപ്പും ഓർമ്മയില്ല. 428 00:30:34,680 --> 00:30:38,002 മോസ് പറഞ്ഞത്, ടൗൺഹാളിനു തീ വെയ്ക്കാൻ നീ ആഹ്വാനം ചെയ്‌തെന്നാണ്. 429 00:30:38,320 --> 00:30:40,800 എന്റെ ടോമി, ഞങ്ങൾ ചുമ്മാ ചെയ്തതാണ്. 430 00:30:42,120 --> 00:30:44,487 നിനക്കറിയാമോ, ജെസ്സി ഈഡന്റെ വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ. 431 00:30:44,560 --> 00:30:46,244 എന്റെ കൂടെയുള്ള ആൾകൂട്ടമായിരുന്നു വലുത്, 432 00:30:46,320 --> 00:30:47,526 ആരാണ് ജെസ്സി ഈഡൻ ? 433 00:30:47,600 --> 00:30:48,761 അവളൊരു പാവമാണ്. 434 00:30:48,840 --> 00:30:50,763 സ്ത്രീകൾക്കുവേണ്ടി പ്രത്യേകം ടോയ്‌ലെറ്റിനെക്കുറിച്ച് മാത്രം സംസാരിച്ചാലൊന്നും.. 435 00:30:50,840 --> 00:30:53,525 നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടുത്തെ നിയമവ്യവസ്ഥയെ മാറ്റാൻ ആവില്ല,. 436 00:30:53,600 --> 00:30:54,681 ആരാണ് ജെസ്സി ഈഡൻ? 437 00:30:55,000 --> 00:30:56,411 ഞങ്ങളുടെ പുതിയ സുഹൃത്ത്. 438 00:30:56,480 --> 00:30:58,482 ലൂക്കാസ് ഫാക്ടറിയിലെ മേൽനോട്ടക്കാരി. 439 00:30:58,560 --> 00:31:00,449 മേൽനോട്ടക്കാരിയല്ലേ, ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 440 00:31:00,520 --> 00:31:02,682 ഇതാണ് നോട്ടീസ് ടോമി. 441 00:31:07,800 --> 00:31:10,804 പ്രത്യേക ടോയ്ലറ്റ്? ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം? ഇതിനാണോ സമരം? 442 00:31:11,440 --> 00:31:12,441 എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങൾക്കെന്താ വേണ്ടതെന്നു. 443 00:31:12,520 --> 00:31:15,444 എന്താണ് ആവശ്യമെന്ന് പറഞ്ഞാലല്ലേ ഞാൻ അറിയുകയുള്ളൂ. 444 00:31:15,840 --> 00:31:19,731 നിങ്ങൾ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്ന കവർച്ചയെപ്പറ്റി അറിഞ്ഞാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്. 445 00:31:19,800 --> 00:31:22,167 ഫാക്ടറിയിലെ അല്ല. മറ്റേത്. 446 00:31:22,800 --> 00:31:25,041 സ്ത്രീകളോട് നിങ്ങൾ പറയാത്ത കവർച്ചയെപ്പറ്റി. 447 00:31:25,480 --> 00:31:27,209 - ജോൺ ഒരു വായാടി ആണല്ലോ. - അല്ല. 448 00:31:28,400 --> 00:31:33,042 ആർതറാണ്. ആർതർ ലിൻഡയോട് പറഞ്ഞു, ലിൻഡ ഞങ്ങളോടും. 449 00:31:34,800 --> 00:31:36,404 - പോളി? - നോട്ടീസ് വായിക്കൂ, ടോമി. 450 00:31:36,480 --> 00:31:39,370 ലേഡീസ്, ഞാൻ ടോമിയോട് സംസാരിച്ചിട്ട്, 451 00:31:39,440 --> 00:31:41,681 നിങ്ങളെ കാര്യങ്ങൾ ബോധിപ്പിക്കാം. 452 00:31:41,760 --> 00:31:44,411 നീ റഷ്യൻസിന്റെ കയ്യിൽ നിന്ന് പണം മാത്രമല്ല മേടിക്കുന്നത്, അല്ലേ ടോമി ? 453 00:31:44,800 --> 00:31:46,802 അവരെ ശരിക്കും പാപ്പരാക്കാൻ പോകുവാണല്ലേ? 454 00:31:46,880 --> 00:31:47,961 - എസ്മെ? - അതിന്... 455 00:31:48,600 --> 00:31:51,365 അവർ നമ്മളെ തേടി വരുമ്പോൾ പിന്നെ എന്തുചെയ്യും? 456 00:31:51,440 --> 00:31:52,851 എന്റെ പ്രസവം അടുത്ത് ഇരിക്കുമ്പോൾ വന്നാലോ 457 00:31:52,920 --> 00:31:55,526 പുറത്ത് പോ. പോയി ജോലി ചെയ്യ്. 458 00:31:55,600 --> 00:31:56,806 എസ്മെ, വരൂ. 459 00:31:59,400 --> 00:32:02,006 - ഞങ്ങളോട് എല്ലാം പറയില്ലേ പെങ്ങളെ? - ഉറപ്പായും. 460 00:32:06,840 --> 00:32:07,921 നാശം പിടിക്കാൻ. 461 00:32:11,720 --> 00:32:13,802 അപ്പോൾ ആർതർ ലിൻഡയോട് എല്ലാം പറയാറുണ്ട്. അല്ലേ? 462 00:32:14,240 --> 00:32:17,369 അവൾ അവന്റെ ആത്മാവിനെ മോഷ്ടിച്ചിരിക്കുവാണല്ലോ. 463 00:32:17,440 --> 00:32:18,487 ഗ്രാമങ്ങളിലേക്ക്. 464 00:32:18,880 --> 00:32:21,008 അവിടെയാണല്ലോ ഭർത്താക്കന്മാർ ഭാര്യമാരോട് സത്യസന്ധമായി ഇരിക്കുന്നത്. 465 00:32:22,360 --> 00:32:23,361 ലിസിയെ വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റില്ല. 466 00:32:24,840 --> 00:32:26,842 അതേ, പക്ഷേ എനിക്ക് എസ്മയേയും വിശ്വാസമില്ല. 467 00:32:27,440 --> 00:32:29,727 റഷ്യക്കാർ പണം തരുമെന്ന കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് വിശ്വാസമില്ല, 468 00:32:29,800 --> 00:32:32,565 ഇപ്പോൾ എന്റെ സഹോദരൻ വായടച്ചു വെയ്ക്കുമെന്ന കാര്യത്തിലും എനിക്ക് വിശ്വാസമില്ല. 469 00:32:33,800 --> 00:32:35,529 ഇന്നലത്തെ രാത്രി പുരോഗതി ഉണ്ടായോ? 470 00:32:39,000 --> 00:32:40,126 ഉണ്ടായി. 471 00:32:41,960 --> 00:32:45,442 ജോൺ പറഞ്ഞത് അവളെ കാണാൻ എഡ്നാ പുർവിൻസിനെപ്പോലെ ഉണ്ടെന്നാണ്. 472 00:32:45,960 --> 00:32:47,849 സൂക്ഷിക്കണം. 473 00:32:50,880 --> 00:32:52,644 അവൾ വഴി നമുക്ക് ഒരുപാട് 474 00:32:52,720 --> 00:32:54,290 വിവരങ്ങൾ ലഭിക്കും. 475 00:32:55,440 --> 00:32:58,444 ഈ കമ്പനിയിൽ അച്ചടക്കം വളരെ കുറവാണ്. 476 00:33:00,280 --> 00:33:02,009 അവൾ രാത്രിയിൽ കൂടെയുണ്ടായിരുന്നു. 477 00:33:03,400 --> 00:33:04,811 ഞാൻ ജോലിചെയ്യുകയായിരുന്നു, പോൾ. 478 00:33:05,440 --> 00:33:07,886 കമ്പനിയുടെ നല്ലതിന് വേണ്ടിയാണ് എല്ലാം ചെയ്യുന്നത്. 479 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 നീയിപ്പോൾ വിഷാദത്തിലാണ്. 480 00:33:12,840 --> 00:33:14,569 അങ്ങനെയുള്ള സമയത്ത് നീയെടുക്കുന്ന തീരുമാനങ്ങൾ മോശമായിരിക്കും. 481 00:33:15,120 --> 00:33:17,885 എനിക്കറിയാം. ഞാനങ്ങനെ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 482 00:33:17,960 --> 00:33:20,008 ഇനി സമരമൊന്നും വേണ്ട. 483 00:33:20,760 --> 00:33:22,250 ഒരു കോപ്പിലെ രാഷ്ട്രീയവും വേണ്ട. 484 00:33:22,320 --> 00:33:24,721 അത് നമ്മളെ നശിപ്പിക്കും. തമാശ ആണെങ്കിലും അല്ലെങ്കിലും. 485 00:33:25,320 --> 00:33:26,890 നീ ആർതറിനോട് പുരോഹിതന്റെ കാര്യം പറഞ്ഞോ? 486 00:33:27,440 --> 00:33:28,851 ഇല്ല. നിങ്ങളോട് മാത്രം. 487 00:33:30,120 --> 00:33:31,485 എന്റെ ഉറക്കം കളഞ്ഞതിനു നന്ദി. 488 00:33:43,320 --> 00:33:45,800 ഫോണിൽ പറയേണ്ടന്ന് പറഞ്ഞത് നന്നായി. 489 00:33:45,880 --> 00:33:47,530 അവൾ എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 490 00:33:49,680 --> 00:33:52,889 ഒരു കൊലനടക്കുമെന്ന്. ഒരു പുരോഹിതന്റെ. 491 00:33:54,640 --> 00:33:57,007 അവളൊരു ഷെൽബിയാണ്, അല്ലേ? 492 00:34:27,200 --> 00:34:29,885 ഇന്നലത്തെ കാര്യത്തെ കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടാകും അല്ലേ? 493 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 ഇല്ല. 494 00:34:31,840 --> 00:34:33,490 വേറൊരു കാര്യമാണ്. 495 00:34:37,200 --> 00:34:38,440 ആർതർ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ. 496 00:34:38,520 --> 00:34:40,921 ഞങ്ങൾ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്ന ബിസിനസ്സിനെപ്പറ്റി. 497 00:34:41,400 --> 00:34:43,402 ബിസിനെസ്സ് എപ്പോഴും ഉള്ളതല്ലേ, തോമസ്. 498 00:34:43,760 --> 00:34:45,808 ആർതർ വിചാരിക്കുന്നത് ഇതുകൂടി കഴിഞ്ഞാൽ, 499 00:34:45,880 --> 00:34:47,166 എല്ലാം തീരുമെന്നാണ്. 500 00:34:48,560 --> 00:34:50,801 ആർതറിന് നിന്നെ വിശ്വാസമാണ്. പക്ഷെ എനിക്കില്ല. 501 00:34:53,720 --> 00:34:58,408 ലിൻഡ, ഞങ്ങളെ ഈ പണി ഏൽപ്പിച്ചവർ വളരെ മോശപ്പെട്ട ആൾക്കാരാണ്. 502 00:34:59,320 --> 00:35:01,049 അവർ ഉറപ്പു തന്നപോലെ അവർ നമുക്ക് പണം നൽകാൻ പോകുന്നില്ല. 503 00:35:01,120 --> 00:35:05,250 അതുകൊണ്ട് അന്ന് രാത്രി നമുക്ക് അവകാശപ്പെട്ടത് നമ്മൾ എടുക്കും. 504 00:35:05,320 --> 00:35:06,970 കുറച്ചധികം. 505 00:35:07,240 --> 00:35:09,561 നീ ആർതറിനെ തടയാൻ പോകുകയാണെങ്കിൽ, 506 00:35:09,640 --> 00:35:10,880 എനിക്കത് നേരത്തെ അറിയണം. 507 00:35:11,600 --> 00:35:13,204 അത് ആർതറിന്റെ തീരുമാനമല്ലേ. 508 00:35:14,440 --> 00:35:16,761 നിന്റെ പ്ലാൻ അവനെ നന്നാക്കാനല്ലേ? 509 00:35:16,840 --> 00:35:19,764 അതേ, ദൈവത്തിനെ കാണാൻ സഹായിക്കുക. 510 00:35:21,400 --> 00:35:25,325 ശരി, ആർതർ 30,000 പൗണ്ടുമായി പിരിയും. ആ ഡീൽ ഞങ്ങൾ ഉറപ്പിച്ചു. 511 00:35:25,560 --> 00:35:26,925 അതിനുശേഷം, 512 00:35:28,000 --> 00:35:30,685 നിനക്കും അവനും പുതിയ ജീവിതം തുടങ്ങാം. 513 00:35:35,320 --> 00:35:37,049 30,000 എന്നാണോ നീ പറഞ്ഞത് ? 514 00:35:38,200 --> 00:35:41,522 ആർതർ പറഞ്ഞതനുസരിച്ചു ആകെ തുക 150,000 ആണല്ലോ. 515 00:35:41,600 --> 00:35:43,921 - ഏകദേശം അത്രയുമാണ്. - 150ന്റെ മൂന്നിലൊന്നു 50. 516 00:35:44,000 --> 00:35:45,365 - അതെന്താ മൂന്നിലൊന്നു? - മൂന്നു സഹോദരങ്ങൾ അല്ലേ. 517 00:35:45,440 --> 00:35:47,010 - ഫിൻ ഇപ്പോഴും കുട്ടിയാണ്. - വേറെയും ചിലവുകളുണ്ട്. 518 00:35:47,080 --> 00:35:48,411 ഓഹ് 25,000 എന്നല്ലേ നീ പറഞ്ഞത് 519 00:35:48,560 --> 00:35:50,403 ഇന്നലെ രാത്രി അത് പിന്നെയും കൂടി. 520 00:35:50,480 --> 00:35:51,845 ഒരു കുഴി കുത്തേണ്ട കാര്യമുണ്ട്. 521 00:35:51,920 --> 00:35:53,922 ആർതർ പറഞ്ഞത് 25 വരെ പോകുമെന്നാണ്. 522 00:35:55,520 --> 00:35:58,205 150നു 25 പോയാൽ 125. 523 00:35:58,280 --> 00:36:01,363 അതിന്റെ മൂന്നിലൊന്നു 41,000. 524 00:36:05,360 --> 00:36:06,441 പഞ്ചസാര വേണോ? 525 00:36:07,080 --> 00:36:08,081 വേണം. 526 00:36:14,440 --> 00:36:15,771 നന്ദി. 527 00:36:23,520 --> 00:36:26,046 നീയപ്പോൾ എല്ലാം കണക്കുകൂട്ടി വെച്ചിരിക്കുകയാണ് അല്ലേ? 528 00:36:26,640 --> 00:36:29,246 മനസ്സിൽ മാത്രം, എഴുതി വെച്ചിട്ടില്ല. 529 00:36:31,040 --> 00:36:33,247 ലിൻഡ, നീ പറഞ്ഞു വരുന്നത്... 530 00:36:35,920 --> 00:36:37,684 41,000 ആണെങ്കിൽ ". 531 00:36:37,760 --> 00:36:41,242 ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ, അത് ആർതറിന്റെ തീരുമാനമാണ്. 532 00:36:42,600 --> 00:36:45,365 പക്ഷെ 41-ഇൽ കുറഞ്ഞത് അവൻ സമ്മതിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 533 00:36:48,520 --> 00:36:50,249 - ഒന്ന് വലിച്ചോട്ടെ? - പറ്റില്ല. 534 00:36:57,520 --> 00:36:59,249 അപ്പോൾ ഈ 41000 വെച്ച് നിനക്ക് 535 00:37:00,800 --> 00:37:02,290 പല പ്ലാനുകളും ഉണ്ടാകുമല്ലോ. 536 00:37:03,320 --> 00:37:05,641 ഉണ്ട്. കാലിഫോർണിയയിൽ പോണം. 537 00:37:06,400 --> 00:37:08,641 കുട്ടിയുടെ ഭാവിക്ക് വേണ്ടി. പുകയില്ലാത്ത ഒരു സ്ഥലം. 538 00:37:09,160 --> 00:37:11,731 അവിടെ ചെറിയൊരു കട തുടങ്ങണം. 539 00:37:12,360 --> 00:37:15,489 അവിടുത്തെ ആൾക്കാരുടെ ഇടയിൽ ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശം എത്തിക്കാൻ. 540 00:37:16,720 --> 00:37:19,041 ഞങ്ങൾ പേപ്പറുകളൊക്കെ അയച്ചു അതവർ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്തു. 541 00:37:21,840 --> 00:37:23,888 ആർതർ ഷെൽബി സുവിശേഷമൊക്കെ... 542 00:37:23,960 --> 00:37:27,282 അല്ല. ആർതർ കട നടത്തും. 543 00:37:28,000 --> 00:37:29,889 ഞാൻ അടുത്തുള്ള സ്കൂളിൽ പഠിപ്പിക്കാൻ പോകും. 544 00:37:31,040 --> 00:37:34,840 ആർതർ കടലിൽ കുളിക്കാൻ പോകും. ഞാൻ ടവ്വലുമായി കാത്തുനിൽക്കും. 545 00:37:34,920 --> 00:37:35,967 നല്ല വായുവും സൂര്യപ്രകാശവും 546 00:37:36,040 --> 00:37:38,361 പാരിസിലെ ഓർമ്മകളെല്ലാം അവന്റെ തലയിൽ നിന്നും പോകും. 547 00:37:42,280 --> 00:37:43,770 വളരെ വലിയ പ്ലാൻ ആണല്ലോ. 548 00:37:44,680 --> 00:37:46,250 നിനക്ക് അറിയാമല്ലോ, 549 00:37:47,680 --> 00:37:48,681 പുതിയൊരു കുഞ്ഞ് വരുന്നത്, 550 00:37:48,760 --> 00:37:51,161 നമ്മളെ ജീവിതത്തിൽ ഉത്തരവാദിത്തം ഉള്ളവരാക്കും. 551 00:37:51,640 --> 00:37:53,085 അതിനിരിക്കട്ടെ ഒരു ആമേൻ. 552 00:37:56,520 --> 00:37:57,726 എന്നാണ് പ്രസവ തിയതി? 553 00:37:58,000 --> 00:37:59,240 സെപ്റ്റംബറിൽ. 554 00:37:59,800 --> 00:38:00,926 എന്നാണ് കവർച്ച? 555 00:38:02,160 --> 00:38:03,286 ജൂൺ. 556 00:38:04,880 --> 00:38:06,769 അപ്പോൾ ടൈമിംഗ് കൃത്യമാണല്ലോ. 557 00:38:08,760 --> 00:38:10,444 നീ ആർതറിനു 41000 കൊടുക്കുന്നതിന്റെ 558 00:38:10,520 --> 00:38:13,410 അടുത്ത ദിവസം ഞങ്ങൾ പനാമാകനാൽ വഴി ടിക്കെറ്റെടുക്കും. 559 00:38:16,280 --> 00:38:18,647 അതിന് നമ്മൾ 41,000 ഉറപ്പിച്ചോ, ലിൻഡ? 560 00:38:19,600 --> 00:38:21,250 നീ എതിർത്തൊന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ. 561 00:38:24,080 --> 00:38:27,050 - യോജിച്ച വാക്ക് കണ്ടെത്തുന്ന കളി കളിക്കാം? - എന്റെ ദൈവമേ, മടുത്തു ആ കളി. 562 00:38:27,120 --> 00:38:28,565 ആധുനികവും ഫാഷനുമാണ്. . 563 00:38:28,640 --> 00:38:31,211 ഇതിലും നല്ലത് ഇഷ്ടമില്ലാത്ത പാട്ട് കേൾക്കുന്നതാണ്. 564 00:38:31,280 --> 00:38:33,886 നമുക്ക് വട്ടാണെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 565 00:38:33,960 --> 00:38:35,007 ചെറുതായി. 566 00:38:35,240 --> 00:38:37,891 കേക്കിന്റെ കൂടെ വൈൻ കഴിച്ചത് പണി ആയെന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 567 00:38:38,360 --> 00:38:42,160 പിന്നെ വേറൊരു ആണിന്റെകൂടെയും ഇനി കിടക്ക പങ്കിടില്ല എന്നത് നല്ലൊരു തീരുമാനമാണ്. 568 00:38:42,800 --> 00:38:44,086 പെയിന്റിങ്ങിനു നല്ലതാണ്. 569 00:38:45,120 --> 00:38:47,088 അങ്ങനെ ഉറച്ച തീരുമാനമൊന്നുമില്ല... 570 00:38:48,280 --> 00:38:51,727 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.. ആണുങ്ങൾക്ക് സെക്സ് വേണമെന്ന് തോന്നുമ്പോൾ അവരാകെ മാറും. 571 00:38:52,840 --> 00:38:57,482 പട്ടിയെപ്പോലെയാകും, തുടൽ എടുക്കുമ്പോൾ അതിനറിയാം നടക്കാൻ പോകുകയാണെന്ന്. 572 00:39:02,480 --> 00:39:04,801 ഒരു കാര്യം പറയട്ടെ, 573 00:39:05,200 --> 00:39:09,683 നീയിതുവരെ തുടൽ എടുക്കാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടില്ല. 574 00:39:14,960 --> 00:39:16,007 ഇതാണ്. 575 00:39:18,880 --> 00:39:20,041 ഈ ലുക്ക്. 576 00:39:20,720 --> 00:39:21,926 ഒന്നും പറയാനില്ല. 577 00:39:23,600 --> 00:39:26,080 ഒരു ആണും മെച്ചമുള്ളതല്ല. 578 00:42:30,440 --> 00:42:32,920 ഡാ പൊട്ടാ. ഇവനിപ്പോൾ ചത്തേനെ. 579 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 ഇവനെ ബോധത്തോടെ വേണമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ. 580 00:42:36,160 --> 00:42:39,881 ഇന്ത്യക്കാരെ വെച്ചുള്ള തല്ല് നിർത്തണം. അവന്മാരുടെ അടിക്ക് നല്ല കനമാണ്. 581 00:42:39,960 --> 00:42:41,450 ഇവനിതൊന്നും പോരാ. 582 00:42:41,520 --> 00:42:43,329 ഹേയ്,മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 583 00:42:43,400 --> 00:42:46,244 ഒരു പുരോഹിതനെ കൊല്ലാനുള്ള പ്ലാൻ ഞാൻ അറിഞ്ഞു. 584 00:42:46,320 --> 00:42:48,561 ഒരു കുമ്പസാരത്തിൽ നിന്ന്. 585 00:42:48,640 --> 00:42:49,801 ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? 586 00:42:51,280 --> 00:42:52,327 ഗ്രേസ്? 587 00:42:52,760 --> 00:42:53,966 ഷെൽബി. 588 00:42:55,600 --> 00:42:57,887 നീയെന്തിനാണ് ഫാദർ ഹ്യൂഗ്സിനെ കൊല്ലാൻ നോക്കിയത്? 589 00:43:00,040 --> 00:43:02,691 അവനു ബോധം വരുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് തോന്നുന്നു. 590 00:43:02,760 --> 00:43:04,410 എനിക്ക് വേറെ പണികളുണ്ട്. 591 00:43:05,080 --> 00:43:06,809 ഹേയ്,ഷെൽബി ? 592 00:43:07,200 --> 00:43:09,009 എണീക്ക്. കണ്ണ് തുറക്ക്. 593 00:43:10,280 --> 00:43:12,931 ഷെൽബി, നീയെന്നെ കൊല്ലാൻ നോക്കിയതാണ്.അല്ലേ? 594 00:43:14,840 --> 00:43:16,285 ചാരപ്പണി... 595 00:43:17,080 --> 00:43:18,923 ഊമ്പി. ഇവനെല്ലാം അറിയാം. 596 00:43:24,160 --> 00:43:25,321 ഞാൻ എവിടെയാണ്? 597 00:43:26,080 --> 00:43:30,165 മുതിർന്നവരുടെ കൂടെ. 10 മുതൽ 1 വരെ എണ്ണിക്കോ. 598 00:43:30,640 --> 00:43:31,971 പോ മൈരേ.. 599 00:43:54,840 --> 00:43:59,209 ഇന്നലത്തെ രാത്രിയിലെ എന്തൊക്കെ കാര്യങ്ങൾ നീ മറന്നാലും, 600 00:43:59,960 --> 00:44:01,086 ഇത് മറക്കരുത്. 601 00:44:02,520 --> 00:44:05,330 ഞാൻ സോവിയറ്റ് എംബസിക്ക് വിവരങ്ങൾ ചോർത്തുന്നത്, 602 00:44:05,840 --> 00:44:07,569 സെക്ഷൻ D യുടെ നിർദ്ദേശപ്രകാരമാണ്. 603 00:44:08,760 --> 00:44:10,967 ഇതൊക്കെ വലിയ കളികളാണ്. 604 00:44:11,400 --> 00:44:15,803 എന്റെ കാര്യത്തിൽ തെറ്റുപറ്റിയെന്ന് നീ റഷ്യക്കാരോട് പറയണം, 605 00:44:16,080 --> 00:44:18,924 അവരുടെ മുന്നിൽ വെച്ച് എന്നോട് മാപ്പും പറയണം. 606 00:44:22,000 --> 00:44:24,844 നിന്റെ പെങ്ങളുടെ ഭീഷണി നിനക്ക് അത്രയ്ക്ക് ഏറ്റിട്ടില്ല. 607 00:44:25,280 --> 00:44:28,807 ഞങ്ങൾ പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേൽ, നിന്റെ മകനെ ഞങ്ങൾ പൊക്കും. 608 00:44:29,760 --> 00:44:33,367 മനസ്സിലായോ, നിന്റെ മകനെ ഞങ്ങൾ പൊക്കുമെന്ന്. 609 00:44:33,960 --> 00:44:35,803 എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും ഞങ്ങൾക്കത് ചെയ്യാൻ പറ്റും. 610 00:44:36,400 --> 00:44:38,880 നിന്റെ ഇടയിൽ ഞങ്ങളുടെ ആൾക്കാരുണ്ട്. 611 00:44:43,000 --> 00:44:46,129 നാളെ രാത്രി നീ എന്നോട് മാപ്പും പറയും, 612 00:44:47,520 --> 00:44:50,171 ഈ ചെയ്തതിനൊക്കെ പരിഹാരം ചെയ്യുകയും വേണം. 613 00:44:51,040 --> 00:44:53,520 അല്ലെങ്കിൽ നീയൊരിക്കലും നിന്റെ മകനെ കാണില്ല. 614 00:45:20,960 --> 00:45:22,610 സർ, എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 615 00:45:24,480 --> 00:45:27,882 ഒരു പഴയ പട്ടാളക്കാരനായിട്ടും, 616 00:45:27,960 --> 00:45:30,725 ജോലിക്കാരായ എല്ലാ പട്ടാളക്കാരെയും നിങ്ങൾ എന്തിന് പിരിച്ചുവിട്ടു. 617 00:45:30,800 --> 00:45:32,802 അതിനർത്ഥം ആണായിട്ട് ഇനി ഈ വീട്ടിൽ ആകെ ഒരാളേയുള്ളൂ. 618 00:45:32,880 --> 00:45:35,850 ചാർളി വീട്ടിൽ ഒരിക്കലും തനിച്ച് ആകാൻ പാടില്ല. 619 00:45:35,920 --> 00:45:37,001 മനസ്സിലായോ? 620 00:45:38,120 --> 00:45:39,963 ഞാൻ ഒരു ഡോക്ടറെ വിളിക്കട്ടെ? 621 00:45:40,040 --> 00:45:42,611 ബിർമിങ്ഹാമിൽ നിന്ന് കുറച്ചുപേർ ഇങ്ങോട്ട് വരും. 622 00:45:42,960 --> 00:45:44,564 അവരെ ഇവിടെ നിർത്തിയേക്ക്. 623 00:45:44,640 --> 00:45:47,450 അവരെ മുൻപിലും പുറകിലും കാവൽ നിർത്തണം, വേണ്ട ഭക്ഷണമൊക്കെ ഉണ്ടാക്കി കൊടുക്കണം... 624 00:45:47,560 --> 00:45:49,483 ഇതൊക്കെ എന്തിനാണ് സാർ? 625 00:45:49,560 --> 00:45:52,484 ശപിക്കപ്പെട്ട ഒരു ഇന്ദ്രനീലം ഞാനീ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു മേരി. 626 00:45:53,160 --> 00:45:54,844 ഇപ്പോൾ അതിനു ഞാൻ അനുഭവിക്കുക്കയാണ്. 627 00:45:57,600 --> 00:45:59,602 ഇനി എന്താണ് പ്രതീക്ഷിക്കേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 628 00:46:00,600 --> 00:46:02,648 ആരൊക്കെയാണ് എന്റെ ശത്രുക്കളെന്നും അറിയില്ല. 629 00:46:03,160 --> 00:46:05,845 ഡേവിഡിനോട് കാർ എടുത്തിട്ട് വരാൻ പറയൂ, ലണ്ടൻ വരെയൊന്നു പോകണം. 630 00:46:06,200 --> 00:46:08,771 - സർ... - മേരി, ഒരു കാപ്പി കൊണ്ടുവരൂ. 631 00:46:11,280 --> 00:46:12,566 ശരി. 632 00:46:36,880 --> 00:46:37,927 ഹലോ ? 633 00:46:38,000 --> 00:46:39,604 - ആർതർ. - ടോമി? 634 00:46:41,160 --> 00:46:44,642 അവർക്ക് മോഷണം കുളമാക്കണം. 635 00:46:45,160 --> 00:46:46,889 ആർക്ക് പണികിട്ടിയാലും അവർക്കൊരു മൈരുമില്ല. 636 00:46:46,960 --> 00:46:48,007 ടോമി, നീ ഓക്കേയാണോ? 637 00:46:48,080 --> 00:46:50,082 - ഇത് കളി വേറെയാണ്. - എന്ത്‌.. 638 00:46:50,920 --> 00:46:52,081 ജോൺ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കിയോ ? 639 00:46:52,160 --> 00:46:53,650 എന്താണെന്ന് പറയൂ, ടോമി. 640 00:46:53,720 --> 00:46:54,960 ജോൺ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കിയോ എന്ന്? 641 00:46:55,040 --> 00:46:57,042 ജോൺ ബോയ്! ജോൺ! 642 00:46:57,120 --> 00:46:58,201 ശരി. 643 00:46:58,520 --> 00:47:01,808 നാടോടികളും ബന്ധുക്കളും മാത്രം. 644 00:47:01,880 --> 00:47:03,041 നല്ലത്. 645 00:47:03,800 --> 00:47:06,007 ടോമി, എന്താണ് കാര്യമെന്ന് ചോദിക്കട്ടെ? 646 00:47:06,080 --> 00:47:07,161 ടോമി ? 647 00:47:11,240 --> 00:47:13,971 കാൾ, അവിടെപ്പോയി കളിക്കാനല്ലേ നിന്നോട് പറഞ്ഞത്. 648 00:47:17,400 --> 00:47:18,447 ഹലോ? 649 00:47:19,920 --> 00:47:23,811 എയ്ഡ, ടോമിയാണ്. 650 00:47:25,200 --> 00:47:26,611 എയ്ഡ, നീയെനിക്ക് ഒരു കാര്യം... 651 00:47:27,360 --> 00:47:30,170 നിന്റെ സഖാക്കളുമായി എനിക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം. 652 00:47:30,240 --> 00:47:33,642 സോവിയറ്റ് എംബസിയിലെ ആരെങ്കിലുമായി ഒരു മീറ്റിംഗ് ശരിയാക്കാൻ. 653 00:47:34,920 --> 00:47:36,160 ഇന്ന് രാത്രി. 654 00:47:36,480 --> 00:47:38,482 നിന്റെ വീട്ടിൽ, രാത്രി 10 ന്. 655 00:47:47,880 --> 00:47:50,121 മനസ്സിലാക്കിയ പ്രകാരം, ഷെൽബിക്ക് 656 00:47:50,200 --> 00:47:52,646 ആരോ തെറ്റായ വാർത്ത കൊടുത്തതാണ്.. 657 00:47:53,120 --> 00:47:55,566 അണ്ടർറൈറ്ററുമായി ബന്ധമുള്ള ആരോ ഒരാൾ, 658 00:47:56,760 --> 00:48:00,048 അയാൾ സോവിയറ്റിന്റെ ആളാണെന്നാണ് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞത്. 659 00:48:01,800 --> 00:48:04,246 - തത്യാന, വൈൻ? - കുറച്ച്. 660 00:48:06,960 --> 00:48:08,291 ബാഡ് ഗേൾ. 661 00:48:40,800 --> 00:48:42,609 സോറി, താമസിച്ചു പോയി. 662 00:48:45,720 --> 00:48:48,610 പുറത്ത് തിരക്കായിരുന്നു. 663 00:48:49,000 --> 00:48:50,286 ഡ്രിങ്ക് വേണോ, ഷെൽബി ? 664 00:48:51,200 --> 00:48:52,406 വേണ്ട, നന്ദി. 665 00:48:52,480 --> 00:48:54,164 കള്ളാണ് എല്ലാത്തിനും കാരണം. 666 00:48:55,200 --> 00:48:57,771 ഞാൻ ഇവിടെ ക്ഷമാപണം നടത്താൻ വന്നതാണ്. 667 00:48:59,120 --> 00:49:01,646 ഞാൻ അവരോട് എല്ലാം നേരത്തെ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്, 668 00:49:01,720 --> 00:49:06,282 നീയെന്റെ മേലെ ഉന്നയിച്ചത് തെറ്റായ ആരോപണങ്ങൾ ആണെന്ന്. 669 00:49:07,160 --> 00:49:08,321 അതേ. 670 00:49:08,720 --> 00:49:11,644 നിന്റെ സ്വഭാവമാണ് ഇതെല്ലാം ഇങ്ങനെയാകാൻ കാരണം. 671 00:49:14,200 --> 00:49:17,682 മാത്രമല്ല, പദ്ധതികളെല്ലാം പഴയതുപോലെ മുന്നോട്ട് പോകുന്നതുമാണ്. 672 00:49:19,080 --> 00:49:22,050 ഒരു കുട്ടി പാപം ചെയ്‌താൽ, 673 00:49:23,560 --> 00:49:26,450 നീയിപ്പോൾ ചെയ്തതുപോലെ, അവനത് ആദ്യം കുമ്പസാരിക്കും. 674 00:49:26,920 --> 00:49:29,810 അതിനുശേഷം ഞാൻ പറയുന്ന 675 00:49:30,480 --> 00:49:32,403 പശ്ചാത്താപ പ്രവർത്തിചെയ്യും. 676 00:49:32,880 --> 00:49:34,484 ഒരു കുട്ടിയെപ്പോലെ, നീ പള്ളിയിൽ പോയില്ലേ? 677 00:49:35,120 --> 00:49:36,201 പോയി. 678 00:49:36,680 --> 00:49:38,648 മനസ്താപ പ്രകരണം അറിയാമോ? 679 00:49:40,480 --> 00:49:41,766 നല്ലത്. 680 00:49:41,840 --> 00:49:43,683 മനസ്താപപ്രകരണത്തിലെ വാക്കുകൾ അറിയാമോ? 681 00:49:45,520 --> 00:49:46,726 അറിയാം. 682 00:49:49,320 --> 00:49:52,449 എന്നാൽ പശ്ചാത്താപത്തിനായി 683 00:49:53,560 --> 00:49:55,562 അത് ഇവരുടെ മുന്നിൽവെച്ചൊന്നു ചൊല്ലിക്കേ. 684 00:50:00,960 --> 00:50:02,291 പുറത്തുപോകൂ. 685 00:50:14,000 --> 00:50:17,322 ദൈവമേ, അങ്ങേയ്ക്കെതിരായി പാപം.. 686 00:50:17,400 --> 00:50:19,607 "ദൈവം" എന്നതിന് പകരം എന്റെ പേര് പറയൂ. 687 00:50:20,360 --> 00:50:23,330 എനിക്ക് എതിരെയാണല്ലോ നീ തെറ്റായ പരാതി ഉന്നയിച്ചത്. 688 00:50:27,200 --> 00:50:30,682 ഫാദർ ഹ്യൂഗ്സ്, നിങ്ങളെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചതിൽ ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു, 689 00:50:34,280 --> 00:50:35,566 എന്റെ പാപങ്ങളാൽ, 690 00:50:35,640 --> 00:50:37,483 അങ്ങയുടെ ഖേദത്തിന് അർഹനായി തീർന്നതിന് ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു. 691 00:50:40,320 --> 00:50:44,086 ഫാദർ ഹ്യൂഗ്സ്, നല്ലവനായ അങ്ങയെ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു, 692 00:50:46,920 --> 00:50:48,524 അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹത്താൽ... 693 00:50:50,960 --> 00:50:53,201 പാപ സാഹചര്യങ്ങളെ വെറുക്കുമെന്നും മേലിൽ പാപം... 694 00:50:53,280 --> 00:50:56,284 ചെയ്യുകയില്ലെന്നും ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു. 695 00:51:01,360 --> 00:51:04,125 നന്നായിരിക്കുന്നു. 696 00:51:05,160 --> 00:51:06,321 ആമേൻ. 697 00:51:13,080 --> 00:51:17,165 നമ്മളെല്ലാം വീണ്ടും ഒന്നായ സ്ഥിതിക്ക്, 698 00:51:17,240 --> 00:51:19,163 നമുക്ക് ഫുഡ്‌ കഴിച്ചാലോ? 699 00:51:20,400 --> 00:51:23,244 ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് തീരെ വയ്യ. എനിക്ക് പോകണം, ഗുഡ് നൈറ്റ്‌. 700 00:51:24,800 --> 00:51:26,131 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി... 701 00:51:35,080 --> 00:51:36,081 ദൈവമേ, ടോമി. 702 00:51:36,160 --> 00:51:37,207 - അവർ വന്നോ? - വന്നു. 703 00:51:37,640 --> 00:51:39,688 - നിന്റെ കൈയിൽ കോക്കേയ്‌ന്‍ ഉണ്ടോ? - ഇല്ല. 704 00:51:39,760 --> 00:51:41,444 ടോമി. 705 00:51:44,440 --> 00:51:47,205 ടോമി, ഇത് സോവിയറ്റ് കൗൺസലിന്റെ സ്പെഷ്യൽ അഡ്വൈസറാണ്. 706 00:51:55,360 --> 00:51:59,570 ബ്രിട്ടീഷ് സ്ഥാപനങ്ങളിലെ ചിലരും റഷ്യക്കാരും ചേർന്ന്.. 707 00:51:59,640 --> 00:52:03,486 ബിർമിങ്ഹാമിലെ ഫാക്ടറിയിൽനിന്ന് കവചിത വാഹനങ്ങൾ മോഷ്ടിക്കുന്നുണ്ട്. 708 00:52:03,600 --> 00:52:06,126 അത് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത് ഒരു ചാരാനുണ്ട്. 709 00:52:06,200 --> 00:52:10,205 ഇല്ല, അയാൾ അവരുടെ കൂടെയാണ്. ഇങ്ങനെ ഒരു കവർച്ച നടക്കുന്നത് നിങ്ങളെ അറിയിക്കുകയാണ് അവരുടെ ലക്ഷ്യം. 710 00:52:17,960 --> 00:52:20,566 അവരുടെ പദ്ധതികൾ പ്രകാരമാണ് നിങ്ങളുടെ ചാരൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 711 00:52:27,000 --> 00:52:28,923 ഞങ്ങളെ അറിയിച്ചിട്ട് അവർക്കെന്ത് ലാഭം? 712 00:52:29,000 --> 00:52:30,331 അവർക്കു വേണ്ടത് നിങ്ങൾ... 713 00:52:31,160 --> 00:52:33,162 നിങ്ങൾ ആ കവർച്ച തടയുക എന്നതാണ്. 714 00:52:33,240 --> 00:52:36,562 ബ്രിട്ടീഷ് മണ്ണിൽ ഒരു ആക്രമണം നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് നടത്തിക്കുക. 715 00:52:36,640 --> 00:52:37,801 ടോമി, വെള്ളം വേണോ? 716 00:52:38,240 --> 00:52:39,685 ബ്രിട്ടീഷ് മണ്ണിലെ ആക്രമണം.. 717 00:52:46,720 --> 00:52:50,202 നിങ്ങളുമായുള്ള ആഭ്യന്തരബന്ധം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ബ്രിട്ടീഷ് സർക്കാരിനെ പ്രേരിപ്പിക്കും. 718 00:52:54,360 --> 00:52:56,044 അതാണ് പദ്ധതി. 719 00:52:57,560 --> 00:52:59,449 ബിർമിംഗ്ഹാമിലെ കവർച്ച നിങ്ങളെ കുരുക്കാനുള്ള ഇരയാണ്. 720 00:53:03,920 --> 00:53:05,763 നിങ്ങൾ എന്തിനാണിത് ഞങ്ങളോട് പറയുന്നത്? 721 00:53:06,600 --> 00:53:09,251 നിങ്ങൾ ആ തീവണ്ടിക്ക് ബോംബിട്ടാൽ, 722 00:53:10,280 --> 00:53:12,123 എന്റെ കുടുംബത്തിലുള്ളവരാണ് അനുഭവിക്കാൻ പോകുന്നത്. 723 00:53:18,760 --> 00:53:21,206 കൗൺസലിന് നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് അറിയണം. 724 00:53:22,440 --> 00:53:23,726 ഇതാണ് ടോമി ഷെൽബി. 725 00:53:24,080 --> 00:53:25,969 നിങ്ങൾക്ക് ഈ വാക്കുകൾ വിശ്വസിക്കാം. 726 00:53:26,040 --> 00:53:27,610 - എയ്ഡ - ടോമി... 727 00:53:27,680 --> 00:53:28,806 എയ്ഡ. 728 00:53:29,200 --> 00:53:30,281 ഓക്കേ. 729 00:53:36,120 --> 00:53:37,565 മതി, മതി. 730 00:53:37,640 --> 00:53:39,449 എയ്ഡ, നിൽക്ക്. 731 00:53:39,800 --> 00:53:41,882 ഓക്കേ. 732 00:53:44,800 --> 00:53:46,370 എയ്ഡ, എന്നെ വേഗം ആശുപത്രിയിൽ കൊണ്ടുപോണം. 733 00:53:47,640 --> 00:53:51,247 അവിടെ ചെല്ലുമ്പോൾ എനിക്ക് ബോധം ഇല്ലെങ്കിൽ അവരോട് പറയണം എന്റെ തലയോട്ടി പൊട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്ന്. 734 00:53:51,320 --> 00:53:52,970 കൺകഷനും ഇന്റെർണൽ ബ്ളീഡിങ്ങുമുണ്ട് (ക്ഷതവും ആന്തരിക രക്ത സ്രാവവും ഉണ്ടെന്ന്) 735 00:53:53,440 --> 00:53:54,885 രക്തസ്രാവം ഉണ്ടന്നാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 736 00:53:54,960 --> 00:53:56,325 - ടോമി. - എയ്ഡ, വേഗം. 737 00:53:56,400 --> 00:53:57,731 - വേഗം, എന്റെ കാഴ്ച മങ്ങുന്നു - ശരി. 738 00:53:57,800 --> 00:53:59,211 എനിക്കൊന്നും കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല. 739 00:54:00,280 --> 00:54:01,964 ശരി. ശരി. 740 00:54:10,320 --> 00:54:12,084 അപ്പാ, നിങ്ങളെ മാത്രം എനിക്ക് കാണാം. 741 00:54:16,960 --> 00:54:18,450 എനിക്ക് നിങ്ങളെ കാണാം അപ്പാ. 742 00:54:25,450 --> 00:54:35,450 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 743 00:54:35,674 --> 00:54:45,674 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 744 00:54:45,698 --> 00:54:48,898 Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414