1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
എംസോണ് റിലീസ് - 1488
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:01:21,000 --> 00:01:25,446
പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ്
fb.com/nevinjos
3
00:01:56,560 --> 00:01:58,403
ജോണി ബോയ് സൂക്ഷിച്ചോ,
അവൻ ശക്തനാണ്.
4
00:01:58,480 --> 00:02:01,563
ആർതർ, ജോൺ,ഫിൻ. ഇങ്ങോട്ട് വാ.
5
00:02:08,520 --> 00:02:10,249
എന്താ കാര്യം?
6
00:02:15,800 --> 00:02:19,202
അപ്പൻ മരിച്ചെന്നുള്ള കത്താണിത്.
7
00:02:26,640 --> 00:02:29,928
ബോസ്റ്റണിലെ മിക്കി ഫ്രീ എന്ന
ബാറിലായിരുന്നു പുള്ളി.
8
00:02:30,600 --> 00:02:33,001
രണ്ടുപേരു വന്നു വെടിവെച്ചു.
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,684
ആരാണ് റോസി റൈസ് ?
10
00:02:39,320 --> 00:02:40,685
ഏതോ വെടി.
11
00:02:40,760 --> 00:02:43,764
ആ പെണ്ണാണ് ഈ കത്തെഴുതിയത്.
12
00:02:44,160 --> 00:02:46,845
പുള്ളിക്കാരി പറയുന്നത് അന്ന് രാത്രി,
13
00:02:47,680 --> 00:02:50,650
മരണക്കിടക്കയിൽ വെച്ച്, നമ്മളോട്
ക്ഷമ ചോദിച്ചുവെന്നാണ്.
14
00:02:53,400 --> 00:02:57,325
പുള്ളിയാകെ നമ്മളെ പഠിപ്പിച്ച കാര്യം
കൊല്ലാനും മാനിനെ വെട്ടാനുമാണ്.
15
00:02:57,720 --> 00:03:01,930
- ഫിൻ, ജോൺ നിങ്ങൾക്ക്
ഓർമ്മയുണ്ടാകില്ല.
- ഓർമ്മയുണ്ട്. ക്യാനോക്ക് ചേസ്.
16
00:03:03,280 --> 00:03:05,681
ഗ്രിഫിൻ എന്ന ബാറിൽ.
17
00:03:06,120 --> 00:03:09,090
പുള്ളി അടിച്ചുപൂസായി സിൽവർ
ഡാഗർ എന്ന പാട്ട് 100 പ്രാവശ്യം പാടി.
18
00:03:09,160 --> 00:03:10,605
അതേ. ഒരു വീക്കെൻഡിൽ.
19
00:03:11,880 --> 00:03:13,882
ഒരു വീക്കെൻഡ് പുള്ളി
അങ്ങനെയായിരുന്നു.
20
00:03:15,800 --> 00:03:17,928
ഈ മാൻ പുള്ളിയുടെ ഓർമ്മയ്ക്കാണ്.
21
00:03:18,720 --> 00:03:21,371
നമ്മൾ അതിനെ കഴിച്ചിട്ട് പുള്ളിയെ മറക്കും.
22
00:03:22,720 --> 00:03:24,848
മാപ്പ് കൊടുക്കേണ്ട
ആവശ്യമില്ല. സമ്മതമല്ലേ?
23
00:03:29,600 --> 00:03:31,967
ജോൺ, ഒരു കാര്യം.
24
00:03:32,040 --> 00:03:34,520
നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ നിന്റെ
കൊച്ചിന് പുള്ളിയുടെ പേരിടാം.
25
00:03:34,600 --> 00:03:35,726
വേണ്ട.
26
00:03:36,640 --> 00:03:38,449
ആർതർ, നിന്നോട് പിന്നെ ചോദിക്കുന്നേയില്ല.
27
00:03:41,640 --> 00:03:43,130
അങ്ങനെ ആ പേരും മണ്ണടിയട്ടെ.
28
00:03:43,840 --> 00:03:46,764
കുറെ നാളായി കുടുംബത്തിലെ തലവേദന
ആയിരുന്നു, അവസാനമത് തീർന്നു.
29
00:03:48,640 --> 00:03:51,166
ശരി,അത്രേയുളളൂ, പുള്ളി ഊമ്പട്ടെ.
30
00:03:53,080 --> 00:03:56,004
കഴിക്കുന്നതിനു മുന്നേ കുറച്ചു
ബിസിനെസ്സുകളുണ്ട്.
31
00:03:56,080 --> 00:03:57,081
ബോയ്സ് !
32
00:04:08,480 --> 00:04:12,690
ഞാനിത് വീട്ടിൽ വെച്ച് പറയാത്തത് എനിക്ക്
വേലക്കാരികളെ വിശ്വാസം ഇല്ലാത്തത്
കൊണ്ടാണ്.
33
00:04:14,920 --> 00:04:16,524
ഒരു കവർച്ച നടക്കാൻ പോകുന്നു.
34
00:04:26,480 --> 00:04:29,450
- എനിക്കൊന്ന് കുമ്പസാരിക്കണം.
- ഇന്ന് കുമ്പസാരമില്ല.
35
00:04:29,520 --> 00:04:30,965
പേര് ഷെൽബിയെന്നാണ്.
36
00:04:45,280 --> 00:04:47,362
ഞാൻ പാപിയാണ്.
എന്നോട് പൊറുക്കേണമേ.
37
00:04:47,680 --> 00:04:49,364
ഇന്നൊരു വിശുദ്ധദിവസമാണ്.
38
00:04:49,440 --> 00:04:52,887
ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നത്
ഒത്തിരി ആലോചിച്ചാണ്.
39
00:04:53,920 --> 00:04:55,081
നീ കുടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
40
00:04:56,160 --> 00:04:57,400
ഉറങ്ങാൻ പറ്റുന്നില്ല.
41
00:04:59,880 --> 00:05:02,770
ഉറങ്ങാൻ വേണ്ടി കുടിച്ചതാണ്. പക്ഷേ...
42
00:05:04,760 --> 00:05:07,969
പല രാത്രികളിലും ഉറക്കമില്ല.
ഓരോന്നും ആലോചിച്ചു..
43
00:05:08,640 --> 00:05:10,642
കുമ്പസാരിച്ചിട്ട് എത്ര നാളായി?
44
00:05:13,600 --> 00:05:14,965
അറിയില്ല.
45
00:05:15,960 --> 00:05:19,328
മിസ്സിസ് ഷെൽബി, നിങ്ങൾക്ക്
എന്തെങ്കിലും കുമ്പസാരിക്കാനുണ്ടോ?
46
00:05:19,400 --> 00:05:24,042
എന്റെ പേര് ശരിക്കും"ഗ്രേയ് "
എന്നാണ്.എലിസബത്ത് ഗ്രേയ്.
47
00:05:25,200 --> 00:05:28,044
ദൈവം എന്താണ് എന്നെ വിളിക്കുക.
പോൾ എന്നോ പോളി എന്നോ?
48
00:05:30,960 --> 00:05:32,769
ആ ശബ്ദം എന്നെ പോൾ
എന്നാണ് വിളിക്കാറ്.
49
00:05:34,880 --> 00:05:36,530
ശബ്ദമോ?
50
00:05:38,400 --> 00:05:42,689
- ബെർണാഡിറ്റെ കേട്ടില്ലേ.അതുപോലത്തെ.
- എന്നിട്ട് ശബ്ദം എന്ത് പറഞ്ഞു?
51
00:05:44,880 --> 00:05:46,166
"കൊലയാളി"
52
00:05:50,240 --> 00:05:52,049
അതങ്ങനെ നിന്നോട് പറഞ്ഞോ.
53
00:05:53,760 --> 00:05:56,331
എന്റെ തലയ്ക്കത്താണ്. പിന്നെ
വേറാരോട് പറയാനാണ്.
54
00:05:57,720 --> 00:06:01,008
നിങ്ങളൊരു കൊലയാളി ആണോ?
55
00:06:01,960 --> 00:06:04,531
നിയമം അനുസരിച്ച് നോക്കിയാൽ..
56
00:06:07,000 --> 00:06:08,604
അതേ.
57
00:06:08,680 --> 00:06:11,604
- പീറ്റർ, ഞാനിപ്പോൾ വരാം.
- ശരി, ഫാദർ.
58
00:06:16,200 --> 00:06:20,330
നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കൊലയെക്കുറിച്ചു
കുമ്പസാരിക്കണം എന്നാണോ?
59
00:06:21,720 --> 00:06:22,767
അല്ല.
60
00:06:24,280 --> 00:06:27,090
എനിക്കതിൽ ഒരു വിഷമവും ഇല്ല
എന്നതാണ് എന്റെ കുമ്പസാരം.
61
00:06:28,160 --> 00:06:33,291
അയാളൊരു പോലീസായിരുന്നു. ഒരു
വൃത്തിക്കെട്ടവൻ. എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു.
62
00:06:36,760 --> 00:06:40,242
ഞാൻ ചെയ്യേണ്ട കാര്യങ്ങൾ ഞാനാണ്
ചെയ്യുക, അങ്ങനെ എന്റെ മകൻ
അതൊന്നും ചെയ്യേണ്ടി വരില്ലല്ലോ.
63
00:06:42,280 --> 00:06:45,204
കാലിലെ ചെളി തൂത്തു കളയുന്നതുപോലെ.
64
00:06:45,280 --> 00:06:48,250
ഒരു മനുഷ്യന്റെ
ജീവനെടുക്കുന്നത് പാപമാണ്.
65
00:06:48,320 --> 00:06:53,008
അല്ല, അന്യായമായി ഒരു മനുഷ്യജീവൻ
അപഹരിക്കുന്നതാണ് പാപം.
66
00:06:53,400 --> 00:06:55,129
നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ലേ.
67
00:06:55,200 --> 00:06:57,965
മോസസ്, സാംസൺ, ലോർഡ് കിച്ചനെർ.
68
00:06:58,520 --> 00:07:02,161
നിങ്ങളൊരു പോലീസുകാരനെ
കൊന്നുവെന്നാണോ പറയുന്നത്?
69
00:07:10,320 --> 00:07:11,526
ഓ, ഫാദർ.
70
00:07:14,520 --> 00:07:16,761
ഇനി വേറൊരു ജീവൻകൂടി നഷ്ടമാകും.
71
00:07:17,040 --> 00:07:22,843
ആരെയെങ്കിലും കൊല്ലാൻ ആ ശബ്ദം
നിന്നോട് പറയുന്നുണ്ടെങ്കിൽ അത്
ചെവിക്കൊള്ളരുത്.
72
00:07:22,920 --> 00:07:26,163
ശബ്ദം എന്നോട് പറയാറില്ല.
ചോദിക്കാറേയുള്ളൂ.
73
00:07:26,240 --> 00:07:28,208
അത് ചോദിക്കും, "പോൾ,
74
00:07:28,800 --> 00:07:31,531
"ഇങ്ങനെ കൊലയെ
ന്യായീകരിക്കുന്നത് വിലപ്പോകുമോ,
75
00:07:32,080 --> 00:07:37,610
"കൊല്ലാൻ പോകുന്നത്
പവിത്രമായ ആളെയാണോ?"
76
00:07:39,320 --> 00:07:40,970
ആയാൾ നീണ്ട ഉടുപ്പുള്ള ആളാണ്.
77
00:07:41,920 --> 00:07:43,524
അയാളൊരു പുരോഹിതനാണ്.
78
00:07:44,760 --> 00:07:46,171
ഏത് തരത്തിലുള്ള പുരോഹിതൻ?
79
00:08:07,880 --> 00:08:09,166
ഇത് ശരിയല്ല.
80
00:08:09,440 --> 00:08:12,762
നമ്മളിവിടെ ഇരിക്കുമ്പോൾ അവരവിടെ
കള്ളും കുടിച്ചു ആർമാദിക്കുകയാണ്.
81
00:08:12,840 --> 00:08:14,808
ഗ്ലാസ്സുകൾ കൂട്ടിമുട്ടിച്ചും,
82
00:08:14,880 --> 00:08:18,646
തറയിൽ തുപ്പുകയും ചെയ്യും,
എന്നിട്ടത് വൃത്തിയാക്കുന്നത് നമ്മളും.
83
00:08:19,960 --> 00:08:23,248
ഒരവസരം കിട്ടിയാൽ, പട്ടികളെപ്പോലെ
ഭിത്തിയിൽ മുള്ളുകയും ചെയ്യും.
84
00:08:23,840 --> 00:08:26,002
ഞാൻ പറഞ്ഞു വന്നത് ഇത്
അന്യായമാണെന്നാണ്.
85
00:08:27,000 --> 00:08:28,968
ദൈവങ്ങളാണെന്നാണ് അവരുടെ വിചാരം.
86
00:08:30,000 --> 00:08:31,604
എസ്മ, ഒന്ന്...
87
00:08:32,960 --> 00:08:34,485
അതൊന്ന് ഒഴിവാക്ക്.
88
00:08:35,040 --> 00:08:37,202
അഞ്ചുമാസമായി ഒഴിവാക്കിയിട്ട്.
89
00:08:41,400 --> 00:08:45,405
- ഇതിന്റെ പാസ്സ്വേർഡ് മറന്നല്ലോ.
- 24-8-22.
90
00:08:46,760 --> 00:08:48,922
അത് നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
91
00:08:49,000 --> 00:08:51,651
- ടോമി ഉറക്കത്തിൽ സംസാരിക്കാറുണ്ട്.
- മിണ്ടാതിരിക്ക്, എസ്മ.
92
00:08:57,000 --> 00:08:58,490
ടോമി പാസ്സ്വേർഡ് മാറ്റി.
93
00:09:01,160 --> 00:09:04,289
- നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിക്കാണും.
- ഇല്ല.
94
00:09:07,200 --> 00:09:08,565
നിങ്ങളുടെ കൈകളെന്താ വിറയ്ക്കുന്നത്.
95
00:09:24,640 --> 00:09:27,769
പിന്നെ ഞാൻ ടോമിയുടെ കൂടെ
കിടക്കാറുണ്ട്. ഇടയ്ക്കിടെ.
96
00:09:28,120 --> 00:09:30,566
അദ്ദേഹം ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ
മാത്രം. മൂഡ് അനുസരിച്ചു.
97
00:09:30,960 --> 00:09:32,041
ഞങ്ങൾ ഉറങ്ങാറില്ലെന്ന് മാത്രം.
98
00:09:32,120 --> 00:09:34,771
മേശയിൽ കുനിഞ്ഞു
കിടന്നുറങ്ങാൻ പറ്റില്ലല്ലോ?
99
00:09:36,280 --> 00:09:37,327
സന്തോഷമായോ?
100
00:09:41,640 --> 00:09:43,802
ഒന്നും ശരിയല്ല.
101
00:09:47,960 --> 00:09:49,485
ഇത് രണ്ടുമണിക്കൂറിന്റെ പണിയാണ്.
102
00:09:49,560 --> 00:09:51,449
ദേഹത്തുകുറച്ചു ചെളിപറ്റും, അത്രേയുള്ളൂ.
103
00:09:51,520 --> 00:09:53,204
ടോമി, ഞാനിവിടെ വന്നത് പ്രശ്നമാകുമോ?
104
00:09:53,280 --> 00:09:54,964
പോളിയോട് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
105
00:09:55,040 --> 00:09:57,520
വേറെ വഴികളില്ല.
നീയും എല്ലാം അറിഞ്ഞിരിക്കണം.
106
00:09:57,600 --> 00:10:01,286
ഏതവനാണ് 27 കവചിതവാഹനങ്ങൾ
വാങ്ങുന്നത്?
107
00:10:01,360 --> 00:10:02,566
ഏതോ ഒരു മണ്ടൻ.
108
00:10:02,640 --> 00:10:04,642
എന്നിട്ട് ആ മണ്ടൻ എത്രയാണ്
തരുന്നത്?
109
00:10:04,720 --> 00:10:08,850
150,000. ക്യാഷ്.
പിന്നെ ഡയമണ്ടുകളും ഇന്ദ്രനീലങ്ങളും.
110
00:10:09,960 --> 00:10:11,849
അതിൽ 20 നിനക്ക്, ചാർളി.
111
00:10:13,360 --> 00:10:15,408
ഐസിയ, നിനക്ക് 5.
112
00:10:15,480 --> 00:10:18,723
ബാക്കി നമ്മൾ അമേരിക്കയിൽ
നിയമപരമായി വാങ്ങിയ വസ്തുവിൽ
നിക്ഷേപിക്കും.
113
00:10:19,040 --> 00:10:21,884
കള്ളപ്പണം കൊടുത്തു
സാധനങ്ങൾ വാങ്ങുന്നു,
114
00:10:21,960 --> 00:10:24,361
എന്നിട്ട് ലാഭം വീണ്ടും നിക്ഷേപിച്ചു
അതു വെളുപ്പിക്കുന്നു.
115
00:10:24,440 --> 00:10:26,010
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്, അതിനുശേഷം
116
00:10:26,080 --> 00:10:28,970
മുഴുവൻ ബിസിനസ്സും ആ കാണുന്ന...
117
00:10:29,040 --> 00:10:30,929
മാനിനെപ്പോലെ
തൂങ്ങികിടക്കും,അല്ലേ ടോം?
118
00:10:31,000 --> 00:10:32,809
ഈ കണക്കിനുള്ള ലാഭം കിട്ടിയാൽ,
119
00:10:32,880 --> 00:10:35,724
നമ്മുടെ സൈഡ് ബിസിനസ്സെല്ലാം
തല്ക്കാലം നിർത്താൻ സാധിക്കും.
120
00:10:35,800 --> 00:10:38,326
ബാറുകൾ തുടരും, സുരക്ഷ നിർത്തും.
121
00:10:38,800 --> 00:10:41,644
കുതിരകൾ സ്പോർട്സിനും
വല്ലപ്പോഴും പന്തയങ്ങൾക്കും മാത്രം.
122
00:10:43,240 --> 00:10:46,369
ഞാൻ ചാർളിയുടെ അമ്മയ്ക്ക്
വാക്ക് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
123
00:10:46,440 --> 00:10:49,728
ഞാനും ലിൻഡയ്ക്ക് വാക്ക് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
124
00:10:51,160 --> 00:10:52,241
എനിക്കറിയാം.
125
00:10:53,080 --> 00:10:54,923
എനിക്കത് നിന്റെ കണ്ണുകളിൽ
കാണാൻ പറ്റുന്നുണ്ട്.
126
00:10:55,000 --> 00:10:56,809
അതു തന്നെയാണ് ഈ
ജോലിയുടെ വേറൊരു ഉദ്ദേശ്യവും,
127
00:10:56,880 --> 00:11:00,771
ഇതിനു ശേഷം നല്ലൊരു നിലയിൽ
എല്ലാവർക്കും മടങ്ങിപ്പോകാം.
128
00:11:02,080 --> 00:11:03,605
ആർതർ, എന്തുപറ്റി നിനക്ക്.
129
00:11:04,560 --> 00:11:06,927
നല്ല ജീവിതം തിരഞ്ഞെടുത്ത ആളാണ് നീ,
130
00:11:07,000 --> 00:11:10,482
എന്നിട്ടിപ്പോൾ ഏറ്റവും വലിയ
കവർച്ചയ്ക്ക് സമ്മതം മൂളുന്നു.
131
00:11:11,520 --> 00:11:13,010
ഞാൻ നിനക്ക് വിട്ടുതരുന്നു, ടോം.
132
00:11:13,440 --> 00:11:15,966
- നീയൊരു ബുദ്ധിമാനാണല്ലോ.
- നീയുണ്ടോ ഇല്ലയോ, ചാർളി?
133
00:11:21,760 --> 00:11:22,841
കാർലി?
134
00:11:23,880 --> 00:11:25,166
മാനിനെ കൊല്ലണ്ടായിരുന്നു, ടോം.
135
00:11:25,240 --> 00:11:26,810
- മിണ്ടാതിരിക്കടാ.
- ബാഡ് ലക്ക് ആണ്.
136
00:11:28,080 --> 00:11:31,448
ആ മണ്ടൻ ജോലി കഴിഞ്ഞു നമുക്ക്
പണം തരുമെന്ന് എന്താണ് ഉറപ്പ്?
137
00:11:31,520 --> 00:11:33,090
ഉറപ്പില്ല.
138
00:11:33,160 --> 00:11:34,525
പക്ഷേ അതെനിക്ക് വിട്ടേക്ക്.
139
00:11:36,400 --> 00:11:39,563
ശരി, ഇനി വല്ലതും കഴിക്കാം.
140
00:11:46,040 --> 00:11:47,485
ഒന്നിനും കാത്തിരിക്കാൻ പറ്റില്ല.
141
00:11:47,560 --> 00:11:49,005
തെണ്ടികൾ.
142
00:11:49,080 --> 00:11:50,923
ഇത് ഞാനാണ്.
143
00:11:55,640 --> 00:11:59,201
ആർതർ പറഞ്ഞു അവരെല്ലാം പുറത്തു
പോയതുകൊണ്ട് ഇവിടെ ആൾക്കാർ
കുറവായിരിക്കുമെന്ന്.
144
00:11:59,280 --> 00:12:00,645
ദേഷ്യമാണ് ശരിക്കും വരുന്നത്.
145
00:12:01,680 --> 00:12:04,809
കുറച്ചു സാൻഡ്വിച്ചും നാരങ്ങ
വെള്ളവും കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
146
00:12:06,080 --> 00:12:09,323
ഞാൻ ചായ ഉണ്ടാക്കാം, സിഗരറ്റ് ട്രേ
വൃത്തിയാക്കാം, പക്ഷെ പണത്തിലും
രസീതിലും തൊടില്ല.
147
00:12:10,880 --> 00:12:13,804
ആർതർ പറഞ്ഞത് നിങ്ങളവിടെ ചെയ്യുന്നത്
നിയമവിരുദ്ധമാണ്, പക്ഷെ മനസ്സാക്ഷിക്ക്
നിരക്കാത്തത് അല്ലെന്നുമാണ്.
148
00:12:14,680 --> 00:12:16,921
അത് ഇവിടുത്തെ നിന്റെ ആവശ്യം
പോലെയിരിക്കും, ലിൻഡ.
149
00:12:17,760 --> 00:12:19,285
പിന്നെ വേറൊരു കാര്യം.
150
00:12:19,360 --> 00:12:22,648
നിങ്ങളുടെ ആവശ്യത്തിനു അനുസരിച്ചു
ഞാനെന്റെ ആത്മീയ പിന്തുണ നൽകുന്നതാണ്.
151
00:12:22,720 --> 00:12:24,165
ലിൻഡ, ഞങ്ങളെ വെറുതെ വിട്ടേക്ക്,
152
00:12:24,240 --> 00:12:27,369
വേണേൽ ഷോപ്പിൽ പോയി ഒരു 20 സീനിയർ
ആൾക്കാരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ട് പൊയ്ക്കോ.
153
00:12:27,880 --> 00:12:30,690
- ലിസി നിനക്ക് പണം തരും.
- ഇല്ല.
154
00:12:30,760 --> 00:12:33,411
ഞാനെന്റെ പണം ഉപയോഗിച്ചോളാം, പോളി.
155
00:12:34,240 --> 00:12:37,687
തീർന്നില്ല, വേറൊരു കാര്യംകൂടിയുണ്ട്.
156
00:12:37,760 --> 00:12:38,807
ലിൻഡ, ഇനി വയ്യ.
157
00:12:38,880 --> 00:12:40,609
ഞാൻ പള്ളിയിൽ പോയി, നീ പോയോ?
158
00:12:40,680 --> 00:12:42,842
ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശമല്ല, പോളി.
159
00:12:42,920 --> 00:12:45,969
- ജെസ്സി ഈഡന്റെയാണ്.
- അതാരാണ് ?
160
00:12:46,040 --> 00:12:48,884
സ്പാർക്ഹില്ലിലെ ലൂക്കാസ്
ഫാക്ടറിയുടെ മേൽനോട്ടക്കാരിയാണ്.
161
00:12:48,960 --> 00:12:50,291
മേൽനോട്ടക്കാരിയോ?
162
00:12:50,360 --> 00:12:51,964
അവൾ എല്ലാ സ്ത്രീതൊഴിലാളികളെയും,
163
00:12:52,040 --> 00:12:53,804
സ്പോട് വെൽഡിങ്ങിലെയും
വയർ-കട്ടിങ് ഷോപ്പുകളിലെയും,
164
00:12:53,880 --> 00:12:55,006
ഇന്നത്തെ ദിവസം പണിമുടക്കിന്
ആഹ്വാനം ചെയ്തിരിക്കുകയാണ്.
165
00:12:55,280 --> 00:12:57,965
വിശേഷദിവസത്തിൽ അവധി
കൊടുത്തില്ല എന്ന കാരണത്തിന്.
166
00:12:58,280 --> 00:13:01,489
വൃത്തികെട്ട അന്തരീക്ഷം, കുറവ്
അവധികൾ, ശുചിമുറികളുടെ ദയനീയത,
167
00:13:01,560 --> 00:13:03,562
സ്ത്രീകൾക്കുള്ള കുറഞ്ഞ വേതനം
എന്നിവയും വിഷയങ്ങളാണ്.
168
00:13:04,120 --> 00:13:07,124
ഈ സിറ്റിയിലെ മുഴുവൻ
ഫാക്ടറികളിലെ സ്ത്രീകളും,
169
00:13:07,200 --> 00:13:09,168
ഈ പണിമുടക്കിൽ പങ്കെടുക്കുന്നുണ്ട്.
170
00:13:09,400 --> 00:13:11,641
ജോലി സ്ഥലത്തുനിന്ന് 9 മണിക്ക് ഇറങ്ങി
171
00:13:11,720 --> 00:13:14,291
ബുൾറിങ്ങിലേക്ക് മാർച്ച് ചെയ്യും.
172
00:13:14,360 --> 00:13:17,091
താഴ്ത്തപ്പെട്ട എല്ലാ സ്ത്രീ
ജോലിക്കാരെയും സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു.
173
00:13:17,160 --> 00:13:18,924
ആ തെണ്ടികൾ അവിടെ മാനിനെയും
കൊന്നു തിന്നു നടക്കുവല്ലേ.
174
00:13:19,000 --> 00:13:21,241
ഞാനിവിടെ അഞ്ചുമാസമായി,
അരിച്ചാക്കുപോലെ ഇരിക്കുന്നു.
175
00:13:21,320 --> 00:13:23,607
പുറത്തുള്ള ഒരു ടോയ്ലറ്റ് എല്ലാവർക്കും.
176
00:13:23,680 --> 00:13:24,841
അഭിപ്രായം ചോദിക്കില്ല.
177
00:13:24,920 --> 00:13:26,649
മേശയിൽ കുനിഞ്ഞു കിടക്കണം.
178
00:13:26,960 --> 00:13:29,566
ലേഡീസ്, എനിക്ക് തോന്നുന്നു
ദുഃഖവെള്ളിയിൽ മാർച്ച് ചെയ്യുന്ന
179
00:13:29,640 --> 00:13:31,130
സ്ത്രീകളുടെ കൂടെയായിരിക്കും ദൈവമെന്ന്.
180
00:13:31,240 --> 00:13:32,651
ലേഡീസ്, 9 മണിയായി !
181
00:13:32,720 --> 00:13:34,529
കോപ്പിലെ ഡോർ തുറക്കാമോ !
182
00:13:36,840 --> 00:13:38,046
ഊമ്പാൻ പറ.
183
00:13:38,920 --> 00:13:40,968
എനിക്കാണേൽ ഇന്നൊരു മൂഡില്ല.
184
00:13:44,320 --> 00:13:46,084
ബുൾറിങ്ങിലേക്ക് പോയാലോ.
185
00:13:46,800 --> 00:13:48,211
ഹല്ലേലൂയാ !
186
00:14:25,440 --> 00:14:27,044
ആ മണ്ടനാണോ?
187
00:14:28,400 --> 00:14:29,731
അറിയില്ല.
188
00:14:48,960 --> 00:14:50,530
പറയാതെ വന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം.
189
00:14:51,160 --> 00:14:52,207
എന്താണ് വേണ്ടത്?
190
00:14:52,800 --> 00:14:54,325
തെളിവ് വേണം.
191
00:14:55,200 --> 00:14:57,282
എന്ത് തെളിവ്?
192
00:14:57,360 --> 00:14:59,362
പുരോഹിതൻ
ഒറ്റുകാരനാണെന്ന്
നീ പറഞ്ഞില്ലേ.
193
00:14:59,680 --> 00:15:01,284
നീയത് എങ്ങനെയാ
അറിഞ്ഞതെന്ന് എനിക്കറിയണം.
194
00:15:02,320 --> 00:15:03,685
എന്റെ വാക്കാണ് തെളിവ്.
195
00:15:05,600 --> 00:15:08,001
അയാൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഞാനീ പണിക്കില്ല .
എനിക്കയാൾ മരിച്ചു കാണണം.
196
00:15:08,600 --> 00:15:10,250
നിങ്ങളെപ്പോഴും വയലന്റ് ആണോ?
197
00:15:13,200 --> 00:15:14,725
ഞാനിന്നൊരു മാനിനെ കൊന്നു,
198
00:15:15,680 --> 00:15:17,284
അത് ചെയ്യുമ്പോൾ
എന്റെ മനസ്സ് വേദനിച്ചു.
199
00:15:18,560 --> 00:15:20,767
പക്ഷേ അതിന് ഞാൻ
എല്ലാ ബഹുമാനവും കൊടുത്തു,
200
00:15:20,840 --> 00:15:23,127
ബാക്കിയുള്ള മാംസം
പാവങ്ങൾക്ക് കൊടുക്കും.
201
00:15:24,920 --> 00:15:28,845
ആ പുരോഹിതന്റെ തലയിൽ വെടി
വെക്കുന്നതിനേക്കാൾ വേദനയായിരുന്നു
ഇന്നെനിക്ക് അതിനെ കൊന്നപ്പോൾ.
202
00:15:31,760 --> 00:15:34,001
ഡച്ചസ് ഇരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ
കൂടെ ഇരിക്കുകയില്ലേ ?
203
00:15:35,520 --> 00:15:38,046
നീയും ഡീലിന്റെ ഭാഗമാണെന്നു
ഞാൻ കേട്ടു.സത്യമാണോ?
204
00:15:39,200 --> 00:15:42,363
ബിലിസിയിലെ റോയൽ കോർട്ട് വളരെ
നന്നായി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒന്നാണ്.
205
00:15:42,440 --> 00:15:45,125
ഇങ്ങനെയാണോ അവരുടെ പ്രവർത്തനം?
206
00:15:45,200 --> 00:15:48,966
അവിടെ അനവധി ഇടനാഴികളും
ചെറിയ മുറികളും ഉണ്ടായിരുന്നു.
207
00:15:49,040 --> 00:15:50,280
മുകളിലെത്തെ നിലയിലും മുറികളുണ്ടായിരുന്നു.
208
00:15:50,360 --> 00:15:52,727
ഒരു നിയമവുമില്ല. ഡീലുകൾ നടന്നിരിക്കും.
209
00:15:52,800 --> 00:15:54,768
ആങ്ങളമാർ പെങ്ങന്മാരെ കൊടുക്കും,
ആന്റികൾ അങ്കിളുകളെ കൊടുക്കും,
210
00:15:54,840 --> 00:15:56,604
അപ്പന്മാർ മകളെയും ജോലിക്കാരെയും.
211
00:15:59,480 --> 00:16:01,847
ഞാൻ തനിച്ചുവരുന്നത്
ആന്റിയുടെ ഐഡിയ ആയിരുന്നു.
212
00:16:04,560 --> 00:16:06,369
പുള്ളിക്കാരിക്കാണ്
ഇതിന്റെ ചാർജ്ജ്.
213
00:16:14,520 --> 00:16:17,330
നിയമങ്ങൾ ഒന്നുമില്ലെങ്കിൽ,
സ്ത്രീകൾ ചാർജ്ജ് എടുക്കും.
214
00:16:18,000 --> 00:16:21,482
സൈലന്റ് എഗ്രിമെന്റുകളിലൂടെയാണ്
അധികാരം ലഭിക്കുകയെന്നു
അവർക്കറിയാമായിരുന്നു.
215
00:16:21,560 --> 00:16:25,360
ഈ പദ്ധതി നടപ്പാക്കാൻ ഞാനെന്തും
ചെയ്യാമെന്ന് വാക്ക് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
216
00:16:25,440 --> 00:16:28,330
എന്റെ ആന്റി ഓർത്തു നിനക്കെന്നെയും
ഈ ഡീലിന്റെ ഭാഗമായി വേണമെന്ന്.
217
00:16:30,240 --> 00:16:31,571
പുള്ളിക്കാരിക്ക് തെറ്റുപറ്റിയെന്ന്
ഞാൻ പറഞ്ഞേക്കാം.
218
00:16:34,400 --> 00:16:37,165
ടോമി, നീ അറിഞ്ഞോ?
219
00:16:37,680 --> 00:16:39,967
ഞാനിപ്പോൾ ഗാരിസണിലെ
ബില്ലിയെ ഫോണിൽ വിളിച്ചു.
220
00:16:40,040 --> 00:16:44,648
പുള്ളി പറയുവാണ്, എസ്മയും ലിസിയും
എന്തോ സ്ട്രൈക്കിന് പോയെന്ന്.
221
00:16:46,080 --> 00:16:48,321
- എന്തോന്ന്?
- അവരെന്തോ കോപ്പിലെ
സ്ട്രൈക്കിന് പോയെന്നു!
222
00:16:49,160 --> 00:16:50,730
പകുതി ബിർമിംഗ്ഹാമും സമരത്തിലാണ്.
223
00:16:50,800 --> 00:16:53,690
പെണ്ണുങ്ങൾ, എല്ലാവരും പണിമുടക്കിലാണ്.
224
00:16:53,760 --> 00:16:55,046
ക്വാകേർസ് ആണ് പിന്നിൽ.
225
00:16:56,440 --> 00:16:57,601
ആരാണ് ഷോപ്പ് നോക്കുന്നത്?
226
00:16:58,160 --> 00:16:59,321
പോളിയത് ലോക്കിട്ട് പൂട്ടി.
227
00:17:00,120 --> 00:17:02,771
ദുഃഖവെള്ളിയാണ് നമുക്ക്
കൂടുതൽ പണം കിട്ടുന്ന ദിവസം.
228
00:17:04,200 --> 00:17:08,091
എല്ലാവരും അടിച്ചുപൂസായിരിക്കും.
മത്സരങ്ങൾ നേരത്തെ ഉറപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടാകും.
229
00:17:08,160 --> 00:17:11,130
താഴെയുള്ള കൊമ്പിൽ നിന്നും ആപ്പിൾ
പറിക്കുന്ന പോലെ നമുക്ക് പറിക്കാൻ പറ്റും.
230
00:17:11,200 --> 00:17:12,486
ഹേയ്, ജോൺ ?
231
00:17:13,000 --> 00:17:14,081
യെസ്.
232
00:17:14,400 --> 00:17:16,129
അപ്പോൾ ബിസിനെസ്സ് എളുപ്പമായില്ലേ.
233
00:17:18,360 --> 00:17:20,203
ലിൻഡ അവരുടെ കൂടെയുണ്ടായിരുന്നോ?
234
00:17:20,800 --> 00:17:23,724
ബില്ലി പറഞ്ഞത് പോളി
ബുൾറിങ്ങിലേക്ക് ചാടിക്കയറി,
235
00:17:23,800 --> 00:17:26,770
മേൽക്കൂരയിലേക്ക് നോക്കി
എന്തോ ആക്രോശിച്ചുകൊണ്ട്...
236
00:17:26,840 --> 00:17:28,080
വിപ്ലവത്തെക്കുറിച്ചു വാതോരാതെ സംസാരിച്ചുവെന്നാണ്.
237
00:17:28,600 --> 00:17:30,329
ലിൻഡ അവരുടെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ?
238
00:17:31,440 --> 00:17:32,566
ഉണ്ട്.
239
00:17:33,400 --> 00:17:35,289
അപ്പോൾ ഇത് ലിൻഡയുടെ ബുദ്ധിയാണ്.
240
00:17:35,760 --> 00:17:38,491
ലിൻഡ ഒരു ബുദ്ധിയുള്ളവളാണ്.
241
00:17:44,800 --> 00:17:45,961
ജോൺ.
242
00:17:47,120 --> 00:17:48,849
പുറത്തൊരു ബെന്റ്ലി കിടപ്പുണ്ട്.
243
00:17:48,920 --> 00:17:51,048
നീ പോയി അതിന്റെ ടയറിൽ
ഒരു ആണി തറച്ചിട്ട് വാ.
244
00:17:51,120 --> 00:17:53,930
ഇന്ന് ദുഃഖ വെള്ളിയായതുകൊണ്ട്,
വർക്ക്ഷോപ്പുകൾ ഒന്നും തുറക്കില്ല.
245
00:17:54,000 --> 00:17:55,604
ഈ ലേഡി ഇവിടെയിന്ന് തങ്ങും.
246
00:17:56,040 --> 00:17:58,361
എന്നിട്ട് നീയും പിള്ളേരും
വീടുകളിലേക്ക് പൊയ്ക്കോ.
247
00:17:58,440 --> 00:18:01,046
നീ ചാർളിയെ എടുത്ത്, ആർതറിന്റെയും
ലിൻഡയുടെയും അടുത്ത് വിട്ടോ.
248
00:18:01,120 --> 00:18:03,088
അവർ കൊച്ചുങ്ങളെ നോക്കാൻ പഠിക്കട്ടെ.
249
00:18:06,280 --> 00:18:08,203
- നീ പറയുന്നത് ടയറിൽ ആണി...
- അതേ.
250
00:18:08,520 --> 00:18:10,170
നീ കേട്ടല്ലോ ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
251
00:18:10,560 --> 00:18:13,211
ശരി. കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
252
00:18:17,440 --> 00:18:19,841
ടയറിൽ എന്തിനാണ് ആണി
അടിക്കാൻ പറഞ്ഞത്?
253
00:18:20,560 --> 00:18:23,131
നമ്മൾ രണ്ടുപേരുടെയും മനസ്സ്
പിന്നീട് മാറാൻ പാടില്ലല്ലോ.
254
00:18:47,080 --> 00:18:48,684
ഞങ്ങൾ നേരത്തെ എത്തി.
255
00:18:54,200 --> 00:18:56,089
പോളി ഇന്നലെ എണ്ണി തീർന്നില്ലായിരുന്നു.
256
00:18:58,960 --> 00:19:00,564
അതുകൊണ്ട് അടിച്ചുമാറ്റാമെന്ന്
നീയോർത്തോ?
257
00:19:01,320 --> 00:19:02,924
ഞാൻ എണ്ണി തീർക്കാമെന്ന് ഓർത്തു.
258
00:19:10,680 --> 00:19:11,806
ഹേയ് !
259
00:19:11,880 --> 00:19:14,486
എസ്മ, കഞ്ചാവ് ഉപയോഗിക്കരുതെന്ന്
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
260
00:19:14,560 --> 00:19:17,530
ഇതുകൊണ്ട് കുഴപ്പമൊന്നും വരില്ല.
261
00:19:17,600 --> 00:19:20,444
- കുറച്ചു സമാധാനം കിട്ടും.
- പറയുന്നത് കേൾക്ക്.
262
00:19:24,440 --> 00:19:26,442
എനിക്കറിയാം നിനക്ക് യാത്ര
ചെയ്യാനാവത്തിൽ വിഷമമുണ്ടെന്ന്.
263
00:19:27,160 --> 00:19:28,844
എല്ലാം ശരിയാകും.
264
00:19:29,800 --> 00:19:31,768
കൂട്ടിലടച്ച കോഴിയെപ്പോലെയാണ്
ഞാനിപ്പോൾ.
265
00:19:35,840 --> 00:19:38,047
ലിച്ച്ഫീൽഡിലെ വീട്
നിനക്കോർമ്മയില്ലേ?
266
00:19:39,160 --> 00:19:41,686
ബൈലിഫ് നിന്നെ അവിടെ നിന്ന്
പുറത്താക്കാറുള്ളത് ഓർമ്മയില്ലേ?
267
00:19:41,760 --> 00:19:43,330
നിന്നെ പിടിച്ച് ഓടയിലേയ്ക്ക് തള്ളാറുള്ളത്?
268
00:19:44,920 --> 00:19:47,366
ഞാൻ ആ വീട് വാങ്ങാൻ പോകുകയാണ്.
269
00:19:48,040 --> 00:19:50,088
ടോമിയുടെ വീടിനേക്കാളും വലുത്.
270
00:19:51,400 --> 00:19:53,243
കൂട്ടിലടയ്ക്കപ്പെട്ടപോലെ തോന്നിയാൽ,
271
00:19:53,920 --> 00:19:58,005
നമുക്കൊരു വണ്ടി വാങ്ങി
കറങ്ങാൻ പോകാം.
272
00:19:59,440 --> 00:20:00,646
എങ്ങനെ?
273
00:20:05,080 --> 00:20:07,208
എല്ലാം മാറാൻ പോകുകയാണ്, എസ്മ.
274
00:20:13,120 --> 00:20:14,804
ഇത് നിങ്ങളുടെ
ബെഡ്റൂം അല്ലല്ലോ.
275
00:20:15,400 --> 00:20:17,846
നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കൂടെ
ഉറങ്ങിയത് ഇവിടെയല്ല.
276
00:20:18,600 --> 00:20:20,170
നീ കുതിരയോടിക്കുമോ?
277
00:20:20,640 --> 00:20:21,766
ഇല്ല.
278
00:20:21,840 --> 00:20:25,811
എനിക്ക് കാലുകൾ പബ്ലിക്കായി
കാണിക്കണമെന്നുണ്ട്. പക്ഷേ
അതിന് അനുവാദമില്ല.
279
00:20:26,480 --> 00:20:27,641
വിസ്കി കുടിക്കുമോ?
280
00:20:28,160 --> 00:20:29,241
ഇല്ല.
281
00:20:29,760 --> 00:20:32,843
അതിന് ആണുങ്ങളുടെ രുചിയാണ്.
എനിക്ക് വൈൻ ആണിഷ്ടം.
282
00:20:34,680 --> 00:20:35,761
കാറുകളോ?
283
00:20:36,360 --> 00:20:37,486
ഇല്ല.
284
00:20:38,120 --> 00:20:40,726
അപ്പോൾ ഡയമണ്ട് മാത്രമേ ഇഷ്ടമുള്ളോ?
285
00:20:40,800 --> 00:20:42,643
ഇന്ദ്രനീലങ്ങൾ?
286
00:20:44,160 --> 00:20:45,969
അതൊരുതരം പണമല്ലേ.
287
00:20:46,720 --> 00:20:50,202
ഇപ്പോൾ എന്റെ കൈയിലാണ്
രത്നങ്ങൾ മുഴുവൻ ഉള്ളതെങ്കിൽ,
288
00:20:52,760 --> 00:20:55,491
ഞാൻ വെറുതെ അതിന്റെ അടുത്തിരിക്കും,.
289
00:20:56,360 --> 00:20:57,600
നോക്കിക്കൊണ്ട്,
290
00:20:58,920 --> 00:20:59,967
ചിലപ്പോൾ തലോടും.
291
00:21:00,040 --> 00:21:01,644
ഇസബെല്ല ചിലപ്പോൾ
അങ്ങനെ ചെയ്യാറുണ്ട്.
292
00:21:02,080 --> 00:21:03,241
രാത്രിയിൽ.
293
00:21:05,280 --> 00:21:08,682
വെറുതെ രസത്തിന് ഏറ്റവും
വലിയ ഇന്ദ്രനീലവും അണിഞ്ഞു
നടക്കുന്നത് കാണാം.
294
00:21:08,760 --> 00:21:11,570
ബ്രേക്ഫാസ്റ്റിനു വരുമ്പോഴും
അതു ദേഹത്തു ഉണ്ടാകും.
295
00:21:14,400 --> 00:21:16,641
- ദിവസം മുഴുവനും ഉണ്ടാകുമോ?
- അതേ.
296
00:21:18,880 --> 00:21:20,450
എന്താണ് നിന്റെ ബലഹീനത?
297
00:21:22,760 --> 00:21:25,366
ഇന്ദ്രനീലം ഉള്ളിലുള്ള
ഡച്ചസ്സിനെ കുറിച്ച് മിണ്ടുന്നത്.
298
00:21:27,560 --> 00:21:29,688
എനിക്ക് നിന്റെ ബലഹീനത അറിയാം.
299
00:21:34,600 --> 00:21:36,523
എനിക്ക് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും
കളിക്കാൻ പെണ്ണിനെ കിട്ടും.
300
00:21:36,920 --> 00:21:38,001
കിട്ടും.
301
00:21:39,280 --> 00:21:41,009
പക്ഷെ ഞാനൊരു ഡച്ചസ് അല്ലേ?
302
00:21:42,520 --> 00:21:44,522
ഞാൻ നിന്റെ കീഴിൽ ഒരു
കുതിരയെപ്പോലെയും.
303
00:21:44,600 --> 00:21:46,568
ഞാനൊരു കമ്പിസന്ദേശം പോലെയുമാണ്.
304
00:21:48,560 --> 00:21:51,006
"കമ്പിസന്ദേശം"? നിനക്ക് ഭാഷ
അത്രയ്ക്ക് വശമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു.
305
00:21:52,160 --> 00:21:55,610
നീ ഞാൻ പറയുന്നത് ശരിക്കും
ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. അല്ലാതെ ഭാഷാപ്രശ്നമല്ല.
306
00:21:58,880 --> 00:22:01,121
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി,
നിങ്ങൾക്കൊരു സന്ദേശമുണ്ട്.
307
00:22:03,080 --> 00:22:07,881
നിന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരാൾക്ക് എന്തൊക്കെ
ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് ഞാൻ നിനക്ക് കാണിച്ചുതരാം.
308
00:22:09,280 --> 00:22:12,250
ഇത്രയും വലിയ വീടുള്ള ഒരാൾക്ക്.
309
00:22:13,240 --> 00:22:17,006
ഇപ്പോൾ നീയൊരു കൊച്ചുകുട്ടിയെപ്പോലെ
ഇതിനുള്ളിൽ ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
310
00:22:18,320 --> 00:22:21,210
നമ്മൾ എന്തിനാണ് ബെഡ്റൂമിൽ വന്നത്?
311
00:22:22,680 --> 00:22:23,886
നിന്റെ സ്വന്തം വീടല്ലേ?
312
00:22:32,520 --> 00:22:35,205
അത് നിറതോക്കാണ്.
313
00:22:35,280 --> 00:22:39,001
വേലക്കാരിയുടെ മുന്നിൽ വെച്ച് തന്നെ
നമുക്ക് സെക്സ് ചെയ്യാമായിരുന്നു.
314
00:22:39,080 --> 00:22:40,127
അവർ എന്ത് ചെയ്യാനാണ്?
315
00:22:40,200 --> 00:22:41,326
- ഇങ്ങോട്ട് താ.
- ഒന്നും ചെയ്യില്ല.
316
00:22:41,400 --> 00:22:43,846
നിനക്ക് നിയമങ്ങൾ ഒന്നുമില്ലല്ലോ.
317
00:22:43,920 --> 00:22:45,001
ആ കോപ്പിലെ തോക്ക് ഇങ്ങുതരാൻ.
318
00:22:45,080 --> 00:22:47,606
ഒത്തിരി വേലക്കാരികളില്ലേ. ആരെയെങ്കിലും
മുറിയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നുകൂടെ?
319
00:22:47,680 --> 00:22:49,648
എനിക്കെന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റും? ഒന്നുമില്ല.
320
00:22:49,720 --> 00:22:52,724
- ആ തോക്ക് തരാൻ.
- നിനക്ക് അധികാരമുണ്ട്.
321
00:22:52,960 --> 00:22:55,725
നീ പറയുന്നതെല്ലാം
മറ്റുള്ളവർ അനുസരിക്കും.
322
00:22:55,800 --> 00:22:59,930
നിന്റെ സഹോദരങ്ങൾ, പടയാളികൾ
ആർക്കും നിന്നെ എതിർക്കാൻ കഴിയില്ല.
323
00:23:00,000 --> 00:23:01,126
എന്റെ നേരെ തോക്ക് ചൂണ്ടരുത്.
324
00:23:01,200 --> 00:23:02,725
എനിക്ക് വേണമെങ്കിലൊരു നടിയാകാം.
325
00:23:03,480 --> 00:23:05,084
നിനക്ക് ഞാൻ എന്താകാനാണ് താല്പര്യം?
326
00:23:06,080 --> 00:23:07,161
നിന്റെ മരിച്ചുപോയ ഭാര്യയാകണോ?
327
00:23:07,240 --> 00:23:08,810
മതി. ഒത്തിരിയായി. ആ തോക്ക് തരാൻ.
328
00:23:08,880 --> 00:23:12,043
നിനക്കൊരു കാര്യം ഇഷ്ടപെട്ടില്ലേൽ
നീയത് നിർത്താൻ പറയും,അതങ്ങ് നിക്കും അല്ലേ?
329
00:23:12,800 --> 00:23:14,564
പക്ഷേ നിനക്ക് പേടിയാണ് അതിനെ.
330
00:23:14,640 --> 00:23:17,246
നീ നിയമം തെറ്റിക്കും, പക്ഷെ വ്യവസ്ഥകൾ
അനുസരിക്കും. അതെന്താ അങ്ങനെ?
331
00:23:18,520 --> 00:23:21,285
ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചാൽ നമ്മൾ സ്വന്ത്രരാരാകും
എന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
332
00:23:21,360 --> 00:23:23,761
അല്ലെങ്കിൽ, നിയമങ്ങൾ അനുസരിക്കുന്ന
വെറും കൃഷിക്കാരെ പോലെയാകും നമ്മൾ.
333
00:23:26,160 --> 00:23:29,403
നിന്റെ തലയ്ക്കുള്ളിലും ഒരുതരം
ഭ്രാന്തുണ്ട്. എനിക്കത് കാണാം.
334
00:23:30,520 --> 00:23:32,522
ഈ ഡച്ചസ് ഒരു കാര്യം കാണിച്ചുതരാം.
335
00:23:46,760 --> 00:23:49,206
ഇതിനുള്ളിൽ ഒരു ബുള്ളറ്റെ ഉള്ളൂ.
336
00:23:49,280 --> 00:23:51,647
- വേണ്ട !
- ഇത് ഞങ്ങളുടെ കളിയാണ്.
337
00:23:52,360 --> 00:23:53,407
വേണ്ട.
338
00:23:54,120 --> 00:23:56,009
- നോക്ക്.
- മേലാൽ ഇനിയിത് ആവർത്തിക്കരുത്.
339
00:23:56,080 --> 00:23:58,162
എന്നെ നോക്ക്.
340
00:23:58,840 --> 00:23:59,887
ഇനിയിങ്ങനെ ചെയ്യരുത്.
341
00:23:59,960 --> 00:24:01,007
നോ !
342
00:24:01,080 --> 00:24:02,969
അതിങ്ങു തരാൻ.
343
00:24:05,040 --> 00:24:07,361
നിന്നെയിത് ജീവിക്കാൻ സഹായിക്കും.
നീ ചെയ്തു നോക്കുന്നില്ലേ?
344
00:24:07,440 --> 00:24:09,010
വേണ്ട !
345
00:24:09,080 --> 00:24:12,163
പിന്നെ നിന്റെ കോപ്പിലെ റഷ്യൻ തലച്ചോറ്
346
00:24:12,240 --> 00:24:14,049
എന്റെ വീട്ടിൽ ചിതറികിടക്കുന്നത്
എനിക്ക് കാണണ്ട.
347
00:24:14,120 --> 00:24:15,884
ദൈവസഹായത്താൽ
എപ്പോഴും ഞാൻ രക്ഷപെടും.
348
00:24:15,960 --> 00:24:17,325
മര്യാദയ്ക്ക് റൂമിലേക്ക് പോ !
349
00:24:17,400 --> 00:24:19,209
ഞാൻ വേലക്കാരിയെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്.
350
00:24:19,280 --> 00:24:20,441
മൈര്..
351
00:24:33,480 --> 00:24:34,606
നീ കണ്ടോ?
352
00:24:35,560 --> 00:24:37,210
നിനക്ക് പേടിയാണ്.
353
00:24:39,400 --> 00:24:42,006
ചെറിയ കുട്ടിയെപ്പോലെ.
354
00:24:43,200 --> 00:24:45,851
ഇതുപോലത്തെയൊരു വീട് എങ്ങനെ
ഭരിക്കണമെന്ന് ഞാൻ നിന്നെ പഠിപ്പിക്കാം.
355
00:24:47,680 --> 00:24:49,125
ശരി, താഴേക്ക് വാ.
356
00:24:49,640 --> 00:24:50,687
എനിക്ക് കുറച്ചു കള്ളു കൊണ്ടുവരൂ.
357
00:24:50,800 --> 00:24:52,882
മേരി, പോയി കിടന്നുറങ്ങ്.
358
00:24:53,120 --> 00:24:55,851
ഇവൾ പൂസാണ്. നീ പോയി കിടന്നോ.
359
00:24:56,120 --> 00:24:57,884
സാരമില്ല. ഞാൻ വിസ്കി എടുക്കണോ?
360
00:24:57,960 --> 00:25:00,440
- വേണം ...
- വേണ്ട, പോയി ഉറങ്ങിക്കോളൂ.
361
00:25:00,520 --> 00:25:02,602
ഒരു വിസ്കിയും എനിക്ക് വൈനും.
362
00:25:03,360 --> 00:25:04,691
മേരി, ഒന്ന് പോയി കിടന്നുറങ്ങാൻ.
363
00:25:04,760 --> 00:25:06,489
മിണ്ടാതിരിക്കടീ.
364
00:25:06,560 --> 00:25:08,847
പോയി കിടന്നുറങ്ങാൻ !
365
00:25:08,920 --> 00:25:10,570
ശരിക്കും പാതിരാത്രിയിൽ വിളിച്ചാൽ,
366
00:25:10,640 --> 00:25:12,688
മുതലാളിയോട് സ്നേഹമുള്ള വേലക്കാരിയാണ് വരിക,
367
00:25:12,760 --> 00:25:16,606
- പക്ഷേ അവൾക്ക് നിന്നോട് സ്നേഹമില്ല.
- ഇത് നിന്റെ കോണാത്തിലെ റഷ്യയല്ല!
368
00:25:16,680 --> 00:25:19,524
പ്ലീസ്, മേരി. പോയി കിടന്നുറങ്ങൂ, കേട്ടോ?
369
00:25:33,640 --> 00:25:35,688
എനിക്ക് നിന്റെ ദൗർബല്യം അറിയാം ടോമി.
370
00:25:38,440 --> 00:25:39,885
അത് സ്വാതന്ത്ര്യമാണ്.
371
00:25:41,800 --> 00:25:43,040
ഭ്രാന്താണ്.
372
00:25:44,320 --> 00:25:45,651
കൊലകളാണ്.
373
00:25:50,440 --> 00:25:55,287
നിന്നെ ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയ
ആൾ ഞാനാണ്.
374
00:26:42,040 --> 00:26:43,804
ഞാനവളുടെ പെർഫ്യൂം കണ്ടുപിടിച്ചു.
375
00:26:45,280 --> 00:26:46,611
അതെടുത്ത് അടിച്ചു.
376
00:26:51,160 --> 00:26:54,323
പുരോഹിതൻ ചാരനാണെന്നതിന്
എന്ത് തെളിവാണുള്ളത്?
377
00:26:54,680 --> 00:26:57,081
എന്റെ വാക്കാണ് എന്റെ തെളിവ്.
378
00:27:15,440 --> 00:27:16,885
എങ്കിൽ കൊന്നേക്ക്.
379
00:27:19,920 --> 00:27:23,402
ഇപ്പോൾ മുതൽ,
നിനക്കിഷ്ടമുള്ളതെല്ലാം
നിനക്ക് ചെയ്യാം.
380
00:27:52,520 --> 00:27:54,807
മേരി, ബ്രേക്ഫാസ്റ്റിനു രണ്ടുപേരുണ്ട്.
381
00:27:54,880 --> 00:27:57,326
അവൾ നടക്കാൻ പോയതാണ്.
382
00:27:57,400 --> 00:27:59,971
ആ പെണ്ണ് പോയി, സാർ.
383
00:28:00,120 --> 00:28:01,849
പോയോ? എങ്ങനെ?
384
00:28:02,480 --> 00:28:03,641
നിങ്ങളുടെ കാർ എടുത്തു.
385
00:28:04,880 --> 00:28:05,927
എന്ത്?
386
00:28:06,000 --> 00:28:09,482
അവൾ തിരക്കിട്ടാണ് വന്നത്. നിങ്ങളുടെ
അനുവാദം ഉണ്ടെന്നാണ് പറഞ്ഞത്.
387
00:28:10,000 --> 00:28:13,686
ഡേവിഡിനോട് ബെന്റ്ലിക്ക് പുതിയ
ടയർ മേടിച്ചിട്ട് വരാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
388
00:28:13,760 --> 00:28:15,410
നിങ്ങളോട് അത്
ഉപയോഗിച്ചോളാൻ പറഞ്ഞു.
389
00:28:16,280 --> 00:28:18,442
നീയെന്തിനാ അതൊക്കെ അനുസരിച്ചത്?
390
00:28:18,840 --> 00:28:20,410
അവൾ പറഞ്ഞ രീതി
അങ്ങനെയാണ്, സാർ.
391
00:28:20,634 --> 00:28:30,634
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
392
00:28:55,480 --> 00:28:58,211
- ടോമി, എങ്ങനെയുണ്ട് പെണ്ണ് ?
- വായാടിയാണ്.
393
00:28:59,760 --> 00:29:01,444
ഞാൻ ജോലിചെയ്യുകയായിരുന്നു, കേട്ടോ?
394
00:29:01,800 --> 00:29:02,847
അതേ അതേ.
395
00:29:04,720 --> 00:29:06,927
അവൾ അറിയാതെ
പറഞ്ഞതാണെങ്കിലും,
396
00:29:07,000 --> 00:29:09,367
വീടിനടിയിൽ ട്രെഷറി
ഉണ്ടെന്ന് മനസ്സിലായി.
397
00:29:09,440 --> 00:29:10,441
എന്താണ് കൈയിൽ?
398
00:29:10,520 --> 00:29:12,807
ബ്രിട്ടീഷ് ലൈബ്രറിയിൽ നിന്നും
എയ്ഡ കൊണ്ടുവന്നതാണ്.
399
00:29:12,880 --> 00:29:14,928
സ്റ്റുഡന്റ് പാസ്സ് വെച്ച്.
400
00:29:16,360 --> 00:29:17,646
അവളുടെ ആന്റിയെപ്പറ്റി പറഞ്ഞിരുന്നു.
401
00:29:17,720 --> 00:29:19,643
രാവിലെ കഴിക്കാൻ സ്റ്റെപ്പ്
കയറി വരാറുണ്ടെന്ന്.
402
00:29:19,720 --> 00:29:22,690
അപ്പോൾ അത് ആ
ബിൽഡിങ്ങിൽ എവിടെയോ ഉണ്ട്.
403
00:29:22,760 --> 00:29:25,001
വൈൻ മുറി, സെപ്റ്റിക്,
404
00:29:25,480 --> 00:29:27,164
കിച്ചൻ മുറി.
405
00:29:27,240 --> 00:29:28,446
പുഴയുടെ അടിയിൽ ഒരു തുരങ്കം.
406
00:29:28,520 --> 00:29:29,965
അവർക്ക് ഈ രാജ്യത്തെ
ആരെയും വിശ്വാസമില്ല.
407
00:29:30,040 --> 00:29:33,681
അതുകൊണ്ടവർ ഏതെങ്കിലും റൂം
സ്ട്രോങ്റൂം ആക്കിയിട്ടുണ്ടാകും.
408
00:29:33,760 --> 00:29:34,841
ആരെയെങ്കിലും കണ്ടുപിടിച്ചോ, ആർതർ ?
409
00:29:35,240 --> 00:29:36,651
മോസ് തന്നതാണിത്.
410
00:29:36,720 --> 00:29:38,848
സ്റ്റെഫാൻ റാഡിസ്ചേവ്സ്കി.
411
00:29:38,920 --> 00:29:41,287
ഗ്രീറ്റിൽ നിന്നുള്ള പയ്യനാണ്,
ഇപ്പോൾ ചെൽട്ടൻഹാമിൽ ഉണ്ട്.
412
00:29:41,360 --> 00:29:45,081
അപ്പൻ റഷ്യനാണ്. സ്വന്തമായി ഒരു
പബ്ബ് തുടങ്ങുകയാണ് അവന്റെ ലക്ഷ്യം.
413
00:29:45,360 --> 00:29:47,010
മോഷണവും കവർച്ചയുമാണ്
അവന്റെ മെയിൻ.
414
00:29:47,080 --> 00:29:48,730
- അവൻ റഷ്യൻ സംസാരിക്കുമോ?
- അതേ.
415
00:29:48,800 --> 00:29:51,770
മെയ്സൺസ് ആമ്സ് എന്ന പബിൽ നിന്നാണ്
അവരുടെ വേലക്കാരൻ കള്ളു കുടിക്കുന്നത്.
416
00:29:51,840 --> 00:29:53,001
അവനെ പോയികാണണം,
നമ്മൾ ആരാണെന്ന് പറഞ്ഞുകൊടുക്ക്,
417
00:29:53,080 --> 00:29:55,970
ഈ പയ്യന് ആ വീട്ടിൽ എന്തെങ്കിലും ജോലി
വാങ്ങിക്കൊടുക്കാൻ കുറച്ചു കാശ് കൊടുത്തേക്ക്.
418
00:29:56,040 --> 00:29:57,371
ഒരു നിമിഷം,
419
00:29:57,920 --> 00:29:59,604
ആ പയ്യനോട് സംസാരിക്കണം,
420
00:29:59,680 --> 00:30:01,967
ഇറ്റലിക്കാരുടെ കൈയിൽ നിന്നും മേടിച്ച
ഒരു പബ്ബ് അവനു വാഗ്ദാനം ചെയ്യണം,
421
00:30:02,040 --> 00:30:05,283
നാല് ആഴ്ച നമുക്കുവേണ്ടി അവൻ
ആ വീട്ടിൽ പണിയെടുത്താൽ.
422
00:30:05,360 --> 00:30:06,521
കേട്ടോ?
423
00:30:06,600 --> 00:30:07,761
വരൂ.
424
00:30:10,080 --> 00:30:12,970
എക്സിക്യൂട്ടീവ് കമ്മിറ്റി ഓഫ് ദി യൂണിയൻ
ഓഫ് ബുക്കീസ് ആൻഡ് അലൈഡ് ട്രെഡ്സ്
425
00:30:13,040 --> 00:30:14,485
നിങ്ങളെയിപ്പോൾ കാണും സാർ.
426
00:30:27,680 --> 00:30:31,048
പോളി, നിങ്ങൾ എന്തോ വലിയ
പ്രസംഗമൊക്കെ നടത്തിയെന്ന് കേട്ടല്ലോ.
427
00:30:31,880 --> 00:30:34,611
എനിക്കൊരു കോപ്പും ഓർമ്മയില്ല.
428
00:30:34,680 --> 00:30:38,002
മോസ് പറഞ്ഞത്, ടൗൺഹാളിനു തീ
വെയ്ക്കാൻ നീ ആഹ്വാനം ചെയ്തെന്നാണ്.
429
00:30:38,320 --> 00:30:40,800
എന്റെ ടോമി, ഞങ്ങൾ ചുമ്മാ ചെയ്തതാണ്.
430
00:30:42,120 --> 00:30:44,487
നിനക്കറിയാമോ, ജെസ്സി
ഈഡന്റെ വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ.
431
00:30:44,560 --> 00:30:46,244
എന്റെ കൂടെയുള്ള
ആൾകൂട്ടമായിരുന്നു വലുത്,
432
00:30:46,320 --> 00:30:47,526
ആരാണ് ജെസ്സി ഈഡൻ ?
433
00:30:47,600 --> 00:30:48,761
അവളൊരു പാവമാണ്.
434
00:30:48,840 --> 00:30:50,763
സ്ത്രീകൾക്കുവേണ്ടി പ്രത്യേകം
ടോയ്ലെറ്റിനെക്കുറിച്ച് മാത്രം സംസാരിച്ചാലൊന്നും..
435
00:30:50,840 --> 00:30:53,525
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടുത്തെ
നിയമവ്യവസ്ഥയെ മാറ്റാൻ ആവില്ല,.
436
00:30:53,600 --> 00:30:54,681
ആരാണ് ജെസ്സി ഈഡൻ?
437
00:30:55,000 --> 00:30:56,411
ഞങ്ങളുടെ പുതിയ സുഹൃത്ത്.
438
00:30:56,480 --> 00:30:58,482
ലൂക്കാസ് ഫാക്ടറിയിലെ മേൽനോട്ടക്കാരി.
439
00:30:58,560 --> 00:31:00,449
മേൽനോട്ടക്കാരിയല്ലേ,
ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
440
00:31:00,520 --> 00:31:02,682
ഇതാണ് നോട്ടീസ് ടോമി.
441
00:31:07,800 --> 00:31:10,804
പ്രത്യേക ടോയ്ലറ്റ്? ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ
ആവശ്യം? ഇതിനാണോ സമരം?
442
00:31:11,440 --> 00:31:12,441
എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങൾക്കെന്താ
വേണ്ടതെന്നു.
443
00:31:12,520 --> 00:31:15,444
എന്താണ് ആവശ്യമെന്ന് പറഞ്ഞാലല്ലേ
ഞാൻ അറിയുകയുള്ളൂ.
444
00:31:15,840 --> 00:31:19,731
നിങ്ങൾ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്ന കവർച്ചയെപ്പറ്റി
അറിഞ്ഞാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്.
445
00:31:19,800 --> 00:31:22,167
ഫാക്ടറിയിലെ അല്ല. മറ്റേത്.
446
00:31:22,800 --> 00:31:25,041
സ്ത്രീകളോട് നിങ്ങൾ
പറയാത്ത കവർച്ചയെപ്പറ്റി.
447
00:31:25,480 --> 00:31:27,209
- ജോൺ ഒരു വായാടി ആണല്ലോ.
- അല്ല.
448
00:31:28,400 --> 00:31:33,042
ആർതറാണ്. ആർതർ ലിൻഡയോട്
പറഞ്ഞു, ലിൻഡ ഞങ്ങളോടും.
449
00:31:34,800 --> 00:31:36,404
- പോളി?
- നോട്ടീസ് വായിക്കൂ, ടോമി.
450
00:31:36,480 --> 00:31:39,370
ലേഡീസ്, ഞാൻ ടോമിയോട് സംസാരിച്ചിട്ട്,
451
00:31:39,440 --> 00:31:41,681
നിങ്ങളെ കാര്യങ്ങൾ ബോധിപ്പിക്കാം.
452
00:31:41,760 --> 00:31:44,411
നീ റഷ്യൻസിന്റെ കയ്യിൽ നിന്ന് പണം
മാത്രമല്ല മേടിക്കുന്നത്, അല്ലേ ടോമി ?
453
00:31:44,800 --> 00:31:46,802
അവരെ ശരിക്കും പാപ്പരാക്കാൻ
പോകുവാണല്ലേ?
454
00:31:46,880 --> 00:31:47,961
- എസ്മെ?
- അതിന്...
455
00:31:48,600 --> 00:31:51,365
അവർ നമ്മളെ തേടി വരുമ്പോൾ
പിന്നെ എന്തുചെയ്യും?
456
00:31:51,440 --> 00:31:52,851
എന്റെ പ്രസവം അടുത്ത്
ഇരിക്കുമ്പോൾ വന്നാലോ
457
00:31:52,920 --> 00:31:55,526
പുറത്ത് പോ. പോയി ജോലി ചെയ്യ്.
458
00:31:55,600 --> 00:31:56,806
എസ്മെ, വരൂ.
459
00:31:59,400 --> 00:32:02,006
- ഞങ്ങളോട് എല്ലാം പറയില്ലേ പെങ്ങളെ?
- ഉറപ്പായും.
460
00:32:06,840 --> 00:32:07,921
നാശം പിടിക്കാൻ.
461
00:32:11,720 --> 00:32:13,802
അപ്പോൾ ആർതർ ലിൻഡയോട്
എല്ലാം പറയാറുണ്ട്. അല്ലേ?
462
00:32:14,240 --> 00:32:17,369
അവൾ അവന്റെ ആത്മാവിനെ
മോഷ്ടിച്ചിരിക്കുവാണല്ലോ.
463
00:32:17,440 --> 00:32:18,487
ഗ്രാമങ്ങളിലേക്ക്.
464
00:32:18,880 --> 00:32:21,008
അവിടെയാണല്ലോ ഭർത്താക്കന്മാർ
ഭാര്യമാരോട് സത്യസന്ധമായി ഇരിക്കുന്നത്.
465
00:32:22,360 --> 00:32:23,361
ലിസിയെ വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റില്ല.
466
00:32:24,840 --> 00:32:26,842
അതേ, പക്ഷേ എനിക്ക്
എസ്മയേയും വിശ്വാസമില്ല.
467
00:32:27,440 --> 00:32:29,727
റഷ്യക്കാർ പണം തരുമെന്ന
കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് വിശ്വാസമില്ല,
468
00:32:29,800 --> 00:32:32,565
ഇപ്പോൾ എന്റെ സഹോദരൻ വായടച്ചു
വെയ്ക്കുമെന്ന കാര്യത്തിലും എനിക്ക്
വിശ്വാസമില്ല.
469
00:32:33,800 --> 00:32:35,529
ഇന്നലത്തെ രാത്രി പുരോഗതി ഉണ്ടായോ?
470
00:32:39,000 --> 00:32:40,126
ഉണ്ടായി.
471
00:32:41,960 --> 00:32:45,442
ജോൺ പറഞ്ഞത് അവളെ കാണാൻ
എഡ്നാ പുർവിൻസിനെപ്പോലെ ഉണ്ടെന്നാണ്.
472
00:32:45,960 --> 00:32:47,849
സൂക്ഷിക്കണം.
473
00:32:50,880 --> 00:32:52,644
അവൾ വഴി നമുക്ക് ഒരുപാട്
474
00:32:52,720 --> 00:32:54,290
വിവരങ്ങൾ ലഭിക്കും.
475
00:32:55,440 --> 00:32:58,444
ഈ കമ്പനിയിൽ അച്ചടക്കം
വളരെ കുറവാണ്.
476
00:33:00,280 --> 00:33:02,009
അവൾ രാത്രിയിൽ കൂടെയുണ്ടായിരുന്നു.
477
00:33:03,400 --> 00:33:04,811
ഞാൻ ജോലിചെയ്യുകയായിരുന്നു, പോൾ.
478
00:33:05,440 --> 00:33:07,886
കമ്പനിയുടെ നല്ലതിന്
വേണ്ടിയാണ് എല്ലാം ചെയ്യുന്നത്.
479
00:33:10,160 --> 00:33:11,400
നീയിപ്പോൾ വിഷാദത്തിലാണ്.
480
00:33:12,840 --> 00:33:14,569
അങ്ങനെയുള്ള സമയത്ത് നീയെടുക്കുന്ന
തീരുമാനങ്ങൾ മോശമായിരിക്കും.
481
00:33:15,120 --> 00:33:17,885
എനിക്കറിയാം. ഞാനങ്ങനെ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
482
00:33:17,960 --> 00:33:20,008
ഇനി സമരമൊന്നും വേണ്ട.
483
00:33:20,760 --> 00:33:22,250
ഒരു കോപ്പിലെ രാഷ്ട്രീയവും വേണ്ട.
484
00:33:22,320 --> 00:33:24,721
അത് നമ്മളെ നശിപ്പിക്കും.
തമാശ ആണെങ്കിലും അല്ലെങ്കിലും.
485
00:33:25,320 --> 00:33:26,890
നീ ആർതറിനോട് പുരോഹിതന്റെ
കാര്യം പറഞ്ഞോ?
486
00:33:27,440 --> 00:33:28,851
ഇല്ല. നിങ്ങളോട് മാത്രം.
487
00:33:30,120 --> 00:33:31,485
എന്റെ ഉറക്കം കളഞ്ഞതിനു നന്ദി.
488
00:33:43,320 --> 00:33:45,800
ഫോണിൽ പറയേണ്ടന്ന്
പറഞ്ഞത് നന്നായി.
489
00:33:45,880 --> 00:33:47,530
അവൾ എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
490
00:33:49,680 --> 00:33:52,889
ഒരു കൊലനടക്കുമെന്ന്.
ഒരു പുരോഹിതന്റെ.
491
00:33:54,640 --> 00:33:57,007
അവളൊരു ഷെൽബിയാണ്, അല്ലേ?
492
00:34:27,200 --> 00:34:29,885
ഇന്നലത്തെ കാര്യത്തെ കുറിച്ച്
എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടാകും അല്ലേ?
493
00:34:30,520 --> 00:34:31,760
ഇല്ല.
494
00:34:31,840 --> 00:34:33,490
വേറൊരു കാര്യമാണ്.
495
00:34:37,200 --> 00:34:38,440
ആർതർ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ.
496
00:34:38,520 --> 00:34:40,921
ഞങ്ങൾ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്ന ബിസിനസ്സിനെപ്പറ്റി.
497
00:34:41,400 --> 00:34:43,402
ബിസിനെസ്സ് എപ്പോഴും ഉള്ളതല്ലേ, തോമസ്.
498
00:34:43,760 --> 00:34:45,808
ആർതർ വിചാരിക്കുന്നത്
ഇതുകൂടി കഴിഞ്ഞാൽ,
499
00:34:45,880 --> 00:34:47,166
എല്ലാം തീരുമെന്നാണ്.
500
00:34:48,560 --> 00:34:50,801
ആർതറിന് നിന്നെ വിശ്വാസമാണ്.
പക്ഷെ എനിക്കില്ല.
501
00:34:53,720 --> 00:34:58,408
ലിൻഡ, ഞങ്ങളെ ഈ പണി ഏൽപ്പിച്ചവർ
വളരെ മോശപ്പെട്ട ആൾക്കാരാണ്.
502
00:34:59,320 --> 00:35:01,049
അവർ ഉറപ്പു തന്നപോലെ അവർ
നമുക്ക് പണം നൽകാൻ പോകുന്നില്ല.
503
00:35:01,120 --> 00:35:05,250
അതുകൊണ്ട് അന്ന് രാത്രി നമുക്ക്
അവകാശപ്പെട്ടത് നമ്മൾ എടുക്കും.
504
00:35:05,320 --> 00:35:06,970
കുറച്ചധികം.
505
00:35:07,240 --> 00:35:09,561
നീ ആർതറിനെ തടയാൻ
പോകുകയാണെങ്കിൽ,
506
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
എനിക്കത് നേരത്തെ അറിയണം.
507
00:35:11,600 --> 00:35:13,204
അത് ആർതറിന്റെ തീരുമാനമല്ലേ.
508
00:35:14,440 --> 00:35:16,761
നിന്റെ പ്ലാൻ അവനെ നന്നാക്കാനല്ലേ?
509
00:35:16,840 --> 00:35:19,764
അതേ, ദൈവത്തിനെ
കാണാൻ സഹായിക്കുക.
510
00:35:21,400 --> 00:35:25,325
ശരി, ആർതർ 30,000 പൗണ്ടുമായി
പിരിയും. ആ ഡീൽ ഞങ്ങൾ ഉറപ്പിച്ചു.
511
00:35:25,560 --> 00:35:26,925
അതിനുശേഷം,
512
00:35:28,000 --> 00:35:30,685
നിനക്കും അവനും പുതിയ
ജീവിതം തുടങ്ങാം.
513
00:35:35,320 --> 00:35:37,049
30,000 എന്നാണോ നീ പറഞ്ഞത് ?
514
00:35:38,200 --> 00:35:41,522
ആർതർ പറഞ്ഞതനുസരിച്ചു
ആകെ തുക 150,000 ആണല്ലോ.
515
00:35:41,600 --> 00:35:43,921
- ഏകദേശം അത്രയുമാണ്.
- 150ന്റെ മൂന്നിലൊന്നു 50.
516
00:35:44,000 --> 00:35:45,365
- അതെന്താ മൂന്നിലൊന്നു?
- മൂന്നു സഹോദരങ്ങൾ അല്ലേ.
517
00:35:45,440 --> 00:35:47,010
- ഫിൻ ഇപ്പോഴും കുട്ടിയാണ്.
- വേറെയും ചിലവുകളുണ്ട്.
518
00:35:47,080 --> 00:35:48,411
ഓഹ് 25,000 എന്നല്ലേ
നീ പറഞ്ഞത്
519
00:35:48,560 --> 00:35:50,403
ഇന്നലെ രാത്രി അത് പിന്നെയും കൂടി.
520
00:35:50,480 --> 00:35:51,845
ഒരു കുഴി കുത്തേണ്ട കാര്യമുണ്ട്.
521
00:35:51,920 --> 00:35:53,922
ആർതർ പറഞ്ഞത് 25
വരെ പോകുമെന്നാണ്.
522
00:35:55,520 --> 00:35:58,205
150നു 25 പോയാൽ 125.
523
00:35:58,280 --> 00:36:01,363
അതിന്റെ മൂന്നിലൊന്നു 41,000.
524
00:36:05,360 --> 00:36:06,441
പഞ്ചസാര വേണോ?
525
00:36:07,080 --> 00:36:08,081
വേണം.
526
00:36:14,440 --> 00:36:15,771
നന്ദി.
527
00:36:23,520 --> 00:36:26,046
നീയപ്പോൾ എല്ലാം കണക്കുകൂട്ടി
വെച്ചിരിക്കുകയാണ് അല്ലേ?
528
00:36:26,640 --> 00:36:29,246
മനസ്സിൽ മാത്രം, എഴുതി വെച്ചിട്ടില്ല.
529
00:36:31,040 --> 00:36:33,247
ലിൻഡ, നീ പറഞ്ഞു വരുന്നത്...
530
00:36:35,920 --> 00:36:37,684
41,000 ആണെങ്കിൽ ".
531
00:36:37,760 --> 00:36:41,242
ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ, അത്
ആർതറിന്റെ തീരുമാനമാണ്.
532
00:36:42,600 --> 00:36:45,365
പക്ഷെ 41-ഇൽ കുറഞ്ഞത് അവൻ
സമ്മതിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
533
00:36:48,520 --> 00:36:50,249
- ഒന്ന് വലിച്ചോട്ടെ?
- പറ്റില്ല.
534
00:36:57,520 --> 00:36:59,249
അപ്പോൾ ഈ 41000 വെച്ച് നിനക്ക്
535
00:37:00,800 --> 00:37:02,290
പല പ്ലാനുകളും ഉണ്ടാകുമല്ലോ.
536
00:37:03,320 --> 00:37:05,641
ഉണ്ട്. കാലിഫോർണിയയിൽ പോണം.
537
00:37:06,400 --> 00:37:08,641
കുട്ടിയുടെ ഭാവിക്ക് വേണ്ടി.
പുകയില്ലാത്ത ഒരു സ്ഥലം.
538
00:37:09,160 --> 00:37:11,731
അവിടെ ചെറിയൊരു കട തുടങ്ങണം.
539
00:37:12,360 --> 00:37:15,489
അവിടുത്തെ ആൾക്കാരുടെ ഇടയിൽ
ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശം എത്തിക്കാൻ.
540
00:37:16,720 --> 00:37:19,041
ഞങ്ങൾ പേപ്പറുകളൊക്കെ അയച്ചു
അതവർ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്തു.
541
00:37:21,840 --> 00:37:23,888
ആർതർ ഷെൽബി സുവിശേഷമൊക്കെ...
542
00:37:23,960 --> 00:37:27,282
അല്ല. ആർതർ കട നടത്തും.
543
00:37:28,000 --> 00:37:29,889
ഞാൻ അടുത്തുള്ള സ്കൂളിൽ
പഠിപ്പിക്കാൻ പോകും.
544
00:37:31,040 --> 00:37:34,840
ആർതർ കടലിൽ കുളിക്കാൻ പോകും.
ഞാൻ ടവ്വലുമായി കാത്തുനിൽക്കും.
545
00:37:34,920 --> 00:37:35,967
നല്ല വായുവും സൂര്യപ്രകാശവും
546
00:37:36,040 --> 00:37:38,361
പാരിസിലെ ഓർമ്മകളെല്ലാം
അവന്റെ തലയിൽ നിന്നും പോകും.
547
00:37:42,280 --> 00:37:43,770
വളരെ വലിയ പ്ലാൻ ആണല്ലോ.
548
00:37:44,680 --> 00:37:46,250
നിനക്ക് അറിയാമല്ലോ,
549
00:37:47,680 --> 00:37:48,681
പുതിയൊരു കുഞ്ഞ് വരുന്നത്,
550
00:37:48,760 --> 00:37:51,161
നമ്മളെ ജീവിതത്തിൽ
ഉത്തരവാദിത്തം ഉള്ളവരാക്കും.
551
00:37:51,640 --> 00:37:53,085
അതിനിരിക്കട്ടെ ഒരു ആമേൻ.
552
00:37:56,520 --> 00:37:57,726
എന്നാണ് പ്രസവ തിയതി?
553
00:37:58,000 --> 00:37:59,240
സെപ്റ്റംബറിൽ.
554
00:37:59,800 --> 00:38:00,926
എന്നാണ് കവർച്ച?
555
00:38:02,160 --> 00:38:03,286
ജൂൺ.
556
00:38:04,880 --> 00:38:06,769
അപ്പോൾ ടൈമിംഗ് കൃത്യമാണല്ലോ.
557
00:38:08,760 --> 00:38:10,444
നീ ആർതറിനു 41000 കൊടുക്കുന്നതിന്റെ
558
00:38:10,520 --> 00:38:13,410
അടുത്ത ദിവസം ഞങ്ങൾ
പനാമാകനാൽ വഴി ടിക്കെറ്റെടുക്കും.
559
00:38:16,280 --> 00:38:18,647
അതിന് നമ്മൾ 41,000 ഉറപ്പിച്ചോ, ലിൻഡ?
560
00:38:19,600 --> 00:38:21,250
നീ എതിർത്തൊന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ.
561
00:38:24,080 --> 00:38:27,050
- യോജിച്ച വാക്ക് കണ്ടെത്തുന്ന കളി കളിക്കാം?
- എന്റെ ദൈവമേ, മടുത്തു ആ കളി.
562
00:38:27,120 --> 00:38:28,565
ആധുനികവും ഫാഷനുമാണ്. .
563
00:38:28,640 --> 00:38:31,211
ഇതിലും നല്ലത് ഇഷ്ടമില്ലാത്ത
പാട്ട് കേൾക്കുന്നതാണ്.
564
00:38:31,280 --> 00:38:33,886
നമുക്ക് വട്ടാണെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
565
00:38:33,960 --> 00:38:35,007
ചെറുതായി.
566
00:38:35,240 --> 00:38:37,891
കേക്കിന്റെ കൂടെ വൈൻ കഴിച്ചത്
പണി ആയെന്നാണ് തോന്നുന്നത്.
567
00:38:38,360 --> 00:38:42,160
പിന്നെ വേറൊരു ആണിന്റെകൂടെയും
ഇനി കിടക്ക പങ്കിടില്ല എന്നത് നല്ലൊരു തീരുമാനമാണ്.
568
00:38:42,800 --> 00:38:44,086
പെയിന്റിങ്ങിനു നല്ലതാണ്.
569
00:38:45,120 --> 00:38:47,088
അങ്ങനെ ഉറച്ച തീരുമാനമൊന്നുമില്ല...
570
00:38:48,280 --> 00:38:51,727
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.. ആണുങ്ങൾക്ക്
സെക്സ് വേണമെന്ന് തോന്നുമ്പോൾ
അവരാകെ മാറും.
571
00:38:52,840 --> 00:38:57,482
പട്ടിയെപ്പോലെയാകും, തുടൽ എടുക്കുമ്പോൾ
അതിനറിയാം നടക്കാൻ പോകുകയാണെന്ന്.
572
00:39:02,480 --> 00:39:04,801
ഒരു കാര്യം പറയട്ടെ,
573
00:39:05,200 --> 00:39:09,683
നീയിതുവരെ തുടൽ
എടുക്കാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടില്ല.
574
00:39:14,960 --> 00:39:16,007
ഇതാണ്.
575
00:39:18,880 --> 00:39:20,041
ഈ ലുക്ക്.
576
00:39:20,720 --> 00:39:21,926
ഒന്നും പറയാനില്ല.
577
00:39:23,600 --> 00:39:26,080
ഒരു ആണും മെച്ചമുള്ളതല്ല.
578
00:42:30,440 --> 00:42:32,920
ഡാ പൊട്ടാ.
ഇവനിപ്പോൾ ചത്തേനെ.
579
00:42:33,000 --> 00:42:35,480
ഇവനെ ബോധത്തോടെ
വേണമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ.
580
00:42:36,160 --> 00:42:39,881
ഇന്ത്യക്കാരെ വെച്ചുള്ള തല്ല് നിർത്തണം.
അവന്മാരുടെ അടിക്ക് നല്ല കനമാണ്.
581
00:42:39,960 --> 00:42:41,450
ഇവനിതൊന്നും പോരാ.
582
00:42:41,520 --> 00:42:43,329
ഹേയ്,മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
583
00:42:43,400 --> 00:42:46,244
ഒരു പുരോഹിതനെ കൊല്ലാനുള്ള
പ്ലാൻ ഞാൻ അറിഞ്ഞു.
584
00:42:46,320 --> 00:42:48,561
ഒരു കുമ്പസാരത്തിൽ നിന്ന്.
585
00:42:48,640 --> 00:42:49,801
ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ?
586
00:42:51,280 --> 00:42:52,327
ഗ്രേസ്?
587
00:42:52,760 --> 00:42:53,966
ഷെൽബി.
588
00:42:55,600 --> 00:42:57,887
നീയെന്തിനാണ് ഫാദർ ഹ്യൂഗ്സിനെ
കൊല്ലാൻ നോക്കിയത്?
589
00:43:00,040 --> 00:43:02,691
അവനു ബോധം വരുന്നത് വരെ
കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് തോന്നുന്നു.
590
00:43:02,760 --> 00:43:04,410
എനിക്ക് വേറെ പണികളുണ്ട്.
591
00:43:05,080 --> 00:43:06,809
ഹേയ്,ഷെൽബി ?
592
00:43:07,200 --> 00:43:09,009
എണീക്ക്. കണ്ണ് തുറക്ക്.
593
00:43:10,280 --> 00:43:12,931
ഷെൽബി, നീയെന്നെ കൊല്ലാൻ
നോക്കിയതാണ്.അല്ലേ?
594
00:43:14,840 --> 00:43:16,285
ചാരപ്പണി...
595
00:43:17,080 --> 00:43:18,923
ഊമ്പി. ഇവനെല്ലാം അറിയാം.
596
00:43:24,160 --> 00:43:25,321
ഞാൻ എവിടെയാണ്?
597
00:43:26,080 --> 00:43:30,165
മുതിർന്നവരുടെ കൂടെ.
10 മുതൽ 1 വരെ എണ്ണിക്കോ.
598
00:43:30,640 --> 00:43:31,971
പോ മൈരേ..
599
00:43:54,840 --> 00:43:59,209
ഇന്നലത്തെ രാത്രിയിലെ എന്തൊക്കെ
കാര്യങ്ങൾ നീ മറന്നാലും,
600
00:43:59,960 --> 00:44:01,086
ഇത് മറക്കരുത്.
601
00:44:02,520 --> 00:44:05,330
ഞാൻ സോവിയറ്റ് എംബസിക്ക്
വിവരങ്ങൾ ചോർത്തുന്നത്,
602
00:44:05,840 --> 00:44:07,569
സെക്ഷൻ D യുടെ നിർദ്ദേശപ്രകാരമാണ്.
603
00:44:08,760 --> 00:44:10,967
ഇതൊക്കെ വലിയ കളികളാണ്.
604
00:44:11,400 --> 00:44:15,803
എന്റെ കാര്യത്തിൽ തെറ്റുപറ്റിയെന്ന്
നീ റഷ്യക്കാരോട് പറയണം,
605
00:44:16,080 --> 00:44:18,924
അവരുടെ മുന്നിൽ വെച്ച്
എന്നോട് മാപ്പും പറയണം.
606
00:44:22,000 --> 00:44:24,844
നിന്റെ പെങ്ങളുടെ ഭീഷണി
നിനക്ക് അത്രയ്ക്ക് ഏറ്റിട്ടില്ല.
607
00:44:25,280 --> 00:44:28,807
ഞങ്ങൾ പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേൽ,
നിന്റെ മകനെ ഞങ്ങൾ പൊക്കും.
608
00:44:29,760 --> 00:44:33,367
മനസ്സിലായോ, നിന്റെ മകനെ
ഞങ്ങൾ പൊക്കുമെന്ന്.
609
00:44:33,960 --> 00:44:35,803
എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും
ഞങ്ങൾക്കത് ചെയ്യാൻ പറ്റും.
610
00:44:36,400 --> 00:44:38,880
നിന്റെ ഇടയിൽ ഞങ്ങളുടെ ആൾക്കാരുണ്ട്.
611
00:44:43,000 --> 00:44:46,129
നാളെ രാത്രി നീ എന്നോട് മാപ്പും പറയും,
612
00:44:47,520 --> 00:44:50,171
ഈ ചെയ്തതിനൊക്കെ
പരിഹാരം ചെയ്യുകയും വേണം.
613
00:44:51,040 --> 00:44:53,520
അല്ലെങ്കിൽ നീയൊരിക്കലും
നിന്റെ മകനെ കാണില്ല.
614
00:45:20,960 --> 00:45:22,610
സർ, എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല.
615
00:45:24,480 --> 00:45:27,882
ഒരു പഴയ പട്ടാളക്കാരനായിട്ടും,
616
00:45:27,960 --> 00:45:30,725
ജോലിക്കാരായ എല്ലാ പട്ടാളക്കാരെയും
നിങ്ങൾ എന്തിന് പിരിച്ചുവിട്ടു.
617
00:45:30,800 --> 00:45:32,802
അതിനർത്ഥം ആണായിട്ട് ഇനി
ഈ വീട്ടിൽ ആകെ ഒരാളേയുള്ളൂ.
618
00:45:32,880 --> 00:45:35,850
ചാർളി വീട്ടിൽ ഒരിക്കലും
തനിച്ച് ആകാൻ പാടില്ല.
619
00:45:35,920 --> 00:45:37,001
മനസ്സിലായോ?
620
00:45:38,120 --> 00:45:39,963
ഞാൻ ഒരു ഡോക്ടറെ വിളിക്കട്ടെ?
621
00:45:40,040 --> 00:45:42,611
ബിർമിങ്ഹാമിൽ നിന്ന്
കുറച്ചുപേർ ഇങ്ങോട്ട് വരും.
622
00:45:42,960 --> 00:45:44,564
അവരെ ഇവിടെ നിർത്തിയേക്ക്.
623
00:45:44,640 --> 00:45:47,450
അവരെ മുൻപിലും പുറകിലും കാവൽ
നിർത്തണം, വേണ്ട ഭക്ഷണമൊക്കെ
ഉണ്ടാക്കി കൊടുക്കണം...
624
00:45:47,560 --> 00:45:49,483
ഇതൊക്കെ എന്തിനാണ് സാർ?
625
00:45:49,560 --> 00:45:52,484
ശപിക്കപ്പെട്ട ഒരു ഇന്ദ്രനീലം ഞാനീ
വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു മേരി.
626
00:45:53,160 --> 00:45:54,844
ഇപ്പോൾ അതിനു ഞാൻ
അനുഭവിക്കുക്കയാണ്.
627
00:45:57,600 --> 00:45:59,602
ഇനി എന്താണ്
പ്രതീക്ഷിക്കേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
628
00:46:00,600 --> 00:46:02,648
ആരൊക്കെയാണ് എന്റെ
ശത്രുക്കളെന്നും അറിയില്ല.
629
00:46:03,160 --> 00:46:05,845
ഡേവിഡിനോട് കാർ എടുത്തിട്ട് വരാൻ
പറയൂ, ലണ്ടൻ വരെയൊന്നു പോകണം.
630
00:46:06,200 --> 00:46:08,771
- സർ...
- മേരി, ഒരു കാപ്പി കൊണ്ടുവരൂ.
631
00:46:11,280 --> 00:46:12,566
ശരി.
632
00:46:36,880 --> 00:46:37,927
ഹലോ ?
633
00:46:38,000 --> 00:46:39,604
- ആർതർ. - ടോമി?
634
00:46:41,160 --> 00:46:44,642
അവർക്ക് മോഷണം കുളമാക്കണം.
635
00:46:45,160 --> 00:46:46,889
ആർക്ക് പണികിട്ടിയാലും
അവർക്കൊരു മൈരുമില്ല.
636
00:46:46,960 --> 00:46:48,007
ടോമി, നീ ഓക്കേയാണോ?
637
00:46:48,080 --> 00:46:50,082
- ഇത് കളി വേറെയാണ്.
- എന്ത്..
638
00:46:50,920 --> 00:46:52,081
ജോൺ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കിയോ ?
639
00:46:52,160 --> 00:46:53,650
എന്താണെന്ന് പറയൂ, ടോമി.
640
00:46:53,720 --> 00:46:54,960
ജോൺ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കിയോ എന്ന്?
641
00:46:55,040 --> 00:46:57,042
ജോൺ ബോയ്! ജോൺ!
642
00:46:57,120 --> 00:46:58,201
ശരി.
643
00:46:58,520 --> 00:47:01,808
നാടോടികളും ബന്ധുക്കളും മാത്രം.
644
00:47:01,880 --> 00:47:03,041
നല്ലത്.
645
00:47:03,800 --> 00:47:06,007
ടോമി, എന്താണ് കാര്യമെന്ന് ചോദിക്കട്ടെ?
646
00:47:06,080 --> 00:47:07,161
ടോമി ?
647
00:47:11,240 --> 00:47:13,971
കാൾ, അവിടെപ്പോയി
കളിക്കാനല്ലേ നിന്നോട് പറഞ്ഞത്.
648
00:47:17,400 --> 00:47:18,447
ഹലോ?
649
00:47:19,920 --> 00:47:23,811
എയ്ഡ, ടോമിയാണ്.
650
00:47:25,200 --> 00:47:26,611
എയ്ഡ, നീയെനിക്ക് ഒരു കാര്യം...
651
00:47:27,360 --> 00:47:30,170
നിന്റെ സഖാക്കളുമായി
എനിക്കൊന്ന് സംസാരിക്കണം.
652
00:47:30,240 --> 00:47:33,642
സോവിയറ്റ് എംബസിയിലെ
ആരെങ്കിലുമായി ഒരു
മീറ്റിംഗ് ശരിയാക്കാൻ.
653
00:47:34,920 --> 00:47:36,160
ഇന്ന് രാത്രി.
654
00:47:36,480 --> 00:47:38,482
നിന്റെ വീട്ടിൽ, രാത്രി 10 ന്.
655
00:47:47,880 --> 00:47:50,121
മനസ്സിലാക്കിയ പ്രകാരം, ഷെൽബിക്ക്
656
00:47:50,200 --> 00:47:52,646
ആരോ തെറ്റായ വാർത്ത കൊടുത്തതാണ്..
657
00:47:53,120 --> 00:47:55,566
അണ്ടർറൈറ്ററുമായി
ബന്ധമുള്ള ആരോ ഒരാൾ,
658
00:47:56,760 --> 00:48:00,048
അയാൾ സോവിയറ്റിന്റെ
ആളാണെന്നാണ്
അറിയാൻ കഴിഞ്ഞത്.
659
00:48:01,800 --> 00:48:04,246
- തത്യാന, വൈൻ?
- കുറച്ച്.
660
00:48:06,960 --> 00:48:08,291
ബാഡ് ഗേൾ.
661
00:48:40,800 --> 00:48:42,609
സോറി, താമസിച്ചു പോയി.
662
00:48:45,720 --> 00:48:48,610
പുറത്ത് തിരക്കായിരുന്നു.
663
00:48:49,000 --> 00:48:50,286
ഡ്രിങ്ക് വേണോ, ഷെൽബി ?
664
00:48:51,200 --> 00:48:52,406
വേണ്ട, നന്ദി.
665
00:48:52,480 --> 00:48:54,164
കള്ളാണ് എല്ലാത്തിനും കാരണം.
666
00:48:55,200 --> 00:48:57,771
ഞാൻ ഇവിടെ ക്ഷമാപണം
നടത്താൻ വന്നതാണ്.
667
00:48:59,120 --> 00:49:01,646
ഞാൻ അവരോട് എല്ലാം
നേരത്തെ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്,
668
00:49:01,720 --> 00:49:06,282
നീയെന്റെ മേലെ ഉന്നയിച്ചത്
തെറ്റായ ആരോപണങ്ങൾ ആണെന്ന്.
669
00:49:07,160 --> 00:49:08,321
അതേ.
670
00:49:08,720 --> 00:49:11,644
നിന്റെ സ്വഭാവമാണ് ഇതെല്ലാം
ഇങ്ങനെയാകാൻ കാരണം.
671
00:49:14,200 --> 00:49:17,682
മാത്രമല്ല, പദ്ധതികളെല്ലാം പഴയതുപോലെ
മുന്നോട്ട് പോകുന്നതുമാണ്.
672
00:49:19,080 --> 00:49:22,050
ഒരു കുട്ടി പാപം ചെയ്താൽ,
673
00:49:23,560 --> 00:49:26,450
നീയിപ്പോൾ ചെയ്തതുപോലെ,
അവനത് ആദ്യം കുമ്പസാരിക്കും.
674
00:49:26,920 --> 00:49:29,810
അതിനുശേഷം ഞാൻ പറയുന്ന
675
00:49:30,480 --> 00:49:32,403
പശ്ചാത്താപ പ്രവർത്തിചെയ്യും.
676
00:49:32,880 --> 00:49:34,484
ഒരു കുട്ടിയെപ്പോലെ, നീ
പള്ളിയിൽ പോയില്ലേ?
677
00:49:35,120 --> 00:49:36,201
പോയി.
678
00:49:36,680 --> 00:49:38,648
മനസ്താപ പ്രകരണം അറിയാമോ?
679
00:49:40,480 --> 00:49:41,766
നല്ലത്.
680
00:49:41,840 --> 00:49:43,683
മനസ്താപപ്രകരണത്തിലെ
വാക്കുകൾ അറിയാമോ?
681
00:49:45,520 --> 00:49:46,726
അറിയാം.
682
00:49:49,320 --> 00:49:52,449
എന്നാൽ പശ്ചാത്താപത്തിനായി
683
00:49:53,560 --> 00:49:55,562
അത് ഇവരുടെ
മുന്നിൽവെച്ചൊന്നു ചൊല്ലിക്കേ.
684
00:50:00,960 --> 00:50:02,291
പുറത്തുപോകൂ.
685
00:50:14,000 --> 00:50:17,322
ദൈവമേ, അങ്ങേയ്ക്കെതിരായി പാപം..
686
00:50:17,400 --> 00:50:19,607
"ദൈവം" എന്നതിന് പകരം
എന്റെ പേര് പറയൂ.
687
00:50:20,360 --> 00:50:23,330
എനിക്ക് എതിരെയാണല്ലോ
നീ തെറ്റായ പരാതി ഉന്നയിച്ചത്.
688
00:50:27,200 --> 00:50:30,682
ഫാദർ ഹ്യൂഗ്സ്, നിങ്ങളെ
തെറ്റിദ്ധരിച്ചതിൽ ഞാൻ
ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു,
689
00:50:34,280 --> 00:50:35,566
എന്റെ പാപങ്ങളാൽ,
690
00:50:35,640 --> 00:50:37,483
അങ്ങയുടെ ഖേദത്തിന് അർഹനായി
തീർന്നതിന് ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു.
691
00:50:40,320 --> 00:50:44,086
ഫാദർ ഹ്യൂഗ്സ്, നല്ലവനായ
അങ്ങയെ ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു,
692
00:50:46,920 --> 00:50:48,524
അങ്ങയുടെ അനുഗ്രഹത്താൽ...
693
00:50:50,960 --> 00:50:53,201
പാപ സാഹചര്യങ്ങളെ
വെറുക്കുമെന്നും മേലിൽ പാപം...
694
00:50:53,280 --> 00:50:56,284
ചെയ്യുകയില്ലെന്നും ഞാൻ
പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു.
695
00:51:01,360 --> 00:51:04,125
നന്നായിരിക്കുന്നു.
696
00:51:05,160 --> 00:51:06,321
ആമേൻ.
697
00:51:13,080 --> 00:51:17,165
നമ്മളെല്ലാം വീണ്ടും ഒന്നായ സ്ഥിതിക്ക്,
698
00:51:17,240 --> 00:51:19,163
നമുക്ക് ഫുഡ് കഴിച്ചാലോ?
699
00:51:20,400 --> 00:51:23,244
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് തീരെ വയ്യ.
എനിക്ക് പോകണം, ഗുഡ് നൈറ്റ്.
700
00:51:24,800 --> 00:51:26,131
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി...
701
00:51:35,080 --> 00:51:36,081
ദൈവമേ, ടോമി.
702
00:51:36,160 --> 00:51:37,207
- അവർ വന്നോ?
- വന്നു.
703
00:51:37,640 --> 00:51:39,688
- നിന്റെ കൈയിൽ കോക്കേയ്ന് ഉണ്ടോ?
- ഇല്ല.
704
00:51:39,760 --> 00:51:41,444
ടോമി.
705
00:51:44,440 --> 00:51:47,205
ടോമി, ഇത് സോവിയറ്റ് കൗൺസലിന്റെ
സ്പെഷ്യൽ അഡ്വൈസറാണ്.
706
00:51:55,360 --> 00:51:59,570
ബ്രിട്ടീഷ് സ്ഥാപനങ്ങളിലെ
ചിലരും റഷ്യക്കാരും ചേർന്ന്..
707
00:51:59,640 --> 00:52:03,486
ബിർമിങ്ഹാമിലെ ഫാക്ടറിയിൽനിന്ന്
കവചിത വാഹനങ്ങൾ മോഷ്ടിക്കുന്നുണ്ട്.
708
00:52:03,600 --> 00:52:06,126
അത് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത് ഒരു ചാരാനുണ്ട്.
709
00:52:06,200 --> 00:52:10,205
ഇല്ല, അയാൾ അവരുടെ കൂടെയാണ്.
ഇങ്ങനെ ഒരു കവർച്ച നടക്കുന്നത് നിങ്ങളെ
അറിയിക്കുകയാണ് അവരുടെ ലക്ഷ്യം.
710
00:52:17,960 --> 00:52:20,566
അവരുടെ പദ്ധതികൾ പ്രകാരമാണ്
നിങ്ങളുടെ ചാരൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.
711
00:52:27,000 --> 00:52:28,923
ഞങ്ങളെ അറിയിച്ചിട്ട് അവർക്കെന്ത് ലാഭം?
712
00:52:29,000 --> 00:52:30,331
അവർക്കു വേണ്ടത് നിങ്ങൾ...
713
00:52:31,160 --> 00:52:33,162
നിങ്ങൾ ആ കവർച്ച തടയുക എന്നതാണ്.
714
00:52:33,240 --> 00:52:36,562
ബ്രിട്ടീഷ് മണ്ണിൽ ഒരു ആക്രമണം
നിങ്ങളെക്കൊണ്ട് നടത്തിക്കുക.
715
00:52:36,640 --> 00:52:37,801
ടോമി, വെള്ളം വേണോ?
716
00:52:38,240 --> 00:52:39,685
ബ്രിട്ടീഷ് മണ്ണിലെ ആക്രമണം..
717
00:52:46,720 --> 00:52:50,202
നിങ്ങളുമായുള്ള ആഭ്യന്തരബന്ധം
അവസാനിപ്പിക്കാൻ ബ്രിട്ടീഷ്
സർക്കാരിനെ പ്രേരിപ്പിക്കും.
718
00:52:54,360 --> 00:52:56,044
അതാണ് പദ്ധതി.
719
00:52:57,560 --> 00:52:59,449
ബിർമിംഗ്ഹാമിലെ കവർച്ച നിങ്ങളെ
കുരുക്കാനുള്ള ഇരയാണ്.
720
00:53:03,920 --> 00:53:05,763
നിങ്ങൾ എന്തിനാണിത്
ഞങ്ങളോട് പറയുന്നത്?
721
00:53:06,600 --> 00:53:09,251
നിങ്ങൾ ആ തീവണ്ടിക്ക് ബോംബിട്ടാൽ,
722
00:53:10,280 --> 00:53:12,123
എന്റെ കുടുംബത്തിലുള്ളവരാണ്
അനുഭവിക്കാൻ പോകുന്നത്.
723
00:53:18,760 --> 00:53:21,206
കൗൺസലിന് നിങ്ങൾ
ആരാണെന്ന് അറിയണം.
724
00:53:22,440 --> 00:53:23,726
ഇതാണ് ടോമി ഷെൽബി.
725
00:53:24,080 --> 00:53:25,969
നിങ്ങൾക്ക് ഈ വാക്കുകൾ വിശ്വസിക്കാം.
726
00:53:26,040 --> 00:53:27,610
- എയ്ഡ
- ടോമി...
727
00:53:27,680 --> 00:53:28,806
എയ്ഡ.
728
00:53:29,200 --> 00:53:30,281
ഓക്കേ.
729
00:53:36,120 --> 00:53:37,565
മതി, മതി.
730
00:53:37,640 --> 00:53:39,449
എയ്ഡ, നിൽക്ക്.
731
00:53:39,800 --> 00:53:41,882
ഓക്കേ.
732
00:53:44,800 --> 00:53:46,370
എയ്ഡ, എന്നെ വേഗം
ആശുപത്രിയിൽ കൊണ്ടുപോണം.
733
00:53:47,640 --> 00:53:51,247
അവിടെ ചെല്ലുമ്പോൾ എനിക്ക് ബോധം
ഇല്ലെങ്കിൽ അവരോട് പറയണം എന്റെ
തലയോട്ടി പൊട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്ന്.
734
00:53:51,320 --> 00:53:52,970
കൺകഷനും ഇന്റെർണൽ ബ്ളീഡിങ്ങുമുണ്ട്
(ക്ഷതവും ആന്തരിക രക്ത സ്രാവവും ഉണ്ടെന്ന്)
735
00:53:53,440 --> 00:53:54,885
രക്തസ്രാവം ഉണ്ടന്നാണ്
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
736
00:53:54,960 --> 00:53:56,325
- ടോമി.
- എയ്ഡ, വേഗം.
737
00:53:56,400 --> 00:53:57,731
- വേഗം, എന്റെ കാഴ്ച മങ്ങുന്നു
- ശരി.
738
00:53:57,800 --> 00:53:59,211
എനിക്കൊന്നും കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല.
739
00:54:00,280 --> 00:54:01,964
ശരി. ശരി.
740
00:54:10,320 --> 00:54:12,084
അപ്പാ, നിങ്ങളെ മാത്രം എനിക്ക് കാണാം.
741
00:54:16,960 --> 00:54:18,450
എനിക്ക് നിങ്ങളെ കാണാം അപ്പാ.
742
00:54:25,450 --> 00:54:35,450
പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ്
fb.com/nevinjos
743
00:54:35,674 --> 00:54:45,674
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
744
00:54:45,698 --> 00:54:48,898
Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414