1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1488 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:00:50,320 --> 00:00:59,084 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 3 00:01:26,000 --> 00:01:27,047 അവൻ യുദ്ധത്തിൽ പങ്കെടുത്തിട്ടുണ്ട്. 4 00:01:29,000 --> 00:01:30,968 ടണലിനുള്ളിൽ കുടുങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 5 00:01:33,600 --> 00:01:34,726 നിരവധി മെഡലുകളും നേടിയിട്ടുണ്ട്... 6 00:01:38,360 --> 00:01:39,566 അവനെ രക്ഷിക്കണം.... 7 00:02:32,520 --> 00:02:33,965 ഇതാ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞയാൾ, ഷെൽബി. 8 00:02:36,840 --> 00:02:38,171 നന്ദി, നഴ്‌സ്. 9 00:02:40,560 --> 00:02:41,561 ടോമി. 10 00:02:48,360 --> 00:02:50,408 ആ പുരോഹിതനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനാണ് വന്നത്. 11 00:02:55,280 --> 00:02:57,681 എനിക്ക് കുറച്ചു കാര്യങ്ങൾ അറിയാം. 12 00:03:00,480 --> 00:03:03,529 ഞാൻ... ഞാനൊരു ചെറിയ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ മുതൽ അയാളെ കുറിച്ച്.. 13 00:03:11,960 --> 00:03:14,566 അവനെ വേണമെങ്കിൽ ഞാൻ കൊല്ലാം, ടോമി. 14 00:03:16,720 --> 00:03:18,245 എന്നെയൊന്നു പഠിപ്പിച്ചു തന്നാൽ മതി. 15 00:03:22,400 --> 00:03:23,481 അത് ഈസിയാണ്, മൈക്കൽ. 16 00:03:25,760 --> 00:03:28,843 നേരെപിടിച്ചു കാഞ്ചി വലിച്ചാൽ മാത്രം മതി. 17 00:03:43,843 --> 00:03:45,843 മൂന്നു മാസത്തിനു ശേഷം.. 18 00:04:58,400 --> 00:05:00,880 മേരി, അവനാദ്യമായി ഇന്നെന്നെ അന്വേഷിച്ചു. 19 00:05:03,320 --> 00:05:04,560 അവന്റെ അമ്മയെ അല്ല.. എന്നെ.. 20 00:05:06,280 --> 00:05:07,406 ആദ്യമായിട്ട്.. 21 00:05:08,800 --> 00:05:09,961 അവൻ നിന്നെ മിസ്സ്‌ ചെയ്തു... 22 00:05:11,000 --> 00:05:12,843 അവനെവിടെ? അടുക്കളയിലാണോ? 23 00:05:12,960 --> 00:05:14,450 അതേ, ജോണിന്റെയും പിള്ളേരുടെയും കൂടെയുണ്ട്. 24 00:05:20,920 --> 00:05:22,285 മരുന്നുകളുടെ കാര്യം ഓർമ്മയുണ്ടല്ലോ, അല്ലേ? 25 00:05:25,560 --> 00:05:27,608 മേരി, നിങ്ങൾ ബൈബിൾ വായിക്കാറുണ്ടോ? 26 00:05:29,040 --> 00:05:30,087 വല്ലപ്പോഴും. 27 00:05:30,440 --> 00:05:34,286 നീ എപ്പോഴെങ്കിലും എന്റെ ബെഡിന്റെ അടുത്ത് നഗ്നയായി വന്നു ബൈബിൾ വായിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 28 00:05:36,720 --> 00:05:40,884 കാരണം, ഡോക്ടർ തന്ന മോർഫിൻ കഴിക്കുമ്പോൾ അതാണ് ഞാൻ കാണുന്നത്. 29 00:05:41,480 --> 00:05:42,606 ഞാൻ ഉണർന്നിരിക്കുകയാണ്. 30 00:05:43,800 --> 00:05:46,883 പക്ഷേ നീ നഗ്നയായി എന്റെ അടുത്ത് നിൽക്കുന്നു, 31 00:05:48,200 --> 00:05:50,043 എന്നിട്ട് ലേവ്യരുടെ പുസ്തകം വായിക്കുന്നു. 32 00:05:52,920 --> 00:05:54,410 പിന്നീട് എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയണോ? 33 00:05:57,440 --> 00:05:58,487 വേണ്ട. 34 00:05:59,840 --> 00:06:00,887 അറിയണ്ട. 35 00:06:02,640 --> 00:06:04,290 അതുകൊണ്ട് മരുന്നുകൾ ഞാൻ എടുത്തു കളഞ്ഞു. 36 00:06:06,640 --> 00:06:07,926 മേരി, പോയി ജോണിനെ വിളിക്കൂ. 37 00:06:39,880 --> 00:06:40,881 കഴിഞ്ഞു. 38 00:06:42,520 --> 00:06:45,126 ഈ പിന്നുകൾ ഇല്ലാതെ തോക്കുകൾ പ്രവർത്തിക്കില്ല. 39 00:06:45,280 --> 00:06:46,566 വേറെ സ്റ്റോക്ക് ഉണ്ടാകില്ലേ? 40 00:06:46,720 --> 00:06:49,644 അവരിത് നിർമ്മിക്കുന്നത് നിർത്തി. 41 00:06:50,520 --> 00:06:53,046 പിന്നെ നമ്മുടെ ആൾ പഴയ സ്റ്റോക്കെല്ലാം മാറ്റി. 42 00:06:53,120 --> 00:06:55,726 നമ്മൾ ഈ പിന്നുകൾ മാറ്റിയാൽ, അവർ ഒരു വെടിപോലും പൊട്ടിക്കില്ല. 43 00:06:55,800 --> 00:06:56,881 പിന്നെ ആരും അറിയില്ല 44 00:06:57,480 --> 00:07:00,086 ബിലിസിയിൽ അവരിത് ഇറക്കുന്നത് വരെ. 45 00:07:00,160 --> 00:07:02,845 അല്ലെങ്കിൽ കുടൈസിയിൽ അവർ തോക്കുകളെ നേരിടുന്നത് വരെ. 46 00:07:02,920 --> 00:07:04,445 എല്ലാം എടുത്ത് എനിക്ക് തരൂ, 47 00:07:04,600 --> 00:07:06,250 വേഗം വേഗം. 48 00:07:06,320 --> 00:07:07,924 എന്നിട്ട് ഞാൻ സോവിയറ്റ് അംബാസിഡറോട് പറയാം, 49 00:07:08,000 --> 00:07:10,082 ട്രെയിൻ തകർക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ലെന്ന്. 50 00:07:10,160 --> 00:07:12,401 ഞാൻ ടോമിയോട് നിങ്ങളീ പ്ലാൻ അംഗീകരിച്ചുവെന്നും പറയാം. 51 00:07:18,080 --> 00:07:19,764 നിനക്കറിയാമോ, ചില ദിവസങ്ങളിൽ രാവിലെ എണീക്കുമ്പോൾ, 52 00:07:19,840 --> 00:07:23,003 ഞാൻ ചത്തെന്നും ഇതാണ് സ്വർഗ്ഗമെന്നും വിചാരിക്കും ടോമി. 53 00:07:23,920 --> 00:07:26,969 ഭാര്യയും കുട്ടികളും അങ്ങ് താഴ്‌വാരത്തിൽ ആണല്ലോ, അതാണ്. 54 00:07:27,160 --> 00:07:28,491 പിന്നെ ഇങ്ങോട്ട് വരികയുമില്ല. 55 00:07:28,800 --> 00:07:34,648 തീർച്ചയായും, എന്റെ ചുറ്റിലും കള്ളും, കഞ്ചാവും,മദാലസകളും. 56 00:07:36,760 --> 00:07:38,000 ആ വര നീ കണ്ടോ? 57 00:07:41,000 --> 00:07:42,047 ഇല്ല. 58 00:07:42,840 --> 00:07:44,205 അതാണ് സ്വർഗ്ഗത്തിന്റെ അതിർത്തി. 59 00:07:46,840 --> 00:07:49,446 ബിർമിങ്ഹാമിനും സ്വർഗ്ഗത്തിനും ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി. 60 00:07:51,600 --> 00:07:52,840 ഇന്ന് നീ, 61 00:07:53,680 --> 00:07:55,364 ആ വര മുറിച്ചുകടന്ന്, 62 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 ലോകത്തിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകും. 63 00:07:59,120 --> 00:08:01,600 നീയെനിക്ക് എന്തോ പണി റെഡിയാക്കിയിട്ടുണ്ട് എന്നല്ലേ ഉദേശിച്ചത്? 64 00:08:03,600 --> 00:08:06,331 ജോണി, നീ ഹാംപ്ടൺ കോർട്ട് പാലസ് എന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ ? 65 00:08:07,360 --> 00:08:08,930 ഇല്ല. 66 00:08:09,520 --> 00:08:12,524 നീയും മൂന്ന് ലീ കുടുംബവും കൂടി ഒരു ക്യാമ്പ് ഉണ്ടാക്കണം. 67 00:08:12,600 --> 00:08:14,728 പാലസ് ഗേറ്റിന്റെ 100 വാര അകലെ. 68 00:08:15,320 --> 00:08:18,130 ആ സ്ഥലം ഞാൻ വാങ്ങിയതാണ്. അതിനാൽ നിങ്ങളെയാരും പുറത്താക്കില്ല. 69 00:08:18,320 --> 00:08:20,368 അവിടെ എന്റെ കുറച്ചു സുഹൃത്തുക്കളും ഉണ്ടാകും, 70 00:08:20,440 --> 00:08:23,444 അവർ ടെന്റിന്റെ അടിയിലൂടെ ഒരു തുരങ്കം ഉണ്ടാകും. 71 00:08:25,480 --> 00:08:27,244 ടോമി, ഇപ്പോഴല്ലേ നീയൊരു പണി വാങ്ങി-- 72 00:08:27,320 --> 00:08:31,006 ആ തുരങ്കം ഉണ്ടാക്കാൻ സഹായിച്ചാൽ നിനക്ക് 5000 പൗണ്ട് തരും, 73 00:08:31,080 --> 00:08:33,321 നീയത് 3 ലീ കുടുംബവുമായി വീതിച്ചോണം. 74 00:08:36,080 --> 00:08:39,323 ഇത്രയും പണം തന്ന സ്ഥിതിക്ക് ചോദ്യങ്ങൾ പാടില്ല, അല്ലേ ടോമി? 75 00:08:42,080 --> 00:08:43,161 വളരെ ശരിയാണ്, ജോണി. 76 00:08:43,400 --> 00:08:44,925 ആ തുരങ്കം മൂടി കഴിയുമ്പോൾ, 77 00:08:45,960 --> 00:08:47,485 നിനക്ക് നിന്റെ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകാം. 78 00:08:52,440 --> 00:08:55,125 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങൾ വന്നിട്ടുണ്ട്. 79 00:08:56,480 --> 00:08:59,927 കൂടെ "അലഞ്ഞുനടക്കുന്ന ജൂതൻ" എന്ന് സ്വയം വിശേഷിപ്പിക്കുന്ന ഒരാളും. 80 00:09:04,520 --> 00:09:06,887 ആ ജൂതനെ ഓഫീസ് റൂമിലേക്കും 81 00:09:09,760 --> 00:09:12,923 സഹോദരങ്ങളെ അടുക്കളയിലേക്കും കൊണ്ടുപൊയ്ക്കോ. അവർക്ക് കുടിക്കാൻ കള്ളുവല്ലതും കൊടുത്തേര്‌. 82 00:09:13,000 --> 00:09:14,001 ശരി, സാർ. 83 00:09:24,960 --> 00:09:26,724 ഗുഡ് മോർണിംഗ്, മിസ്റ്റർ സോളമൻ. 84 00:09:27,440 --> 00:09:28,487 അങ്ങനെ തന്നെ. 85 00:09:31,640 --> 00:09:33,642 ഈ സ്ഥലം കൊള്ളാം, തോമസ്. 86 00:09:34,800 --> 00:09:35,801 എങ്ങനെ ഒപ്പിച്ചു? 87 00:09:36,080 --> 00:09:39,971 നിന്റെ ചൂതാട്ട കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പണം ഇറക്കിയ ഏതെങ്കിലും പാവം പിടിച്ച പണക്കാരനെ... 88 00:09:40,040 --> 00:09:43,249 നിന്റെ ഏതെങ്കിലും കാസിനോയിൽ വെച്ച് ഓപ്പിയം കുത്തിവെച്ച് മയക്കി ഒപ്പിച്ചതാണോ? 89 00:09:43,320 --> 00:09:45,049 അതോ അതെല്ലാം വെറുതെ പറയുന്നതാണോ? 90 00:09:45,640 --> 00:09:46,641 ഡ്രിങ്ക്? 91 00:09:47,120 --> 00:09:48,565 വേണ്ട, ഞാൻ നിർത്തി. 92 00:09:48,720 --> 00:09:51,405 നീ കുടിക്കാൻ പാടില്ല എന്നാണല്ലോ ആ വേലക്കാരി പറഞ്ഞത്? 93 00:09:54,320 --> 00:10:00,771 അവൾ പറഞ്ഞത് നിന്റെ സാഹസിക ജീവിതത്തിലെ അനേകം പഴയ മുറിവുകൾ കാരണം നീ വിഷമിക്കുകയാണെന്നാണ്., 94 00:10:00,840 --> 00:10:03,923 നിന്റെ തലയുടെ ഉള്ളു ഒരുമാതിരി 95 00:10:04,000 --> 00:10:06,162 പാണ്ടിലോറി കയറിയ അവസ്ഥ ആണെന്നുമാണല്ലോ. 96 00:10:09,600 --> 00:10:10,601 ഇനി. 97 00:10:11,360 --> 00:10:13,283 ലണ്ടനിലെ ആൾക്കാർ പറയുന്നത്... 98 00:10:13,360 --> 00:10:15,522 നീ ബിർമിങ്ഹാമിലെ തെരുവിൽ നഗ്നനായി പണവും വലിച്ചെറിഞ്ഞ് 99 00:10:15,600 --> 00:10:17,887 അലഞ്ഞു നടക്കുന്നുവെന്നാണ്. 100 00:10:18,000 --> 00:10:19,490 നീ മരിച്ചവരോട് സംസാരിക്കുന്നുമുണ്ടത്രെ. 101 00:10:20,120 --> 00:10:23,886 മാത്രവുമല്ല, നിന്റെ അധികാരം ഉപയോഗിച്ചു 102 00:10:24,520 --> 00:10:29,048 നീ ചില പ്രത്യേക നിലപാടുള്ള 103 00:10:31,040 --> 00:10:33,088 ജൂതന്മാരെ ആ സമയത്ത് നീ 104 00:10:33,440 --> 00:10:36,410 താസിച്ചിരുന്നിടത്തേക്ക് വിളിപ്പിച്ചു എന്നും, 105 00:10:36,480 --> 00:10:39,324 അവരോട് നിനക്ക് വേണ്ടി പന്തയം വെക്കാൻ പറഞ്ഞു എന്നുമാണല്ലോ. 106 00:10:40,080 --> 00:10:41,411 ശരിയാണ് , എന്നിട്ടും നീ വന്നല്ലോ. 107 00:10:41,720 --> 00:10:43,882 അതോ.. ഞാനീവഴി ചുമ്മാ പോയതാണ്. 108 00:10:48,600 --> 00:10:49,886 അൽഫി, നിനക്കൊരു കാര്യം അറിയണോ? 109 00:10:50,160 --> 00:10:55,087 ഇന്ന് രാവിലെ, പത്രം വായിക്കാൻ നോക്കിയപ്പോളാണ് മനസ്സിലായത്, 110 00:10:55,960 --> 00:10:58,964 എനിക്ക് പറ്റിയ അപകടം കാരണം ആകെ സംഭവിച്ചത്.. 111 00:10:59,320 --> 00:11:01,004 ഇനി എനിക്ക് വായിക്കാൻ കണ്ണട വേണമെന്നത് മാത്രമാണ്. 112 00:11:05,320 --> 00:11:06,321 ശരി. 113 00:11:09,480 --> 00:11:10,641 ശരിയെന്നാൽ. 114 00:11:11,920 --> 00:11:17,131 ഇങ്ങനത്തെ ഒന്നുണ്ടാക്കുന്ന ഒരാളെ എനിക്കറിയാം. 115 00:11:17,840 --> 00:11:19,330 അയാളൊരു മാന്ത്രികനാണ്. 116 00:11:20,120 --> 00:11:21,326 ശരിക്കുമൊരു മാന്ത്രികൻ. 117 00:11:22,800 --> 00:11:26,566 നിനക്ക് പേപ്പർ വായിക്കുന്നതിന്റെ കൂടെ 118 00:11:27,200 --> 00:11:32,730 ഭാവിയും വായിക്കാൻ പറ്റും. 119 00:11:35,080 --> 00:11:39,324 എനിക്കറിയാമത്, കാരണം ഈ കണ്ണട അവൻ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. 120 00:11:41,440 --> 00:11:44,364 അതുകൊണ്ട് ഇതെല്ലാം നീയെന്നോട് പറഞ്ഞു ബുദ്ധിമുട്ടേണ്ട, 121 00:11:44,440 --> 00:11:47,887 കാരണം ഞാനെല്ലാം നേരത്തെ കണ്ടു. 122 00:11:56,920 --> 00:11:59,685 നീയിപ്പോൾ റഷ്യക്കാരെ ചൊറിയാൻ നോക്കുവാണ്, അല്ലേടാ ചെക്കാ? 123 00:12:00,960 --> 00:12:02,769 മൈക്കൽ, നിനക്ക് രണ്ട് വഴിയുണ്ട്. 124 00:12:03,600 --> 00:12:07,844 ആർതറിന്റെ കൂടെ അമേരിക്കയിൽ പോയി ആ ഊമ്പിയ അപ്പാചേകളുടെ ഒപ്പം ചേരുക അല്ലെങ്കിൽ ആ പെണ്ണിനെ കെട്ടുക. 125 00:12:07,920 --> 00:12:09,410 ഇതൊരു തമാശയല്ല. 126 00:12:09,480 --> 00:12:12,165 ആർതർ, നീ ശരിക്കും അപാച്ചെകളുടെ കൂടെ താമസിക്കാൻ പോകുവാണോ? 127 00:12:12,680 --> 00:12:15,001 - അവൾ അച്ഛനോട് പറഞ്ഞോ? - ഇല്ല. 128 00:12:15,080 --> 00:12:16,730 അവൻ നിന്നെ വെടിവെക്കും. 129 00:12:16,800 --> 00:12:18,165 കൊച്ചു നിന്റെ ആണെന്ന് ഉറപ്പാണോ? 130 00:12:18,240 --> 00:12:19,890 നിന്നോടൊന്നും പറയാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 131 00:12:20,000 --> 00:12:23,209 കല്യാണം എന്നത് ഒരു സുന്ദരമായ അനുഭൂതിയാണ്... 132 00:12:23,400 --> 00:12:25,402 ... പൂക്കൾ നിറഞ്ഞ വഴികൾ പോലെ. 133 00:12:25,480 --> 00:12:27,926 - പുള്ളി തമാശിച്ചതാണോ? - ഈയിടെയായി എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 134 00:12:31,400 --> 00:12:32,845 നീ അവളെ.. 135 00:12:33,760 --> 00:12:35,091 അവളെ നിനക്ക് ശരിക്കും ഇഷ്ടമാണോ? 136 00:12:37,360 --> 00:12:38,566 എന്ത്‌ കോപ്പ്? 137 00:12:38,680 --> 00:12:40,330 എന്നാൽ ഞങ്ങളെപ്പോലെ കല്യാണം കഴിക്കൂ 138 00:12:40,440 --> 00:12:42,841 അവൾക്ക് അവളുടെ വീട്ടുകാർ അറിയുന്നത് ഇഷ്ടമല്ല. 139 00:12:43,040 --> 00:12:44,485 പിന്നെ അവൾക്ക് കൊച്ചും വേണ്ട. 140 00:12:44,560 --> 00:12:45,561 ഞങ്ങൾക്കൊരു സ്ത്രീയെ അറിയാം. 141 00:12:45,680 --> 00:12:48,251 - ജോൺ, വേണ്ട. - നിന്നെ രണ്ടുപ്രാവശ്യം സഹായിച്ച സ്ത്രീ. 142 00:12:48,360 --> 00:12:49,885 അവരൊന്നും എന്റെ പെണ്ണുങ്ങൾ അല്ലായിരുന്നു. 143 00:12:50,360 --> 00:12:51,964 ആർതർ, അതുകൊണ്ടാണല്ലോ നീയത് ചെയ്തത്. 144 00:12:52,400 --> 00:12:53,686 ഷാർലെറ്റിന് നല്ല ആളെ വേണം... 145 00:12:53,880 --> 00:12:55,405 ഇവളാണ് ഏറ്റവും മികച്ചയാൾ. 146 00:12:55,480 --> 00:12:58,086 നഴ്സ് ആയിരുന്നു. 20മിനിറ്റ്. കാര്യം തീരും. 147 00:12:58,160 --> 00:13:00,731 പിന്നെ നീ പുറത്ത് കാത്തിരിക്കേണ്ട ആവശ്യവുമില്ല. 148 00:13:01,120 --> 00:13:02,326 ഗാരിസണിൽ പോയിരുന്നാൽ മതി. 149 00:13:02,600 --> 00:13:04,364 കള്ളുകുടിക്കുക, ആർമാദിക്കുക. 150 00:13:04,960 --> 00:13:06,166 അല്ലേ, ജോൺ? 151 00:13:07,000 --> 00:13:10,846 അപ്പോൾ ആ കൊച്ചു വന്നിട്ട് പറയും, കഴിഞ്ഞെന്ന്. 152 00:13:11,440 --> 00:13:12,885 രണ്ടാമതും ഞങ്ങൾ അവിടുണ്ടായിരുന്നു. 153 00:13:13,080 --> 00:13:17,961 ആ കുട്ടി, പുതിയ ഷൂസുമിട്ടു വന്നിട്ട് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞെന്ന്. 154 00:13:19,760 --> 00:13:22,889 - "എല്ലാം കഴിഞ്ഞു, ആർതർ." - എന്നിട്ട് ? 155 00:13:26,320 --> 00:13:27,970 അവൾ പുതിയ ഷൂ മേടിച്ചു. 156 00:13:30,200 --> 00:13:31,611 ഞാൻ കൊടുത്ത കാശ് കൊണ്ട്. 157 00:13:33,640 --> 00:13:34,971 നല്ലൊരു കാര്യത്തിനല്ലായിരുന്നോ. 158 00:13:35,560 --> 00:13:36,561 ആർതർ? 159 00:13:36,840 --> 00:13:38,968 നീ അപ്പച്ചകളോട് ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ, 160 00:13:39,040 --> 00:13:40,405 അവർ നിന്നെ പഞ്ഞിക്കിടും. 161 00:13:43,160 --> 00:13:46,369 ടോമി പറഞ്ഞത് ആ ബെൽ കേട്ടാൽ അങ്ങോട്ട് ചെല്ലാനാണ്. 162 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 വരൂ. ടോമിക്ക് എന്തോ പ്ലാൻ ഉണ്ട്. 163 00:14:12,000 --> 00:14:13,001 ആർതർ. 164 00:14:13,920 --> 00:14:15,570 - ആർതർ. - ആർതർ, ഇങ്ങോട്ട് വരൂ. 165 00:14:17,280 --> 00:14:19,362 ശാലോം. 166 00:14:20,080 --> 00:14:22,367 ആർതർ, ശാലോം. 167 00:14:23,000 --> 00:14:25,002 - അൽഫി. - ശാലോം.. 168 00:14:25,360 --> 00:14:26,885 വരൂ. ഇങ്ങോട്ട് വരൂ. 169 00:14:26,960 --> 00:14:29,042 ഞാൻ നിന്നോട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലേ? 170 00:14:29,120 --> 00:14:30,724 അതേ. 171 00:14:30,960 --> 00:14:32,121 ഇരിക്കൂ. 172 00:14:32,800 --> 00:14:34,131 വരൂ, ഇവിടെ ഇരിക്കൂ. 173 00:14:34,440 --> 00:14:35,601 അങ്ങനെ. 174 00:14:36,680 --> 00:14:37,681 ശരി. 175 00:14:39,000 --> 00:14:40,001 നോക്ക്. 176 00:14:40,840 --> 00:14:41,841 ആർതർ. 177 00:14:42,920 --> 00:14:44,524 നീയറിയാൻ പറയുകയാണ്, 178 00:14:44,840 --> 00:14:48,083 നമ്മൾ തമ്മിൽ അന്ന് നടന്നതെല്ലാം, 179 00:14:48,480 --> 00:14:50,448 എല്ലാം ബിസിനസ്‌ ആയിരുന്നു. 180 00:14:50,760 --> 00:14:52,649 ബിസിനസിന് വേണ്ടിയായിരുന്നു, കേട്ടോ? 181 00:14:53,760 --> 00:14:55,728 വേറൊരു കാര്യം ഉള്ളത്, 182 00:14:56,280 --> 00:14:58,282 ഞാൻ മാപ്പ് ചോദിച്ചിട്ടുണ്ട് 183 00:14:58,920 --> 00:15:03,687 ദൈവത്തോട്, അന്നത്തെ ദിവസത്തെ മോശം പെരുമാറ്റത്തിന്. 184 00:15:03,920 --> 00:15:07,208 നിന്നെ ശരിക്കും ഉപദ്രവിച്ചു. എനിക്കറിയാം. 185 00:15:08,000 --> 00:15:13,689 അതുകൊണ്ട്, നിന്നോട് അതിനെല്ലാം ഞാൻ മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു. 186 00:15:23,120 --> 00:15:24,201 ഓക്കെ? 187 00:15:26,800 --> 00:15:30,282 നീ ഈശോയെ ജീവിതത്തിൽ സ്വീകരിച്ചു എന്ന് ഞാൻ കേട്ടു, 188 00:15:32,080 --> 00:15:33,411 നീയും കേട്ടോ. 189 00:15:33,480 --> 00:15:35,369 അതേ. നല്ല കാര്യം. 190 00:15:35,440 --> 00:15:36,771 നല്ലൊരു അനുഭവമാണത് അല്ലേ? 191 00:15:37,000 --> 00:15:38,126 അതാണ്. 192 00:15:39,120 --> 00:15:41,885 പക്ഷേ, നീയതുമായി എങ്ങനെ മുന്നോട്ട് പോകുമെന്നാണ് എന്റെ സംശയം, 193 00:15:41,960 --> 00:15:44,566 കാരണം നിന്റെ ജോലി തന്നെ. 194 00:15:49,560 --> 00:15:51,085 നിന്റെ മാപ്പ് ഞാൻ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 195 00:15:54,120 --> 00:15:56,600 കാരണം നീയൊരു മൈരനാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 196 00:15:59,880 --> 00:16:01,450 ഹലോ... 197 00:16:02,240 --> 00:16:06,450 ഞാൻ പറഞ്ഞു വന്നത്, എല്ലാ മനുഷ്യരും, ദൃഢനിശ്ചയത്തോടെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, 198 00:16:06,520 --> 00:16:12,368 ഇവനും അതുറപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷെ നിന്റെ ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം.. 199 00:16:12,480 --> 00:16:13,970 ഞാൻ പറഞ്ഞുവന്നത്... 200 00:16:14,960 --> 00:16:17,691 വെറും കളിപ്പീരാണ്, അല്ലേ? 201 00:16:32,920 --> 00:16:36,561 ഞാൻ പഴയനിയമമാണ് അനുസരിക്കുന്നത്. 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,847 എന്റമ്മോ... അതാണ്.. കണ്ടോ.. 203 00:16:42,560 --> 00:16:44,608 അതെന്നെ പേടിപ്പിച്ചു. 204 00:16:45,360 --> 00:16:46,361 അതേ. 205 00:16:46,920 --> 00:16:48,524 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ടോമി. 206 00:16:48,600 --> 00:16:51,683 എല്ലാം തികഞ്ഞവൻ നിന്റെകൂടെയുണ്ട്, അല്ലേ? 207 00:16:51,960 --> 00:16:57,569 ഇവനെ കണ്ടോ? ഇവൻ നിനക്ക് വേണ്ടി കൊല നടത്തും, ദൈവം അവന്റെ കൂടെയുണ്ടാകും. 208 00:16:58,960 --> 00:17:00,325 അതേ. 209 00:17:03,480 --> 00:17:05,448 നീയിവനെ വിട്ടുകളയരുത്. 210 00:17:06,840 --> 00:17:09,810 ഈ മൈരന്റെ കൂടെയാണ് ബിസിനസ്സെങ്കിൽ 211 00:17:09,880 --> 00:17:11,609 എനിക്കറിയണം എന്താണെന്ന്. 212 00:17:15,960 --> 00:17:17,450 ശരി.. 213 00:17:18,000 --> 00:17:19,729 ഞാൻ ഹോസ്പിറ്റലിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ, 214 00:17:20,600 --> 00:17:22,329 ഞാൻ ഒരു പ്ലാൻ ഉണ്ടാക്കി. 215 00:17:25,480 --> 00:17:27,130 ഇങ്ങനെയാണ് അത് നടക്കുക. 216 00:17:28,040 --> 00:17:30,486 നമുക്ക് പണം തരുമെന്ന കാര്യത്തിൽ റഷ്യക്കാരെ വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റില്ല. 217 00:17:31,880 --> 00:17:34,087 നമുക്കവകാശപ്പെട്ടത് നമ്മളെടുക്കും. 218 00:17:35,240 --> 00:17:37,129 ആദ്യം അവരുടെ ഖജനാവിലുള്ളത് നമുക്ക് കാണണം. 219 00:17:38,840 --> 00:17:41,571 അതിന് നമുക്ക് സോളമനെ ആവശ്യമാണ്. 220 00:18:03,200 --> 00:18:09,242 ശരി, ഓർക്കേണ്ട ഒരു കാര്യം, ഇവന്മാർ വെറും ഭ്രാന്തന്മാരാണ്... 221 00:18:09,720 --> 00:18:11,404 അപകടകാരികളും... 222 00:18:11,560 --> 00:18:13,642 പിന്നെ ഇതുവരെ കേൾക്കാത്ത സാധനങ്ങളാണ് കുടിക്കുന്നത്. 223 00:18:14,440 --> 00:18:17,125 അവ ആത്മാക്കളെയും പ്രേതങ്ങളെയുംകാൾ അപകടകാരികളാണ് . 224 00:18:20,360 --> 00:18:23,284 ഇന്ന്, അവർ നമ്മളെ പരീക്ഷിക്കും. 225 00:18:25,040 --> 00:18:26,246 ഞങ്ങൾക്കത് മൈരാണ്. 226 00:18:33,840 --> 00:18:36,810 റഷ്യക്കാരെല്ലാം പേടിച്ചോടിയവരാണ്. 227 00:18:37,680 --> 00:18:39,682 ആർതർ, ഈ പട്ടാളക്കാർ ഓടിയവരല്ല. 228 00:18:52,320 --> 00:18:54,402 സ്വാഗതം, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 229 00:18:54,760 --> 00:18:55,807 എന്റെ കാർ എങ്ങനെയുണ്ട്? 230 00:18:55,960 --> 00:18:57,564 എനിക്ക് ഇഷ്ടമായി. 231 00:18:57,760 --> 00:18:59,205 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെയും. 232 00:18:59,760 --> 00:19:01,728 നമുക്കിഷ്ടമുള്ളത് നമ്മൾ കൈയിൽ തന്നെയല്ലേ വെക്കേണ്ടത്. 233 00:19:01,960 --> 00:19:03,041 ഇങ്ങനെയൊരു സ്വാഗതം പ്രതീക്ഷിച്ചില്ലല്ലേ. 234 00:19:03,120 --> 00:19:05,805 ഈ പട്ടാളക്കാരുടെ സാന്നിധ്യത്തിലേ ഖജനാവ് തുറക്കാൻ പാടുള്ളൂ. അതാണ്. 235 00:19:14,680 --> 00:19:17,763 റഷ്യയിലെ കലാപകാരികൾ അവരുടെ 236 00:19:18,120 --> 00:19:20,202 ദേഹം മുഴുവൻ റ്റാറ്റൂ കുത്തിയിരിക്കും. 237 00:19:20,360 --> 00:19:21,521 - കൊള്ളാം. - അതിന് .. 238 00:19:21,760 --> 00:19:24,923 അതിൽ ചില ടാറ്റൂകൾ അധോലോകവുമായി 239 00:19:25,560 --> 00:19:27,289 അവർക്കുള്ള ബന്ധത്തെ കാണിക്കുന്നവയാണ്, 240 00:19:27,760 --> 00:19:30,525 അവയിൽ പലതും രാജവംശത്തിന് എതിരും. 241 00:19:30,600 --> 00:19:36,846 അതുകൊണ്ട് ഇവരുടെ ഇടയിലുള്ള ഒരു പ്രധാനരീതിയാണ്.. 242 00:19:37,160 --> 00:19:40,289 ബിസിനെസ്സിനു മുന്നേ ആണുങ്ങളുടെ ദേഹത്തെ ടാറ്റൂ നോക്കുക എന്നത്. 243 00:19:40,920 --> 00:19:42,763 അതുകൊണ്ട് ഇന്നിവിടെ വന്നതിനാൽ 244 00:19:42,840 --> 00:19:44,490 ഇവർ നിങ്ങളുടെ ദേഹം പരിശോധിച്ചു ഉറപ്പു വരുത്തും.. 245 00:19:44,560 --> 00:19:47,564 നമ്മൾ കൊള്ളക്കാരോ, റിബലുകളോ അല്ലെന്ന്. 246 00:19:47,640 --> 00:19:48,766 ഏയ്‌, ഞങ്ങൾ ആ ടൈപ്പല്ല. 247 00:19:48,840 --> 00:19:50,444 അവർക്ക് നിങ്ങളെ പരിശോധിക്കണം. 248 00:19:52,680 --> 00:19:54,444 ഞങ്ങളെയോ? 249 00:19:55,040 --> 00:19:56,041 അതേ. 250 00:19:56,120 --> 00:19:57,724 എന്റെ ശരീരം അവർ നേരത്തെ പരിശോധിച്ചതാണ്. 251 00:19:57,800 --> 00:20:00,770 അപ്പോൾ അതായിരുന്നു കാരണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 252 00:20:01,480 --> 00:20:02,811 ഇനി നിങ്ങളുടെ ഊഴമാണ്. 253 00:20:04,120 --> 00:20:05,360 എന്നാൽ താമസിക്കണ്ട ബോയ്സ്. 254 00:20:05,800 --> 00:20:07,370 നിങ്ങളുടെ ഉടുപ്പുകൾ അഴിക്കൂ. 255 00:20:09,000 --> 00:20:10,126 പോടാ മൈരേ. 256 00:20:10,440 --> 00:20:12,522 നോ. നോ. നോ. നോ. 257 00:20:12,600 --> 00:20:13,761 അനുസരിക്കൂ. 258 00:20:15,600 --> 00:20:17,011 അനുസരിക്കൂ, ആർതർ. 259 00:20:18,520 --> 00:20:21,444 ഞാൻ ആരെയും അനുസരിക്കില്ല, എന്റെ വഴിയിൽ നിന്നും മാറൂ. 260 00:20:21,520 --> 00:20:22,726 ആർതർ, ഇങ്ങോട്ട് വാ... 261 00:20:41,120 --> 00:20:42,929 ആർതർ, എന്തായിത്. 262 00:20:43,360 --> 00:20:44,407 നീ മിണ്ടരുത്, ജോൺ. 263 00:20:45,960 --> 00:20:50,522 വേലക്കാരിയോട് ബട്ടൺ തുന്നിപിടിപ്പിക്കാൻ പറയാം. 264 00:20:53,522 --> 00:20:55,522 ഇവൻ അപകടകാരിയാണ് 265 00:21:06,160 --> 00:21:09,289 ഇന്നാ ഊമ്പിക്കൊ. 266 00:21:09,440 --> 00:21:10,930 ലേഡീസ്, ഇനി എല്ലാം നിങ്ങളുടെ. 267 00:21:11,200 --> 00:21:14,010 മെയ്ഡ് ഇൻ ബിർമിങ്ഹാം. 268 00:21:15,640 --> 00:21:18,007 ശരി, എല്ലാം കണ്ടില്ലേ? 269 00:21:19,680 --> 00:21:20,806 തത്യാന. 270 00:21:26,160 --> 00:21:28,891 നിന്റെ മോന്ത കാണാൻ നല്ല രസമുണ്ട് ആർതർ. 271 00:21:29,040 --> 00:21:32,522 ചിലപ്പോൾ കൊലയാളികൾ അവരുടെ ബോൾസിന്റെ പുറകിൽ വരെ ടാറ്റൂ കുത്താറുണ്ട്. 272 00:21:39,400 --> 00:21:41,164 നിങ്ങൾ ടെസ്റ്റ് പാസ്സായിരിക്കുന്നു. 273 00:21:42,880 --> 00:21:44,291 100 ൽ 100 മാർക്കോടുകൂടെ. 274 00:21:56,400 --> 00:21:57,731 കണ്ടോ? 275 00:22:00,400 --> 00:22:02,289 ഇവന് നല്ലൊരാളാകണമെന്ന്. 276 00:22:10,840 --> 00:22:12,001 പക്ഷെ അവിടെ, ഇപ്പോൾ. 277 00:22:12,960 --> 00:22:14,291 അവിടെയുള്ള.. 278 00:22:17,760 --> 00:22:20,161 ഏതൊരു മനുഷ്യന്റെ ഉള്ളിലും ഒരു ചെകുത്താനുണ്ട്... 279 00:22:38,920 --> 00:22:40,206 ശരിക്കുള്ള ഡയമണ്ടുകൾ എവിടെ? 280 00:22:41,520 --> 00:22:46,208 ഞങ്ങളുടെ രീതിയനുസരിച്ചു, പരിശോധന വിജയിച്ചാൽ അത് 281 00:22:46,440 --> 00:22:48,761 കള്ളിന്റെയും പാട്ടിന്റെയും കൂടെ ആഘോഷിക്കണം എന്നാണ്. 282 00:22:54,640 --> 00:22:57,246 പൊന്നു മൈരേ, ടോമി. എന്താണിതൊക്കെ? 283 00:22:57,320 --> 00:22:59,527 നിങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്തു, കേട്ടോ? 284 00:22:59,920 --> 00:23:01,524 ആർതർ, നീ പൊളിച്ചു. 285 00:23:04,160 --> 00:23:05,969 ഇനിയെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ? 286 00:23:06,680 --> 00:23:08,011 ശരി. 287 00:23:08,640 --> 00:23:10,005 അവസാനത്തെ ജോലി. 288 00:23:10,080 --> 00:23:12,890 എല്ലാം ശ്രദ്ധിച്ചു,നന്നായി നടക്കുക. 289 00:23:23,360 --> 00:23:25,010 എനിക്ക് ഒരു 5 മിനിറ്റ് തരൂ. 290 00:23:28,520 --> 00:23:32,320 ഞാനിവിടെ മൈക്കിളിനെ കൊണ്ടുവന്നത്, അവൻ ചീഫ് അക്കൗണ്ടന്റ് ആയതുകൊണ്ട് അവനിതിന് സാക്ഷിയായിരിക്കണമെന്നുള്ളതുകൊണ്ടാണ്. 291 00:23:32,600 --> 00:23:34,284 എയ്ഡ, ഞാനൊന്നു ഫോൺ ഉപയോഗിച്ചോട്ടെ? 292 00:23:34,360 --> 00:23:35,566 മൈക്കൽ. 293 00:23:37,480 --> 00:23:38,811 ആദ്യം ബിസിനെസ്സ്. 294 00:23:56,040 --> 00:23:58,042 മൈക്കൽ, നീ വാച്ചിൽ നോക്കുന്നതൊന്ന് നിർത്താമോ? 295 00:24:01,480 --> 00:24:04,962 എയ്ഡ, നീയിതു വായിക്കുന്ന സമയത്ത് ഞാനൊന്നു ഫോൺ ഉപയോഗിച്ചോട്ടെ. 296 00:24:05,880 --> 00:24:07,530 ഏതാണ് പെണ്ണ്, മൈക്കൽ? 297 00:24:07,600 --> 00:24:10,206 അവളുടെ പേര് ഷാർലെറ്റ് എന്നാണ്. അവളെ രണ്ടുമണിക്കൂർ കൂടുമ്പോൾ 298 00:24:10,280 --> 00:24:12,647 വിളിച്ചില്ലെങ്കിൽ ഇവന് ശ്വാസം മുട്ടും. 299 00:24:12,720 --> 00:24:14,051 എയ്ഡ, പ്ലീസ്... 300 00:24:15,240 --> 00:24:17,242 ഫോൺ ഹാളിലുണ്ട്, പോയി എടുത്തോ. 301 00:24:17,320 --> 00:24:18,401 നന്ദി. 302 00:24:18,480 --> 00:24:20,050 വേഗം വെച്ചോണം, ബില്ല് ഞാനാണ് അടയ്ക്കുന്നത്. 303 00:24:20,120 --> 00:24:21,167 ശരി. 304 00:24:21,240 --> 00:24:22,765 അധികം വേണ്ട കേട്ടോ.. 305 00:24:41,200 --> 00:24:42,406 പോൾ, ഒന്നാലോചിച്ചു നോക്കൂ. 306 00:24:42,520 --> 00:24:44,124 ഒരുമിച്ച് നമുക്ക് ഭരിക്കാം. 307 00:24:44,560 --> 00:24:47,211 നമ്മൾ രണ്ടുപേരും ഒന്നിച്ചാൽ എല്ലാം നേരെയാക്കാം. 308 00:24:47,280 --> 00:24:48,520 അപ്പോൾ രാഷ്ട്രീയം? 309 00:24:48,600 --> 00:24:52,400 നമ്മളൊരുമിച്ചു പോരാടി ജയിക്കുന്നതാണ് രാഷ്ട്രീയം. 310 00:24:52,480 --> 00:24:54,369 ഇതാണ് പുതിയ രാഷ്ട്രീയം. 311 00:24:55,000 --> 00:24:59,085 അങ്ങനെ മാത്രമേ എനിക്ക് ശമ്പളവും കാർലിന്‌ നല്ലയൊരു ക്രിസ്തുമസും കിട്ടൂളൂ. 312 00:25:00,160 --> 00:25:01,241 ഗുഡ്. 313 00:25:01,400 --> 00:25:03,209 ബൂർഷാവർഗ്ഗത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം. 314 00:25:06,840 --> 00:25:08,285 എന്റെ പേര് സ്മിത്ത്. 315 00:25:10,480 --> 00:25:12,721 എന്റെ കാമുകി ഗർഭിണിയാണ്. 316 00:25:13,440 --> 00:25:14,805 അതുകൊണ്ട്... 317 00:25:15,880 --> 00:25:17,245 നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണം. 318 00:25:21,120 --> 00:25:22,610 ഒരു തിയതി ഉറപ്പിക്കണം... 319 00:25:29,120 --> 00:25:31,521 ഷെൽബി കമ്പനി ലിമിറ്റഡിലേക്ക് സ്വാഗതം. 320 00:25:32,280 --> 00:25:34,487 ഷെൽബി കമ്പനി ലിമിറ്റഡ്. 321 00:25:34,560 --> 00:25:36,927 ലിമിറ്റഡും നിരായുധവും. 322 00:25:38,320 --> 00:25:41,085 മൈക്കൽ, എയ്‌ഡയെ പ്രോപ്പർട്ടി ആൻഡ് അക്ക്വിസിഷൻസ്.. 323 00:25:41,160 --> 00:25:43,766 തലവയായി സ്വാഗതം ചെയ്തോളൂ. 324 00:25:43,840 --> 00:25:45,080 അഭിനന്ദങ്ങൾ. 325 00:25:45,440 --> 00:25:47,169 ഞാൻ എവിടെയാ ഒപ്പിടേണ്ടത്? 326 00:25:52,720 --> 00:25:55,929 എയ്ഡ, റമ്മോ വിസ്കിയോ ഇരിപ്പുണ്ടോ? 327 00:25:56,480 --> 00:25:58,289 ഉണ്ട്, ടോമി. 328 00:26:02,600 --> 00:26:03,886 ഞാൻ അവനോട് നേരത്തെ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 329 00:26:04,560 --> 00:26:06,164 അവൻ അവന്റെ സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെ ആയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 330 00:26:06,240 --> 00:26:07,890 ഞാനോർത്തു അതായിരുന്നു ആവശ്യമെന്ന്. 331 00:26:07,960 --> 00:26:10,611 അതേ, കുറച്ചുകൂടി ബുദ്ധിയും നന്മയുമുള്ള ടോമി. 332 00:26:10,680 --> 00:26:11,681 അതേ. 333 00:26:11,760 --> 00:26:13,091 അത് സഹായിക്കും. 334 00:26:14,440 --> 00:26:15,601 എയ്ഡ, ഞാനെവിടെയാ കിടക്കുന്നത്? 335 00:26:15,680 --> 00:26:17,648 - മൈക്കൽ.. - കാർലിന്റെ റൂമിന്റെ അടുത്തുള്ള റൂം.. 336 00:26:17,720 --> 00:26:18,767 മൈക്കൽ ... 337 00:26:18,840 --> 00:26:20,888 ഗുഡ് നൈറ്റ്‌ ! 338 00:26:20,960 --> 00:26:23,327 പ്രേമത്താൽ ഹൃദയം തകർന്ന പാവം പയ്യൻ. 339 00:26:24,640 --> 00:26:26,165 എന്നാൽ നമുക്ക് ആഘോഷിച്ചാലോ? 340 00:26:26,240 --> 00:26:32,521 മൈക്കൽ കിടന്ന സ്ഥിതിക്ക് ഞാനോർത്തു ഒന്ന് കറങ്ങാൻ പോകാമെന്നു. 341 00:26:33,000 --> 00:26:35,082 കറങ്ങാനോ? ഈ സമയത്തോ? 342 00:26:35,960 --> 00:26:37,041 പോളി? 343 00:26:37,120 --> 00:26:38,246 ആ ചിത്രകാരനുമായുള്ള ബന്ധത്തിൽ 344 00:26:38,320 --> 00:26:40,482 കുറച്ചു മാറ്റങ്ങളൊക്കെ സംഭവിച്ചു. 345 00:26:40,560 --> 00:26:41,686 പോളി? 346 00:26:43,520 --> 00:26:46,410 ആ ഡ്രസ്സിട്ട് അവിടെ അങ്ങനെ നിൽക്കുമ്പോൾ, 347 00:26:47,800 --> 00:26:51,009 നമ്മളെപ്പറ്റി ഒരാളിങ്ങനെ പറയുമ്പോൾ അറിയാതെ കയ്യീന്ന് പോകും. 348 00:26:51,080 --> 00:26:52,286 നിങ്ങൾ വല്ലതും... 349 00:26:52,360 --> 00:26:53,521 ഇല്ല. 350 00:26:54,280 --> 00:26:55,884 ഇതുവരെയില്ല. 351 00:26:55,960 --> 00:26:59,681 പക്ഷെ പുള്ളി രണ്ടുദിവസം മുന്നേ വിളിച്ചിട്ട് പറഞ്ഞു ചിത്രം തയ്യാറാണെന്ന്. 352 00:26:59,760 --> 00:27:01,967 ഞാൻ രാവിലെ വരാമെന്നു പറഞ്ഞതാണ്. 353 00:27:02,040 --> 00:27:05,442 പക്ഷെ പുള്ളിക്ക് ഞാൻ ഇന്ന് രാത്രി തന്നെ ചെല്ലണം. 354 00:27:11,920 --> 00:27:14,400 എയ്ഡ, ദയവു ചെയ്ത് ഇതിനെപ്പറ്റി ആ ചെക്കന്മാരോട് പറയരുത്... 355 00:27:14,600 --> 00:27:17,490 - ശരി, പുള്ളി ആളെങ്ങനെയാ? - എയ്ഡ, ഞാൻ ശരിക്കും പറഞ്ഞതാണ്. 356 00:27:17,880 --> 00:27:19,041 പണക്കാരനാണോ? 357 00:27:19,120 --> 00:27:22,090 എയ്ഡ, അയാളുടെ സുഹൃത്തുക്കൾ പത്രപ്രവർത്തകരാണ്. 358 00:27:22,160 --> 00:27:24,288 ടോമി അറിഞ്ഞാൽ എല്ലാം തീരും. 359 00:27:24,720 --> 00:27:26,688 എന്നാൽ പോ. 360 00:27:26,760 --> 00:27:28,728 നമ്മളെ കൊത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന കുഞ്ഞുപക്ഷിയെപ്പോലെയാണ് പുള്ളി. 361 00:27:32,080 --> 00:27:34,162 പുള്ളി എന്നെക്കൊണ്ട് മടുത്തുകാണും. 362 00:27:36,320 --> 00:27:38,049 എന്നാൽ വേഗം പോ. 363 00:27:44,720 --> 00:27:47,451 വിനോദങ്ങൾ ആൺകുട്ടികൾക്ക് മാത്രം പോരല്ലോ അല്ലേ? 364 00:27:47,675 --> 00:27:57,675 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 365 00:28:17,200 --> 00:28:18,440 കുറച്ചൂടെ വോഡ്ക. 366 00:28:45,120 --> 00:28:46,121 അവിടെ നിന്നോളൂ. 367 00:28:51,280 --> 00:28:52,770 സ്റ്റീഫൻ, നീ നന്നായി ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 368 00:28:55,760 --> 00:28:57,046 ഇതൊരു ഭ്രാന്താലയമാണ്. 369 00:28:57,560 --> 00:28:58,561 അറിയാം. 370 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 ആ രാജകുമാരന് ഞാൻ ഊമ്പിക്കൊടുക്കണമെന്ന്. 371 00:29:03,120 --> 00:29:05,043 അതിനു സമ്മതിക്കാൻ നിനക്കു എത്ര വേണം? 372 00:29:05,440 --> 00:29:08,125 കുറച്ചു ടിപ്പും കൂടിയുണ്ട്. 373 00:29:11,960 --> 00:29:13,200 എനിക്ക് എപ്പോൾ പുറത്തിറങ്ങാൻ പറ്റും? 374 00:29:13,600 --> 00:29:14,761 ഉടനെ. 375 00:29:15,480 --> 00:29:17,562 ശരി, എന്താണ് വാർത്ത? 376 00:29:20,040 --> 00:29:21,963 ഖജനാവിന് രാത്രി കാവലില്ല. 377 00:29:22,680 --> 00:29:25,411 പക്ഷെ മൂന്ന് സഹോദരന്മാരെയും കൽക്കരി മൈതാനത്തു വെച്ച്... 378 00:29:25,480 --> 00:29:26,845 കൊല്ലുമെന്ന് അവർ പറയുന്നുണ്ട്. 379 00:29:27,440 --> 00:29:29,283 ആ പ്രഭു വാളുകൾ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് പറയുന്നുണ്ട്. 380 00:29:29,360 --> 00:29:32,125 പക്ഷെ ആ പെണ്ണ് പറയുന്നത് മെഷീൻഗൺ ഉപയോഗിക്കാമെന്നാണ്. 381 00:29:43,680 --> 00:29:45,728 ഇത് ശരിക്കുമൊരു ഭ്രാന്താലയമാണ്, ജോൺ. 382 00:29:47,640 --> 00:29:49,688 നീഷെൽസിലെ പബ്ബ് നിനക്കുവേണ്ടി ഞങ്ങൾ റെഡിയാക്കുന്നുണ്ട്. 383 00:29:51,160 --> 00:29:52,366 ഒരു ആഘോഷത്തിന് ഒരുങ്ങിക്കോ. 384 00:29:55,040 --> 00:29:57,168 തല ഉയർത്തിപിടിക്ക് പീക്കി ബോയ്, കേട്ടോ? 385 00:30:04,960 --> 00:30:06,769 കോപ്പിലെ ഭ്രാന്താലയം. 386 00:30:09,000 --> 00:30:10,889 നമ്മൾ എത്താറായി. 387 00:30:11,000 --> 00:30:12,331 ഇതിലെ. 388 00:30:18,000 --> 00:30:20,367 ഈ ഖജനാവ് 200 വർഷം മുന്നേ പണിതതാണ്. 389 00:30:20,440 --> 00:30:24,001 ഫ്രഞ്ചുകാർ ആക്രമിച്ചാൽ രാജാവിന്റെ നിധി സൂക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടി. 390 00:30:28,640 --> 00:30:31,246 തേംസ് നദിയുടെ അടിയിലാണ് നമ്മളിപ്പോൾ. 391 00:30:57,400 --> 00:30:58,845 നിങ്ങളുടെ തട്ടാൻ. 392 00:31:00,080 --> 00:31:02,447 ടോമി, ഇവർക്കെന്നെ വിശ്വാസമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 393 00:31:02,640 --> 00:31:05,211 ലണ്ടനിൽ എനിക്ക് ആകെ വിശ്വാസമുള്ള തട്ടാനാണ് സോളമൻ. 394 00:31:05,280 --> 00:31:07,203 അതേ, വിശ്വാസമല്ലേ എല്ലാം. 395 00:31:07,400 --> 00:31:10,563 പഴയ കണക്കിലേക്ക് അതും കൂടെ ചേർക്കാം. 396 00:31:10,640 --> 00:31:12,051 നന്ദി. നന്ദി. 397 00:31:12,120 --> 00:31:14,646 മുൻപ് പറഞ്ഞതുപോലെ, തട്ടാൻ ഇപ്പോൾ 70,000 പൗണ്ട് 398 00:31:14,720 --> 00:31:17,485 വിലവരുന്ന വസ്തുക്കൾ തിരഞ്ഞെടുക്കും. 399 00:31:17,880 --> 00:31:19,370 നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന വസ്തുക്കൾ.. 400 00:31:19,440 --> 00:31:21,681 ഇവർ ഒരു ബോക്സിലിട്ടു സൂക്ഷിക്കും. 401 00:31:21,760 --> 00:31:23,250 നിങ്ങൾ, നിങ്ങളുടെ ജോലി ചെയ്തു കഴിയുമ്പോൾ 402 00:31:23,320 --> 00:31:25,766 ആ ബോക്സ് നിങ്ങൾക്ക് എത്തിച്ചുതരും. 403 00:31:30,120 --> 00:31:34,011 തുടങ്ങുന്നതിനു മുന്നേ ഒരു കാര്യം പറയട്ടെ, 404 00:31:34,080 --> 00:31:37,687 പുറം ലോകത്തിലേക്ക് പോകുന്നതിലും എനിക്കിഷ്ടം, 405 00:31:37,760 --> 00:31:40,445 ഈ രത്നങ്ങളുടെ ഇടയിൽ കിടന്നു പട്ടിണികൊണ്ട് മരിക്കുന്നതാണ്. 406 00:31:40,600 --> 00:31:41,900 ഇയാളെ കള്ളു മണക്കുന്നുണ്ട് 407 00:31:42,240 --> 00:31:44,811 എടോ, കുഞ്ഞുമനുഷ്യാ, അതിനു കാരണവുമുണ്ട്. 408 00:31:44,880 --> 00:31:48,009 ഒരു കള്ളുകടയുടെ മുകളിലാണ് എന്റെ കട. 409 00:31:48,120 --> 00:31:49,246 നിങ്ങൾക്ക് റഷ്യൻ ഭാഷ അറിയാമോ? 410 00:31:49,320 --> 00:31:50,651 അറിയാം. 411 00:31:50,760 --> 00:31:52,250 എന്റെ അമ്മയാണ് കാരണം. 412 00:31:52,880 --> 00:31:54,450 അതേ, എന്റെ അമ്മ. 413 00:31:54,560 --> 00:31:56,688 നിങ്ങൾ, നിങ്ങളുണ്ടല്ലോ? 414 00:31:56,840 --> 00:32:00,242 നിങ്ങൾ എന്റെ അമ്മയെ വേട്ടയാടി കൊന്നു. 415 00:32:00,320 --> 00:32:03,324 മഞ്ഞിൽക്കൂടെ നായ്ക്കളെയും കൊണ്ട്. 416 00:32:06,160 --> 00:32:07,321 അതേ. 417 00:32:08,760 --> 00:32:12,685 പക്ഷെ ഈ രാത്രി നമ്മളതൊക്കെ മറക്കും, അല്ലേ? 418 00:32:14,000 --> 00:32:15,729 അപ്പോൾ തിരഞ്ഞെടുക്കണം. 419 00:32:16,880 --> 00:32:21,807 അപ്പോൾ.. ഇത് കൊള്ളാലോ. 420 00:32:22,000 --> 00:32:25,641 ശരി, ഒരു 1,500 പൗണ്ട് ? 421 00:32:25,800 --> 00:32:27,040 ആയിരത്തി അഞ്ഞൂറ്. 422 00:32:27,120 --> 00:32:29,248 ശരി. 1800 ഉറപ്പിച്ചു. 423 00:32:29,560 --> 00:32:32,609 ഇപ്പോഴത്തെ വില എനിക്കറിയാം. 18 ആണ് അതിന്. 424 00:32:32,800 --> 00:32:34,564 നിങ്ങളുടെ നല്ല മനസ്സിന് നന്ദി. 425 00:32:35,760 --> 00:32:38,491 ശരി. ഇനിയിത് നോക്കാം. 426 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 നല്ലൊരു സാധനമാണല്ലോ ഇത്. 427 00:32:41,760 --> 00:32:44,843 അത് സർ നിക്കോളാസ് സമ്മാനമായി കൊടുത്തതാണ്. 428 00:32:44,920 --> 00:32:47,491 ഞാൻ നിന്നോട് ചോദിച്ചോ? ചോദിച്ചോന്ന്? 429 00:32:47,680 --> 00:32:53,084 ഞാനിവിടെ വന്നത് കച്ചവടത്തിനാണ്. എന്റെ ജോലി ചെയ്യാൻ. 430 00:32:53,160 --> 00:32:55,288 അതിനിടയിൽകയറി കണാ കുണാന്നു പറഞ്ഞാൽ എന്റെ ശ്രദ്ധ പോകും. 431 00:32:55,360 --> 00:32:56,521 മനസ്സിലായോ? 432 00:32:56,600 --> 00:32:58,807 മിസ്റ്റർ റൊമാനോവ്, ഞങ്ങളിവിടെ വന്നത് 433 00:32:58,880 --> 00:33:01,645 ഞങ്ങൾക്കിഷ്ടമുള്ളത് തിരഞ്ഞെടുക്കാനാണ്. 434 00:33:02,160 --> 00:33:03,685 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങളത് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. 435 00:33:03,760 --> 00:33:06,969 നിക്കോളാസ് തന്നതല്ലേ. ഒരു 4 തരാം. 436 00:33:07,040 --> 00:33:09,646 അഞ്ച്, രാജകീയ പ്രൗഡികൂടി ചേർത്ത്. 437 00:33:12,480 --> 00:33:13,606 സമ്മതിച്ചു. 438 00:33:13,680 --> 00:33:16,411 ശരി, കൊച്ചുമുതലാളി വരൂ.. 439 00:33:16,480 --> 00:33:18,881 ഈ പെട്ടികളിൽ എന്താണെന്നു നോക്കാം. 440 00:33:19,520 --> 00:33:20,965 രണ്ട്.. 441 00:33:21,040 --> 00:33:22,451 ഇത് കൊള്ളാം, പത്ത്. 442 00:33:23,560 --> 00:33:25,722 പിന്നെയിത്, 5 തന്നെ കൂടുതലാണ്. 443 00:33:26,800 --> 00:33:28,689 - നീ മുഴുവൻ കൂട്ടുന്നില്ലേ? - ഉണ്ട്. 444 00:33:28,960 --> 00:33:30,200 ഇന്നാ, വേറൊരു അഞ്ച്. 445 00:33:31,040 --> 00:33:32,087 - ഏഴ്! - ആറ് ... 446 00:33:32,160 --> 00:33:33,321 ആറ് മതീലെ? 447 00:33:33,480 --> 00:33:35,244 ഇത് കണ്ടോ. 448 00:33:35,400 --> 00:33:37,084 - സുന്ദരമായിരിക്കുന്നു, അല്ലേ? - അതിമനോഹരം. 449 00:33:37,160 --> 00:33:39,128 - അതിമനോഹരം. - സുന്ദരം, അല്ലേ? 450 00:33:39,200 --> 00:33:40,804 - അതേ. - എന്താ കൈപ്പണി. 451 00:33:40,880 --> 00:33:42,962 - നീയീപ്പണി പെട്ടന്ന് മനസ്സിലാക്കി, അല്ലേ? - പിന്നല്ല. 452 00:33:43,040 --> 00:33:47,011 ഇവിടെ കുറച്ചു കുരുട്ട് ബുദ്ധി കാണിച്ചിട്ടുണ്ട്. അതെല്ലാം നിന്റെ പണിയാണ് അല്ലേ. 453 00:33:47,080 --> 00:33:49,242 അതെല്ലാം നിന്റെ പണിയാണ് അല്ലേ? 454 00:33:49,960 --> 00:33:51,007 നീയെന്താണ് ഉദേശിച്ചത്? 455 00:33:51,080 --> 00:33:53,401 അതോ, ടോമി, നീയിത് കണ്ടോ? 456 00:33:53,480 --> 00:33:55,448 ഇതിൽ പശയുണ്ട്. ഇത് പശയാണ്. 457 00:33:55,520 --> 00:33:56,931 ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം. 458 00:33:57,040 --> 00:34:00,522 ആരെങ്കിലും ഇതുമായി എന്റെ കടയിൽ വന്നാൽ... 459 00:34:00,840 --> 00:34:04,128 ഞാൻ സാധാരണ ചെയ്യാറുള്ളത് 460 00:34:04,560 --> 00:34:06,244 അവരെക്കൊണ്ട് അതങ്ങു വിഴുങ്ങിപ്പിക്കും. 461 00:34:06,800 --> 00:34:09,007 നീയെന്താ കളിയാക്കുവാണോ? 462 00:34:13,880 --> 00:34:15,962 മിസ്റ്റർ സോളമൻ... 463 00:34:16,100 --> 00:34:18,962 പോയി ചാകടാ!! 464 00:34:19,440 --> 00:34:20,680 നമുക്ക്..... 465 00:34:20,760 --> 00:34:22,967 - നമുക്കത് ക്‌ളീൻ ചെയ്താലോ? - നീ സൂക്ഷിക്കണം. 466 00:34:29,720 --> 00:34:32,690 ശരി, എത്രയായി? 467 00:34:33,560 --> 00:34:35,483 37,600 പൗണ്ട്. 468 00:34:38,040 --> 00:34:39,280 അത്രയേ ആയുള്ളോ. 469 00:34:45,880 --> 00:34:48,281 നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ മുട്ടകൾ വല്ലതുമുണ്ടോ? 470 00:34:48,840 --> 00:34:50,205 ഞാൻ ചോദിച്ചെന്നേയുള്ളൂ. 471 00:34:50,280 --> 00:34:52,362 ഫാബെർഗ് നമ്മുടെ ഡീലിലില്ല. 472 00:34:53,040 --> 00:34:55,088 ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക് ഫാബെർഗ് മുട്ടകൾ തരില്ല. 473 00:34:55,160 --> 00:34:57,811 എന്റെ തട്ടാൻ ഇവിടെയുണ്ട്, 474 00:34:57,880 --> 00:35:01,851 അദ്ദേഹം പറയുന്നു ഫാബെർഗ് വേണമെന്ന്. 475 00:35:02,040 --> 00:35:04,441 ഇത് ലോട്ടറിയാണ് ടോമി. 476 00:35:24,600 --> 00:35:26,887 ക്രിമിയയിൽ നിന്നു ഞാൻ മേടിച്ചതാണ്. 477 00:35:27,240 --> 00:35:29,049 പൊളി സാനം... 478 00:35:32,960 --> 00:35:37,090 ഇത്രയും സുന്ദരവും അമൂല്യവുമായ വസ്തുവും കൂടി ചേരുമ്പോൾ... 479 00:35:39,680 --> 00:35:43,969 മൊത്തം വില 70000 പൗണ്ട് ആകും. 480 00:35:44,920 --> 00:35:47,127 ഇതാ. 481 00:35:54,720 --> 00:35:55,881 മിടുക്കൻ. 482 00:35:55,960 --> 00:35:58,691 ഇനി ഷെൽബിക്ക് സഹോദരങ്ങളുടെ അടുത്തേയ്ക്ക് പോകാം. 483 00:35:58,760 --> 00:36:01,161 മിസ്റ്റർ സോളമന് പുറത്തേക്കും. 484 00:36:02,920 --> 00:36:05,810 എന്നോട് സത്യമേ പറയാവൂ. 485 00:36:24,480 --> 00:36:26,642 - നോക്കിക്കോട്ടേ ? - തീർച്ചയായും. 486 00:36:36,600 --> 00:36:37,761 നോക്കൂ. 487 00:36:39,080 --> 00:36:41,526 സൗന്ദര്യത്തിന്റെയും പ്രൗഡിയുടെയും സ്ത്രീപ്രതീകം. 488 00:36:47,640 --> 00:36:51,247 ഈ നിശബ്ദത എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. നല്ലതാണെന്നോ ചീത്തയാണെന്നോ? 489 00:36:52,440 --> 00:36:53,805 നല്ലതാണ്. 490 00:36:57,080 --> 00:36:58,366 നല്ലതാണ്. 491 00:37:04,360 --> 00:37:07,091 - വളരെ മനോഹരമായിരിക്കുന്നു. - വേണ്ട. ഉണങ്ങിയിട്ടില്ല. 492 00:37:11,840 --> 00:37:15,128 ഞാൻ പുകഴ്ത്തി പറയുന്നതല്ല. 493 00:37:15,200 --> 00:37:17,771 പക്ഷേ ഞാൻ ചെയ്തതിൽ വെച്ച് ഏറ്റവും നല്ല വർക്കാണിത്. 494 00:37:25,440 --> 00:37:27,249 എന്റെ ഞായറാഴ്ചകൾക്കൊരു തീരുമാനമായി. 495 00:37:30,520 --> 00:37:32,648 ഇനിയും നിരവധി ഞായറാഴ്ചകൾ ഉണ്ടാകട്ടെ. 496 00:38:03,680 --> 00:38:05,011 സോറി. 497 00:38:05,920 --> 00:38:07,490 അങ്ങനെ ചെയ്യരുത്, പ്ലീസ്. 498 00:38:09,400 --> 00:38:12,688 - അങ്ങനെ ചെയ്യാതിരിക്കാമോ? - സോറി, സോറി, സോറി. 499 00:38:13,560 --> 00:38:16,484 സാരമില്ല. 500 00:38:57,640 --> 00:38:59,005 വോഡ്ക ! 501 00:39:00,240 --> 00:39:02,561 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ബട്ടണുകൾ തുന്നിയായിരുന്നു. 502 00:39:03,840 --> 00:39:05,649 ഞാൻ ചെയ്തത് നല്ല പണിയാണോ എന്നറിയാൻ വന്നതാണ്. 503 00:39:08,840 --> 00:39:10,444 അതേ, നന്നായിട്ടുണ്ട്. 504 00:39:11,600 --> 00:39:13,284 നന്നായി ചെയ്തു. 505 00:39:15,960 --> 00:39:16,961 സർ? 506 00:39:18,560 --> 00:39:20,881 ഇല്ല, നന്നായിട്ടില്ല. 507 00:39:38,680 --> 00:39:41,331 എന്റെ ആന്റി നല്ല വേശ്യകളെയേ പണിക്ക് നിർത്തുകയുള്ളൂ. 508 00:39:45,760 --> 00:39:47,489 ഞാൻ അവന്റെ സാധനം പിടിച്ചപ്പോൾ നിനക്കു എന്ത്‌ തോന്നി? 509 00:39:47,600 --> 00:39:49,204 അസൂയ തോന്നിയോ? 510 00:39:50,400 --> 00:39:52,050 അതോ എന്നെ കൊല്ലാൻ തോന്നിയോ? 511 00:39:52,160 --> 00:39:54,162 അതോ അവനെ കൊല്ലാനാണോ തോന്നിയത്? 512 00:39:59,320 --> 00:40:02,210 നിനക്കൊരു ഉപകാരവും ഇല്ലാത്തവരോട് 513 00:40:03,360 --> 00:40:05,089 നീയെന്തിനാണ് ഇങ്ങനെ പെരുമാറുന്നത്? 514 00:40:08,000 --> 00:40:10,606 റഷ്യയിൽ ആണെങ്കിൽ, ബോർ അടിച്ചിട്ട്. 515 00:40:11,600 --> 00:40:15,844 ഇംഗ്ലണ്ടിലാണെങ്കിൽ, എങ്ങനെയാണ് നിർത്തേണ്ടത് എന്ന് അറിയാത്തതുകൊണ്ട്. 516 00:40:17,600 --> 00:40:20,331 ചെറിയൊരു കളിയുമാകും രസവും കിട്ടും. 517 00:40:25,360 --> 00:40:26,600 എന്നാൽ വാ കളിക്കാം. 518 00:40:27,760 --> 00:40:29,683 - ഇവിടെയോ? - അല്ല. 519 00:40:30,880 --> 00:40:33,406 ഇരുട്ടുള്ള സ്ഥലത്ത്. 520 00:41:56,320 --> 00:41:58,687 നിനക്കവളെ ഇപ്പോഴും ഇഷ്ടമാണല്ലേ? 521 00:42:04,080 --> 00:42:05,320 അവളെ വേണോ നിനക്ക്? 522 00:42:05,880 --> 00:42:08,008 നീയെന്ത് മൈരിനാണ് അങ്ങനെ പറഞ്ഞത്. 523 00:42:08,200 --> 00:42:10,248 - എന്ത്‌ മൈരിനാണ് അങ്ങനെ പറഞ്ഞതെന്ന്? - ടോമി ... 524 00:42:10,440 --> 00:42:12,169 - നിനക്കവളെ ഇഷ്ടമാണ്. - നീയെന്താണ് പറയുന്നത്? 525 00:42:12,280 --> 00:42:14,408 നിനക്കവളെ വേണോ? നിനക്കവളെ വേണോ? 526 00:42:17,440 --> 00:42:19,966 നീയാരാടീ കോപ്പേ. 527 00:42:28,520 --> 00:42:30,488 നീയെന്ത് കോപ്പാണ് പറയുന്നത്? 528 00:43:05,560 --> 00:43:09,645 നിനക്കവളെ വേണോ? ഇന്ന് രാത്രി? 529 00:43:14,640 --> 00:43:16,051 നോക്കൂ... 530 00:43:25,280 --> 00:43:28,523 ബിലിസിയിലെ പാലസിൽ ഒരു പുരോഹിതൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. 531 00:43:28,640 --> 00:43:31,166 അയാൾ കൈകൾ ഇവിടെ ഇടുമായിരുന്നു. 532 00:43:33,400 --> 00:43:35,482 ഓരോ അമർത്തലിലും ഒരു നിർവിതി ഉണ്ടായിരുന്നു. 533 00:43:35,560 --> 00:43:37,722 ഖലിസ്റ്റി എന്നാണ് അതിന്റെ പേര്. സൈബീരിയൻ പ്രാർത്ഥനയാണ്. 534 00:43:39,640 --> 00:43:41,688 നിങ്ങൾ പൂസായിട്ടുണ്ടാകും. 535 00:43:41,800 --> 00:43:44,804 - മരണത്തോട് അടുത്തിട്ടുണ്ടാകും. - പക്ഷേ ആ നിമിഷത്തിൽ... 536 00:43:50,200 --> 00:43:53,329 യുദ്ധത്തിൽ ഭർത്താക്കന്മാരെ നഷ്ടപെട്ട പെണ്ണുങ്ങൾ അവിടെ കിടക്കും, 537 00:43:53,400 --> 00:43:56,290 എന്നിട്ട് ആ അരൂപിയുമായി സെക്സിൽ ഏർപ്പെടും. 538 00:43:57,960 --> 00:44:00,088 നിനക്കവളെ വേണോ? 539 00:44:00,160 --> 00:44:02,049 നിനക്കവളെ വേണം, അല്ലേ? 540 00:44:02,680 --> 00:44:04,330 നിനക്കു വേണം അവളെ ! 541 00:45:13,080 --> 00:45:14,605 ഇനിയിത് കുടിച്ചോ. 542 00:45:15,960 --> 00:45:18,804 - ആശീർവദിച്ച വെള്ളമാണ്. - അങ്ങോട്ട് മാറ്റിപിടിക്ക്. 543 00:45:20,080 --> 00:45:21,241 കണ്ടോ. 544 00:45:21,480 --> 00:45:24,086 ഞാൻ വേറൊരു ഖജനാവ് കൂടെ തുറന്നു തന്നില്ലേ. 545 00:45:36,440 --> 00:45:38,442 ഈ പെയിന്റയിങ്ങിനു നീയൊരു പേരിടണം.. 546 00:45:40,880 --> 00:45:42,325 എല്ലാവരും പോയി ഊമ്പട്ടെ. 547 00:45:46,000 --> 00:45:47,445 ഇട്ടേക്കാം. 548 00:45:50,400 --> 00:45:52,641 പള്ളിയും.. 549 00:45:53,800 --> 00:45:55,165 രാജാവും... 550 00:45:57,440 --> 00:45:58,885 പോലീസുകാരനും. 551 00:46:18,280 --> 00:46:20,567 പ്രത്യേകിച്ച് ആ പോലീസുകാരൻ. 552 00:46:31,320 --> 00:46:34,608 ഒരു വലിയ കഥ കേൾക്കണോ? 553 00:46:35,200 --> 00:46:36,281 വേണം. 554 00:46:38,120 --> 00:46:41,522 ഞാനൊരു പോലീസുകാരനെ കൊന്നു. ഈ കൈകൾ കൊണ്ട്. 555 00:46:44,800 --> 00:46:46,165 തോക്കുപയോഗിച്ച്. 556 00:46:46,720 --> 00:46:47,926 ശരിക്കും? 557 00:46:49,800 --> 00:46:51,165 അവളാണ് കൊന്നത്. 558 00:47:46,640 --> 00:47:49,644 ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടെ. 559 00:47:50,400 --> 00:47:53,085 സത്യം പറയാമല്ലോ. ഒരു നിമിഷം... 560 00:47:53,440 --> 00:47:57,968 അവളുടെ തലയുടെ മുകളിൽ ഞാൻ നോക്കി... 561 00:47:58,040 --> 00:48:00,611 ഞാനോർത്തത് അവളെന്റെ സാധനം പറിച്ചെടുത്ത്‌ 562 00:48:00,680 --> 00:48:02,523 ജനലിൽക്കൂടി വെളിയിൽ എറിയുമെന്ന്. 563 00:48:03,200 --> 00:48:06,124 ദൈവത്തിനാണേ സത്യം, അവളൂമ്പിയിട്ട് എന്റെ തൊലിവരെപ്പോയി. 564 00:48:06,480 --> 00:48:09,051 അവസാനത്തെ തുള്ളി വരെ അങ്ങ് ഊറ്റി.. 565 00:48:10,640 --> 00:48:12,642 ഇതിലും ഭീകരമായ രാത്രികൾ ഉണ്ടായിട്ടുണ്ടല്ലോ. 566 00:48:14,480 --> 00:48:15,925 ആർതർ, എന്താ ഒന്നും മിണ്ടാത്തത്? 567 00:48:16,000 --> 00:48:17,047 അതേ, അതേ. 568 00:48:17,120 --> 00:48:18,804 - പോടാ മൈരേ. - നിന്റെ രാത്രി എങ്ങനെ ഉണ്ടായിരുന്നു? 569 00:48:18,880 --> 00:48:21,486 ബട്ടണുകളൊക്കെ തിരിച്ചു കിട്ടിയല്ലോ, അല്ലേ? 570 00:48:21,560 --> 00:48:23,403 ആർതറിനോട് ഇനി ദൈവം എന്തായിരിക്കും പറയുക? 571 00:48:23,480 --> 00:48:25,005 രണ്ടുപേരും പോയി ഊമ്പിക്കൊ. 572 00:48:29,000 --> 00:48:31,128 ഇവൻ ലിൻഡയോട് എല്ലാം പറയാറുണ്ട്. 573 00:48:32,360 --> 00:48:33,646 കൊച്ചു കാര്യങ്ങൾ വരെ. 574 00:48:33,720 --> 00:48:36,166 ശരി.. നമുക്ക് കാണാല്ലോ... 575 00:48:42,200 --> 00:48:44,806 നീ പോയാൽ ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ മിസ്സ്‌ ആകും ആർതർ. 576 00:48:47,680 --> 00:48:49,762 ചുമ്മാ കൊണാക്കാതെ വണ്ടിയെടുക്ക്. 577 00:49:19,480 --> 00:49:22,643 പ്രൈവറ്റ് ലെറ്റ്‌സൊ ഡ്യൂട്ടിക്ക് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു, സെർജെന്റ് മേജർ. 578 00:49:23,760 --> 00:49:25,364 അറ്റ് ഈസ്, പ്രൈവറ്റ്. 579 00:49:28,520 --> 00:49:29,931 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 580 00:49:33,680 --> 00:49:36,365 50ഇൽ ഇനി മിച്ചമുള്ളത് 7 പേർ. 581 00:49:37,120 --> 00:49:38,963 അവർക്ക് ചായ എടുക്കട്ടെ? 582 00:49:39,040 --> 00:49:40,166 ബിയർ കൊടുക്ക്. 583 00:49:40,240 --> 00:49:42,811 വണ്ടിയിൽ പെട്രോൾ ഒഴിക്കുന്നത് പോലെയാണ് അവർ കുടിക്കുക. 584 00:49:42,880 --> 00:49:44,723 അവർക്ക് ബ്ലാക്ക്കൺട്രി സാധനം കൊടുത്തേരെ. 585 00:49:44,800 --> 00:49:47,007 പുറകിലുള്ള ബാരലിൽ ഉണ്ട്. 586 00:49:47,680 --> 00:49:49,762 ഇന്നവരിവിടെ പുല്ലു പറിക്കുമോ? 587 00:49:50,200 --> 00:49:52,362 എന്തെടുത്താലും, അവരത് തിരിച്ചു നൽകും. 588 00:49:52,600 --> 00:49:53,647 നല്ലവരാണ്. 589 00:49:53,720 --> 00:49:55,165 ജോൺ, ആർതർ. 590 00:49:55,680 --> 00:49:57,250 ഇവരെ ഓർമ്മയില്ലേ? 591 00:49:59,320 --> 00:50:02,608 ഇവർ നമ്മുടെ സ്വന്തം റ്റിപ്റ്റൻ ക്ലേ കിക്കേർസ് അല്ലേ? 592 00:50:03,160 --> 00:50:05,322 ക്ലേ കിക്കേർസ്. 593 00:50:06,440 --> 00:50:08,408 സുഖമല്ലേ? കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 594 00:50:09,680 --> 00:50:11,330 - അതേ. - കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 595 00:50:12,160 --> 00:50:13,525 ഇവനാണ് വില്യം ലെറ്റ്‌സൊ. 596 00:50:13,600 --> 00:50:15,762 സൗത്ത് ആഫ്രിക്കൻ നേറ്റീവ് ലേബർ കോർപ്സിലെ മുത്ത്. 597 00:50:15,840 --> 00:50:19,003 ബ്ലോംഫോണ്ടെയ്‌ൻ ഡയമണ്ട് മൈനിൽ പണിയെടുത്ത ആളാണ്. 598 00:50:19,560 --> 00:50:22,131 ഞാൻ കണ്ടതിൽ വെച്ച് ഏറ്റവും നന്നായി ടണൽ കുഴിക്കുന്നവൻ. 599 00:50:22,200 --> 00:50:24,407 വീടിന്റെ അടിയിലാണ് ഈ അറകൾ. 600 00:50:24,480 --> 00:50:26,482 വൈൻ, കിച്ചൻ പിന്നെ സെപ്റ്റിക് ടാങ്ക്. 601 00:50:26,600 --> 00:50:28,523 വീട്ടിൽ നിന്നും നദിയുടെ അടിയിലൂടെ.. 602 00:50:28,600 --> 00:50:32,082 സ്ട്രോങ്ങ്‌റൂമിലേക്ക് ഒരു തുരങ്കമുണ്ട്. 603 00:50:32,160 --> 00:50:34,731 പണ്ടത്തെ പാലസിലെ ഖജനാവ്. 604 00:50:34,800 --> 00:50:36,802 ഈ ടണൽ തെക്കോട്ടേക്കാണ് പോകുന്നത്. 605 00:50:36,880 --> 00:50:39,770 3 ഇരുമ്പ് ഡോറുകൾ തുറന്നാലെ വീടിനുള്ളിൽ കയറാൻ പറ്റുകയുള്ളൂ. 606 00:50:39,840 --> 00:50:41,683 ആ ലോക്കുകൾ നമ്മളെക്കൊണ്ട് തുറക്കാൻ പറ്റില്ല. 607 00:50:42,000 --> 00:50:46,801 നമ്മുടെ തുരങ്കം ഇവിടെനിന്നും തുടങ്ങി നേരെ സ്ട്രോങ്ങ്‌ റൂമിൽ എത്തണം. 608 00:51:27,120 --> 00:51:29,487 പ്രൈംറോസ് ഹിൽ 23. എയ്ഡ തോൺ. 609 00:51:32,040 --> 00:51:33,121 എയ്ഡ? 610 00:51:33,640 --> 00:51:35,563 മൈക്കൽ ഉണ്ടോ അവിടെ? 611 00:51:39,200 --> 00:51:41,965 ശരി, കാർ ഞാനെടുത്തെന്ന് പറഞ്ഞേക്കണേ. 612 00:51:42,040 --> 00:51:43,883 അവനോട് ട്രെയിൻ പിടിക്കാൻ പറ. 613 00:51:44,760 --> 00:51:47,809 പിന്നെ ഇത്ര നേരമായിട്ടും എന്താ എണീക്കാത്തതെന്നും ചോദിക്ക്. 614 00:53:29,040 --> 00:53:32,362 ബാക്കിയുള്ളവരുടെ പ്രൈവറ്റ് വസ്തുക്കൾ പരതുന്നത് നല്ല സ്വഭാവമല്ല. 615 00:53:32,440 --> 00:53:33,851 അവൻ എന്റെ മകനാണ്. 616 00:53:35,440 --> 00:53:38,091 ആ ബുള്ളെറ്റ് എന്റെയാണ്. വെടിവെക്കാൻ ഒരു അവസരം കിട്ടിയില്ല. 617 00:53:38,160 --> 00:53:41,642 നാടോടികളുടെ നിയമപ്രകാരം അത് മറ്റൊരാൾക്ക്‌ കൈമാറണം... 618 00:53:41,720 --> 00:53:43,165 പോൾ, ഇത് നിയമമൊന്നുമല്ല. 619 00:53:43,240 --> 00:53:44,571 അവൻ എന്നോട് ചോദിച്ചു. 620 00:53:47,040 --> 00:53:48,690 അവൻ ഒരു കാര്യം പറഞ്ഞു. 621 00:53:48,760 --> 00:53:50,285 എന്ത് കൊണ്ടാണെന്നും പറഞ്ഞു. 622 00:53:51,280 --> 00:53:52,725 ഇനി, ഇപ്പോളതു നിന്നോട് പറഞ്ഞാൽ.. 623 00:53:53,640 --> 00:53:55,529 ഞാൻ കൊടുത്ത വാക്ക് വെറുതെയാകും. 624 00:53:58,040 --> 00:53:59,451 നീയത് വിട്ടേരെ. 625 00:54:04,280 --> 00:54:05,805 അവൻ പണ്ട് പള്ളിയിലുള്ള സമയത്താണല്ലേ.... 626 00:54:05,920 --> 00:54:07,126 അത് വിട്ടേരെ, പോൾ. 627 00:54:19,560 --> 00:54:22,245 അവൻ അച്ചന്മാരുടെ കൂടെ ഉള്ളപ്പോൾ ആണല്ലേ. 628 00:54:22,600 --> 00:54:25,968 വൈദികരുടെ കൂടെ അവൻ ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോളാണ്. 629 00:54:26,680 --> 00:54:28,762 മൈക്കലിന് ഇത് വേണമായിരുന്നു... 630 00:54:39,400 --> 00:54:41,243 - ആ പുരോഹിതൻ ... - ആ പുരോഹിതൻ 631 00:54:42,760 --> 00:54:45,730 ഉണ്ടായിരുന്നു അവിടെ, അവൻ ചെല്ലുന്ന സമയത്ത്. 632 00:54:46,960 --> 00:54:49,406 എന്നിട്ട് ആ നാറി ഇപ്പോഴും കറങ്ങി നടപ്പുണ്ട്. 633 00:54:49,480 --> 00:54:50,686 കോപ്പ്.... 634 00:54:59,160 --> 00:55:00,207 കോപ്പ്.... 635 00:55:00,280 --> 00:55:01,964 പോൾ, അവനെന്നോട് ചോദിച്ചിട്ടാണ്... 636 00:55:02,320 --> 00:55:04,004 ഞാൻ സമ്മതിക്കുകയും ചെയ്തു. 637 00:55:08,640 --> 00:55:10,051 ഞാൻ പറഞ്ഞു, 638 00:55:10,440 --> 00:55:14,684 "ആ പന്നിയുടെ തലയിൽക്കൂടി വെടി വെയ്ക്കണം." 639 00:55:16,680 --> 00:55:18,967 "പീക്കി ബ്ലിൻഡേഴ്സിന്റെ ഓർഡറാണ്. " 640 00:55:31,240 --> 00:55:32,287 ഇല്ല. 641 00:55:34,600 --> 00:55:35,806 എന്റെ മകൻ വേണ്ട. 642 00:55:39,320 --> 00:55:40,970 ആർതർ ചെയ്താലും അയാൾ ചാകുമല്ലോ. 643 00:55:41,320 --> 00:55:43,448 അവന്റെ ഉള്ളിലെ ഒരു ഭാഗവും മരിക്കും. 644 00:55:47,320 --> 00:55:49,641 - ദൈവത്തിനാണേ സത്യം... - ആരുടെ വീട്ടിലാണെങ്കിലും... 645 00:55:49,720 --> 00:55:52,166 എന്റെ മകൻ കാഞ്ചി വലിച്ചാൽ, 646 00:55:53,600 --> 00:55:57,844 ഈ പ്രസ്ഥാനം മുഴുവൻ നശിപ്പിച്ചു ഞാൻ കൈയിൽ തരും. 647 00:56:04,304 --> 00:56:11,844 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 648 00:56:11,868 --> 00:56:21,868 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 649 00:56:21,892 --> 00:56:26,292 Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414