1 00:00:04,440 --> 00:00:07,470 Arthur. 2 00:00:07,510 --> 00:00:10,480 John. 3 00:00:13,310 --> 00:00:14,460 Michael. 4 00:00:16,480 --> 00:00:21,370 Birminghamin poliisipäällikkö on antanut pidätysmääräyksen teistä. 5 00:00:29,410 --> 00:00:34,360 Olen tehnyt sopimuksen vihollisiamme voimakkaampien kanssa. 6 00:00:37,430 --> 00:00:40,490 Luota minuun, veli. 7 00:01:00,510 --> 00:01:05,310 Isä. Mitä nyt? Onko sunnuntai? 8 00:01:05,350 --> 00:01:09,470 Tässä on virhe. Muutoksenhaku alkaa vasta tammikuussa. 9 00:01:09,510 --> 00:01:14,440 Haluan nähdä asianajajani. Lopeta! Näin ei kuulu tapahtua! 10 00:01:21,380 --> 00:01:22,470 Irti minusta! 11 00:01:32,430 --> 00:01:35,470 Perkele. Olen John Shelby! 12 00:01:42,520 --> 00:01:46,310 En halunnut tulla takaisin. Pitää olla raitis. 13 00:01:46,350 --> 00:01:50,340 Haluan ulos. 14 00:02:12,430 --> 00:02:14,310 Michael! 15 00:02:14,350 --> 00:02:16,350 - Michael! - Kuka siellä? 16 00:02:16,390 --> 00:02:19,340 - John! - Missä Tommy on? 17 00:02:19,380 --> 00:02:22,470 - Arthur! - John! 18 00:02:32,430 --> 00:02:33,510 Ei. 19 00:02:52,370 --> 00:02:54,390 Arthur, soita kuninkaalle. 20 00:02:54,430 --> 00:02:57,540 - Mistä? - Tästä. 21 00:02:58,330 --> 00:03:03,360 Birminghamilaista jengiä syytetään murhista ja kansakiihotuksesta. 22 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 - Miksi kuningas puuttuisi tähän? - Jengin johtaja - 23 00:03:06,520 --> 00:03:10,490 - Thomas Shelby, sanoo että perhe ajautui salaliittoon. 24 00:03:10,530 --> 00:03:13,400 - Hän nimeää Winston Churchillin. 25 00:03:13,440 --> 00:03:16,340 Hän lähetti meille myös tämän. 26 00:03:18,400 --> 00:03:22,410 Miten birminghamilainen rikollinen saa käsiinsä- 27 00:03:22,450 --> 00:03:25,500 - kuninkaan henkilökohtaisen kirjeen? 28 00:03:25,540 --> 00:03:29,470 Hampton Courtin ryöstön aikana Shelby löysi kirjeitä. 29 00:03:29,510 --> 00:03:33,300 Niiden joukossa oli kirje kuninkaalta. 30 00:03:33,340 --> 00:03:36,350 Se todistaa hänen majesteettinsa osallisuuden. 31 00:03:36,390 --> 00:03:38,370 Voi perkele. 32 00:03:40,300 --> 00:03:44,320 Jos perhe vapautuu, hän polttaa paperit läsnä ollessani. 33 00:03:45,340 --> 00:03:47,520 - Milloin heidät hirtetään? - Tänään. 34 00:03:48,310 --> 00:03:50,440 Tänä aamuna Winston Greenin vankilassa. 35 00:03:50,480 --> 00:03:52,510 Mikset kertonut tästä aiemmin? 36 00:03:53,300 --> 00:03:56,450 Lordi Chamberlainin piti tehdä se valituskäsittelyssä- 37 00:03:56,490 --> 00:04:00,310 - mutta paikallinen tuomari varhaisti teloituksia. 38 00:04:00,350 --> 00:04:04,490 Voi hyvänen aika. Yhdistäkää hänen majesteetilleen. 39 00:04:04,530 --> 00:04:07,370 No herättäkää hänet! 40 00:04:18,540 --> 00:04:22,360 Keskitalven karuudessa. 41 00:04:22,400 --> 00:04:26,320 - Keskitalven karuudessa. - Tulkoon Sinun valtakuntasi. 42 00:04:26,360 --> 00:04:28,420 Tapahtukoon Sinun tahtosi. 43 00:04:28,460 --> 00:04:32,390 Jeesus, vedä köyden avulla minut taivaaseen. 44 00:04:32,430 --> 00:04:37,480 Anna kasvojesi loistaa minun puoleeni. 45 00:04:53,450 --> 00:04:55,500 Odottakaa! 46 00:05:00,350 --> 00:05:02,320 Odottakaa! 47 00:05:18,520 --> 00:05:22,420 Vastineeksi siitä, että hän polttaa kuninkaan kirjeet- 48 00:05:22,460 --> 00:05:25,300 - Thomas Shelby pyytää jotakin muuta. 49 00:05:25,340 --> 00:05:28,310 Hän haluaa kunniamainintalistalle. 50 00:05:28,350 --> 00:05:31,360 Thomas Shelby on pyytänyt kuninkaalta OBE: n. 51 00:05:34,350 --> 00:05:37,510 VUOTTA MYÖHEMMIN 23. JOULUKUUTA 1925 52 00:05:56,410 --> 00:05:58,440 Siunatkoon teitä. Hyvää joulua! 53 00:06:38,460 --> 00:06:41,520 MIDLAND-HOTELLI BIRMINGHAM 54 00:06:42,310 --> 00:06:44,540 Ettekö mene jouluksi kotiin, herra Shelby? 55 00:06:45,330 --> 00:06:50,380 - Huomenna. - Sir, Maria vai Clara? 56 00:06:50,420 --> 00:06:52,520 Vai Elizabeth? 57 00:06:53,310 --> 00:06:56,460 On joulu. Joku uusi, Billy. 58 00:07:02,330 --> 00:07:05,520 Paketoin Charlien lahjat ja jätin ne huoneeseen. 59 00:07:07,340 --> 00:07:10,470 - Mitä hankin hänelle? - Leluhevosia ja - autoja. 60 00:07:10,510 --> 00:07:12,510 Leikkiaseita. 61 00:07:13,300 --> 00:07:17,490 Mene Singerin tehtaalle kahdeksaksi. Siellä on ongelma liiton kanssa. 62 00:07:17,530 --> 00:07:21,440 - Kahdeksalta. Selvä. - Kuljettaja vie sinut kotiin. 63 00:07:21,480 --> 00:07:25,450 Minä ajan itse. Hyvää yötä, Lizzie. Hyvää joulua. 64 00:07:27,540 --> 00:07:30,500 - Vodkatonic minulle. - Kyllä, rouva. 65 00:07:38,360 --> 00:07:42,440 John, Arthur, Ada, Michael ja Polly ovat lähettäneet joulukortin. 66 00:07:46,460 --> 00:07:49,320 Olen saanut myös kutsun. 67 00:07:49,360 --> 00:07:52,430 Uudenvuodenjuhliin Johnin luokse. 68 00:07:52,470 --> 00:07:55,530 Juhlat Johnin isossa talossa. Hienoa. 69 00:07:56,320 --> 00:07:59,420 - Ada tulee Bostonista sinne. - Tiedän. 70 00:07:59,460 --> 00:08:02,450 Minä annoin hänelle vapaata. 71 00:08:06,540 --> 00:08:10,480 Mikset tulisi? Tule vain ja tuo Charlie. 72 00:08:10,520 --> 00:08:14,300 Tuo hiiliä. Ensimmäinen askel. 73 00:08:14,340 --> 00:08:17,450 Tummiin pukeutunut mies tuo onnea uudelle vuodelle. 74 00:08:17,490 --> 00:08:22,360 Vauvat auttavat siinä. Vauvat pysäyttävät kaiken. 75 00:08:22,400 --> 00:08:26,300 Terää ei voi ottaa esiin vauvan kanssa. Edes Esme. 76 00:08:30,460 --> 00:08:33,520 Tule. Katsotaan, mitä tapahtuu. 77 00:08:37,530 --> 00:08:40,400 Tommy, et ole nähnyt Arthurin lasta. 78 00:08:40,440 --> 00:08:43,380 Etkä Johnin ja Esmen lasta. 79 00:08:43,420 --> 00:08:46,340 - Juomanne. - Kiitos. 80 00:08:46,380 --> 00:08:48,380 Billy. 81 00:08:49,410 --> 00:08:51,470 Kenet hankit minulle? 82 00:08:55,350 --> 00:08:58,310 - Theresan. - Halusin jonkun uuden. 83 00:08:58,350 --> 00:09:00,430 Ymmärrän. 84 00:09:03,490 --> 00:09:06,380 Tee se Charlien vuoksi. 85 00:09:06,420 --> 00:09:09,330 Charlien kuuluu tuntea serkkunsa. 86 00:09:10,460 --> 00:09:14,350 Ostan Charlielle oikean hevosen, Lizzie. 87 00:09:14,390 --> 00:09:17,540 En lelua. Täysiverisen. 88 00:09:18,490 --> 00:09:21,440 Vietät joulua vain Charlien kanssa. 89 00:09:21,480 --> 00:09:24,320 Ja hevosen. 90 00:09:28,330 --> 00:09:31,400 Et voi elää näin toista vuotta. 91 00:09:33,360 --> 00:09:36,470 Seksiä, vapautta, whiskey soureja. 92 00:09:38,300 --> 00:09:40,520 Mistä luopuisin ensin, Lizzie? 93 00:09:48,500 --> 00:09:50,460 Minulla on sinulle jotain. 94 00:10:02,300 --> 00:10:04,450 Hyvää joulua. 95 00:10:58,310 --> 00:11:01,360 Sanoin, ettei tarvitse tulla jouluaattona. 96 00:11:01,400 --> 00:11:06,340 - Olisin voinut hoitaa asian. - Niin, kuten hoidit levytehtaalla. 97 00:11:06,380 --> 00:11:08,470 Ongelma on sama. 98 00:11:08,510 --> 00:11:11,310 Sama koollekutsuja. 99 00:11:11,350 --> 00:11:15,310 Kattilanvalmistajien edustaja on sekaantunut johonkin - 100 00:11:15,350 --> 00:11:18,430 - joka olisi hoidettu viinalla ja lahjuksilla. 101 00:11:18,470 --> 00:11:22,360 - Langanleikkaajat? - Langanleikkaajat ovat naisia. 102 00:11:22,400 --> 00:11:26,340 Koollekutsujan mielestä he ovat alipalkattuja. 103 00:11:26,380 --> 00:11:31,320 Sanomme, että leikkaajat eivät ole miehiä. Palkkaa ei voi verrata. 104 00:11:31,360 --> 00:11:33,540 - Hän on nainen. - Kuka? 105 00:11:34,330 --> 00:11:37,320 Se ongelmia aiheuttava liiton ihminen. 106 00:11:37,360 --> 00:11:41,300 - Perkele. - Nimi on Jessie Eden. 107 00:11:41,520 --> 00:11:43,540 - Oletko kuullut hänestä? - Olen. 108 00:11:44,330 --> 00:11:47,530 - Haluatko, että tulen tapaamiseen? - En. 109 00:11:51,490 --> 00:11:53,530 Michael. 110 00:12:09,500 --> 00:12:11,470 Kuule. 111 00:12:11,510 --> 00:12:16,510 - Joskus nuuskaan lunta. Mitä siitä? - Miten äitisi jaksaa? 112 00:12:18,360 --> 00:12:21,470 Ajoin hänen talonsa ohitse. Räystäs repsotti. 113 00:12:23,420 --> 00:12:26,360 Kokaiini pitää minut hereillä. 114 00:12:26,400 --> 00:12:30,540 Teen pitkää päivää. Kun nukun, näen unta tapahtumista. 115 00:12:31,330 --> 00:12:34,360 En kysynyt sinusta, Michael. Vai kysyinkö? 116 00:12:35,460 --> 00:12:38,330 Kysyin äidistäsi. 117 00:12:39,450 --> 00:12:44,310 Hän on armahduksesta asti syönyt lääkkeitä, joita sai vankilassa. 118 00:12:44,350 --> 00:12:47,370 Hän sanoo, että kun silmukka oli kaulassa- 119 00:12:47,410 --> 00:12:49,470 - hän näki henkiä. 120 00:12:49,510 --> 00:12:54,540 Hän pitää istuntoja, mutta ihmiset tulevat vain varastamaan tavaraa. 121 00:12:56,340 --> 00:12:59,500 - Se on kamalaa, Tommy. - Hyvä on. 122 00:13:02,430 --> 00:13:05,300 Kuuntele, Michael. 123 00:13:09,480 --> 00:13:12,500 Henget, joita hän näkee, ovat totta. 124 00:13:14,350 --> 00:13:17,520 Usko, että ne ovat totta. Usko hänen kanssaan. 125 00:13:18,310 --> 00:13:22,350 Lopulta voit ottaa sen muistetun hirttosilmukan- 126 00:13:22,390 --> 00:13:25,520 - pois hänen kaulastaan kuin hevoselta- 127 00:13:26,310 --> 00:13:28,440 - joka on kuristumassa. 128 00:13:28,480 --> 00:13:32,310 Älä anna hänelle viskiä. Heitä pillerit pois. 129 00:13:32,350 --> 00:13:35,420 Äläkä anna hänelle kokaiinia. 130 00:13:36,520 --> 00:13:41,420 Perkele, Tommy. Kuulostaa perheen neuvolta. 131 00:13:41,460 --> 00:13:43,340 Tuletko takaisin? 132 00:13:45,430 --> 00:13:47,430 Ei ole mitään, mihin palata. 133 00:13:49,480 --> 00:13:52,400 Totuus on se, että kaikki ovat sekaisin. 134 00:13:52,440 --> 00:13:55,380 - Joka ikinen. - Niin. 135 00:13:59,510 --> 00:14:02,380 Etsi tietoa siitä Jessie Edenistä. 136 00:14:02,420 --> 00:14:05,520 Älä anna äitisi pitää rahaa talossa. Ja muista: 137 00:14:06,310 --> 00:14:09,390 Ei kokaiinia yrityksen tiloissa. 138 00:15:02,490 --> 00:15:05,510 Näitkö, miten kaikki tulivat? 139 00:15:06,300 --> 00:15:09,410 Näin sinut taustalla. 140 00:15:11,420 --> 00:15:14,410 Hassua, että huomasin. 141 00:15:18,300 --> 00:15:22,370 Voi, kultaseni. Sydänkäpyseni. 142 00:15:25,540 --> 00:15:29,430 Murskaantunut kuoliaaksi kanavassa. 143 00:15:29,470 --> 00:15:32,370 Olet palannut kotiin. 144 00:15:32,410 --> 00:15:35,430 Niin kaunis. 145 00:15:51,370 --> 00:15:54,380 Silmukassa. 146 00:15:59,320 --> 00:16:01,420 Iloisen silmukan sisällä. 147 00:16:19,490 --> 00:16:23,310 LENTOPOSTIA 148 00:16:32,420 --> 00:16:34,400 No saatana. 149 00:16:42,350 --> 00:16:44,480 Perkeleen linnut. 150 00:16:50,300 --> 00:16:52,310 Ada. 151 00:16:52,350 --> 00:16:54,520 Mennään. 152 00:17:04,500 --> 00:17:08,310 Luulin, että menetimme sinut Broadwaylle. 153 00:17:08,350 --> 00:17:11,420 Mikään ei voita Horsefry Lanea. 154 00:17:11,460 --> 00:17:14,330 Istu alas. Haen lapset. 155 00:17:14,370 --> 00:17:17,390 Ei tarvitse. En jää tänne. 156 00:17:17,430 --> 00:17:19,530 Jätän vain huomisen lahjat. 157 00:17:20,320 --> 00:17:24,350 - En halua riitoja jouluaattona. - Tämä on minun taloni. 158 00:17:25,460 --> 00:17:30,500 - Asun Pollyn luona. - Hän on sekaisin. 159 00:17:30,540 --> 00:17:33,480 Minä palautan hänet järkiinsä. 160 00:17:33,520 --> 00:17:36,440 - Michael yritti jo. - Minua hän kuuntelee. 161 00:17:39,480 --> 00:17:42,410 - Tuletko uudenvuodenjuhliin? - Tulen. 162 00:17:42,450 --> 00:17:45,520 - Kuka muu tulee? - Arthur, Linda... 163 00:17:47,340 --> 00:17:49,330 Hei, Esme. 164 00:17:51,340 --> 00:17:53,520 Kuka maksoi auton ja kuljettajan, Ava? 165 00:17:54,310 --> 00:17:56,420 Shelby Company Limited. 166 00:17:56,460 --> 00:17:59,360 Kiva auto. Hän kohtelee sinua hyvin. 167 00:17:59,400 --> 00:18:01,460 Olet hänen viimeinen lemmikkinsä. 168 00:18:01,500 --> 00:18:05,310 Vierailun tarkoitus on korjata asiat. 169 00:18:05,350 --> 00:18:08,370 Johnilla oli köysi kaulassa. Hän laski alleen. 170 00:18:08,410 --> 00:18:11,410 Esme, tämä riittää. Mene keittiöön. 171 00:18:11,450 --> 00:18:15,420 Vie autosi takaisin rahan luokse. 172 00:18:21,400 --> 00:18:26,340 Joka tapauksessa lahjat ovat tässä. Mitä Arthurille kuuluu? 173 00:18:26,380 --> 00:18:29,380 Osta hänelle jouluksi ompelusetti- 174 00:18:29,420 --> 00:18:32,500 - jotta hän voi ommella munat takaisin kiinni. 175 00:19:12,330 --> 00:19:14,510 Maybelle 245. 176 00:19:17,320 --> 00:19:18,470 Hei, Esme. 177 00:19:18,510 --> 00:19:22,450 Tässä, katso. Tässä on kaksi munaa. 178 00:19:22,490 --> 00:19:25,420 - Tästä näin. - Arthur. 179 00:19:25,460 --> 00:19:28,310 Varo Billyn kanssa. Siellä on kukko. 180 00:19:28,350 --> 00:19:31,510 - Selvä. - Älä polta sitä hänen lähellään. 181 00:19:32,300 --> 00:19:37,340 - Selvä. Menkää. - Esme soitti, että Ada tulee. 182 00:19:37,380 --> 00:19:40,500 Kuulitko, Billy? 183 00:19:40,540 --> 00:19:44,450 Ada-täti tulee. Amerikasta asti. 184 00:19:45,540 --> 00:19:50,320 Pudotit munan, katso. 185 00:19:50,360 --> 00:19:53,370 Pudotimme munan, Billy. 186 00:20:00,320 --> 00:20:04,370 Pankaa hänet koville, kuten hän meidät, Eden-neiti. 187 00:20:27,410 --> 00:20:34,350 - Tämä on miesten vessa. - Naistenvessaa ei ole täällä. 188 00:20:34,390 --> 00:20:38,410 Jos naistenvessaa en ole, en voi käyttää sitä, vai voinko? 189 00:20:58,520 --> 00:21:02,420 Sanotte, että palkoissa on sukupuolieroja. 190 00:21:05,540 --> 00:21:09,460 Langanleikkaajat kahden kilometrin päässä, Roverissa- 191 00:21:09,500 --> 00:21:13,540 - saavat 10 shillinkiä viikossa enemmän kuin naiset täällä. 192 00:21:14,330 --> 00:21:16,480 Eri tehtaat, eri hinnat. 193 00:21:16,520 --> 00:21:19,510 Molemmat ovat teidän tehtaitanne. 194 00:21:20,300 --> 00:21:23,520 Ei omissa nimissänne, vaan omistusosuusyhtiöissä. 195 00:21:24,310 --> 00:21:28,400 Omistatte Manchesterin autotehtaan Tilting Companyn nimissä. 196 00:21:28,440 --> 00:21:33,310 Kaksi tehdasta Hay Millsissä Stechford Engineeringin nimissä. 197 00:21:33,350 --> 00:21:38,360 Bilstonen tehtaan ja varaston Canalsiden nimissä. 198 00:21:38,400 --> 00:21:41,450 Sortley on Shelby Company Limitedin nimissä- 199 00:21:41,490 --> 00:21:46,400 - sekä 255 katua taloja pihat vastakkain. 200 00:21:46,440 --> 00:21:48,530 Oikein hyvä. 201 00:21:49,320 --> 00:21:51,500 Oikein hyvä. 202 00:21:51,540 --> 00:21:55,300 Tämä ei siis koske naisia ja miehiä- 203 00:21:55,340 --> 00:21:57,310 - vaan minua, niinkö? 204 00:21:57,350 --> 00:22:01,530 Tommy Shelby, OBE. Ei tämä koske sinua- 205 00:22:02,320 --> 00:22:06,370 - vaan eriarvoisuutta. Kymmentä shillinkiä viikossa äideille... 206 00:22:06,410 --> 00:22:08,450 - ...lasten kenkiin. - Olin ilman. 207 00:22:08,490 --> 00:22:11,360 Nyt kiellät ne muilta? 208 00:22:11,400 --> 00:22:14,430 - Kasvoin paljain jaloin ilkeäksi. - Tiedän. 209 00:22:14,470 --> 00:22:17,320 - Tiedät kaiken. - Puhetyylisi... 210 00:22:17,360 --> 00:22:20,470 - Vastenmielistäkö? - Puhut ilkeydestä ja uhkaat. 211 00:22:20,510 --> 00:22:23,490 - Ei uhkauksia. - Birmingham tuntee sinut. 212 00:22:23,530 --> 00:22:26,490 Kultaseni, mitä oletkaan kuullut... 213 00:22:26,530 --> 00:22:30,350 Minun ei tarvitse uhkailla. 214 00:22:32,460 --> 00:22:36,420 - Toveriveljeni ja - sisareni... - Vai niin. Kuuntele. 215 00:22:36,460 --> 00:22:40,540 - Käyttäydyn kuin liikemies. - Joka sanoo kultaseksi. 216 00:22:41,330 --> 00:22:46,330 Sanot, että mies- ja naisleikkaajien palkkojen välillä on epäsuhta. 217 00:22:46,370 --> 00:22:48,330 Hyvä on. 218 00:22:48,370 --> 00:22:53,400 Nostan tämän tehtaan leikkaajien palkkaa viisi shillinkiä. 219 00:22:53,440 --> 00:22:58,320 Leikkaan miesleikkaajien palkkaa Roverin tehtaalla- 220 00:22:58,360 --> 00:23:00,370 - viisi shillinkiä. 221 00:23:00,410 --> 00:23:03,430 Näin saavutamme pyhän tasa-arvon, saatana. 222 00:23:04,440 --> 00:23:07,520 Sanon miehille, jotka ruokkivat perheensä- 223 00:23:08,310 --> 00:23:11,310 - kenen ajatus oli leikata heidän palkkojaan. 224 00:23:11,350 --> 00:23:14,460 Jos teet sen, järjestän jäseneni lakkoon. 225 00:23:14,500 --> 00:23:17,500 Niinkö? Heti joulun jälkeen? Luuletko niin? 226 00:23:17,540 --> 00:23:22,330 Kaikki, mitä olet sanonut tänään ja se, että tapaamme tänään- 227 00:23:22,370 --> 00:23:25,420 - kertoo, että olet perheetön nainen. 228 00:23:25,460 --> 00:23:30,370 Kaikki, mitä olen kuullut sinusta kertoo, että olet myös perheetön. 229 00:23:30,410 --> 00:23:35,380 Minun toveriveljeni ja - siskoni eivät pelkää sinua, herra Shelby. 230 00:23:35,420 --> 00:23:40,380 Kutsun komitean erikoiskokoukseen tapaninpäivänä. 231 00:23:40,420 --> 00:23:44,350 Kuulet pillit kaikkialla Birminghamissa. 232 00:23:45,470 --> 00:23:48,480 Olen kuullut pillejä, kullanmuru. 233 00:24:05,360 --> 00:24:08,390 TYÖVÄENLIITTOJEN LEVOTTOMUUS KASVAA 234 00:24:12,490 --> 00:24:15,510 Posti on tullut, herra Shelby. 235 00:24:22,500 --> 00:24:27,320 Kokki haluaa tietää, montako syöjää huomenna päivällisellä on. 236 00:24:27,360 --> 00:24:30,480 Hän on uusi ja ulkomaalainen. Hän hermoilee. 237 00:24:32,500 --> 00:24:36,490 Sano kokille, että jouluaterialla on 27 vierasta huomenna. 238 00:24:36,530 --> 00:24:39,460 - 27? Perhettäkö? - Kyllä. 239 00:24:39,500 --> 00:24:42,360 Charlie voisi nauttia seurasta. 240 00:24:42,400 --> 00:24:46,360 Kysyin Johnilta, tunteeko hän ketään, joka pitää hanhesta. 241 00:24:46,400 --> 00:24:49,410 Hän sanoi tuntevansa 26 ihmistä. 242 00:24:49,450 --> 00:24:52,320 Sano, että haluan kymmenen hanhea- 243 00:24:52,360 --> 00:24:55,350 - ja peuran pihveiksi leikattuna- 244 00:24:55,390 --> 00:24:57,470 - ja taimenta joesta. 245 00:24:57,510 --> 00:25:01,460 Viskiä, brandya ja viiniä kellarista. Parasta laatua. 246 00:25:01,500 --> 00:25:05,370 - Tuleeko lapsia? - Paljon lapsia. 247 00:25:05,410 --> 00:25:08,420 Johnnyn heimon nuorin saattaa syntyä lattialle. 248 00:25:08,460 --> 00:25:12,340 Varataan moppeja ja ämpäreitä valmiiksi. 249 00:25:12,380 --> 00:25:16,380 Haluan sinut pöytää, Frances. 28 vierasta. 250 00:25:16,420 --> 00:25:18,370 Minulla on tehtäviä. 251 00:25:18,410 --> 00:25:22,410 Olet kestänyt minua tämän vuoden ja katsonut Charlien perään. 252 00:25:22,450 --> 00:25:25,380 Huomenna syöt minun pöydässäni. 253 00:25:28,360 --> 00:25:30,490 Asiat muuttuvat paremmiksi ensi vuonna. 254 00:26:17,470 --> 00:26:22,300 Hyvää joulua sinulle ja perheellesi. Luca Changretta perheineen 255 00:26:32,490 --> 00:26:35,360 Kesällä on lämpimämpää kuin täällä... 256 00:26:35,400 --> 00:26:37,520 - ...kylmempää talvella. - Tiesin sen. 257 00:26:38,310 --> 00:26:42,480 - Osa on kuin Birminghamissa. - Paska ja savu on samanlaista. 258 00:26:42,520 --> 00:26:46,530 Entä sinä, Linda? Käytkö töissä? 259 00:26:47,320 --> 00:26:49,390 Olen etsinyt työtä opettajana. 260 00:26:49,430 --> 00:26:55,320 Se on vaikeaa. Shelbyn nimi on aina lehdissä. 261 00:26:56,480 --> 00:26:59,400 Mitä sinä teet päivisin, Arthur? 262 00:26:59,440 --> 00:27:04,440 Kuten tiedät, Arthurin aiempien toimien takia emme tarvitse palkkaa. 263 00:27:04,480 --> 00:27:08,520 Arthur puuhastelee puutarhassa ja vapaaehtoistöissä. 264 00:27:09,310 --> 00:27:13,320 Hän ajaa vanhuksia ja rampoja. 265 00:27:13,360 --> 00:27:15,530 Tekemistä on paljon. 266 00:27:16,480 --> 00:27:19,470 - Haluan avata autokorjaamon. - Jonain päivänä. 267 00:27:19,510 --> 00:27:23,540 - Korjaisin autoja. - Autot houkuttavat menestyviä miehiä. 268 00:27:24,330 --> 00:27:28,490 Niin, mutta tykkään korjata autoja. 269 00:27:33,360 --> 00:27:36,350 Minä menen. 270 00:27:41,450 --> 00:27:43,430 Maple 244. 271 00:27:43,470 --> 00:27:47,380 Arthur, katsoitko postin? 272 00:27:48,340 --> 00:27:51,370 Sain mustan käden. 273 00:27:51,410 --> 00:27:54,380 Sain mustan käden kotiini- 274 00:27:54,420 --> 00:27:57,410 - Luca Changrettalta. 275 00:27:57,450 --> 00:27:59,490 Jeesus! 276 00:27:59,530 --> 00:28:02,530 Jeesus Kristus! 277 00:28:04,360 --> 00:28:07,360 Muistuta minua, John. Kuka heistä on Luca? 278 00:28:07,400 --> 00:28:09,310 Vanhan äijän ainoa poika. 279 00:28:09,350 --> 00:28:12,520 Hän oli saamassa tuomion pankkivirkailijan tappamisesta. 280 00:28:13,310 --> 00:28:15,490 Äijä lähetti hänet takaisin New Yorkiin. 281 00:28:15,530 --> 00:28:19,420 Teidät kai, mitä musta käsi tarkoittaa, Arthur? 282 00:28:19,460 --> 00:28:22,330 Se on mafiapaskaa. 283 00:28:22,370 --> 00:28:24,390 Sisilian mafian, saatana. 284 00:28:24,430 --> 00:28:27,440 Tutki postisi, Arthur. 285 00:28:34,520 --> 00:28:37,430 - Arthur, olin lähdössä. - Et ollut. 286 00:28:37,470 --> 00:28:41,520 - Minun täytyy puhua kanssasi. - Arthur. 287 00:28:42,310 --> 00:28:44,520 Kaikki hyvin, Linda. Jää tänne. Ada, tule. 288 00:28:49,370 --> 00:28:52,480 Linda. Pysy täällä. 289 00:29:02,430 --> 00:29:04,440 Sanoitko mafia? 290 00:29:04,480 --> 00:29:07,490 - Esme, minun pitää soittaa. - Ei. 291 00:29:07,530 --> 00:29:10,540 - Minun täytyy soittaa. - Mikä tämä on? 292 00:29:11,330 --> 00:29:13,490 - Anna se tänne! - Kerro, mikä tämä on! 293 00:29:13,530 --> 00:29:16,530 - Mikä tämä on? - Luca Changrettalta. 294 00:29:17,320 --> 00:29:20,420 - Arthur tappoi hänen isänsä. - Muistan sen. 295 00:29:20,460 --> 00:29:24,510 - Tommy tappoi hänet. - Arthur veti liipaisinta! 296 00:29:25,300 --> 00:29:28,390 Se oli armonlaukaus, mutta Arthur teki sen. 297 00:29:28,430 --> 00:29:32,340 Helvetinkö väliä sillä on? Niille se on perhettä. 298 00:29:32,380 --> 00:29:36,340 Musta käsi tuli tänne. Kaikki ovat saaneet omansa. 299 00:29:36,380 --> 00:29:38,470 He kostavat meille kaikille. 300 00:29:42,490 --> 00:29:45,360 Me teimme sopimuksen. 301 00:29:45,400 --> 00:29:48,300 Me lupasimme. 302 00:29:48,340 --> 00:29:50,480 Me olemme nyt perhe. 303 00:29:50,520 --> 00:29:53,490 Me huolehdimme itsestämme. 304 00:29:59,510 --> 00:30:02,390 Tässä. Katso tätä. 305 00:30:02,430 --> 00:30:06,390 Se on Changrettan pojalta, Lucalta. 306 00:30:06,430 --> 00:30:10,330 Mistä helvetistä hän tietää, missä minä asun? 307 00:30:10,370 --> 00:30:12,440 Miksi hän on odottanut vuoden? 308 00:30:12,480 --> 00:30:16,410 Menen seuraavaksi Tommyn luokse. Puhun hänen kanssaan. 309 00:30:16,450 --> 00:30:18,490 Minä sain mustan käden. 310 00:30:18,530 --> 00:30:21,460 Hän ei salli edes leikkiasetta kotona. 311 00:30:21,500 --> 00:30:24,490 - Mene hotelliin. - On jouluaatto, Ada. 312 00:30:28,480 --> 00:30:31,420 Minulla on ase hansikaslokerossa. Ota se. 313 00:30:31,460 --> 00:30:35,450 Puhun Tommylle. Hän saa soittaa. Katso, että vastaat ensin. 314 00:30:35,490 --> 00:30:39,410 Halaa minua, kuin olisit tullut ulos tunteiden takia. 315 00:30:39,450 --> 00:30:43,390 Olen tunteellinen, mutta en tiedä mikä tunne on kyseessä. 316 00:30:43,430 --> 00:30:47,380 Kaikki järjestyy. Puhun Tommyn kanssa. 317 00:30:47,420 --> 00:30:48,500 Puhu hänelle. 318 00:30:55,340 --> 00:30:57,490 Tunne raivoni, veliseni. 319 00:31:04,370 --> 00:31:08,350 Ada! Odota siinä. 320 00:31:08,390 --> 00:31:10,510 Et voi lähteä tyhjin käsin. 321 00:31:11,300 --> 00:31:13,370 Munia. Vie ne Pollylle. 322 00:31:13,410 --> 00:31:16,440 Sinä. Pidä silmät tiessä. 323 00:31:17,520 --> 00:31:19,540 Pidä huoli itsestäsi. 324 00:31:27,330 --> 00:31:29,530 - Kuka soitti, Arthur? - John. 325 00:31:30,320 --> 00:31:32,470 Hän toivotti hyvää joulua. 326 00:31:36,380 --> 00:31:38,540 Tule sisään. On jo myöhä. 327 00:31:46,400 --> 00:31:49,350 LIVERPOOLIN SATAMA 328 00:32:01,430 --> 00:32:03,360 Kiitos. 329 00:32:31,440 --> 00:32:33,400 Riisukaa hattunne. 330 00:32:39,510 --> 00:32:43,300 Tulitteko noiden toisten italialaisten kanssa? 331 00:32:43,340 --> 00:32:47,370 Olemme amerikkalaisia. Se lukee tuossa paperissa. 332 00:32:48,490 --> 00:32:50,540 U.S.A. 333 00:32:53,450 --> 00:32:56,540 Mikä on matkanne tarkoitus? 334 00:32:57,330 --> 00:32:59,370 Huvi. 335 00:33:10,520 --> 00:33:13,450 Äiti? Minä täällä. 336 00:33:20,460 --> 00:33:23,440 - Jätit oven auki. - Minä tuuletan. 337 00:33:23,480 --> 00:33:27,360 Sanoin, että minulla on tekemistä. Mitä haluat? 338 00:33:27,400 --> 00:33:32,510 - Mikset ole avannut postia? - Olen siivonnut. 339 00:33:33,300 --> 00:33:36,520 Ada tulee tänään. Hän on myöhässä. 340 00:33:37,310 --> 00:33:40,340 Tommy kysyi sinusta tänään. 341 00:33:42,310 --> 00:33:44,440 Toivottavasti Adan auto ei ole rikki. 342 00:33:44,480 --> 00:33:48,390 - Käyttääkö yritys yhä Bentleyitä? - Käyttää. 343 00:33:49,470 --> 00:33:53,350 Bentley ei kestä kylmää. Sano hänelle. 344 00:33:53,390 --> 00:33:57,360 Minä sanon. Onko muita viestejä Tommylle? 345 00:33:57,400 --> 00:33:59,540 On. Painukoon helvettiin. 346 00:34:01,410 --> 00:34:05,370 Hän näki, että räystääsi on rikki. Hän on huolissaan. 347 00:34:09,300 --> 00:34:12,310 Siinäkö kaikki? Hän kysyi vain räystäistäni. 348 00:34:12,350 --> 00:34:15,530 Ei. Hän käski hyväksyä sen, että sinulla on lahja. 349 00:34:16,320 --> 00:34:18,520 Että sinulla on ollut se aina. 350 00:34:19,540 --> 00:34:23,470 - Mikä lahja? - Selvänäköisyys. 351 00:34:23,510 --> 00:34:27,540 Henkiä ja mustalaisten juttuja. Että minun pitää uskoa sinua. 352 00:34:28,330 --> 00:34:33,520 Luuletko, etten kuule hänen ääntään ja tunnista hänen strategioitaan? 353 00:34:34,310 --> 00:34:37,300 - Minussa on yhä vastusta hänelle. - Niin. 354 00:34:37,340 --> 00:34:40,430 Sinussa on ja voi olla. 355 00:34:42,320 --> 00:34:45,400 Minä ja Lizzie päätimme, että tänä uutena vuonna- 356 00:34:45,440 --> 00:34:48,360 - me kaikki käännämme uuden lehden. 357 00:34:49,420 --> 00:34:52,490 Emme voi viettää toista vuotta näin, äiti. 358 00:34:58,370 --> 00:35:02,530 Äiti. Se sana on kuin luoti minulle. 359 00:35:10,310 --> 00:35:13,340 Näen sisaresi tuossa tuolissa joskus. 360 00:35:15,390 --> 00:35:19,480 Kuule nyt. Minä ja Lizzie päätimme. 361 00:35:22,480 --> 00:35:24,450 On jo aika. 362 00:35:26,510 --> 00:35:31,370 Toin nämä. Yksi sinulle ja Adalle. 363 00:35:31,410 --> 00:35:33,480 Yksi sinulle ja minulle. 364 00:35:35,370 --> 00:35:38,400 Tommy käski pitää minut erossa viskistä. 365 00:35:42,320 --> 00:35:46,400 Juon samppanjaa, kun poikani jättää Shelbyn yrityksen. 366 00:35:47,370 --> 00:35:50,440 Sano se hänelle, kun hän mainitsee räystäät. 367 00:36:07,350 --> 00:36:11,300 No niin. Tämä on sinun tehtäväsi, Charlie. 368 00:36:11,340 --> 00:36:14,510 Jätä ne joulupukille. 369 00:36:15,300 --> 00:36:18,370 Ja Petterille. Hyvä poika. 370 00:36:18,410 --> 00:36:21,460 Tässä on viskiä joulupukille. 371 00:36:21,500 --> 00:36:24,450 Hyvää yötä. Hyvää joulua. 372 00:36:24,490 --> 00:36:28,500 Nähdään aamulla. Nuku hyvin. 373 00:36:28,540 --> 00:36:31,520 Tulehan, Charlie. 374 00:37:54,320 --> 00:37:56,470 Herra Shelby, sisarenne tuli. 375 00:37:56,510 --> 00:37:59,460 Tiedän. Lähetä peremmälle. 376 00:38:05,510 --> 00:38:09,420 Sain kortin, Ada. Arthur ja John saivat kai myös. 377 00:38:09,460 --> 00:38:13,310 Hei, Tommy. Hei, Ada. Tervetuloa kotiin. Kiitos. 378 00:38:13,350 --> 00:38:15,400 Oli mukava tulla taas. 379 00:38:17,460 --> 00:38:21,500 Puhuin Mossin kanssa. Changretta on Spiniettan perheen sotilas. 380 00:38:21,540 --> 00:38:27,310 Hänellä on mukanaan ammattilaisia. He toimivat kymmenen miehen ryhmissä. 381 00:38:27,350 --> 00:38:30,390 Moss etsii heitä Cunardin tiedoista. 382 00:38:30,430 --> 00:38:35,310 - Tämä on sinulle. - Mikä se on? Aikakone? 383 00:38:35,350 --> 00:38:38,470 Hyvänen aika, Tommy Shelby. Kuulenko katumusta? 384 00:38:38,510 --> 00:38:42,480 - Avaan sen huomenna. - No, pomo. 385 00:38:42,520 --> 00:38:46,510 Muuttuneen tilanteen valossa, mitä käsket? 386 00:38:50,330 --> 00:38:52,470 Changretta tietää, missä me asumme. 387 00:38:52,510 --> 00:38:57,310 Jos pysymme avomaastossa eristäytyneinä, hän tappaa meidät. 388 00:38:57,350 --> 00:39:01,420 Meidän pitää olla yhdessä jossakin, minne he eivät uskalla tulla. 389 00:39:01,460 --> 00:39:03,510 Kotonako? 390 00:39:04,300 --> 00:39:07,370 Kuuden kilometrin säteellä jokainen on sotilaamme. 391 00:39:07,410 --> 00:39:12,310 Kutsun perheen koolle. Charlie Strongin pihalla tapaninpäivänä. 392 00:39:12,350 --> 00:39:15,520 Tuo Polly ja Michael. Minä tuon Johnin ja Arthurin. 393 00:39:16,310 --> 00:39:18,500 Entä Esme ja Linda? 394 00:39:18,540 --> 00:39:21,490 Jos joku haluaa elää seuraavaan jouluun- 395 00:39:21,530 --> 00:39:24,520 - saa tulla turvaan. He tappavat lapsiakin. 396 00:39:25,310 --> 00:39:29,380 Kun tämä on ohi, voimme mennä eri suuntiin. 397 00:39:31,420 --> 00:39:34,520 Mene selittämään Pollylle. Hänkin on saanut kortin. 398 00:39:36,350 --> 00:39:39,370 Luuletko, että minä olen listalla? 399 00:39:39,410 --> 00:39:42,330 Me kaikki olemme listalla, Ada. 400 00:39:43,440 --> 00:39:46,430 Annoin aseeni Arthurille. 401 00:40:03,420 --> 00:40:06,340 Tervetuloa kotiin. 402 00:40:23,380 --> 00:40:27,390 Voi helvetti. Joulupukkihan se siinä. 403 00:40:27,430 --> 00:40:32,380 Jos olet kiltti, saat mitä ansaitset. 404 00:40:32,420 --> 00:40:35,320 Tule tänne. 405 00:41:08,330 --> 00:41:09,530 Helvetti! 406 00:41:17,460 --> 00:41:20,330 Puhelu numeroon Maple 245. 407 00:41:30,430 --> 00:41:32,470 - Haloo. - Tommy täällä. 408 00:41:32,510 --> 00:41:34,510 Puhu nopeasti, he nukkuvat. 409 00:41:35,300 --> 00:41:39,370 Perhetapaaminen Charlien pihalla tapaninpäivänä kello 12. 410 00:41:39,410 --> 00:41:42,540 En saa Johnia kiinni, mutta Michael saa hakea hänet. 411 00:41:43,330 --> 00:41:47,350 Jos joudut uhkaamaan Lindaa aseella, tee se. Hyvää joulua. 412 00:41:52,380 --> 00:41:54,480 Hyvää joulua, Tom. 413 00:42:03,430 --> 00:42:09,470 Mitä teit niille? Tablettini olivat vessan kaapissa. Mitä teit niille? 414 00:42:11,320 --> 00:42:13,420 Vedin ne vessasta alas. 415 00:42:13,460 --> 00:42:17,350 - Tommyn käskystäkö? - Ei. Päätin itse. 416 00:42:21,490 --> 00:42:24,400 Miten selviän ilman niitä? 417 00:42:24,440 --> 00:42:27,470 Kaikki on kiinni. Miten selviän joulusta? 418 00:42:27,510 --> 00:42:31,410 - Minä autan sinua. - Mikään ei ole auki. Ei terapiaa. 419 00:42:31,450 --> 00:42:35,390 Muuta minun luokseni. Autan sinua. 420 00:42:35,430 --> 00:42:40,330 Miten selviydyn saatanan joulusta ilman mitään? 421 00:42:45,370 --> 00:42:47,510 Muuta minun luokseni. Minä autan. 422 00:42:48,300 --> 00:42:51,330 Painu helvettiin, Tommy Shelby! 423 00:42:51,370 --> 00:42:54,370 - Painu helvettiin. - Tämän täytyy loppua. 424 00:42:54,410 --> 00:42:58,540 Tommy käski uskoa henkiisi, mutta en pysty siihen. 425 00:42:59,330 --> 00:43:01,400 Polly? Hei, Michael. 426 00:43:01,440 --> 00:43:05,510 Hyvää joulua. Ovi oli selällään. 427 00:43:06,300 --> 00:43:10,310 Perkele. Siivosin koko päivän. 428 00:43:10,350 --> 00:43:13,520 Halusin, että täällä on kaunista. 429 00:43:14,310 --> 00:43:18,380 Polly, minä tässä vain. Kaikki hyvin. Istutaan. 430 00:43:18,420 --> 00:43:21,410 Voimme istua ja jutella. Korjataan asiat. 431 00:43:21,450 --> 00:43:24,440 - Kaikki hyvin. - Jätän teidät rauhaan. 432 00:43:24,480 --> 00:43:26,520 Ei. Jää tänne. 433 00:43:28,340 --> 00:43:30,490 Kuuntele. On tapahtunut jotain. 434 00:43:30,530 --> 00:43:33,520 Tilanne on muuttunut. Tänään- 435 00:43:34,310 --> 00:43:37,510 - jokainen perheenjäsen on saanut tällaisen. 436 00:43:48,520 --> 00:43:52,470 - Mitä se tarkoittaa? - Tommy on kutsunut perheen koolle. 437 00:43:52,510 --> 00:43:55,380 Teidän kummankin täytyy tulla. 438 00:44:05,340 --> 00:44:07,360 Sisään. 439 00:44:13,430 --> 00:44:16,310 Olen pahoillani, että vaivaan taas. 440 00:44:16,350 --> 00:44:20,310 Kokki haluaa tietää, milloin vieraat saapuvat. 441 00:44:20,350 --> 00:44:25,360 Frances, viimeisen kerran. Se on Johnny Dogs- 442 00:44:25,400 --> 00:44:28,350 - ja mustalaiset. Heidän leirinsä on joella. 443 00:44:28,390 --> 00:44:31,440 He tulevat, kun ovat valmiita. Onko selvä? 444 00:44:31,480 --> 00:44:36,400 Kyse on valmisteluista, Sir. Hän kysyi erityisesti. 445 00:44:36,440 --> 00:44:40,400 Saapuvatko he ennen kuninkaan puhetta vai sen jälkeen? 446 00:44:44,400 --> 00:44:46,480 Sanoit, että kokki on uusi. 447 00:44:48,350 --> 00:44:51,340 - Milloin hän tuli? - Lokakuussa. 448 00:44:55,360 --> 00:44:58,320 Lokakuussa. 449 00:44:58,360 --> 00:45:01,440 - Hän on ulkomaalainen. - Italialainen, Sir. 450 00:45:04,410 --> 00:45:07,370 Hän on paras kokki, mitä talossa on ollut. 451 00:45:07,410 --> 00:45:10,370 Ei huutamista eikä kiroilua. 452 00:45:10,410 --> 00:45:13,410 - Saimmeko suosituksia hänestä? - Kyllä. 453 00:45:15,420 --> 00:45:18,340 Ainoa ongelma on hänen avustajansa. 454 00:45:18,380 --> 00:45:21,360 - Mikä avustaja? - Hän toi avustajan mukanaan. 455 00:45:21,400 --> 00:45:23,440 Hän on kuulemma apulaiskokki. 456 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 Ovatko he yhä töissä, Frances? 457 00:45:29,440 --> 00:45:32,360 He ovat siellä keskiyöhön saakka, Sir. 458 00:45:36,440 --> 00:45:39,470 Kiitos. Voit mennä nukkumaan. 459 00:45:39,510 --> 00:45:42,300 Hyvää joulua, Sir. 460 00:45:42,340 --> 00:45:45,370 Mietin tarjoustanne. 461 00:45:47,350 --> 00:45:49,350 Istun mielelläni pöytään. 462 00:45:51,310 --> 00:45:52,500 Kiitos. 463 00:46:22,330 --> 00:46:24,310 Herra Shelby. 464 00:46:31,540 --> 00:46:34,490 - Mikä sinun nimesi on? - Max, herra Shelby. 465 00:46:38,310 --> 00:46:40,310 Ei tarvitse nousta. 466 00:46:40,350 --> 00:46:43,400 Anteeksi, Sir. 467 00:46:46,470 --> 00:46:50,380 - Olet uusi. Olen herra Shelby. - Hei, Sir. 468 00:46:50,420 --> 00:46:54,300 En ole esittäytynyt. 469 00:46:54,340 --> 00:46:56,400 Antonio. 470 00:47:00,370 --> 00:47:02,520 Mitä väärää olet tehnyt? 471 00:47:03,310 --> 00:47:07,460 - Anteeksi? - Apulaiskokki kuorii perunoita. 472 00:47:07,500 --> 00:47:12,340 Tämä on hätätapaus. Viime hetken ilmoitus. 473 00:47:12,380 --> 00:47:17,390 Aivan, viime hetken ilmoitus. 474 00:47:17,430 --> 00:47:19,370 Jatka vain. 475 00:47:28,360 --> 00:47:29,480 Antonio. 476 00:47:29,520 --> 00:47:34,330 Tässä, kymmenen puntaa. 477 00:47:34,370 --> 00:47:38,370 Viime hetken ilmoituksesta. 478 00:48:14,500 --> 00:48:18,450 Halusit tietää, tulevatko vieraat ennen kuninkaan puhetta. 479 00:48:22,320 --> 00:48:24,340 - Niinkö? - Niin. 480 00:48:26,450 --> 00:48:28,460 Puheen jälkeen. 481 00:48:36,520 --> 00:48:41,510 - Miten voit? - Olen huolissani huomisesta. 482 00:48:42,300 --> 00:48:46,310 Minä olen huolissani Antoniosta. 483 00:48:51,460 --> 00:48:55,410 Olet ollut täällä kaksi kuukautta, emmekä ole tavanneet. 484 00:48:55,450 --> 00:49:00,440 Olen ollut kiireinen. Thomas Shelby. 485 00:49:02,380 --> 00:49:05,430 - Kädessäni on verta. - Minullakin on. 486 00:49:10,310 --> 00:49:12,510 Paljonko maksat Antoniolle? 487 00:49:13,300 --> 00:49:16,300 Minä... en muista. 488 00:49:17,370 --> 00:49:20,540 Varmasti paljon. Annoin hänelle kymmenen puntaa- 489 00:49:21,330 --> 00:49:23,400 - eikä se tehnyt häneen vaikutusta. 490 00:49:27,440 --> 00:49:30,350 Ehkä sinä et maksakaan hänelle. 491 00:49:42,360 --> 00:49:45,410 Olen lukenut sinusta, Bertorelli. 492 00:49:45,450 --> 00:49:50,410 Claridges. Olit töissä San Marcosissa. 493 00:49:50,450 --> 00:49:55,430 Fleet Streetillä. 494 00:49:58,430 --> 00:50:01,390 Tunsin miehen, joka omisti San Marcosin. 495 00:50:01,430 --> 00:50:04,380 Hän oli Darbi Sabini. 496 00:50:05,420 --> 00:50:07,420 En ole tavannut häntä koskaan. 497 00:50:07,460 --> 00:50:11,410 Ehkä avustajasi- 498 00:50:11,450 --> 00:50:13,440 - Antonio on tavannut hänet. 499 00:50:13,480 --> 00:50:19,460 Sekö hän on? Antonio, joka lähetettiin New Yorkiin? 500 00:50:19,500 --> 00:50:22,460 - En tiedä. - Darbi Sabini hoiti asian. 501 00:50:22,500 --> 00:50:25,340 Hän käski tuoda hänet talooni. 502 00:50:25,380 --> 00:50:27,530 Uhkasi tappaa, jos kieltäytyisit. 503 00:50:29,300 --> 00:50:32,300 Nyljen sinut kuin tuon peuran. 504 00:50:32,340 --> 00:50:37,370 - Älkää. - Tiedätkö minusta? 505 00:50:37,410 --> 00:50:40,540 Hyvä on. Tiedät, mitä teen. 506 00:50:43,340 --> 00:50:46,520 Kysyit vieraista, koska Antonio haluaa minut yksin. 507 00:50:47,310 --> 00:50:51,320 Hän on salamurhaaja ja hän aikoo tappaa minut huomenna. 508 00:50:52,410 --> 00:50:55,320 Minä en tiedä. 509 00:50:55,360 --> 00:50:58,420 He käskivät vain tuoda hänet tänne. 510 00:51:02,400 --> 00:51:05,440 Tuo hänet tänne. 511 00:51:09,310 --> 00:51:11,430 Antonio. 512 00:51:11,470 --> 00:51:15,480 Tule tänne. Tarvitsen sinua. 513 00:51:45,490 --> 00:51:48,350 Mikä on hätänä? 514 00:52:05,360 --> 00:52:09,520 Oletko musta käsi? Oletko musta käsi? 515 00:52:10,310 --> 00:52:12,400 Montako New Yorkista tuli? 516 00:52:12,440 --> 00:52:15,420 Montako tuli New Yorkista? 517 00:52:15,460 --> 00:52:20,510 Mitä hän sanoi? Oliko se kirous vai numero? Mitä hän sanoi? 518 00:52:21,300 --> 00:52:24,460 - Mitä hän sanoi, saatana? - Hän sanoi painu helvettiin! 519 00:52:36,360 --> 00:52:39,410 Musta käsi. Tapa tai tule tapetuksi. 520 00:52:40,490 --> 00:52:44,470 Palaa Lontooseen. Sano Darbi Sabinille- 521 00:52:44,510 --> 00:52:47,540 - että hän valitsi väärän puolen tässä sodassa. 522 00:52:48,330 --> 00:52:50,350 Kun amerikkalaiset on hoidettu- 523 00:52:50,390 --> 00:52:53,380 - hän on seuraava. Mene. Mene. 524 00:52:53,420 --> 00:52:57,470 Hei! Jos kerrot muille- 525 00:52:57,510 --> 00:53:00,470 - tulen etsimään sinut. 526 00:53:17,540 --> 00:53:20,360 Arrow 335. 527 00:53:21,340 --> 00:53:23,440 Hare and Hounds-pubi. 528 00:53:29,320 --> 00:53:32,440 Robert. Kyllä, herra Shelby tässä. 529 00:53:32,480 --> 00:53:35,360 Hyvää joulua sinullekin. 530 00:53:35,400 --> 00:53:39,400 Onko baarin puolella mustalainen, joka soittaa viulua? 531 00:53:39,440 --> 00:53:44,480 Kyllä. Voitko sanoa, että haluan puhua hänen kanssaan? 532 00:53:44,520 --> 00:53:46,410 Kiitos. 533 00:53:58,440 --> 00:54:00,520 Voi perkele, Tom. 534 00:54:01,310 --> 00:54:03,340 Luulin, ettei hän pelaa enää. 535 00:54:03,380 --> 00:54:06,430 Minä luulin myös, mutta heitä vain tulee. 536 00:54:07,530 --> 00:54:12,360 Tallissa on musta ori, joka on näkymätön yöllä. Ota se. 537 00:54:12,400 --> 00:54:15,400 Vie ruumis joen yli maastoon. 538 00:54:15,440 --> 00:54:19,390 - Poltanko? - Älä. Tämä on viesti. 539 00:54:19,430 --> 00:54:24,370 - Onko päivällisellä hanhia? - Vain, jos varastat ne matkalla. 540 00:54:24,410 --> 00:54:28,450 - Matkalla minne? - Me menemme takaisin. 541 00:54:30,500 --> 00:54:34,440 - Takaisin Small Heathiin. - Sinne sinä kuulut. 542 00:54:34,480 --> 00:54:37,510 Olet aina villi mustalaispoika, Tommy. 543 00:54:38,300 --> 00:54:40,510 Hyvää joulua. Voit pitää orin. 544 00:54:41,300 --> 00:54:43,390 Kristus, mikä yö. 545 00:54:57,370 --> 00:54:59,490 Michael, tulet tänään. 546 00:54:59,530 --> 00:55:02,400 Ole hiljaa ja kuuntele. 547 00:55:02,440 --> 00:55:06,330 Kaikki liikkeelle. Vie Polly ja Ada Charlien pihalle. 548 00:55:06,370 --> 00:55:11,360 Arthur tietää jo. Kun Polly ja Ada on viety, hae John. 549 00:55:11,400 --> 00:55:13,320 Onko selvä? 550 00:55:13,530 --> 00:55:17,470 - Joko on joulu? - Ei vielä, mutta mennään. 551 00:55:17,510 --> 00:55:19,530 Äiti. 552 00:55:29,320 --> 00:55:31,520 Liikettä! 553 00:55:54,370 --> 00:55:55,480 Perkele, se olet sinä. 554 00:55:55,520 --> 00:55:58,510 Etkö keksinyt muuta tekemistä joulupäivänä? 555 00:55:59,300 --> 00:56:02,300 Kaikkien pitää tulla Charlien pihalle. Tule. 556 00:56:02,340 --> 00:56:06,300 Sisään siitä! Mitä voi tapahtua? On joulu. 557 00:56:06,340 --> 00:56:08,460 John, meillä ei ole aikaa tähän. 558 00:56:08,500 --> 00:56:11,420 - Tulkaa kokoukseen. - Tule syömään. 559 00:56:11,460 --> 00:56:15,370 Sano Tommylle, että huolehdimme itsestämme. 560 00:56:15,410 --> 00:56:19,370 - He voivat tulla tänäänkin. - Oletko Tommyn papukaija? 561 00:56:19,410 --> 00:56:23,340 Se on mafia! New Yorkin mafia. 562 00:56:23,380 --> 00:56:26,370 - Me olemme Peaky Blinders. - Emme ole, John! 563 00:56:26,410 --> 00:56:29,400 Emme ole Peaky Blinders, ellemme ole yhdessä. 564 00:56:29,440 --> 00:56:34,380 Me olimme yhdessä hirttolavalla. Yksi mies puuttui. 565 00:56:34,420 --> 00:56:38,520 John, tule kokoukseen. Ajattele lapsia. 566 00:56:39,310 --> 00:56:42,300 Tule kokoukseen. Jos haluat lähteä, hyvä on. 567 00:56:42,340 --> 00:56:44,410 Ei. On joulupäivä. 568 00:56:44,450 --> 00:56:47,350 Me olemme nyt perhe. Me pysymme kotona. 569 00:56:49,460 --> 00:56:51,490 - Sisälle siitä! - Esme. 570 00:56:54,400 --> 00:56:55,530 John! 571 00:57:15,310 --> 00:57:18,300 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com