1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 এভাবে আর এক বছরও বাঁচা যায় না। 2 00:00:01,420 --> 00:00:05,414 টমি, আর্থারের বাচ্চাকে দেখো নাই। এমনকি জন-ইসমিরও না। 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,412 - আমি পলির সাথে আছি। - সে খারাপ অবস্থায় আছে। 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,570 তাকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনবো। 5 00:00:08,660 --> 00:00:11,380 ইউনিয়ন কনভেনর নষ্টের গোঁড়া, তার নাম জেসি ইডেন। 6 00:00:11,460 --> 00:00:13,577 আমি ব্যবসায়ী হিসেবেই কথা বলবো। 7 00:00:13,660 --> 00:00:15,060 তাহলে সোনামনি বললো কে! 8 00:00:15,140 --> 00:00:18,895 আজকে ফ্যামিলির সবাই এটা পেয়েছে। 9 00:00:18,980 --> 00:00:21,256 চ্যাংরিতা জানে আমরা কোথায় থাকি। আমাদের এক যায়গায় থাকতে হবে 10 00:00:21,340 --> 00:00:22,979 যেখানে তারা আসতে সাহস পবে না। 11 00:00:23,060 --> 00:00:24,460 মানে তুমি বাড়ি ফিরবে? 12 00:00:24,540 --> 00:00:26,497 যাদের কথা বলছি তারা নিউ ইয়র্ক মাফিয়া। 13 00:00:26,580 --> 00:00:28,253 আর আমরাও পিকি ব্লাইন্ডার্স! 14 00:00:28,340 --> 00:00:30,775 একত্র না হওয়া পর্যন্ত, আমরা পিকি ব্লাইন্ডার্স নই। 15 00:00:30,860 --> 00:00:32,852 - এখানে আসার উদ্দেশ্য? - খুশিতে। 16 00:00:40,500 --> 00:02:25,378 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত 37 00:02:26,460 --> 00:02:29,692 প্লীজ, আমাদের সাহায্য করুন! 38 00:02:29,860 --> 00:02:31,977 সব ঠিক হয়ে যাবে মাইকেল, আমি সাথে আছি। 39 00:02:32,060 --> 00:02:34,211 মাইকেল, ঠিক হয়ে যাবি। 40 00:02:34,300 --> 00:02:36,860 এখনি চলে যাস নে, শ্বাস নিতে থাক। 42 00:02:40,220 --> 00:02:44,851 না, আমার বাচ্চা চাই না। আমার দরকার সৈনিক। 43 00:02:44,940 --> 00:02:47,375 এখানে বাচ্চাদের দরকার নাই, যারা মাত্রই খেলা শুরু করেছে। 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,456 যাও, যাও। 45 00:02:48,540 --> 00:02:50,213 এমন মানুষ দরকার, যারা কাজ করতে পারবে। 46 00:02:50,340 --> 00:02:51,979 ঠিক আছে, পল। 47 00:02:53,060 --> 00:02:54,540 মিসেস গ্রে, প্লীজ। 48 00:02:54,620 --> 00:02:56,452 যাস নে, যাস নে... 49 00:02:57,300 --> 00:02:58,495 তার ভাল চিকিৎসা চলছে। 50 00:02:58,580 --> 00:03:00,970 পলি? পলি? 51 00:03:01,340 --> 00:03:04,014 যারা একাজ করেছে, ওদের চরম শিক্ষা দে! 52 00:03:04,100 --> 00:03:05,534 ঠিক আছে, ডাক্তারদের কাজ করতে দাও! 53 00:03:05,620 --> 00:03:07,577 তাদের কাজ করতে দাও, আমি সৈন্য নিয়ে আসছি! 54 00:03:07,660 --> 00:03:09,652 ফিরে আসছি, 56 00:03:35,660 --> 00:03:36,855 এটাই সে? 57 00:03:38,900 --> 00:03:40,459 ইয়াহ। 58 00:03:44,180 --> 00:03:46,058 তার বাসার সামনে। 59 00:03:48,540 --> 00:03:50,736 তার বালের বাসার সামনে। 60 00:03:57,340 --> 00:04:00,174 বাইরে যাও, তুমিও যাও। 61 00:04:08,460 --> 00:04:11,180 হায় খোদা! 63 00:04:19,900 --> 00:04:21,129 হতভাগা জন। 64 00:04:23,220 --> 00:04:24,779 চলে গেলি। 65 00:04:26,380 --> 00:04:28,099 হিমশীতল শীতকালে, 66 00:04:30,660 --> 00:04:32,060 আমরা ওয়াদা করেছিলাম, আর্থার। 67 00:04:32,140 --> 00:04:33,540 আমি পারবো না। 68 00:04:35,020 --> 00:04:36,613 আমরা যে কথা দিয়েছিলাম। 69 00:04:38,460 --> 00:04:42,010 - তার দিকে তাকাতে পারবো না। - এদিকে আয় ভাই। 70 00:04:45,980 --> 00:04:48,700 এদিকে আয়। 71 00:04:53,620 --> 00:04:55,293 ওহ খোদা! 72 00:04:59,420 --> 00:05:00,820 এবার বল। 73 00:05:04,980 --> 00:05:06,494 বল, ভাই 74 00:05:12,140 --> 00:05:14,371 হিমশীতল শীতকালে, 76 00:05:20,460 --> 00:05:23,612 তুমি অভিশপ্ত, তোমাকে আবার অভিশাপ দিচ্ছি! 78 00:05:26,940 --> 00:05:29,136 শান্ত হও। 80 00:05:45,780 --> 00:05:47,453 আমাকে একা থাকতে দাও। 81 00:05:48,020 --> 00:05:51,650 তোমাদের হয়েছে, এবার আমার পালা। 82 00:05:55,140 --> 00:05:56,290 আর্থার? 83 00:06:00,540 --> 00:06:03,453 তোমরা কখনো শান্তি পাবে না। 84 00:06:19,500 --> 00:06:21,537 আমার জিনিস আমার কাছে থাকবে। 85 00:06:27,220 --> 00:06:29,098 বাচ্চাদের নিয়ে রাস্তায় ফিরে যাবো... [জিপসিরা গাড়ীতে বসবাস করে] 86 00:06:30,060 --> 00:06:32,017 সেখানে ভাল মানুষদের সাথে থাকবো। 87 00:06:35,820 --> 00:06:38,096 এই অভিশপ্ত পরিবারের কথা, তারা কখনোই জানতে পারবে না। 88 00:06:41,860 --> 00:06:43,453 তাদের সাথে সব শেষ হয়ে গেছে, জন। 91 00:07:17,460 --> 00:07:20,259 টমি, সবাই এসেছে। 93 00:08:11,180 --> 00:08:12,375 জন মারা গেছে। 94 00:08:15,620 --> 00:08:17,816 ইসমি, লীদের কাছে চলে গেছে 95 00:08:18,740 --> 00:08:20,493 তার সাথে বাচ্চাদের নিয়ে গেছে। 96 00:08:22,140 --> 00:08:26,054 মাইকেল মারাত্মক আহত হয়েছে, তার বাঁচার সুযোগ ৬০/৪০। 97 00:08:26,140 --> 00:08:28,814 এসবে কোন নাম্বার কিংবা পারসেন্টেজ হয় না। 98 00:08:30,780 --> 00:08:34,376 তার হাত সরাসরি নিচে পড়া থেকে থামায়। 99 00:08:35,620 --> 00:08:37,179 তাদের সাথে কথা বলে বুঝলাম... 100 00:08:38,340 --> 00:08:39,569 আমার ছেলে বাঁচবে। 101 00:08:42,100 --> 00:08:44,535 মাইকেল ও জনকে গুলি করার কারন আমরা হত্যা করেছিলাম... 102 00:08:46,580 --> 00:08:48,094 ভিনচেঞ্জো চ্যাংরিতাকে। 103 00:08:48,420 --> 00:08:50,571 তার ছেলে লুকা, প্রতিশোধ নিতে এসেছে। 104 00:08:51,740 --> 00:08:54,460 নিউ ইয়র্ক ও সিসিলি থেকে লোকবল নিয়ে বার্মিংহাম এসেছে। 105 00:08:55,180 --> 00:08:58,412 এরা আমাদের পরিবারকে, নিশ্চিহ্ন করে এই শহর ছাড়বে। 106 00:08:58,980 --> 00:09:01,051 এটা এভাবেই হয়, চোখের বিনিময়ে চোখ নেয়ার মতো। 107 00:09:02,420 --> 00:09:05,015 - এটাকে বলে ভেনদেত্তা। - ইয়াহ, বেশ... 108 00:09:07,380 --> 00:09:09,019 বুলেটে লেখা ছিল... 109 00:09:10,820 --> 00:09:12,539 লুকার নাম। 110 00:09:14,140 --> 00:09:15,654 যখন সময় আসবে... 111 00:09:17,380 --> 00:09:18,894 তখন এটা আসবে। 112 00:09:20,700 --> 00:09:22,498 সবার বড় ভাই হিসেবে বলছি, 113 00:09:24,380 --> 00:09:28,260 ওর গুলি ওর মাথায় ঢুকাবো। 114 00:09:35,540 --> 00:09:37,179 আমাদের ভেতরে কিছু খারাপ রক্ত আছে। 116 00:09:42,300 --> 00:09:43,620 পলি, প্লীজ? 117 00:09:46,700 --> 00:09:50,091 এই ঝামেলা শেষ না হওয়া পর্যন্ত, আমরা একসাথেই থাকবো। 118 00:09:51,020 --> 00:09:52,340 আমরা এখানেই থাকবো... 119 00:09:53,300 --> 00:09:56,771 স্মল হিথ, বোর্ডেস্লি, হে মিলস 120 00:09:56,900 --> 00:09:58,857 আমাদের সবকিছুই চেনা, 121 00:09:58,940 --> 00:10:00,772 এরা সবাই একেকটা সৈনিক। 122 00:10:02,420 --> 00:10:04,776 এরা সবাই প্রফেশনাল, এবং নিজেদের কাজে পারদর্শী। 123 00:10:04,900 --> 00:10:07,460 তাই প্রয়োজনের চেয়ে বেশীই পাবো। 124 00:10:07,540 --> 00:10:09,816 আবেরামা গোল্ডকে খবর দিয়েছি। 125 00:10:10,700 --> 00:10:13,340 না, টম। 126 00:10:13,820 --> 00:10:17,291 তোমাকে ৫০ জন, ভালো লী ছেলে দিবো। 127 00:10:17,380 --> 00:10:19,451 আমার ভাল দরকার নেই, জনি! এই যুদ্ধে দরকার খারাপ মানুষ। 128 00:10:19,540 --> 00:10:22,009 টমি, তার সব লোক বর্বর। 129 00:10:22,100 --> 00:10:23,978 তুমি নাস্তিকদের ব্যাপারে জানো, টম। 130 00:10:24,060 --> 00:10:25,972 এমনকি তারা মেলাতেও আসে না, 131 00:10:26,060 --> 00:10:29,417 আমাদের ঘোড়া চুরি করে এমনকি নিজেদেরগুলোও চুরি করে, টম। 132 00:10:29,900 --> 00:10:32,335 এটাই প্লান, থমাস? 133 00:10:33,580 --> 00:10:35,094 এই হল প্লান? 134 00:10:35,980 --> 00:10:40,372 একটা নাম সম্বলিত বুলেট, আর কিছু বর্বরের সাহায্য নিবে। 135 00:10:42,500 --> 00:10:44,093 আমাদের আক্রমণাত্মক খেলতে হবে। 136 00:10:44,580 --> 00:10:47,414 - মসের সাথে কথা বলেছি। - মস? 137 00:10:47,540 --> 00:10:49,020 মসের সাথে কথা বলেছি। 138 00:10:50,420 --> 00:10:55,540 মস কথা দিয়েছে, চোখ-কান খোলা রেখে খুঁজবে। 139 00:10:58,100 --> 00:11:00,774 কিন্তু সত্যটা হলো, পুলিশ বিপ্লব সামলাতে ব্যস্ত থাকবে। 140 00:11:01,500 --> 00:11:03,776 মস আশংকা করছে, পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রনের বাইরে চলে গেলে 141 00:11:03,900 --> 00:11:05,619 ধর্মঘট ও দাঙ্গা হতে পারে। এসব বলশেভিকদের পরিকল্পনা... 142 00:11:05,700 --> 00:11:07,657 বলশেভিকরা পিকনিকের প্লান করে না। 143 00:11:07,780 --> 00:11:09,533 - সে ভুল পেপার পড়ছে। - আডা! 144 00:11:10,900 --> 00:11:15,053 আসল হোক বা নকল, পুলিশেরা সাহায্য করতে পারবে না! 145 00:11:18,340 --> 00:11:19,933 তার মানে হলো... 146 00:11:21,060 --> 00:11:22,858 এই রুমে আমরা যারা আছি... 147 00:11:24,180 --> 00:11:26,570 আমাদের একত্র হতে হবে, এই যুদ্ধ আমাদেরই শেষ করতে হবে। 148 00:11:30,980 --> 00:11:32,096 ভোট নেয়া যাক। 149 00:11:35,260 --> 00:11:36,489 সহমত ভাই। 150 00:11:37,900 --> 00:11:40,131 আমি এর অংশ ছিলাম না... 151 00:11:40,220 --> 00:11:41,449 তবুও সহমত। 152 00:11:42,100 --> 00:11:43,454 সহমত। 153 00:11:44,580 --> 00:11:46,139 সহমত। 154 00:11:47,020 --> 00:11:48,420 সহমত ভাই। 155 00:11:48,500 --> 00:11:50,139 চুপ থাক, ফিন। 156 00:11:50,220 --> 00:11:51,290 আমি মতামত দিতে পারবো না কেন? 157 00:11:51,780 --> 00:11:54,136 আর্থার, ওকে বলতে দে। 158 00:11:54,700 --> 00:11:57,135 ফিন, চেয়ারে বস। 159 00:12:01,900 --> 00:12:02,970 পিচ্চি শয়তান... 160 00:12:05,460 --> 00:12:07,577 একটা পিচ্চিকে পাঠিয়েছে, সার্জেন্ট মেজর... 161 00:12:08,860 --> 00:12:10,089 পুরুষদের কাজ করতে। 162 00:12:13,660 --> 00:12:15,936 আমার ছেলে এখানে নেই... 163 00:12:21,900 --> 00:12:24,210 তাই দুজনের হয়ে বলছি, 164 00:12:29,980 --> 00:12:31,460 বিপক্ষে। 165 00:12:37,100 --> 00:12:38,420 পাঁচ জন পক্ষে। 166 00:12:39,060 --> 00:12:40,938 দুইজন বিপক্ষে, আর একজন নিরপেক্ষ। 167 00:12:41,660 --> 00:12:43,970 চলো যুদ্ধে যাওয়া যাক। 170 00:12:54,500 --> 00:12:57,538 কার্লি, কেমন আছো? 171 00:12:57,620 --> 00:12:59,577 হেই ধরো। 172 00:13:03,220 --> 00:13:07,134 ওকে ছেলেরা আসো, আনলোড, আনলোড 173 00:13:40,340 --> 00:13:42,252 হ্যাট খোলো। 174 00:13:45,380 --> 00:13:46,734 ব্লুস ও ভিয়ার গোলকিপার কারা? 175 00:13:47,580 --> 00:13:49,856 ডান ট্রেমেলিং ব্লুসের গোলকিপার, 176 00:13:49,940 --> 00:13:51,499 আর টমি জ্যাকসন ভিয়ার! 177 00:13:52,740 --> 00:13:53,890 যথেষ্ট হয়েছে। 178 00:14:02,100 --> 00:14:03,853 - চার্লি? - কি হয়েছে, কার্লি? 179 00:14:04,100 --> 00:14:05,534 বুলেট শেষ হয়ে গেছে, চার্লি 180 00:14:07,020 --> 00:14:08,534 আরও বারুদ লাগবে, 181 00:14:09,140 --> 00:14:10,574 আরও বারুদ। 182 00:14:10,980 --> 00:14:12,892 জনি, আরও বারুদ। 184 00:14:25,780 --> 00:14:27,897 আমারা বোকার মতো বসে আছি, যদি এখানে ইতালিয়ানরা আসে। 185 00:14:28,340 --> 00:14:31,174 টমি বলেছে, এটা খোলা যায়গায় করা উচিত। 186 00:14:46,660 --> 00:14:48,538 জন, এভাবেই যেতে চেয়েছিলো। 187 00:14:49,980 --> 00:14:51,175 ধোয়ার মধ্যে। 188 00:14:51,940 --> 00:14:53,260 আর সত্যটা হলো... 189 00:14:54,180 --> 00:14:57,617 এর আগেও একবার, আমরা একসাথে মারা গিয়েছিলাম। 190 00:14:58,820 --> 00:14:59,890 আর্থার, 191 00:15:00,740 --> 00:15:01,890 আমি, 192 00:15:03,300 --> 00:15:04,575 ড্যানি উইজব্যাং, 193 00:15:05,860 --> 00:15:07,089 ফ্রেডি থর্ন, 194 00:15:08,020 --> 00:15:09,170 জেরেমিয়াহ, 195 00:15:09,940 --> 00:15:11,135 এবং জন। 196 00:15:13,260 --> 00:15:14,933 আমরা আটকে পড়েছিলাম... 197 00:15:16,220 --> 00:15:19,896 কোন বুলেট ছিল না, পার্শিয়ান বাহিনীর অপেক্ষা করছিলাম! 198 00:15:19,980 --> 00:15:21,733 তারা কখন এসে, আমাদের ভব লীলা সাঙ্গ করবে! 199 00:15:24,220 --> 00:15:25,779 এবং আমরা যখন অপেক্ষায় ছিলাম... 200 00:15:27,780 --> 00:15:31,615 জেরেমিয়াহ বললো, "আমরা গাইতে পারি, হিমশীতল শীতকালে।" 201 00:15:34,540 --> 00:15:35,860 কিন্তু আমরা রক্ষা পেয়েছিলাম। 202 00:15:37,100 --> 00:15:38,420 শত্রুরা আসে নাই। 203 00:15:39,180 --> 00:15:40,580 তারপর আমরা একমত হয়েছিলাম... 204 00:15:43,660 --> 00:15:46,619 এরপর যতদিন বাঁচবো, সেটা বাড়তি হবে। 205 00:15:48,260 --> 00:15:49,774 এবং যখন আমাদের সময় আসবে... 206 00:15:50,700 --> 00:15:51,929 আমরা সবাই সেটা মনে রাখবো। 207 00:15:52,020 --> 00:15:54,057 মনে করবি ঈশ্বরই ক্ষমা করেছিলো। 208 00:15:55,500 --> 00:15:58,220 কিন্তু এই বাড়তি সময় পেয়ে, ভাল কি কাজটা করলি, থমাস? 211 00:17:28,060 --> 00:17:30,450 শান্ত হও, 212 00:17:30,580 --> 00:17:32,412 গুলি করো না। 213 00:17:32,500 --> 00:17:37,052 আবারো বলছি, গুলি করো না। 214 00:17:37,620 --> 00:17:40,454 যারা গুলি করেছে, তারা আমাদেরই লোক। 215 00:18:01,340 --> 00:18:02,660 পরিস্থিতি সামলাতে... 216 00:18:03,420 --> 00:18:07,130 আবেরামা গোল্ডকে আমন্ত্রন জানিয়েছি। 217 00:18:08,060 --> 00:18:10,780 ওহ মরন! এবার খেলা শুরু হলো। 218 00:18:16,180 --> 00:18:18,376 এই উদ্দেশ্যে, এটা বাইরে করেছিস। 219 00:18:20,180 --> 00:18:22,934 তুই এই কাজের জন্য, জনের শেষকৃত্য অনুষ্ঠান ব্যবহার করেছিস। 220 00:18:23,900 --> 00:18:25,380 পলি আমাদের আর কোন বিপদ নেই। 221 00:18:25,460 --> 00:18:26,530 তুই ফাঁদ পেতেছিস। 222 00:18:26,820 --> 00:18:31,053 ফিন, ইয়ার্ডে যেয়ে আলো জ্বালা। 223 00:18:31,180 --> 00:18:33,934 আমাদের ব্যবহার করে ফাঁদ পেতেছিস। 224 00:18:35,940 --> 00:18:37,090 কে মারা গেছে? 225 00:18:38,500 --> 00:18:39,854 আমাদের শত্রুরা। 226 00:18:43,860 --> 00:18:46,932 - কে মরেছে? - জানতে চাও, পলি? 227 00:18:47,460 --> 00:18:50,055 দুইটা বর্বর ইতালিয়ান, যারা ভেনেদেত্তা সম্পর্কে জেনে। 228 00:18:50,180 --> 00:18:52,615 আমাদের মারতে এসেছে, এরা তারাই! 229 00:18:52,780 --> 00:18:55,579 তাদের ফুনারেলের ব্যাপারে জানিয়েছি, 230 00:18:55,660 --> 00:18:56,935 কখন, আর কোথায় হবে... 231 00:18:57,580 --> 00:18:59,537 তাদের বলেছিলাম কোন যায়গা থেকে ভালভাবে গুলি করা যাবে। 232 00:19:00,900 --> 00:19:03,256 আবেরামা গোল্ড বাকি কাজটা করে। 233 00:19:04,140 --> 00:19:05,893 আর এটাই ভেনেদেত্তার উচিত জবাব, 234 00:19:05,980 --> 00:19:08,939 তারা আমাদের একজন মেরেছে, আর আমরা ওদের দুইজন মেরেছি। 235 00:19:10,220 --> 00:19:13,657 নিজের ভাইয়ের ফুনারেল ব্যবহার করেছিস। 236 00:19:18,380 --> 00:19:20,815 আমরা এই বিষয়ে কখন ভোট দিয়েছিলাম, টমি? 237 00:19:23,500 --> 00:19:27,574 কার্লি, লাশগুলো নিতে নৌকা রেডি করো। 238 00:19:27,660 --> 00:19:30,175 আর আরেকটা বোট তাদের জন্য রেডি করো, 239 00:19:30,260 --> 00:19:32,900 যারা আমাদের অংশ হতে চায় না। 240 00:19:33,020 --> 00:19:34,613 'কারন এখন আমার কথাতেই সব হবে। 241 00:19:36,060 --> 00:19:37,813 পলি? 242 00:19:39,380 --> 00:19:42,691 আর্থার, আমি এসবে নাই! আমি বাড়ি ফিরছি। 243 00:19:43,140 --> 00:19:46,372 ওহ তাই? বাড়ি ৫৭, ওয়াটারি লেন! 244 00:19:47,100 --> 00:19:51,697 ওখানে যেয়ে দরজা বন্ধ করে, আমার জন্য অপেক্ষা করো। 245 00:20:04,780 --> 00:20:05,816 ৫৭ নাম্বার বাড়ির চাবি। 246 00:20:05,900 --> 00:20:07,050 আমি বাপের বাড়ি যাচ্ছি। 247 00:20:07,140 --> 00:20:09,939 লিন্ডা, এসব শেষ না হওয়া পর্যন্ত এই বাড়িতেই থাকবে। 248 00:20:10,420 --> 00:20:12,935 শোনো, তুমি দূরে থাকলে সেটা আমাদের সবার জন্য দুর্বলতা হবে। 249 00:20:13,020 --> 00:20:15,660 তারা তোমাকে ও বাচ্চাকে জিম্মি করে, 250 00:20:15,740 --> 00:20:17,538 আমাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করবে। 251 00:20:18,620 --> 00:20:23,536 এটা নাও, ধর্মঘটের এরিয়ায় থাকবে। আর তোমার স্বামীর অপেক্ষা করবে। 252 00:20:29,940 --> 00:20:32,216 তোমরা শেলবিরা, এভাবেই এই এলাকা ছাড়তে পারবে। 253 00:20:32,340 --> 00:20:34,411 জনের মতো ধোয়ার মাধ্যমে। 254 00:20:34,940 --> 00:20:37,171 এখন থেকে তুমিও শেলবি, লিন্ডা। 255 00:20:41,740 --> 00:20:43,618 প্রত্যেককে ৫০০, আর জোড়ার জন্য ১ হাজার। 256 00:20:44,500 --> 00:20:45,900 আমরা কোথায় থাকবো? 257 00:20:45,980 --> 00:20:48,051 চার্লি, তাদের ইয়ার্ডে নিয়ে যাও। 258 00:21:21,620 --> 00:21:23,498 বেশী দূরে কিংবা বেশী গভীরে না, কার্লি। 259 00:21:23,580 --> 00:21:25,014 তাদের জন্য মেসেজ রাখতে চাই। 260 00:21:25,100 --> 00:21:26,420 ওকে, টমি। 261 00:21:26,900 --> 00:21:29,335 ফিন, তুই ওর সাথে যা। 262 00:21:30,820 --> 00:21:33,051 যা, ওর সাথে যা। 263 00:21:34,860 --> 00:21:37,773 টম, প্লীজ জেনেতকে বলো আমার জন্য কিছু হাসের মাংস রাখতে। 264 00:21:57,060 --> 00:21:59,131 দাড়াও। 265 00:22:14,340 --> 00:22:15,740 বাইরে অপেক্ষা করো। 266 00:22:27,140 --> 00:22:28,540 হ্যালো, মা। 267 00:22:32,700 --> 00:22:34,532 তারা বলেছে, তোকে শান্ত থাকতে হবে। 268 00:22:38,260 --> 00:22:40,297 না, নড়িস না। 269 00:22:41,100 --> 00:22:43,057 ডাক্তাররা বলেছে, তোকে ফুটবলের মতো সেলাই করেছে। 270 00:22:43,540 --> 00:22:44,815 আর কি বলেছে? 271 00:22:46,460 --> 00:22:47,940 তোর শরীরে চারটা বুলেট ছিল। 272 00:22:49,260 --> 00:22:52,651 একজনই জীবিত ছিল, সেটা রিকোশেট... 273 00:22:55,380 --> 00:22:56,734 দুজনের কর্ম ইতিমধ্যে সাঙ্গ হয়েছে। 274 00:23:00,180 --> 00:23:01,978 দুইজন, জনের কাছে চলে গেছে। 275 00:23:04,980 --> 00:23:07,654 শেষবার তার মুখটাই দেখেছিলাম। 276 00:23:12,220 --> 00:23:13,859 তাকে যেতে দেখেছিলাম। 277 00:23:20,300 --> 00:23:22,257 টমি কোথায়? 278 00:23:22,340 --> 00:23:24,411 টমিকে নিয়ে চিন্তা করিস না, আগে নিজে ভাল হয়ে ওঠ। 279 00:23:24,500 --> 00:23:25,980 সে কোথায়? 280 00:23:27,900 --> 00:23:30,017 টমি ফিরে এসেছে। 281 00:23:30,100 --> 00:23:34,253 আমরা সবাই গ্যারিসনে ফিরেছি, ওয়াটারি লেন, চার্লির ইয়ার্ড... 282 00:23:39,620 --> 00:23:41,771 - সিগারেট খাবো। - না। 283 00:23:45,420 --> 00:23:46,331 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 284 00:23:46,420 --> 00:23:48,093 একটা সিগারেট দাও, মা। 285 00:23:48,260 --> 00:23:50,820 - এটার অনুমতি নাই। - অনুমতি নাই? 286 00:24:02,900 --> 00:24:05,859 - সিদ্ধান্ত নিয়েছি, আমরা দূরে চলে যাব। - উম, ইয়াহ? 287 00:24:06,900 --> 00:24:09,574 শুধু তুই আর আমি, অস্ট্রেলিয়াতে। 288 00:24:11,420 --> 00:24:13,935 কুনার্ড অফিসে গিয়েছিলাম, আর একটা ম্যাগাজিন পেয়েছি। 289 00:24:14,500 --> 00:24:16,969 - হুম, - এখন আমেরিকা নিরাপদ না। 290 00:24:17,060 --> 00:24:19,700 কারন তারা সেখানে আছে, কিন্তু অস্ট্রেলিয়াতে কোন ইতালিয়ান নাই। 291 00:24:19,780 --> 00:24:21,453 আমার ধারনা আছে, মা। 292 00:24:22,420 --> 00:24:23,740 মানে খারাপ লোকজন। 293 00:24:24,660 --> 00:24:26,299 জেলের ঔষধ গুলো বন্ধ করেছো? 294 00:24:26,380 --> 00:24:27,780 আমাকে নিয়ে চিন্তা করিস না। 295 00:24:27,860 --> 00:24:29,089 বেশ, করবো। 296 00:24:29,540 --> 00:24:31,418 তুই সুস্থ হয়ে ওঠ। 297 00:24:32,180 --> 00:24:35,412 ডাক্তার বলেছে ৫ সপ্তাহ লাগবে, তারপর সুস্থ হয়ে হাটতে পারবি। 298 00:24:36,180 --> 00:24:39,457 একটা জাহাজ আছে, যেটা ফেব্রুয়ারীর ১৩ তারিখ ছাড়বে। 299 00:24:39,540 --> 00:24:41,372 টমিকে বলো, তার সাথে দেখা করতে চাই। 300 00:24:42,180 --> 00:24:45,014 আর আসার সময়, একটা ছোট পিস্তল আনতে বলবে। 301 00:24:45,100 --> 00:24:47,331 টমিকে আসতে না করে দিয়েছি। 302 00:24:50,060 --> 00:24:51,574 আগামীকাল থেকে ফ্যাক্টরি চালু হবে। 303 00:24:51,660 --> 00:24:53,060 বালের ফ্যাক্টরির কথা ভুলে যা। 304 00:24:53,140 --> 00:24:54,699 এমন কোন শব্দ আছে, যাতে তারা ধর্মঘটে যাবে না? 305 00:24:54,780 --> 00:24:56,009 আমরা অস্ট্রেলিয়া যাবো, 306 00:24:57,020 --> 00:24:59,376 যেখানে আমি, তুই এবং তোর বোন থাকবো। 307 00:24:59,500 --> 00:25:02,493 'কারন তার সমাধির খোঁজ পেয়েছি, মেলবোর্নের আশেপাশে কোথাও হবে। 308 00:25:02,620 --> 00:25:03,849 শোনো, মা... 309 00:25:07,780 --> 00:25:09,772 আমার সুস্থ্য হতে সময় লাগবে। 310 00:25:10,900 --> 00:25:12,698 কিন্তু তোমার দ্রুত সুস্থ্য হওয়া দরকার। 311 00:25:14,460 --> 00:25:17,100 সে তোমাকে ছাড়া অসম্পূর্ণ... 312 00:25:20,100 --> 00:25:21,932 আর সে না থাকলে, আমরা সবাই মারা পড়বো। 313 00:25:23,700 --> 00:25:25,817 তোমাকে এটা করতেই হবে। 314 00:25:28,740 --> 00:25:30,254 আর আমি কথা দিচ্ছি, 315 00:25:31,100 --> 00:25:33,774 তাহলে তোমার সাথে অস্ট্রেলিয়া যাবো। 316 00:26:09,100 --> 00:26:13,094 আপনার ইয়ার্ড পছন্দ হয়েছে, মিঃ স্ট্রং এটার জন্য কত টাকা নিবেন? 317 00:26:15,380 --> 00:26:16,814 এটা বিক্রয়ের জন্য নহে। 318 00:26:17,220 --> 00:26:18,495 বিক্রয়ের জন্য নহে? 319 00:26:19,260 --> 00:26:20,535 ওকে। 320 00:26:32,620 --> 00:26:36,660 চারপাশটা ঘুরে দেখলাম, যায়গাটা বেশ পছন্দ হয়েছে। 321 00:26:38,460 --> 00:26:41,851 রূপা গলানোর জন্য আগুন, খাল দিয়ে পরিবহনের ব্যবস্থা। 322 00:26:42,940 --> 00:26:44,056 এর দাম কতো? 323 00:26:47,980 --> 00:26:50,097 এখানকার কোন কিছুই বিক্রয় যোগ্য না, মিঃ গোল্ড। 324 00:26:50,220 --> 00:26:52,780 দুনিয়ার সবকিছুই বিক্রি হয়, 325 00:26:58,300 --> 00:27:01,930 আপনি মিঃ স্ট্রংকে বলুন, আমি তার ইয়ার্ড কিনতে চাই। 326 00:27:03,620 --> 00:27:05,851 এই ইয়ার্ড তার কাছে ফ্যামিলির মতো, 327 00:27:05,980 --> 00:27:08,336 কিন্তু আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি, এটা আমাদের চুক্তির অংশ হিসেবে থাকবে। 328 00:27:15,020 --> 00:27:16,295 চার্লি? 329 00:27:18,820 --> 00:27:20,140 চার্লি, এদিকে আসো। 330 00:27:25,340 --> 00:27:27,218 তোমার ইয়ার্ডের জন্য কয়েন টস করবো। 331 00:27:28,380 --> 00:27:29,575 কি করবে? 332 00:27:30,100 --> 00:27:31,454 যদি এটা হেড হয়... 333 00:27:32,260 --> 00:27:35,492 আমার আশীর্বাদে, গোল্ড এই সবকিছুর মালিক হবে। 334 00:27:36,060 --> 00:27:37,176 টমি? 335 00:27:38,420 --> 00:27:39,900 আর যদি টেলস হয়... 336 00:27:42,540 --> 00:27:44,338 তবে আপনার মেয়ের সাথে বিছানা শেয়ার করবো, মিঃ গোল্ড। 337 00:27:49,180 --> 00:27:50,899 শুনেছি আপনার তিনটা মেয়ে, 338 00:27:51,460 --> 00:27:55,056 আর ইসমেরালদা সবার বড় এবং সবচেয়ে সুন্দরী। 339 00:27:55,180 --> 00:27:56,853 তাই তাকেই নিবো। 340 00:27:56,940 --> 00:27:59,819 তাকে চুক্তির অংশ ধরে, ইয়ার্ডের বিপরীতে টস করা যাক। 341 00:28:00,540 --> 00:28:02,372 টমি, বোঝার চেষ্টা কর। 342 00:28:02,820 --> 00:28:06,211 আপনিই টস করুন, মিঃ গোল্ড। 343 00:28:20,180 --> 00:28:21,375 না। 344 00:28:23,380 --> 00:28:25,531 বিশ্বাস করবেন, এটা একটা কৌতুক 345 00:28:25,660 --> 00:28:28,539 কয়েন আমাদের কাছে অভিশপ্ত, তাই না, আর্থার? 346 00:28:28,620 --> 00:28:29,895 ভয় পেয়েছে। 347 00:28:33,740 --> 00:28:36,938 আপনিই টস করুন, সাক্ষীদের সামনে বাজি ধরা যাক। 348 00:28:37,340 --> 00:28:38,694 যদি আমি জিতি, 349 00:28:39,740 --> 00:28:41,140 আমরা নিশ্চিত করবো, 350 00:28:41,900 --> 00:28:48,136 এই চুক্তির অংশগুলো যেন পরিপূর্ণ হয়। 351 00:28:52,580 --> 00:28:53,855 টস করুন, মিঃ গোল্ড। 352 00:29:11,460 --> 00:29:14,737 টমি শেলবি, 353 00:29:19,060 --> 00:29:20,733 আজকে কোন বাজি নয়। 354 00:29:21,740 --> 00:29:25,097 কিন্তু এই পয়সা রেখে দিলাম, এটা দিয়ে আপনার সমাধির জন্য ফুল কিনবো। 355 00:29:27,900 --> 00:29:29,380 যখন সময় আসবে। 356 00:29:32,060 --> 00:29:33,540 এবং সে সময়ের আগে... 357 00:29:34,860 --> 00:29:39,776 দয়াকরে অসম্মান দেখাবেন না, আমার বন্ধু এবং তার মুল্যবান সম্পত্তির প্রতি। 358 00:29:42,100 --> 00:29:44,695 আমরা ক্রিসমাস মিস করেছি, এবার শুরু করা যাক। 359 00:29:46,420 --> 00:29:48,651 দুনিয়ায় শান্তি বজায় থাকুক, সব মানুষের সদিচ্ছা পুরন হোক। 360 00:29:52,100 --> 00:29:53,375 পান করবে? 361 00:29:58,860 --> 00:30:00,419 রাম, কার্লি? 362 00:30:01,020 --> 00:30:04,297 আমার ভাই জনির উদ্দেশ্যে, সবাই নিজেদের গ্লাস উঠাও। 363 00:30:04,380 --> 00:30:07,339 সবাই তোলো। 364 00:30:08,020 --> 00:30:09,249 জন শেলবি। 365 00:30:10,380 --> 00:30:13,612 তার-চেইন সবই এনেছি সাথে স্টিল রড আছে, এরপর কি? 366 00:30:13,740 --> 00:30:16,255 এবার স্টিল রডের ভেতরে হাঁস ভরো, 367 00:30:16,380 --> 00:30:18,576 তারপর রডগুলো আগুনের উপরে রাখবে, 368 00:30:18,660 --> 00:30:20,856 রডগুলো ঘোরাবে, যাতে হাঁস পুড়ে না যায়। 369 00:30:21,340 --> 00:30:22,899 চিয়ার্স! 370 00:30:23,300 --> 00:30:24,620 তোমার কাছে আলু আছে, চার্লি? 371 00:30:24,700 --> 00:30:26,896 না, কোন আলু নাই! তোমার আবার কি হলো? 372 00:30:27,060 --> 00:30:30,019 আমি চাই না, বেজন্মা আবেরামা গোল্ড দেখুক 373 00:30:30,100 --> 00:30:32,456 আমরা জিপসিদের মতো বাস করি। 374 00:30:32,540 --> 00:30:36,853 আমি চাই সে দেখুক, আমরা ঠিক ভাবে থাকি ও খাই। 375 00:30:36,940 --> 00:30:38,977 কোন বালের কথা বলছো? 376 00:30:39,060 --> 00:30:40,972 আমি নিজেই আলুর ব্যবস্থা করছি। 377 00:30:48,260 --> 00:30:50,820 কখনো ভাবি নাই, প্যারিস থেকে কেনা জুতো 378 00:30:50,900 --> 00:30:54,735 আবার স্মল হিথের ঘোড়ার বিষ্ঠা মাড়াবে। 379 00:30:54,860 --> 00:30:56,499 সাময়িক সময়ের জন্য, পলি। 380 00:30:56,580 --> 00:30:58,890 ইয়াহ, যতক্ষন না পর্যন্ত জাহান্নামের আগুন শীতল হয়। 381 00:31:38,660 --> 00:31:40,253 মাইকেলের কি অবস্থা? 382 00:31:40,820 --> 00:31:44,575 তুই বলেছিস, নিউ ইয়র্ক থেকে ৮ জন সিসিলি থেকে ৭ জন! প্রত্যেকে ৫০০ টাকায়? 383 00:31:45,540 --> 00:31:47,133 অবশ্য এই ব্যয় বহন করতে পারবি। 384 00:31:47,620 --> 00:31:49,100 বেশীরভাগ আমরা নিজেরাই করবো। 385 00:31:50,300 --> 00:31:52,656 তোর কতগুলো ফ্যাক্টরি, নিরাপদ এরিয়ায় পড়েছে? 386 00:31:52,740 --> 00:31:53,935 ৭০ % 387 00:31:54,860 --> 00:31:57,534 শেলবি কোম্পানি লিঃ আবার উৎপাদনে যাবে। 388 00:31:59,980 --> 00:32:02,290 লিজি বললো, এতদিন পতিতা দিয়ে চালিয়েছিস? 389 00:32:03,500 --> 00:32:04,616 ইয়াহ। 390 00:32:07,020 --> 00:32:09,012 ধরে নিচ্ছি, তাদের দ্বারা ভালো সময় পার করেছিস। 391 00:32:12,540 --> 00:32:13,894 তোমার ফেরা প্রয়োজন, পলি। 392 00:32:14,020 --> 00:32:16,057 সেক্সের জন্য পতিতাদের পয়সা দিতে! 393 00:32:16,140 --> 00:32:17,733 খুনিদের খুন করতে পয়সা দিতে। 394 00:32:17,820 --> 00:32:19,015 কিছু ছাড়াই কিছু হয় না। 395 00:32:19,140 --> 00:32:20,460 হতভাগা থমাস। 396 00:32:23,900 --> 00:32:25,380 তুমি জানো, আমাদের মা এই পথে গিয়েছিলো। 397 00:32:25,500 --> 00:32:29,699 আত্মা, ভুত, ট্যাবলেটস, বালের ওঝাদের কাছে 398 00:32:29,780 --> 00:32:31,737 বাচ্চা হিসেবে আমরা মৃত্যুর ভয় পেতাম। 399 00:32:31,820 --> 00:32:34,779 আমি সে পথে যাচ্ছি না। 400 00:32:36,660 --> 00:32:38,936 'কারন ধোঁয়ার মাঝে, আমি অন্য কিছু উপলব্ধি করেছি। 401 00:32:41,940 --> 00:32:43,454 আমি এখন তোর মতোই। 402 00:32:44,340 --> 00:32:45,854 তুই আর আর্থার। 403 00:32:48,140 --> 00:32:52,020 সেই ফাঁসির দড়িতেই আমার মৃত্যু হয়, কিন্তু তারপর বেঁচে যাই। 404 00:32:52,140 --> 00:32:54,097 তাই এখন থেকে যা কিছু, সবই বাড়তি। 405 00:32:54,620 --> 00:32:56,976 কিন্তু আজকের আগে বুঝি নাই, 406 00:32:57,900 --> 00:32:59,812 ইতিমধ্যে যখন তুমি মরে গেছো 407 00:33:02,100 --> 00:33:03,500 তার মানে তুমি মুক্ত। 408 00:33:07,740 --> 00:33:09,379 বালের ভালবাসা। 409 00:33:12,620 --> 00:33:15,135 তোকে সাহায্য করার কারন, মাইকেল চায় সাহায্য করি। 410 00:33:17,300 --> 00:33:18,780 এবার শুরু করা যাক, 411 00:33:19,860 --> 00:33:24,218 লিজি, পতিতাদের পরীক্ষা করবে, তারা তোর দুর্বলতা ব্যবহার করবে। 412 00:33:24,340 --> 00:33:26,059 ফ্যাক্টরিতে কোন নতুন লোক নিবি না, 413 00:33:26,140 --> 00:33:28,132 যতক্ষন পর্যন্ত তার পরিবার সম্পর্কে না জানিস। 414 00:33:30,940 --> 00:33:35,810 এবং তোর নতুন বন্ধু আবারেমা গোল্ড, 415 00:33:36,900 --> 00:33:39,699 টাকার বাইরে আরও বেশী কিছু চায়। 416 00:33:40,340 --> 00:33:44,175 বাতাসে অশুভ লক্ষণ দেখেছি, এসব ট্যাবলেটের কারনে নয়। 417 00:33:46,700 --> 00:33:48,054 এটা সত্যি। 418 00:33:49,140 --> 00:33:51,496 তাকে জিজ্ঞেস কর, সে আসলে কি চায়! 419 00:34:31,380 --> 00:34:33,656 সে ভাল লেভেলের বজ্জাত। 420 00:34:36,020 --> 00:34:38,410 বিক্রির জন্য কিছু দেখছেন না, মিঃ শেলবি। 421 00:34:44,060 --> 00:34:46,655 আপনি জানেন আপনার দাদা, কিছুদিন আমার সাথে ক্যাম্প করেছিলো? 422 00:34:47,420 --> 00:34:48,649 ইয়াপ... 423 00:34:49,260 --> 00:34:50,376 এবং সেটা শেষ হয়েছে। 424 00:34:50,460 --> 00:34:54,613 না, সেটা খারাপ ভাবে শেষ হয়, ওয়েনলক নামের একটা বারে। 425 00:34:55,660 --> 00:34:58,255 আমাদের কাছে টাকা পাওনা ছিল, যেটা এখনো আছে। 426 00:35:06,300 --> 00:35:10,897 টাকা ছাড়া এবং এই ইয়ার্ড বিক্রয় না হলে। 427 00:35:12,900 --> 00:35:14,539 আর কি চান, মিঃ গোল্ড? 428 00:35:16,660 --> 00:35:18,572 কিভাবে বুঝলেন, আপনার কাছে কিছু চাওয়ার আছে? 429 00:35:20,020 --> 00:35:23,900 কারন আমার কোম্পানির কোষাধ্যক্ষ 430 00:35:23,980 --> 00:35:27,656 একজন সার্টিফাইড একাউন্ট্যান্ট পাশাপাশি একজন ডাইনি। 431 00:35:30,180 --> 00:35:31,853 আপনি একজন ক্রীড়া মনষ্ক মানুষ। 432 00:35:34,100 --> 00:35:36,535 - হ্যা। - এবং একজন জুয়াড়ি। 433 00:35:40,260 --> 00:35:42,411 বোনি, শার্ট খোল। 434 00:35:46,980 --> 00:35:51,418 আপনার কাছে কি চাইতে পারি, মিঃ শেলবি! তার জন্য জুয়া খেলতে হবে। 435 00:35:51,740 --> 00:35:54,733 আমি চাই, আমার ছেলের ইচ্ছে পুরনে সাহায্য করবেন। 437 00:36:02,260 --> 00:36:04,331 তার ইচ্ছেটা কি? 440 00:36:49,060 --> 00:36:50,130 কে বলছেন? 441 00:36:50,460 --> 00:36:52,531 ইনস্পেক্টর মস। 442 00:37:00,420 --> 00:37:02,980 - টমিকে খুজছিলাম। - সে চার্লির ওখানে। 443 00:37:03,620 --> 00:37:06,374 আমি সেখানে যেতে পারছি না, কারন কিছু বাজে লোক এসে পড়ছে। 444 00:37:07,020 --> 00:37:08,215 হ্যা, আমি শুনেছি। 445 00:37:08,340 --> 00:37:11,458 তারা মাতালের মতো, 446 00:37:12,460 --> 00:37:13,974 আপনি একটা মেসেজ রাখতে পারবেন? 447 00:37:15,060 --> 00:37:17,256 লন্ডনের গোয়েন্দা বিভাগ, 448 00:37:17,340 --> 00:37:19,650 বার্মিংহামে ৭ জন অফিসার পাঠিয়েছে, 449 00:37:19,820 --> 00:37:23,257 কমিউনিস্ট ও বিদ্রোহীদের ব্যাপারে তদন্ত করতে। 450 00:37:23,340 --> 00:37:26,538 তাদের কাছে একটা নামের লিস্ট আছে, 451 00:37:26,620 --> 00:37:30,136 যার উপরের দিকের নাম আডা থর্ন, সাবেক শেলবি। 452 00:37:30,220 --> 00:37:33,691 তারা ধারনা করছে, সে নিউ ইয়র্ক থেকে ফিরে এসে 453 00:37:33,780 --> 00:37:36,340 বার্মিংহামের বিদ্রোহ সংগঠিত করছে। 454 00:37:36,500 --> 00:37:37,980 তাদেরকে বলুন, তারা ভুল করছে। 455 00:37:38,500 --> 00:37:41,254 আডা শেলবি, ফ্যামিলির প্রয়োজনে ফিরেছে। 456 00:37:41,340 --> 00:37:44,253 বিষয়টা হলো, খাতায় যখন কারো নাম ওঠে 457 00:37:44,900 --> 00:37:47,096 সেটা মুছে ফেলা খুবই কষ্টকর। 458 00:37:47,980 --> 00:37:49,414 তারা তাকে খুঁজতে আসবে। 459 00:37:49,500 --> 00:37:53,130 তাদের বলবেন, এখানে সবাই এক! আর সবাই শেলবি হতে চায়। 460 00:37:54,380 --> 00:37:55,814 মিসেস শেলবি... 461 00:37:56,980 --> 00:38:01,691 তারা মিলিটারি লোক, ইতালিয়ানদের চেয়ে কম ভয়ঙ্কর নয়। 462 00:38:02,660 --> 00:38:06,176 টমিকে বলবেন, আশাকরি সে বুঝবে। 463 00:38:08,180 --> 00:38:09,819 শুভ রাত্রি। 464 00:38:45,820 --> 00:38:48,415 - হ্যালো কার্লি। - হ্যালো। 465 00:38:48,500 --> 00:38:51,937 মিঃ শেলবির ঘোড়া নিতে এসেছি, মনেহয় একটু আগেই চলে এসেছি। 466 00:38:52,060 --> 00:38:55,053 আপনি রেসের জন্য ঘোড়াটাকে প্রশিক্ষন দিবেন? 467 00:38:55,180 --> 00:38:56,250 হ্যা। 468 00:38:56,740 --> 00:38:58,971 শস্যদানা খাওয়াবেন না, সে খুবই ভদ্র। 469 00:38:59,820 --> 00:39:01,539 - ওকে। - ইয়ো। 470 00:39:01,620 --> 00:39:02,849 আমি... 471 00:39:06,540 --> 00:39:08,372 মিঃ শেলবি কেমন আছেন? 472 00:39:08,860 --> 00:39:12,331 আমেরিকানরা পেছনে লেগেছে, তাই সে লোকজনের সাথে কঠিন হচ্ছে। 473 00:39:12,660 --> 00:39:15,050 - আমেরিকানরা? - তাদের নাকি মাফিয়া বলে। 474 00:39:16,380 --> 00:39:17,450 হায় দয়াল। 475 00:39:17,580 --> 00:39:20,698 তারা ১৫ জন আছে, আমাদের সবাইকে হত্যা করতে চায়। 476 00:39:20,780 --> 00:39:22,976 কিন্তু আমাদেরও বন্দুক-গ্রেনেড আছে। এবং পলি ফিরে এসেছে। 477 00:39:23,060 --> 00:39:24,972 তাই আর কোন চিন্তা নাই। 478 00:39:25,820 --> 00:39:27,254 আমি ঘোড়াটা আনছি। 479 00:39:48,180 --> 00:39:50,570 মিঃ শেলবি, ধন্যবাদ আপনি এসেছেন আমরা আসলেই সমস্যায় পড়েছি। 480 00:39:51,100 --> 00:39:52,420 আজকে কাদের সাথে মিটিং আছে? 481 00:39:52,500 --> 00:39:55,971 ১০ টার দিকে, কভেন্ট্রি থেকে আসা সাপ্লায়ারের সাথে। 482 00:39:56,060 --> 00:39:58,336 বয়লার ইউনিটের কনভেনরের সাথে ১১ টায়। 483 00:39:58,460 --> 00:39:59,940 তারপর চেম্বার অফ কমার্সের সাথে ১ টায়। 484 00:40:00,060 --> 00:40:01,130 কিন্তু এটা বিষয় না... 485 00:40:01,220 --> 00:40:03,530 - ঠিক। - যায়গা পরিস্কার করো, 486 00:40:03,660 --> 00:40:05,811 ১০০ ফিট দড়ি আর একটা ঘন্টা আনো। 487 00:40:05,900 --> 00:40:07,732 - দড়ি? - সাথে একটা ঘণ্টা। 488 00:40:08,300 --> 00:40:10,337 মিঃ শেলবি, এই যায়গা বিস্ফোরিত হবে। 489 00:40:10,500 --> 00:40:12,093 একটা দড়ি ও ঘণ্টা, ডেবলিন। 490 00:40:12,220 --> 00:40:13,574 বোনি, এদিকে আসো। 491 00:40:13,740 --> 00:40:15,015 ইয়েস, মিঃ শেলবি। 492 00:40:16,140 --> 00:40:19,770 এবং দুপুরের পরে বিদ্রোহ শুরু হবে। 493 00:40:22,020 --> 00:40:24,660 এই যে বিলি মিলস। 494 00:40:24,740 --> 00:40:26,732 সাবেক হেভিওয়েট চ্যাম্পিয়ন, 495 00:40:26,820 --> 00:40:28,777 স্ট্যাফোর্ডশায়ার, ওয়ারউইকশায়ার এবং উরচেস্টারশায়ারের। 496 00:40:28,900 --> 00:40:29,936 হ্যালো, বিলি। 497 00:40:30,260 --> 00:40:31,137 ইয়াহ। 498 00:40:31,620 --> 00:40:34,010 আপনার হয়ে কাজ করছি, মিঃ শেলবি। 499 00:40:34,140 --> 00:40:35,733 কিন্তু পর্যাপ্ত অর্থ নাই। 500 00:40:37,140 --> 00:40:39,894 ঠিক, এতে হবে? 501 00:40:41,740 --> 00:40:42,935 কিসের জন্য? 502 00:40:43,020 --> 00:40:46,696 আপনার সাথে একজন ফাইট করবে বোনি গোল্ড, এদিকে আসো বাছা। 503 00:40:48,220 --> 00:40:49,813 আমি হেভিওয়েট, 504 00:40:49,940 --> 00:40:51,454 তার জন্য মাঝারিওয়েট ঠিক হবে। 505 00:40:51,580 --> 00:40:53,458 যাইহোক, সে আপনার সাথে ফাইট করবে। 506 00:40:55,220 --> 00:40:59,009 তার কোন ক্ষতি হলে, ব্লাইন্ডার্সরা আমার চোখ তুলে নিবে! 507 00:40:59,660 --> 00:41:03,051 কোন প্রতিশোধ নেই, বিলি কেবল ফাইট, কুইন্সবেরি আইন অনুযায়ী। 508 00:41:04,060 --> 00:41:05,858 - কখন? - এখনই। 509 00:41:05,940 --> 00:41:07,260 - কোথায়? - এখানেই! 510 00:41:07,340 --> 00:41:09,935 ঠিক আছে, সবাই এদিকে আসো। 511 00:41:10,020 --> 00:41:13,570 এটাকে আকর্ষণীয় করা যাক, আমার সাথে বাজি ধরো। 512 00:41:13,660 --> 00:41:15,299 ভাল পারসেন্টেজ দিবো। 513 00:41:15,380 --> 00:41:19,010 ছেলেটার উপর ভাল দর পাবে, এমনকি বুড়োটার উপরেও। 514 00:41:19,220 --> 00:41:21,132 তুমি কি চাও? 515 00:41:23,980 --> 00:41:25,892 বোনি, এদিকে আসো বাছা। 517 00:41:37,460 --> 00:41:40,100 - তাকে দিখিয়ে দাও! - তারপর শেষ করা যাক! 518 00:42:09,180 --> 00:42:11,695 আপনার ছেলে পাল্টা আঘাত করতে জানে, ঠিক? 519 00:42:12,420 --> 00:42:14,935 তাকে প্রফেশনাল খেলতে বলেছি, লোকজন তাদের টাকার মূল্য চায়। 520 00:42:15,020 --> 00:42:16,500 খুব দ্রুত জিতবে না। 521 00:42:20,780 --> 00:42:22,260 যদি মনেকরো যথেষ্ট হয়েছে... 522 00:42:24,980 --> 00:42:26,619 শেষ করে দে, বোনি। 523 00:42:33,140 --> 00:42:36,053 এইটা চরম ঘুসি ছিল। 524 00:42:36,740 --> 00:42:38,732 তার গ্লাভসের ভেতরে, ঘোড়ার পায়ের শক্তি আছে নাকি? 525 00:42:38,900 --> 00:42:42,337 না, বাবার শক্তি এবং মায়ের মেজাজ। 526 00:42:47,420 --> 00:42:49,810 - তার পায়ে সমস্যা আছে? - না। 527 00:42:49,940 --> 00:42:51,579 - অ্যাজমা? - না। 528 00:42:51,660 --> 00:42:52,855 এইটা কেমন ছিল? 529 00:42:52,940 --> 00:42:55,136 আগে এরকম হয় নাই, কিন্তু তার চামড়া পাতলা। 530 00:42:55,420 --> 00:42:58,333 - সে মদ খায়? - মাঝেমধ্যে পানি খায়। 531 00:42:58,420 --> 00:43:00,651 - কতগুলো ফাইট করছে? - ২৫ টা, সবাই নকআউট। 532 00:43:00,740 --> 00:43:04,051 পাঁচ জন খারাপ ভাবে নক আউট। 533 00:43:04,140 --> 00:43:06,052 রোমানি ফাইটারদের বিরুদ্ধে? 534 00:43:06,140 --> 00:43:08,132 সে প্রতিবার জেতার কারনে, আমাদের মেলায় আসতে দিতো না। 535 00:43:08,220 --> 00:43:10,610 মিঃ শেলবি, গাছের সাথে ফাইট করলে সেটাকেও নকআউট করতে পারব। 536 00:43:10,700 --> 00:43:13,056 তাকে পছন্দ হয়েছে। 537 00:43:13,180 --> 00:43:16,730 - মিসেস ইডেন অপেক্ষা করছেন। - এক মিনিটের মধ্যে আসছি, আর্থার? 538 00:43:32,420 --> 00:43:33,900 মিঃ শেলবি আসছেন। 539 00:43:33,980 --> 00:43:35,460 কারখানায় ফাইট হচ্ছে? 540 00:43:35,660 --> 00:43:38,414 না, এই খেলাধুলা আর কি! 541 00:43:38,500 --> 00:43:39,490 চা খাবেন? 542 00:43:39,620 --> 00:43:41,054 না, কিসের খেলা? 543 00:43:42,820 --> 00:43:45,210 পুরুষদের খেলা, মিসেস ইডেন। 544 00:43:46,620 --> 00:43:48,213 আসলে আমি মিস ইডেন। 545 00:43:50,100 --> 00:43:52,774 ধৈর্য্য ধরুন, ভাল মানুষ পাবেন। 546 00:43:53,780 --> 00:43:56,693 - তোর কি মনেহয়? - না, এটা খুব দ্রুত ছিল। 547 00:43:56,780 --> 00:43:58,499 সেটা বলতে পারিস। 548 00:43:58,580 --> 00:44:01,049 আইরিশ ছেলেদের কাছে দিবো নে, তাকে ভালভাবে শেখাবে। 549 00:44:01,220 --> 00:44:03,894 - এবং তারপর কি? - আমরা ওকে প্রমোট করবো। 550 00:44:04,260 --> 00:44:07,059 লন্ডন নিউ ইয়র্কে প্রচুর টাকা, যদি সে ভাল হয়। 551 00:44:07,180 --> 00:44:08,614 আমরা ওকে নিয়ন্ত্রন করবো। 552 00:44:08,700 --> 00:44:11,534 ঘোড়ার মতো, বাজির দর নিয়ন্ত্রন করবো। 553 00:44:11,660 --> 00:44:15,779 তার জেতা হারা সব নিয়ন্ত্রন করবো। আলফি সলোমন ফাইটার চালায়, 554 00:44:15,860 --> 00:44:19,536 তার ভাষায়, এটা টাকা কামানোর মেশিন। ফাইটিং আমাদের জন্য দারুন হবে। 555 00:44:19,620 --> 00:44:21,134 যদি আগে থেকেই জানা থাকে, কে জিতবে! 556 00:44:22,820 --> 00:44:25,176 কিন্তু তার জন্য বহু পথ পাড়ি দিতে হবে। 557 00:44:25,300 --> 00:44:28,611 একারনে এই ছেলের পাশে থাকা ভাল। 558 00:44:29,620 --> 00:44:31,100 আমরা এই ছেলের দেখভাল করব। 559 00:44:31,820 --> 00:44:34,380 নয়তো একদিন তার কারনে, গুলি খেয়ে ভবলীলা সাঙ্গ হবে। 560 00:44:34,860 --> 00:44:36,897 আরেকটা ভাই হারাতে পারবো না, 561 00:44:38,900 --> 00:44:42,177 সে স্পেশাল তাই সিদ্ধান্ত ঠিকই হবে। 562 00:44:42,860 --> 00:44:44,055 আয়। 563 00:44:48,140 --> 00:44:49,893 ঠিক আছে, এটা করবো। 564 00:44:50,380 --> 00:44:52,770 কিন্তু টাকার ব্যাপারে চুক্তি করা উচিত। 565 00:44:52,860 --> 00:44:55,295 - হুম, - আমার একাউন্ট্যান্টের সাথে কথা বলো। 566 00:44:55,420 --> 00:44:56,774 - সেই ডাইনি? - ইয়াহ। 567 00:44:56,860 --> 00:44:59,329 তাহলে মিঃ শেলবি, আসল ফাইট কবে শুরু হবে? 568 00:44:59,460 --> 00:45:02,692 যতদ্রুত আরেকটা স্টুপিড পাই, যে তোমার সাথে ফাইট করবে। 569 00:45:03,860 --> 00:45:05,089 খোদা তার সহায় হোন। 570 00:45:06,180 --> 00:45:07,614 এই নাও, বোনি। 571 00:45:10,420 --> 00:45:12,139 এখন থেকে তুমি পিকি ব্লাইন্ডার্স। 572 00:45:21,220 --> 00:45:26,011 - তোমার শেয়ার নাও। - ধন্যবাদ। 573 00:45:38,820 --> 00:45:42,734 মিঃ শেলবি বুঝতে পারছি, আপনি মৃত্যু শোকে আছেন। 574 00:45:44,740 --> 00:45:46,732 আমি ব্যবসার কথা বলতে এসেছি। 575 00:45:47,940 --> 00:45:49,340 তাহলে আমাকে স্পষ্টবাদী হতে হবে। 576 00:45:50,300 --> 00:45:51,290 যেমনটা আমি। 577 00:45:51,420 --> 00:45:53,173 আপনি রোভারিতে কি করলেন! 578 00:45:53,260 --> 00:45:54,740 সবাই যেতে প্রস্তত। 579 00:45:54,820 --> 00:45:58,211 তাদের বেতন ৫ শিলং করে কেটেছেন! 580 00:46:00,500 --> 00:46:03,334 এবং আপনি বলেছিলেন এমনটা করলে 581 00:46:03,460 --> 00:46:06,737 আমার ফ্যাক্টরির সব নারী-পুরুষদ নিয়ে ধর্মঘটে যাবেন। 582 00:46:07,420 --> 00:46:08,615 হ্যা। 583 00:46:11,100 --> 00:46:13,296 আপনার কাছে বাঁশী আছে? 584 00:46:14,580 --> 00:46:16,936 যদি থাকে, তবে বাজান। 585 00:46:22,500 --> 00:46:24,890 আমি ভেবেছিলাম, তার আগে আলোচনা করা যাক! 586 00:46:25,780 --> 00:46:27,499 যেমনটা অন্য মালিকদের সাথে করি। 587 00:46:28,180 --> 00:46:29,853 আমি অন্যদের মতো নই। 588 00:46:30,420 --> 00:46:31,456 না। 589 00:46:32,940 --> 00:46:36,456 আপনার বিশ্বাসের কারন, কয়লা বেশ দামী এবং এখন শীতকাল! 590 00:46:36,540 --> 00:46:38,736 এবং গত ১২ মাস বেতন কাটা হচ্ছে। 591 00:46:38,820 --> 00:46:43,497 তাই মনে করছেন, তারা ধর্মঘটে যাবে না! 592 00:46:44,580 --> 00:46:46,139 কারন তারা এই ব্যয়, বহন করতে পারবে না। 593 00:46:47,780 --> 00:46:49,976 এবং এত দিন পর্যন্ত, এই ধারনা সত্য ছিল। 594 00:46:51,460 --> 00:46:53,531 কিন্তু গত বছর থেকে পরিস্থিতি পাল্টেছে। 595 00:46:55,020 --> 00:47:00,300 পূর্ব দিকের শীতে, লোকজন এখন ভয় করে না। 596 00:47:03,020 --> 00:47:04,977 আমার এখানে ভাল ম্যানেজমেন্ট আছে, 597 00:47:05,060 --> 00:47:08,019 তাই এখানে বলেশেভিকরা বালের পিকনিক করতে পারবে না। 598 00:47:11,420 --> 00:47:13,139 মিঃ শেলবি... 599 00:47:14,660 --> 00:47:16,856 আপনি যেমন সমস্যা চান। 600 00:47:24,060 --> 00:47:26,529 যদি বার্মিংহামের আইনের শাসন ভেঙে পড়ে, 601 00:47:26,620 --> 00:47:31,172 আমার পরিবারের এই টালমাটাল সময়ে, 602 00:47:31,260 --> 00:47:34,970 তাহলে হ্যা, এতে সুবিধা আছে। 603 00:47:35,820 --> 00:47:38,779 যে বিষয়টা আপনি বুঝতে পারছেন না। 604 00:47:38,860 --> 00:47:40,214 আমি গুজব শুনলাম, 605 00:47:41,340 --> 00:47:43,013 পুরুষদের মধ্যকার খেলার। 606 00:47:43,340 --> 00:47:45,980 আপনার বালের বাশিটা বাজান! 609 00:48:09,180 --> 00:48:11,251 সরঞ্জাম রাখো, ঘোষণা এসেছে! 610 00:48:12,580 --> 00:48:15,015 সবাই আসো, সরঞ্জাম রাখো! 612 00:48:27,820 --> 00:48:29,379 সবাই বের হও! 613 00:48:32,020 --> 00:48:33,693 সবাইকে বের হতে বলছি। 614 00:48:35,260 --> 00:48:37,252 এখনই কাজ বন্ধ করো। 615 00:48:51,900 --> 00:48:52,936 হ্যা, আসো। 616 00:49:01,860 --> 00:49:03,294 বলেছিলাম, এমনটা হতে পারে। 617 00:49:05,580 --> 00:49:07,094 এরপর কে? 618 00:49:07,180 --> 00:49:12,858 ইউরোপিয়ান ট্রেড কাউন্সিলের একজন প্রতিনিধি। 619 00:49:14,220 --> 00:49:17,133 তিনি ফ্রান্সে গাড়ীর পার্টস আমদানির ব্যাপারে কথা বলবেন। 620 00:49:17,260 --> 00:49:19,695 - ঠিক আছে। - তিনি প্যারিস থেকে এসেছেন। 621 00:49:20,580 --> 00:49:23,937 বর্তমান পরিস্থিতি বিবেচনায়, তাকে চলে যেতে বলবো? 622 00:49:27,300 --> 00:49:29,496 কিসের পরিস্থিতি? তাকে ভেতরে পাঠাও। 623 00:49:49,140 --> 00:49:54,772 মিঃ শেলবি, ইনি প্যারিস থেকে মশিয়ের পাজ। 624 00:50:01,460 --> 00:50:03,019 শুনেছি আপনি সমস্যায় আছেন। 625 00:50:05,220 --> 00:50:06,540 আমাকে দেখে আশাকরি ভাল লাগছে। 626 00:50:08,860 --> 00:50:10,579 আপনি মাত্রই প্যারিস থেকে আসলেন? 627 00:50:16,300 --> 00:50:17,780 আপনি প্যারিস চিনেন? 628 00:50:19,300 --> 00:50:21,257 আমি পশুর গাড়ীতে প্যারিস ছেড়েছিলাম। 629 00:50:25,860 --> 00:50:27,453 তারা বলেছিলো, আপনি ফ্রেঞ্চ। 630 00:50:29,580 --> 00:50:32,220 বেশ, প্যারিস থেকে এসেছি। 631 00:50:33,540 --> 00:50:35,532 তার মানে এই না, আমি ফ্রেঞ্চ। 632 00:50:41,780 --> 00:50:43,339 অনুমান করুন, আমি কোথা থেকে এসেছি। 633 00:50:48,500 --> 00:50:51,334 আমার পশুর গাড়ী যখন প্যারিসে... 634 00:50:53,740 --> 00:50:58,974 সেখানে আমেরিকান সৈনিকরা তাস খেলছিলো। 635 00:51:04,940 --> 00:51:06,454 আপনার উচ্চারন তাদের মতো। 636 00:51:07,140 --> 00:51:10,372 আপনি জিতছেন? 637 00:51:12,780 --> 00:51:16,330 আপনি ট্রেনে আসেন নাই! স্যুটে কোন ভাজ নেই, জুতো পরিষ্কার। 638 00:51:17,260 --> 00:51:19,570 স্যুট কোথায় তৈরি করেন? 639 00:51:20,380 --> 00:51:24,135 নিউ ইয়র্ক সিটিতে আমার একজন টেইলার আছে। 640 00:51:25,980 --> 00:51:27,096 দেখুন, 641 00:51:30,580 --> 00:51:33,857 ফুনাচ্চি, ইতালিয়ান। 642 00:51:34,900 --> 00:51:36,539 আমার চাচা। 643 00:51:36,620 --> 00:51:39,010 সে মেজ স্ট্রিটের বেজমেন্টে স্যুট বানায়। 644 00:51:40,740 --> 00:51:42,174 তিনি আমার চাচা, 645 00:51:43,300 --> 00:51:46,213 তাই প্রতিটা সেলাই মন দিয়ে করেন। 646 00:51:49,220 --> 00:51:51,451 শুনেছি আপনি ভাল কাপড় পড়েন, মিঃ শেলবি। 647 00:51:54,540 --> 00:51:55,860 কিন্তু দেখতে পাচ্ছি... 648 00:51:57,420 --> 00:51:59,139 আমার তুলনায় কিছুই না। 649 00:52:06,220 --> 00:52:08,132 আমারও চাচা আছে... 650 00:52:11,980 --> 00:52:16,691 কিন্তু সে এমন লোক নয়, যে বেজমেন্টে বসে কাজ করে 651 00:52:17,500 --> 00:52:19,139 সুই আর সুতো নিয়ে! 652 00:52:20,300 --> 00:52:21,529 মিঃ চ্যাংরিতা। 653 00:52:29,220 --> 00:52:33,180 অবাক হয়ে গেলাম, কতো সহজে আপনার রুমে ঢোকা যায়। 654 00:52:35,820 --> 00:52:38,210 আর এখন? 655 00:52:40,580 --> 00:52:42,651 এখন? 656 00:52:45,860 --> 00:52:47,852 এবার আপনাকে বলছি, 657 00:52:48,820 --> 00:52:52,973 ফ্যাক্টরির ফ্লোরে হুড়োহুড়ির সময়ে, 658 00:52:53,100 --> 00:52:57,333 আমার এক অনুচরকে আপনার অফিসে পাঠাই। 659 00:53:00,580 --> 00:53:01,980 সে আপনার পিস্তল খুঁজে পায়... 660 00:53:04,580 --> 00:53:06,014 এবং সেটা আনলোড করে। 661 00:53:13,660 --> 00:53:15,060 আর্থার শেলবি, 662 00:53:17,620 --> 00:53:18,497 পলি গ্রে, 663 00:53:22,420 --> 00:53:23,820 মাইকেল গ্রে, 664 00:53:26,980 --> 00:53:28,414 জন শেলবি, 665 00:53:36,460 --> 00:53:37,814 গত হয়েছে। 666 00:53:39,620 --> 00:53:41,532 আডা থর্ন, 667 00:53:42,020 --> 00:53:43,932 এবং সবশেষে... 668 00:53:50,420 --> 00:53:51,979 টমি শেলবি। 669 00:53:57,620 --> 00:53:59,498 কেউই বাঁচবেন না। 670 00:54:02,740 --> 00:54:05,380 আপনার সিকিউরিটির অবস্থা করুন, 671 00:54:07,780 --> 00:54:12,730 এবং আমাদের সংগঠনটা অন্য ধরনের। 672 00:54:16,180 --> 00:54:19,014 আমি যখন দরজা পার হই, তখনই আপনাকে হত্যা করতে পারতাম। 673 00:54:20,420 --> 00:54:21,774 কিন্তু বিষয়টা হল... 674 00:54:24,180 --> 00:54:26,012 আপনাকে সবার শেষে মারবো। 675 00:54:28,980 --> 00:54:33,293 আমি চাই আপনি বেঁচে থাকুন, পুরো পরিবারের মৃত্যু হওয়া পর্যন্ত। 676 00:54:34,140 --> 00:54:36,496 'কারন আমার মা বলেছে, 677 00:54:37,380 --> 00:54:39,849 আপনি এভাবেই বেশী কষ্ট পাবেন। 678 00:54:43,220 --> 00:54:47,897 আপনাদের সম্মানের ঐতিহ্য আছে, তেমন আমাদেরও আছে। 679 00:54:52,980 --> 00:54:57,020 ব্লাক হ্যান্ড মেসেজ না পাঠিয়ে, আপনাকে রাতেই হত্যা করতে পারতাম। 680 00:54:57,740 --> 00:54:59,493 আমি জানি না কেন... 681 00:55:06,140 --> 00:55:08,609 কিন্তু আমি চাই আপনি কারনটা জানুন, 682 00:55:11,140 --> 00:55:17,899 এবং আপনাকে বলছি, আমরা এই ভেনেদেত্তা সম্মানের সাথে লড়বো। 683 00:55:28,980 --> 00:55:31,973 বেসামরিক বা বাচ্চারা এর উর্দ্ধে থাকবে। 684 00:55:33,940 --> 00:55:35,533 পুলিশ থাকবে না। 685 00:55:37,780 --> 00:55:40,773 বার্মিংহামে স্বাগতম, মিঃ চ্যাংরিতা। 686 00:55:42,740 --> 00:55:44,254 ধন্যবাদ। 689 00:55:57,180 --> 00:56:01,379 আহ এই ঘ্রান, মিস করেছি। 690 00:56:01,500 --> 00:56:03,059 কি, এই ফালতু যায়গা? 691 00:56:04,540 --> 00:56:08,580 না, আমি জানি না এটা কি! 692 00:56:09,780 --> 00:56:13,137 বার্মিংহাম, ধরে নিচ্ছি। স্মল হিথ। 693 00:56:14,860 --> 00:56:18,171 - এই ঘ্রান। - এই ঘ্রান অতীত মনে করিয়ে দেয়। 694 00:56:19,660 --> 00:56:21,219 টম, জন কোথায় থাকতে পারে? 695 00:56:22,460 --> 00:56:23,940 জানি নাহ। 696 00:56:24,740 --> 00:56:26,971 যাইহোক সে তো চলে গেছে। 697 00:56:27,060 --> 00:56:28,779 মাথার পেছনে গর্ত নিয়ে। 698 00:56:31,140 --> 00:56:33,211 ভেবেছিস সে স্বর্গ আছে। 699 00:56:33,740 --> 00:56:37,495 না, আমাদের জনের নরক বেশী পছন্দ। 700 00:56:38,940 --> 00:56:40,420 না, আর কেউ না। 701 00:56:42,660 --> 00:56:44,413 সে এখানে নেই। 707 00:57:05,700 --> 00:57:08,499 এটা গ্রেসের মতো, আর্থার... 708 00:57:09,540 --> 00:57:10,940 তারা চলে গেছে, 709 00:57:11,500 --> 00:57:13,219 শুধু চলে গেছে। 712 00:57:15,500 --> 00:57:51,574 বাংলা সাবটাইটেল নির্মাতা সিজান_সৈকত