1 00:00:01,210 --> 00:00:03,250 هنالك بعض الأمور التي علينا مناقشتها ..."في الحلقة السابقة" 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,160 صديقنا (جيمي مكافرين) قد طلب السيطرة على حلبات السباق 3 00:00:07,160 --> 00:00:10,150 شمال "وينكانتون" وقد وافقت 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,000 مقابل ماذا؟ - ...مقابل - 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,390 لا شيء 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,830 أنا سعيدةٌ أنني لم أُصبك 7 00:00:21,840 --> 00:00:25,110 سيكون هذا لطفاً مني 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,830 الآن إخرج 9 00:00:27,840 --> 00:00:31,400 هذ صكُ ضمانٍ موقعٌ ...من قبل (موسلي) 10 00:00:32,520 --> 00:00:35,720 بالنيابة عن شخصٍ يدعى (جيمي مكافرين) 11 00:00:37,420 --> 00:00:38,720 "شركة "شيلبي" المحدودة" "تأسست عام 1920" 12 00:00:46,480 --> 00:00:49,550 كعواقب للنوايا الحسنة 13 00:00:49,560 --> 00:00:51,600 نواياي الحسنة 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,830 إضغط على الزر 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 إفتح الباب وعد للمنزل إلي 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 لديَ عملٌ لك 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,590 ...سوف آتي من أجلك 18 00:01:07,600 --> 00:01:09,670 بعد منتصف ليل يوم الأربعاء 19 00:01:09,680 --> 00:01:12,230 ...(بارني توماسون) 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,790 سيقوم بقتل (اوزوالد موسلي) 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,630 بينما هو على المنصة 22 00:01:17,640 --> 00:01:19,200 بينما أكون واقفاً إلى جانبه 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,270 ومن ثم سأتولى قيادة الحزب 24 00:01:24,280 --> 00:01:27,360 ستكونُ أسابيعاً مزدحمةً بالأعمال يا أخي 25 00:01:27,400 --> 00:01:30,360 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح "تجمع أفلام العراق" 26 00:01:30,680 --> 00:01:35,360 || بيكي بلايندرز || 27 00:01:35,860 --> 00:01:43,360 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! علي الحمامي | 28 00:01:43,860 --> 00:01:51,360 "هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" 29 00:01:56,040 --> 00:01:58,400 أنت تفضلُ الشراب الإيرلندي على الإسكتلندي؟ 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,240 أجل، سيد (تشيرشل) 31 00:02:04,960 --> 00:02:08,110 الأيرلندي على الإسكتلندي 32 00:02:08,120 --> 00:02:10,830 السجائر على السيجار الهافاني 33 00:02:10,840 --> 00:02:13,560 وربما تكون والدتك قد ولدت في خيمة 34 00:02:15,280 --> 00:02:17,590 بل جدتي من ولدت في خيمة 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,760 والدتي ولدت في قاربٍ ضيق 36 00:02:20,760 --> 00:02:26,310 ودائماً ما أكون سعيداً بتقديم أجوبة للرجال الذين ولدوا أفضل منك 37 00:02:26,320 --> 00:02:29,990 رجلٌ يريد أن يثبت أنه أفضلُ مني 38 00:02:30,000 --> 00:02:32,430 بدلاً من أن يريني شهادة ميلاده 39 00:02:32,440 --> 00:02:37,110 كما ترى، فأنا لا أملك واحدة لذا فهم لا يعنونَ الكثير بالنسبة لي 40 00:02:37,120 --> 00:02:40,190 ...أنت تتكلم بشكلٍ جميل في المنزل 41 00:02:40,200 --> 00:02:43,880 شكراً لك - وصدق أن لا كلمةَ مما تقولها - 42 00:02:45,480 --> 00:02:50,030 الإدانة تقدم المشاعر وهي عدوٌ للخطابة 43 00:02:50,040 --> 00:02:52,630 أنت تقرأ الأدب اليوناني 44 00:02:52,640 --> 00:02:54,280 أعاني من مشاكلَ في النوم 45 00:02:58,080 --> 00:03:00,880 هل هنالكَ سببٌ لزيارتك سيد (تشيرشل)؟ 46 00:03:01,880 --> 00:03:05,790 أنت تشكلُ تحالفاً مع فاشي 47 00:03:05,800 --> 00:03:10,950 لذا قمتُ ببعض الإستفسارات بين الأناس الأسوأ "في "وايتهول 48 00:03:10,960 --> 00:03:16,190 ووجدتُ أنكَ لم تشكل تحالفاً معه على الإطلاق 49 00:03:16,200 --> 00:03:18,350 أنت تتجسس عليه 50 00:03:18,360 --> 00:03:20,270 أجل 51 00:03:20,280 --> 00:03:21,760 لماذا؟ 52 00:03:24,640 --> 00:03:26,200 ...الجواب الأوضح هو 53 00:03:27,760 --> 00:03:29,790 لم أعد متأكداً 54 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 هل تعتني بحديقتك الخاصة يا سيد (شيلبي)؟ 55 00:03:34,520 --> 00:03:36,830 لدي بستاني 56 00:03:36,840 --> 00:03:39,840 في الحقيقة، لدي ثلاثةُ بستانيين 57 00:03:41,240 --> 00:03:44,720 ...ثلاثة أجيالٍ من الرجال بلا طموح 58 00:03:46,080 --> 00:03:48,230 والذين سيكونون أكثر سعادةً مما سأكون في أي وقتٍ مضى 59 00:03:48,240 --> 00:03:52,190 حسناً، إذا ما سألتهم فسيخبرونك 60 00:03:52,200 --> 00:03:54,830 أن هنالك أنواعاً ضارة من الأعشاب 61 00:03:54,840 --> 00:03:58,790 ولا يهم كم تقوم بجزها أو تسميمها 62 00:03:58,800 --> 00:04:01,190 فهي تستمر بإعادة النمو 63 00:04:01,200 --> 00:04:06,190 في النهاية، الحل الوحيد هو حرث الطبقة العلوية من التربة 64 00:04:06,200 --> 00:04:07,990 وتشكيل حقلٍ من الطين 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 ومن ثم تقوم بحرق الجذور الظاهرة 66 00:04:12,320 --> 00:04:15,510 "وهذا ما فعلناه أنا وأنت في "فرنسا 67 00:04:15,520 --> 00:04:18,790 لكنني عندما أسمع ذلك الرجل (موسلي) يتحدث 68 00:04:18,800 --> 00:04:23,600 أرى براعم الحرب الخضراء تنمو حول قدميه 69 00:04:25,680 --> 00:04:29,590 وأنت ترى نفس الشيء الذي أراه بالضبط 70 00:04:29,600 --> 00:04:31,360 لهذا السبب أنت ضده 71 00:04:32,880 --> 00:04:34,990 أجل 72 00:04:35,000 --> 00:04:37,440 تم حل اللغز 73 00:04:39,440 --> 00:04:41,480 ما هي إستراتيجيتك؟ 74 00:04:42,800 --> 00:04:45,270 لن أحملكَ عبئها 75 00:04:45,280 --> 00:04:47,440 سوف تخرق القانون 76 00:04:50,680 --> 00:04:53,270 أنا بحاجةٍ للنوم 77 00:04:53,280 --> 00:04:55,390 قلت أنك لا تنام 78 00:04:55,400 --> 00:04:58,310 قلت أنني أعاني من مشاكلَ في النوم 79 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 وأنا كذلك 80 00:05:01,200 --> 00:05:04,030 وأنا كذلك 81 00:05:04,040 --> 00:05:06,390 سيد (شيلبي) 82 00:05:06,400 --> 00:05:10,390 لا شكَ لدي أنه ذات مرة "في "الإقليم الفلاندري 83 00:05:10,400 --> 00:05:14,510 عندما كنتَ أنت تحت الأرض وأنا فوقها 84 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 كلانا كان يسعى للنهاية ذاتها 85 00:05:18,120 --> 00:05:23,080 نحنُ نخوض غمار نفس الحال هنا "في "ويستمينستر 86 00:05:25,120 --> 00:05:28,080 أفعل ما يتوجب عليكَ فعله سيد (شيلبي) 87 00:05:32,200 --> 00:05:34,840 وإذا ما إحتجتَ لأي شيء إتصل بي 88 00:05:39,760 --> 00:05:42,760 ...هنالكَ بعض الأوقات، بعض الليالي 89 00:05:44,600 --> 00:05:48,110 عندما لا أرى ما الغاية من المضي قدماً بما أفعله 90 00:05:50,560 --> 00:05:53,950 روتين الرقصة القديمة نفسه 91 00:05:53,960 --> 00:05:59,120 أدخنُ السيجار، ولكن بعد ساعة أقوم بتدخين أخرى 92 00:06:00,560 --> 00:06:04,720 في بعض الأحيان، الجسر بين الساعات يكون ضعيفاً 93 00:06:05,720 --> 00:06:07,720 لكن إستخدمه على أية حال 94 00:06:10,520 --> 00:06:12,430 خيمة 95 00:06:12,440 --> 00:06:13,830 ثم قارب 96 00:06:13,840 --> 00:06:15,470 ثم منزل 97 00:06:15,480 --> 00:06:17,910 والآن قصر 98 00:06:17,920 --> 00:06:20,720 هذا شيءٌ مهم، أليس كذلك؟ 99 00:06:22,440 --> 00:06:25,040 أجل، إنه شيءٌ مهم 100 00:06:29,040 --> 00:06:30,600 ...بالمناسبة 101 00:06:31,680 --> 00:06:36,750 هل كان أنت من قام بقتل ضابط المخابرات؟ 102 00:06:36,760 --> 00:06:38,510 نسيتُ إسمه 103 00:06:38,520 --> 00:06:39,990 الرائد (كامبل) 104 00:06:40,000 --> 00:06:42,630 أجل، (كامبل) 105 00:06:42,640 --> 00:06:44,390 كلا 106 00:06:44,400 --> 00:06:46,830 بل عمتي من قامت بذلك 107 00:06:46,840 --> 00:06:49,470 ربما عليَ القدوم إلى "بيرمنغهام" يوماً ما 108 00:06:49,480 --> 00:06:51,320 وأمضي أمسيةً مع عائلتك 109 00:06:52,520 --> 00:06:54,590 يبدونَ مثيرينَ للإهتمام 110 00:06:54,600 --> 00:06:56,190 أجل 111 00:06:56,200 --> 00:06:58,120 سنحبُ ذلك 112 00:07:14,000 --> 00:07:16,790 "لقد وصلتُ إلى (هارولد فرينش) يحكمُ لـ"ليفربول ويريدُ المالَ نقداً 113 00:07:16,800 --> 00:07:19,150 "(توم) الأخرق يحكمُ لـ"شيفيلد وينزداي ويريدُ المالَ نقداً 114 00:07:19,160 --> 00:07:21,630 وأن نقوم بضرب رجلٍ ما ضرباً مبرحاً لأنه يعاشر زوجته 115 00:07:21,640 --> 00:07:25,230 ولقد قال الطبيب المرح أن تقلل من الشراب أليس كذلك؟ 116 00:07:25,240 --> 00:07:28,150 (فين) 117 00:07:28,160 --> 00:07:30,550 ألا تطرق الباب؟ 118 00:07:30,560 --> 00:07:32,790 كلا يا (فين) 119 00:07:32,800 --> 00:07:34,680 أنا لا أطرق الباب 120 00:07:36,040 --> 00:07:38,790 صحيح 121 00:07:38,800 --> 00:07:41,110 مرحباً يا (بيلي) 122 00:07:41,120 --> 00:07:42,990 كيف حالكَ يا رفيقي؟ 123 00:07:43,000 --> 00:07:44,510 بخير سيد (شيلبي) 124 00:07:44,520 --> 00:07:47,430 أجل، تبدو بحالٍ جيد 125 00:07:47,440 --> 00:07:49,270 تلكَ بدلةٌ جميلة 126 00:07:49,280 --> 00:07:50,990 شكراً لكَ سيد (شيلبي) 127 00:07:51,000 --> 00:07:52,550 لقد إستحق تلكَ البدلة 128 00:07:52,560 --> 00:07:55,710 لقد جنينا الكثيرَ من المباريات أكثر مما جنيناه من السباقات السبتَ الماضي 129 00:07:55,720 --> 00:07:56,830 إنهُ رجلٌ طيب 130 00:07:56,840 --> 00:07:59,590 أجل، أنا أعلم ذلك 131 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 أنت ترتقي في العالم أحبُ ذلك 132 00:08:03,800 --> 00:08:06,830 كيف حال السيدة؟ 133 00:08:06,840 --> 00:08:09,990 المشكلة القديمة والصراع "كما يحب أن يسميها مواطني "لندن 134 00:08:10,000 --> 00:08:11,270 لقد إنتقلت 135 00:08:11,280 --> 00:08:13,990 يا للعار 136 00:08:14,000 --> 00:08:15,950 أتمانع إذا ما إنضممت إليكما 137 00:08:15,960 --> 00:08:20,080 أتمانع إذا إنضممت للحفلة، إنظر إلى هذا تحضيان ببعض المرح؟ 138 00:08:22,880 --> 00:08:24,520 أنت رجلٌ طيب يا (بيلي) 139 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 أنت رجلٌ طيب، أليس كذلك؟ 140 00:08:29,280 --> 00:08:32,270 يمكنكَ أن تغني كالعصفور في القفص 141 00:08:32,280 --> 00:08:34,390 وما الذي نفعلهُ نحن؟ 142 00:08:34,400 --> 00:08:39,550 نفتح ذلكَ القفص والرجل الحقيقي يحلق بعيداً 143 00:08:39,560 --> 00:08:42,110 يطلق العنان لنفسه 144 00:08:42,120 --> 00:08:44,550 الحقيقةُ فتية ...أيها الفتى (بيلي) 145 00:08:44,560 --> 00:08:46,110 أجل 146 00:08:46,120 --> 00:08:47,670 هاك، أنظر 147 00:08:47,680 --> 00:08:50,270 ماذا لدينا هنا؟ أنظر 148 00:08:50,280 --> 00:08:52,430 إنظر إلى هذا يا (بيلي)، هاه؟ 149 00:08:52,440 --> 00:08:54,350 هنالك البعض من فتات الثلج إنظر 150 00:08:54,360 --> 00:08:58,150 هنالك المزيد، أنظر الثلج يا (بيلي) 151 00:08:58,160 --> 00:09:01,430 الآن، أعلم أن ذلك يعجبك حسناً، وأنا كذلك 152 00:09:01,440 --> 00:09:04,550 لذا، سأخبركَ شيئاً لمَ لا نتعاطى القليل مع بعضنا البعض 153 00:09:04,560 --> 00:09:08,190 حسناً؟ لم لا نستنشق بعضاً منه سوياً؟ 154 00:09:08,200 --> 00:09:10,830 لقد سكبته عليك 155 00:09:10,840 --> 00:09:13,230 العتب على النظر، عذراً يا صاحبي 156 00:09:13,240 --> 00:09:15,830 ماذا عساي أفعل؟ أنا فوضوي، ألست كذلك يا (بيلي)؟ 157 00:09:15,840 --> 00:09:17,310 أنا أعتذر 158 00:09:17,320 --> 00:09:19,150 وأنت 159 00:09:19,160 --> 00:09:20,670 إنظر لحالك 160 00:09:20,680 --> 00:09:24,230 تجلس هنا مع صاحبك صاحبك المقرب 161 00:09:24,240 --> 00:09:28,350 حسناً، بينما تجلسُ هنا تتحدث بشأن أعمالنا 162 00:09:28,360 --> 00:09:31,390 وتشرب الويسكي ...تدخن وتستنشق 163 00:09:31,400 --> 00:09:33,310 وتعمل 164 00:09:33,320 --> 00:09:36,830 تذكر، أخبر هذا الرجل 165 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 ...بشأن أعمال عائلتنا 166 00:09:41,240 --> 00:09:45,030 وأنها حياته التي تخاطر بها لأن الناس يتحدثون يا (فين) 167 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 نحنُ... نحنُ نتحدث عن كرة القدم والنساء، يا سيد (شيلبي) 168 00:09:50,160 --> 00:09:51,790 ...كرة القدم والنساء فقط 169 00:09:51,800 --> 00:09:53,950 نحنُ نتحدث فقط عن كرة القدم والنساء 170 00:09:53,960 --> 00:09:56,680 أحقاً؟ - أجل - 171 00:10:00,400 --> 00:10:01,960 أجل 172 00:10:04,200 --> 00:10:05,910 هيا 173 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 إجتماعٌ عائلي، هيا بنا 174 00:10:18,560 --> 00:10:20,870 أنت لا تأكل بشكلٍ صحيح أنت لا تأكل بشكلٍ صحيح إطلاقاً 175 00:10:20,880 --> 00:10:23,110 أنت لا تحصل على الأشياء الطبيعية يا فتى 176 00:10:23,120 --> 00:10:25,120 هكذا هو الأمر، دائماً 177 00:10:31,640 --> 00:10:33,830 هل أنتَ قلقٌ يا (آرثر)؟ 178 00:10:33,840 --> 00:10:35,440 قلقٌ ممَ؟ 179 00:10:36,680 --> 00:10:38,880 من كوني شخصاً حراً يا (بول) 180 00:10:41,920 --> 00:10:43,910 كأسٌ آخر 181 00:10:43,920 --> 00:10:45,960 كأسٌ آخر من ماذا 182 00:10:52,800 --> 00:10:54,680 هل أنتَ بخيرٍ يا (تشارلي)؟ 183 00:10:56,320 --> 00:10:59,110 ذلك الوغد المجنون (بارني) ركلني عندما حاولتُ إيقاظه 184 00:10:59,120 --> 00:11:01,630 أينَ هو ذلكَ الوغد المجنون؟ 185 00:11:01,640 --> 00:11:04,590 إنه مربوطٌ بعامود إنارةٍ في الخارج مع ثلاثة من فتية (لي) 186 00:11:04,600 --> 00:11:06,640 يتغوطون على أنفسهم 187 00:11:09,320 --> 00:11:11,080 إحتسي شراباً 188 00:11:18,440 --> 00:11:25,230 أولاً، إعتذارٌ من (ليزي) لعدم تمكنها من التواجد 189 00:11:25,240 --> 00:11:28,560 تشارلي)، لديه حفلٌ موسيقي للكمان) 190 00:11:29,880 --> 00:11:33,400 (وأيضاً تحية للسيد (أبيراما غولد 191 00:11:34,320 --> 00:11:39,070 هو و(بولي) على وشك أن يتزوجا خلال ثلاثة أسابيع، بمباركتي 192 00:11:39,080 --> 00:11:43,630 من الآن فصاعداً (أبيراما) سيكون مُرحباً به في إجتماعاتنا 193 00:11:43,640 --> 00:11:46,080 أولُ عناصر العمل "الشجاعة" 194 00:11:47,120 --> 00:11:49,110 (الكولونيل (بين يونغر 195 00:11:49,120 --> 00:11:52,670 الذي ربما أصبح عضواً بهذه العائلة 196 00:11:52,680 --> 00:11:56,510 أُخذَ من منذ أربعة أيام 197 00:11:56,520 --> 00:11:58,550 عن طريق قوىً غامضة 198 00:11:58,560 --> 00:12:00,750 أجرينا بعض التحقيقات 199 00:12:00,760 --> 00:12:02,830 ونعتقد أننا نعلم من وضع القنبلة 200 00:12:02,840 --> 00:12:05,950 (في هذه الأثناء أفكارنا مع (آيدا 201 00:12:05,960 --> 00:12:08,470 وجنينها 202 00:12:08,480 --> 00:12:11,990 الذي وربما في أحد الأيام سيحضر هذه الإجتماعات 203 00:12:12,000 --> 00:12:15,870 لكنني آملُ أن يكون في ظروفٍ أفضل 204 00:12:15,880 --> 00:12:18,230 دعونا نشرب نخب الظروف الأفضل 205 00:12:18,240 --> 00:12:19,640 أجل 206 00:12:21,040 --> 00:12:22,390 (نخبُ (آيدا 207 00:12:22,400 --> 00:12:25,840 نخبُ (آيدا) - نخبُ (آيدا) - 208 00:12:26,880 --> 00:12:29,510 البند الثاني 209 00:12:29,520 --> 00:12:32,870 (إعلان، بخصوص (مايكل 210 00:12:32,880 --> 00:12:35,350 (قبل أن تكمل يا (تومي 211 00:12:35,360 --> 00:12:39,310 هناك ما أرغب بقوله للعائلة أجمع مباشرة 212 00:12:39,320 --> 00:12:42,430 بشأن الخاطبين وبشأن مستقبل هذه الشركة 213 00:12:42,440 --> 00:12:45,030 وفقاً لتقديرك الخاص 214 00:12:45,040 --> 00:12:48,830 هذه المغامرة الجديدة للتوصيل ولشحنة الأفيون 215 00:12:48,840 --> 00:12:53,230 ستكسب الشركة ما يقارب المليوني جنيه سنوياً 216 00:12:53,240 --> 00:12:56,590 لذلك، بالنظر للكميات الموجودة 217 00:12:56,600 --> 00:12:59,070 أعتقد أن هذه الشركه يجب إعادة تشكيلها 218 00:12:59,080 --> 00:13:02,390 مايكل)، أعتقد أن هذا يمكنه أن ينتظر) حتى ننتهي من الإجتماع العائلي 219 00:13:02,400 --> 00:13:04,070 يعاد تشكيلها بأية طريقة؟ 220 00:13:04,080 --> 00:13:06,150 بسبب كمية المال المشتركة 221 00:13:06,160 --> 00:13:10,710 الشحن والإيفاد سيصبح المصدر الأولي لدخل هذه الشركة 222 00:13:10,720 --> 00:13:14,990 إنها رياضةٌ بسيطة - وبمساعدة زوجتي - 223 00:13:15,000 --> 00:13:17,670 (سأنظم وأتوسع في (أميركا 224 00:13:17,680 --> 00:13:20,870 حيث عمل المخدرات في طور النهوض 225 00:13:20,880 --> 00:13:23,750 "كما ترى، أنا لديَ بعض المعارف في "ديترويت 226 00:13:23,760 --> 00:13:27,510 و"نيويورك"، و"بوسطن" الذين تحدثت إليهم بالفعل بهذا الشأن 227 00:13:27,520 --> 00:13:31,910 و(جينا) لديها عائلة لديهم خبرةٌ جيدة بهذا العمل 228 00:13:31,920 --> 00:13:34,550 طبقاً للمحادثات التي أجريتها معهم 229 00:13:34,560 --> 00:13:37,830 "مع مزود منتظم للأفيون الصافي من "الصين 230 00:13:37,840 --> 00:13:40,230 في غضون وقت قصير 231 00:13:40,240 --> 00:13:46,110 عمل المخدرات الأميركي سيجلب عشرونَ مليوناً سنوياً 232 00:13:46,120 --> 00:13:50,910 مالٌ كافٍ لكم جميعاً للإستمتاع وإزالة العبء 233 00:13:50,920 --> 00:13:53,670 الذي تشعرونَ به جميعكم 234 00:13:53,680 --> 00:13:58,430 ترى، أنا أعلم أن الندبات، والجروح 235 00:13:58,440 --> 00:14:01,630 داخلاً وليس خارجاً 236 00:14:01,640 --> 00:14:04,350 وكعضو من الجيل الجديد 237 00:14:04,360 --> 00:14:07,800 أنا قادر على إزاحة العبيء الثقيل من على كاهلكم 238 00:14:09,280 --> 00:14:11,510 إنه عقد جديد قادم 239 00:14:11,520 --> 00:14:14,710 سيكون هناك فرصٌ جديدة في مناطقَ جديدة 240 00:14:14,720 --> 00:14:16,800 مالٌ أكثر مما كان لدينا من قبل 241 00:14:17,880 --> 00:14:19,790 (تومي) 242 00:14:19,800 --> 00:14:23,080 أنت ما زلت تستطيع أن تقوم بالعمل الجيد الذي تريد أن تفعله بأعماقك 243 00:14:25,000 --> 00:14:29,710 أمي، يمكنكِ أن تتزوجي وتعيشي بذاكَ المنزل الكبير 244 00:14:29,720 --> 00:14:32,230 آرثر)، يمكنك أن تكون الرجل الذي) أرادتك (ليندا) أن تكونه 245 00:14:32,240 --> 00:14:34,040 اللعنة على (ليندا) 246 00:14:36,440 --> 00:14:39,070 (فين) 247 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 لقد أثبتَ نفسك 248 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 أنت جزء من الجيل الجديد 249 00:14:45,960 --> 00:14:48,560 يمكنك المجيء لـ"نيويورك" معي 250 00:14:52,400 --> 00:14:54,320 هذا هو إقتراحي 251 00:14:55,920 --> 00:14:58,710 إعادة تشكيل كامل للشركة 252 00:14:58,720 --> 00:15:01,070 سأكون المدير العام 253 00:15:01,080 --> 00:15:03,550 وأنت لن تكون المدير التنفيذي 254 00:15:03,560 --> 00:15:07,270 لكن تحت إسم مقترح لحماية سمعتك 255 00:15:07,280 --> 00:15:09,390 لقد وجدت إسم رجل ميت 256 00:15:09,400 --> 00:15:12,440 (سيتم تسجيلكَ بإسم السيد (جونز 257 00:15:13,600 --> 00:15:17,870 ستتلقون جميعاً على حدة نسبةً من الأرباح سنوياً 258 00:15:17,880 --> 00:15:20,590 ولن تضطروا بعد الآن للعمل 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,480 بأيٍ من النشاطات المشتركة 260 00:15:27,960 --> 00:15:30,240 (ألقِ نظرةً على المستقبل يا (تومي 261 00:15:31,800 --> 00:15:34,360 على الأقل إستوعبه بعقلٍ متفتح 262 00:15:41,560 --> 00:15:43,120 (الجو بارد هنا يا (مايكل 263 00:15:44,600 --> 00:15:47,110 تومي)، الأميركيين يريدون الإتفاق معي) 264 00:15:47,120 --> 00:15:48,430 البند الثالث 265 00:15:48,440 --> 00:15:50,830 أخبره الحقيقة 266 00:15:50,840 --> 00:15:52,910 هيا 267 00:15:52,920 --> 00:15:54,840 يمكنه تقبلها 268 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 (أخبرني الحقيقة يا (مايكل 269 00:16:04,920 --> 00:16:09,470 الأميركيين لا يريدون الإتفاق مع عضوٍ قديم الطراز من العصابة 270 00:16:09,480 --> 00:16:11,480 ولى زمان هذه الأيام 271 00:16:15,480 --> 00:16:17,990 تومي)، لقد هرب من الحبل اللعين) 272 00:16:18,000 --> 00:16:20,150 لقد حاصروه لكنهم بحاجةٍ للمساعدة 273 00:16:20,160 --> 00:16:22,200 إذهب وأحضره 274 00:16:24,680 --> 00:16:26,600 تباً للأميركيين 275 00:16:37,600 --> 00:16:41,270 (أنا أفعل هذا من أجلك يا (تومي 276 00:16:41,280 --> 00:16:43,990 حان الوقت 277 00:16:44,000 --> 00:16:45,640 وأنت تعرف هذا 278 00:16:47,040 --> 00:16:49,670 تومي)، أمي ستغادر) 279 00:16:49,680 --> 00:16:52,990 مات (جون) و(آرثر) بحاجة للمساعدة 280 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 زوج (آيدا) قتل في فناء الخلفي لأنك أخفقت 281 00:16:58,360 --> 00:17:02,510 هيا يا (توم)، هيا قم بجرحي 282 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 كالأيام الخوالي 283 00:17:05,520 --> 00:17:08,110 ...أو 284 00:17:08,120 --> 00:17:09,880 شاهد هذا لما هو عليه 285 00:17:11,720 --> 00:17:13,710 خلافةٌ طبيعية 286 00:17:13,720 --> 00:17:16,040 التي ستحدث يوماً ما 287 00:17:21,800 --> 00:17:24,910 لقد أعطيتك فرصه يا (مايكل) وقد خنتني 288 00:17:24,920 --> 00:17:26,910 لا تكن هنا عندما أعود 289 00:17:26,920 --> 00:17:29,430 ...أنتِ 290 00:17:29,440 --> 00:17:32,630 ...يمكنكِ أن تخبري عائلتكِ - دعني أخمن - 291 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 "لا تعبثوا مع الـ"بيكي بلايندرز 292 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 صحيح؟ 293 00:18:08,600 --> 00:18:10,910 ...حسناً 294 00:18:10,920 --> 00:18:13,880 أعتقد أننا مضطرينَ لإتخاذ الخيار الثاني 295 00:18:17,880 --> 00:18:20,030 إنها ليست أصواتٌ لعينة 296 00:18:20,040 --> 00:18:23,270 مهلاً، إهدأ 297 00:18:23,280 --> 00:18:27,070 أنزل المسدس - إنها ليست أصواتٌ لعينة - 298 00:18:27,080 --> 00:18:29,070 (بارني) 299 00:18:29,080 --> 00:18:31,670 (بارني) 300 00:18:31,680 --> 00:18:34,400 ضع المسدس على الأرض برفق 301 00:18:36,720 --> 00:18:39,470 (فين) 302 00:18:39,480 --> 00:18:43,150 على رسلكَ أيها الجندي، تمهل إنظر إليَ، أنت معنا 303 00:18:43,160 --> 00:18:46,470 أنت في ديارك 304 00:18:46,480 --> 00:18:48,830 أجل؟ أجل 305 00:18:48,840 --> 00:18:52,150 خذ هذا يا (بارني) (جيرمايا) 306 00:18:52,160 --> 00:18:53,750 أجل 307 00:18:53,760 --> 00:18:56,230 خذه إلى فناء (تشارلي) قبل أن ينهار 308 00:18:56,240 --> 00:18:59,830 الشيطان الآن سيكون ملاكاً آيزا)، (كيرلي) إذهبا معه) 309 00:18:59,840 --> 00:19:02,750 تعال، دعني أخبرك بالأنباء السارة 310 00:19:02,760 --> 00:19:04,630 المسيح يحبك 311 00:19:04,640 --> 00:19:06,590 إذاً، أين هو بحق الجحيم؟ 312 00:19:06,600 --> 00:19:10,950 حسناً، يا رفاق، إجتماع شركةٍ فرعية للجيل 313 00:19:10,960 --> 00:19:12,880 التي تقوم بالعمل حقاً 314 00:19:27,000 --> 00:19:30,830 حسناً، دعونا نحصلُ على الشراب الجيد 315 00:19:30,840 --> 00:19:33,510 لا شيء من هذا الهراء يماثل الشراب الجيد 316 00:19:33,520 --> 00:19:35,310 ها نحن ذا، إنظر 317 00:19:35,320 --> 00:19:38,070 حسناً، إذاً، البند الثالث 318 00:19:38,080 --> 00:19:40,030 مقدمة 319 00:19:40,040 --> 00:19:44,270 عدا الآن، لقد قابلتم الرجل الذي كنت سأقدمه 320 00:19:44,280 --> 00:19:46,230 في "فرنسا" كان رفيقي 321 00:19:46,240 --> 00:19:48,150 ما هو الآن بحق الجحيم يا (توم)؟ 322 00:19:48,160 --> 00:19:50,230 (إنه رجل يمكننا إستخدامه يا (جوني 323 00:19:50,240 --> 00:19:53,430 لماذا؟ نضعه في الحلبة مع دب ونراهن على الفائز 324 00:19:53,440 --> 00:19:56,280 أنا أخبرك، أني ما كنت لأضع الكثير من المال على الدب 325 00:19:57,720 --> 00:20:00,110 (أبيراما) 326 00:20:00,120 --> 00:20:03,430 هذا الرجل قناصٌ ملكي مدرب 327 00:20:03,440 --> 00:20:06,030 علاوةً على ذلك، لديه سجل إجرامي 328 00:20:06,040 --> 00:20:09,390 والذي سيجعل أحداثه قابلة التفسير للشرطة 329 00:20:09,400 --> 00:20:11,950 أي أحداث؟ 330 00:20:11,960 --> 00:20:13,950 القتل 331 00:20:13,960 --> 00:20:16,760 ومنذ متى كنت تقلق بشأن الشرطة؟ 332 00:20:18,760 --> 00:20:21,070 (بارني توماسون) 333 00:20:21,080 --> 00:20:23,830 سيقتل نائباً من البرلمان 334 00:20:23,840 --> 00:20:26,430 "ربما رئيس الوزراء المقبل لـ"بريطانيا العظمى 335 00:20:26,440 --> 00:20:28,480 ما هذا بحق الجحيم يا (توم)؟ 336 00:20:33,640 --> 00:20:35,670 بعد القتل 337 00:20:35,680 --> 00:20:38,310 سيكون هناك تحقيقات من فرع خاص 338 00:20:38,320 --> 00:20:39,520 والإستخبارات 339 00:20:41,160 --> 00:20:45,510 سيكون هناك الكثير من الأشخاص النافذين سيكونون غاضبين كالدبابير 340 00:20:45,520 --> 00:20:48,270 ولا نريد أن يكون هناك أي علاقةٌ بنا 341 00:20:48,280 --> 00:20:50,670 بارني توماسون)، تم تسجيله كمجرم مجنون) 342 00:20:50,680 --> 00:20:53,190 لقد إنهار، إنه جندي قديم 343 00:20:53,200 --> 00:20:55,150 لقد شهد المظالم 344 00:20:55,160 --> 00:20:59,230 لن يتسائلَ أحدٌ أن عملية الإغتيال تم تنفيذها 345 00:20:59,240 --> 00:21:01,710 بواسطة رجلٍ مسلحٍ لوحده 346 00:21:01,720 --> 00:21:05,030 وأنت ستضحي برفيقٍ قديم؟ 347 00:21:05,040 --> 00:21:10,390 إذا قبضوا عليه لن يشنقوه كونه مجنون 348 00:21:10,400 --> 00:21:13,110 فقط سيرسلوه إلى حيثما وجدته 349 00:21:13,120 --> 00:21:15,350 إنه سيحظى بأمسيةٍ مليئةٍ بالأحداث 350 00:21:15,360 --> 00:21:17,830 والتي سيعتقد أنها لم تحدث أبداً 351 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 وأين ستتم عملية القتل؟ 352 00:21:24,680 --> 00:21:26,720 ها نحن ذا 353 00:21:33,280 --> 00:21:35,190 سيكون على المنصة 354 00:21:35,200 --> 00:21:37,670 ...مع الكثير 355 00:21:37,680 --> 00:21:39,350 من الشهود 356 00:21:39,360 --> 00:21:41,310 أثناء التجمع 357 00:21:41,320 --> 00:21:44,510 سيكون هناك مظاهرة ضد الفاشيين 358 00:21:44,520 --> 00:21:47,030 وسط الحشود ستطلق الرصاصة 359 00:21:47,040 --> 00:21:49,190 وهل سننظم نحن هذه المظاهرة؟ 360 00:21:49,200 --> 00:21:51,960 أجل - وأين ستكون أنت يا (توم)؟ - 361 00:21:55,080 --> 00:21:58,590 سأكون جالساً على ركبتي حاملاً رأسه 362 00:21:58,600 --> 00:22:00,040 بينما تغادره الروح 363 00:22:01,600 --> 00:22:04,310 ثم سألقي خطاباً 364 00:22:04,320 --> 00:22:06,840 وأقول كيف أن القضيةَ التي مات من أجلها يجب أن تستمر 365 00:22:08,600 --> 00:22:11,310 تستمر بأمان بين يدي 366 00:22:11,320 --> 00:22:13,750 يا ويحي 367 00:22:13,760 --> 00:22:16,510 (تومي) 368 00:22:16,520 --> 00:22:18,320 هل لطموحك حدود؟ 369 00:22:21,560 --> 00:22:24,440 جيمي مكافرين)، سيدير الأمن في هذا الحدث) 370 00:22:25,680 --> 00:22:27,200 سيكون ربما في أحد الجانبين 371 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 يمكنك أن تسلب حياته بأي طريقةٍ تختارها 372 00:22:36,040 --> 00:22:38,070 ماذا تريدنا أن نفعل يا (توم)؟ 373 00:22:38,080 --> 00:22:40,190 (أنت و(آرثر) والبعض من رجال (لي 374 00:22:40,200 --> 00:22:42,870 ستكونون مسؤولين عن وضع (بارني) في موقعه 375 00:22:42,880 --> 00:22:45,230 سيكون في جسر الرافعة المضيء 376 00:22:45,240 --> 00:22:46,830 (سنحتاج إلى أغلال وفأس يا (توم 377 00:22:46,840 --> 00:22:49,190 كلا، أنا سأهتم به 378 00:22:49,200 --> 00:22:52,910 إذاً، سيتبادلا النظرات بينما يطلق النار؟ 379 00:22:52,920 --> 00:22:56,750 في "فرنسا" إنه لا يخطيءُ 380 00:22:56,760 --> 00:22:58,480 أياً كان ما سيناله 381 00:22:59,480 --> 00:23:02,310 سيحظى بالتمرين على العديد من الأهداف 382 00:23:02,320 --> 00:23:04,150 قبل أن يطلق الرصاصة 383 00:23:04,160 --> 00:23:08,310 آرثر)، سيعطيه بعض الكوكايين ليقوم بتنشيطه) 384 00:23:08,320 --> 00:23:10,030 ...إذاً 385 00:23:10,040 --> 00:23:11,830 أنت ستكون على المنصة 386 00:23:11,840 --> 00:23:15,070 بينما هذا المجرم المجنون المنتشي بالكوكايين 387 00:23:15,080 --> 00:23:18,400 يطلق الرصاص ليقتل رجلاً يبعد عنك ياردةً واحدة؟ 388 00:23:20,280 --> 00:23:22,470 (أهلاً بك في العائلة يا (أبيراما 389 00:23:22,480 --> 00:23:25,840 ماذا عني يا (توماس)؟ الرجل بالساق المكسورة 390 00:23:28,080 --> 00:23:30,030 بعد القتل 391 00:23:30,040 --> 00:23:33,550 كل النحاس في "بيرمينغهام" سيُرسل إلى "بينغلي هول" 392 00:23:33,560 --> 00:23:35,830 إغتنم هذه الفرصة 393 00:23:35,840 --> 00:23:39,710 لتملأ هذا القارب بالأفيون "إلى بوابات "ستور بريدج 394 00:23:39,720 --> 00:23:44,350 هناك سيقابلك بعض الرجال الصينيين 395 00:23:44,360 --> 00:23:47,790 سيكون معهم حقيبتان مليئتان بالمال 396 00:23:47,800 --> 00:23:49,760 مائتان وخمسونَ ألف جنيه 397 00:23:52,120 --> 00:23:56,470 كل رجل بهذه الغرفة سيحصلُ على 30 ألفَ جنيهٍ نقداً 398 00:23:56,480 --> 00:23:58,470 تقديراً للخدمات الإضافية 399 00:23:58,480 --> 00:24:01,600 يا رباه، يا (توم) 400 00:24:03,200 --> 00:24:07,200 أيَ أحدٍ يودُ المغادرة، فليغادر الآن 401 00:24:08,240 --> 00:24:12,190 أيَ أحدٍ سأم من الطريقة قديمة الطراز 402 00:24:12,200 --> 00:24:16,110 من عصابة الشوارع اللعينة، فليغادر 403 00:24:16,120 --> 00:24:19,560 أي أحدٍ أصابه التعب، فليتوقف 404 00:24:24,240 --> 00:24:26,110 جيد 405 00:24:26,120 --> 00:24:30,150 تشارلي)، إذهب إلى الفناء وأوقد ناراً) 406 00:24:30,160 --> 00:24:32,470 جوني)، أحضر الشاحنة بالجوار) 407 00:24:32,480 --> 00:24:35,000 ما غرض النيران، يا (توم)؟ 408 00:24:36,600 --> 00:24:39,200 هناك عنصرٌ رابع 409 00:25:00,200 --> 00:25:03,240 حان الوقت 410 00:25:28,160 --> 00:25:30,230 (مرحباً يا سيد (شيلبي 411 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 لو أنني علمت، لأتيت مبكراً وقدمت لك الشراب 412 00:25:37,080 --> 00:25:38,720 (هاك يا (ميكي 413 00:25:41,360 --> 00:25:43,560 إجلس هنا 414 00:26:02,000 --> 00:26:04,520 بالتأكيد سأحصلُ على شراب، أليسَ كذلك؟ 415 00:26:07,840 --> 00:26:09,720 هاك، إحتسي شراباً 416 00:26:16,760 --> 00:26:19,160 منذ بضعة أيام يا (ميكي) "ذهبتُ إلى "لندن 417 00:26:22,240 --> 00:26:24,200 لأجمع بعض البضائع 418 00:26:26,840 --> 00:26:28,800 "وقابلني فتية الـ"تايتانيك 419 00:26:31,600 --> 00:26:34,040 علموا أنني سآتي 420 00:26:35,280 --> 00:26:39,190 أجل، متى وأين، وما الوقت 421 00:26:39,200 --> 00:26:40,240 ...إنهم عرفوا حتى 422 00:26:41,320 --> 00:26:44,430 البضائع التي كنت أستلمها - يا إلهي - 423 00:26:44,440 --> 00:26:47,110 (منذ أربعة أيام يا (ميكي 424 00:26:47,120 --> 00:26:49,550 قتلَ ضابط 425 00:26:49,560 --> 00:26:52,190 خارجَ مكتبي 426 00:26:52,200 --> 00:26:53,390 بواسطةِ قنبلة 427 00:26:53,400 --> 00:26:56,870 أجل، "إدارة مخاطر المؤسسات" قالت "أنه كان "الجيش الجمهوري الأيرلندي 428 00:26:56,880 --> 00:26:58,550 (كلا، لم يكن الجيش الإيرلندي يا (ميكي 429 00:26:58,560 --> 00:27:01,280 كلا، لم يكن الجيش الإيرلندي 430 00:27:05,000 --> 00:27:11,270 تحدثت الى الفتيات اللواتي يعملن "في بدالة "ديغ بيث 431 00:27:11,280 --> 00:27:12,920 إنهن صديقاتي 432 00:27:15,360 --> 00:27:20,640 سألتهنّ عن المكالمات التي حدثت وقت حدوث الإنفجار 433 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 ... إخبرنني أن 434 00:27:26,200 --> 00:27:30,510 قبل 30 دقيقة من الإنفجار كانت هناك مكالمة "إلى رجلٍ في "سباركهيل 435 00:27:30,520 --> 00:27:33,990 لديه معارف مع قوّة متطوعي آلستر 436 00:27:34,000 --> 00:27:36,480 يعرض خدماته الآن من أجل المال 437 00:27:42,400 --> 00:27:44,320 (بادي روز) 438 00:27:48,320 --> 00:27:51,630 (أجل، أنا وأخي تحدثنا الى (بادي 439 00:27:51,640 --> 00:27:54,030 مطولاً 440 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 أخبرنا إنه هو من زرع القنبلة 441 00:27:59,280 --> 00:28:01,280 أجل، تحدثنا إليه 442 00:28:05,120 --> 00:28:07,040 (لقد قتلناه، (ميكي 443 00:28:08,960 --> 00:28:10,510 بادي روز) ميت) 444 00:28:10,520 --> 00:28:12,750 قمنا بوضع وزنٍ معه 445 00:28:12,760 --> 00:28:14,870 ،وأغرقناه 446 00:28:14,880 --> 00:28:17,080 حتى قاع قناة الإتحاد الكبرى 447 00:28:22,320 --> 00:28:24,510 الفتيات في البدالة إعطينني رقم 448 00:28:24,520 --> 00:28:27,350 ،)الرجل الذي إتصل بـ(ميكي قبل الإنفجار 449 00:28:27,360 --> 00:28:28,920 كان ذلك رقم هاتفك 450 00:28:30,640 --> 00:28:34,630 ميكي)، كان أنت من إتصل به) 451 00:28:34,640 --> 00:28:36,240 أنت من ساعده 452 00:28:38,640 --> 00:28:41,190 لقد تم إخبارك أن تتصل به في حال قدوم شخصٌ أسود بمواصفاتٍ معينة 453 00:28:41,200 --> 00:28:43,000 "قد جاء الى "سمالهيث 454 00:28:49,960 --> 00:28:51,270 ...نحن نعلم إنك 455 00:28:51,280 --> 00:28:54,750 كنت تعطي أولئك الفتيان بعض المعلومات ايضاً 456 00:28:54,760 --> 00:28:57,470 نحن نعلم ذلك 457 00:28:57,480 --> 00:28:59,110 أجل 458 00:28:59,120 --> 00:29:02,190 كنت تعمل وأنت خلفَ الحانة؟ 459 00:29:02,200 --> 00:29:06,790 ،ترى ما يحدث، تصغي، تكتب الملاحظات 460 00:29:06,800 --> 00:29:10,720 وتقوم ببيع معلوماتك الى من يدفع أكثر؟ 461 00:29:14,320 --> 00:29:16,030 أجل 462 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 بحقك 463 00:29:19,840 --> 00:29:21,320 بحقك، يا رجل 464 00:29:30,800 --> 00:29:33,560 يا إلهي، يا إلهي 465 00:29:44,920 --> 00:29:47,040 (أنا آسف سيد (شيلبي 466 00:29:54,200 --> 00:29:56,240 (لا تنظر إلى (تومي 467 00:30:01,320 --> 00:30:04,950 السقف سيكون أرخص يا أخي 468 00:30:04,960 --> 00:30:07,120 (ميكي) 469 00:30:18,160 --> 00:30:19,910 (إنظر الى ذلك (آرثر 470 00:30:21,280 --> 00:30:23,320 ترتجف مثل يدّ رجلٍ إعتياديّ 471 00:30:31,000 --> 00:30:33,390 ماذا عن العنصر الخامس، (توم)؟ 472 00:30:36,280 --> 00:30:39,520 هناك عنصراً خامساً ، صحيح، (تومي)؟ 473 00:30:40,680 --> 00:30:42,960 أنا أغرق هنا يا رجل 474 00:30:46,760 --> 00:30:49,150 (أنا أغرق يا (توم 475 00:30:49,160 --> 00:30:53,910 أنت..أنت..أنت قلت أن هناك عنصراً خامساً (قلها (تومي 476 00:30:53,920 --> 00:30:57,710 (يمكنه أن يبدأ الآن، (تومي 477 00:30:57,720 --> 00:31:01,950 يمكنه أن يبدأ هذه السنة، عِقدٌ جديد من الزمن 478 00:31:01,960 --> 00:31:03,750 (مايكل) 479 00:31:03,760 --> 00:31:06,270 (ربما (مايكل) على حقّ، بإمكاننا الذهاب (تومي 480 00:31:06,280 --> 00:31:08,270 يمكننا الذهاب 481 00:31:08,280 --> 00:31:12,030 .يمكننا مغادرة هذا المكان يمكننا تركه للصغار 482 00:31:12,040 --> 00:31:14,590 مايكل)... ربما يكون محقاً) 483 00:31:14,600 --> 00:31:16,590 مايكل)... ربما يكون محقاً) 484 00:31:16,600 --> 00:31:20,600 آرثر) ليس هناك عنصراً خامساً) 485 00:31:33,280 --> 00:31:36,670 إذهب وتأكد أن (بولي) لا تزال معنا 486 00:31:36,680 --> 00:31:38,350 (عليّ أن أذهب إلى (مارغيت 487 00:31:38,360 --> 00:31:40,280 (حسناً، (توم 488 00:31:42,600 --> 00:31:44,520 حسناً، أخي 489 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 يا إلهي 490 00:32:11,960 --> 00:32:14,320 هل أنت في الخارج، (تومي)؟ 491 00:32:15,360 --> 00:32:17,550 أجل، أنا هنا 492 00:32:17,560 --> 00:32:20,990 لقد كان هناك بعض الزيت الذي تم حكه إلى فتات 493 00:32:21,000 --> 00:32:22,720 ذلك يؤذي بحق يا رفيقي 494 00:32:23,760 --> 00:32:27,310 ما الذي تعتقده حول هذا المنظر؟ 495 00:32:27,320 --> 00:32:29,800 إنها (مارغيت). ما الذي يمكنك فعله؟ 496 00:32:33,520 --> 00:32:35,270 سأخبرك شيئاً، (تومي)، اتفقنا؟ 497 00:32:35,280 --> 00:32:38,670 أنا أجلس طوال اليوم كلَ يوم على ذلك الكرسيّ 498 00:32:38,680 --> 00:32:42,110 في تلك الشرفة، إفكر ملياً في الحقائق 499 00:32:42,120 --> 00:32:46,080 من السهل جداً التعامل مع الحياة عندما تكون ميتاً 500 00:32:49,800 --> 00:32:52,630 (مرحباً، (آلفي - أجل - 501 00:32:52,640 --> 00:32:55,270 هل... هل نظرت من خلال المنظار؟ 502 00:32:55,280 --> 00:32:58,350 أجل- أرى سفناً، كلا الإثنان متشابهتان- 503 00:32:58,360 --> 00:33:00,310 أجل 504 00:33:00,320 --> 00:33:03,870 هكذا يرانا الرب كلانا، في عينيه 505 00:33:03,880 --> 00:33:05,350 الرب؟ 506 00:33:05,360 --> 00:33:06,950 .أجل، نوعاً ما، أعني، تعلم 507 00:33:06,960 --> 00:33:09,800 أحداً ما مسؤول عن كل هذه الفوضى اللعينة 508 00:33:11,080 --> 00:33:15,310 الآن، منذ متى علمت إنني على قيد الحياة؟ 509 00:33:15,320 --> 00:33:16,950 (لقد كتبت لي رسالة (آلفي 510 00:33:16,960 --> 00:33:18,270 هل فعلت؟ 511 00:33:18,280 --> 00:33:21,070 أجل، لقد سألت عن كَلبك 512 00:33:21,080 --> 00:33:23,830 في البداية أعطوني الكثير من الدواء 513 00:33:23,840 --> 00:33:26,510 أجل، حسناً 514 00:33:26,520 --> 00:33:28,590 كنت مستلقياً هناك 515 00:33:28,600 --> 00:33:32,150 وقد وصلت الأمواج إليّ، وأيقظتني 516 00:33:32,160 --> 00:33:35,040 ...أتذكر النظر حولي و التفكير، تعلم 517 00:33:36,360 --> 00:33:41,150 ...تباً، لو إن هذا الجحيم 518 00:33:41,160 --> 00:33:44,110 (فإنه يبدو كثيراً كـ(مارجيت 519 00:33:44,120 --> 00:33:46,790 ربما هذا ما يبدو عليه الجحيم،صحيح؟ 520 00:33:46,800 --> 00:33:50,630 كلا، كلا، ليس طبقاً إلى ذلك الكتاب المقدس هنا، أجل؟ 521 00:33:50,640 --> 00:33:53,870 إنه يعطي وصفاً مثاليّ 522 00:33:53,880 --> 00:33:56,040 أنا وأنت فشلنا كلانا 523 00:33:59,560 --> 00:34:01,510 هل تقرأ الجرائد (آلفي)؟ 524 00:34:01,520 --> 00:34:03,480 كلا، لا تكن سخيفاً 525 00:34:04,720 --> 00:34:06,070 لكنك سمعت 526 00:34:06,080 --> 00:34:07,760 ماذا، الفاشية؟ 527 00:34:10,640 --> 00:34:11,870 ،ثلاثة 528 00:34:11,880 --> 00:34:13,710 ،إثنان 529 00:34:13,720 --> 00:34:15,550 ،واحد 530 00:34:17,280 --> 00:34:18,960 كلا؟ 531 00:34:20,360 --> 00:34:22,710 حسناً 532 00:34:22,720 --> 00:34:25,590 يا إلهي، حالتُك اللعينة تزداد سوءً يا رفيقي 533 00:34:25,600 --> 00:34:28,470 وكذلك حالتي 534 00:34:28,480 --> 00:34:30,230 كنت أعيش الحلم 535 00:34:30,240 --> 00:34:33,350 بعض الأوقات، أرغب في إطلاق النار على جانب السفينة 536 00:34:33,360 --> 00:34:36,470 ،و بعضاً أخر ارغب في الجلوس هنا ربما إطلق النار على الطائر العجوز 537 00:34:36,480 --> 00:34:38,360 (آلفي) 538 00:34:40,560 --> 00:34:42,990 (أنا على وشك إطلاق النار على (أوزولد موسلي 539 00:34:43,000 --> 00:34:45,230 ...صحيح، حسناً 540 00:34:45,240 --> 00:34:48,280 أتمنى أن تقوم بعملٍ معه أفضل مما فعلت معي 541 00:34:49,680 --> 00:34:50,950 ... ،أعني 542 00:34:50,960 --> 00:34:54,400 بماذا كنت تفكر؟ هل كان عقلك في مكانٍ آخر، (تومي)؟ 543 00:34:55,760 --> 00:34:57,910 أجل، كان كذلك 544 00:34:57,920 --> 00:35:01,430 أجل، حسناً 545 00:35:01,440 --> 00:35:04,030 إنظر 546 00:35:04,040 --> 00:35:05,720 سفينة 547 00:35:12,600 --> 00:35:15,150 لماذا تريد إطلاق النار عليه؟ 548 00:35:15,160 --> 00:35:18,230 (أريد تنظيم أعمال شغبٍ يا (آلفي 549 00:35:18,240 --> 00:35:23,390 صحيح- و إنا أسمع إنك لا زلت تملك ... مكانة- 550 00:35:23,400 --> 00:35:25,830 في المجتمع اليهوديّ 551 00:35:25,840 --> 00:35:29,310 ...دعني أكون واضحاً 552 00:35:29,320 --> 00:35:31,790 ،منذ شفائي 553 00:35:31,800 --> 00:35:35,710 أنا أعتبر مثل الآله، حسناً؟ 554 00:35:35,720 --> 00:35:40,070 في الأرض المقدسة شخصاً ما قام بعمل صورةٍ لي 555 00:35:40,080 --> 00:35:43,550 ،من الصخور مغروسةً في الرمل ،لذا قيل لي 556 00:35:43,560 --> 00:35:45,630 وإنا أخطط للذهاب الى الحج 557 00:35:45,640 --> 00:35:47,320 حتى أقف في ضلّي 558 00:35:52,600 --> 00:35:56,510 هل ستقوم بإطلاق النار لإن هذا الرجل شرير؟ 559 00:35:56,520 --> 00:35:59,270 أحتاج رجالاً يعلمون كيف يقاتلوا 560 00:35:59,280 --> 00:36:02,790 "موسلي) يستخدم رجالاً من "غلاسكو) 561 00:36:02,800 --> 00:36:07,150 لذا لو كانوا الرجال المسببين للمشاكل هم يهوديون سيكون الأمر... قابلاً للتفسير 562 00:36:07,160 --> 00:36:09,910 منذ متى وأنت تحتاج الى تفسيرات، (تومي)؟ 563 00:36:09,920 --> 00:36:11,910 منذ أن دخلت في السياسة 564 00:36:11,920 --> 00:36:13,590 أجل ذلك صحيح، أجل 565 00:36:13,600 --> 00:36:17,510 أجل. وكيف كان ذلك معك (توم)؟ 566 00:36:17,520 --> 00:36:20,070 ...العصابات، الحروب، الهدن 567 00:36:20,080 --> 00:36:22,160 ليش هناك شيئاً لم أعرفه مسبقاً 568 00:36:26,800 --> 00:36:32,030 ،اذاً تعتقد إنك لو قتلته ،فإنك ستقتل الرسالة 569 00:36:32,040 --> 00:36:33,510 أجل 570 00:36:33,520 --> 00:36:35,750 سأقتل الرجل 571 00:36:35,760 --> 00:36:37,560 ثم سأقتل الرسالة 572 00:36:41,240 --> 00:36:43,950 كم تدفع؟ 573 00:36:43,960 --> 00:36:45,910 (ظننت إنك ستفعلها من أجل القضية يا (آلفي 574 00:36:45,920 --> 00:36:47,750 .ترجل بعيداً 575 00:36:47,760 --> 00:36:49,670 سيحصل كل رجلاً على 20 جنيهاً 576 00:36:49,680 --> 00:36:51,670 ستحصل أنت على 5.000 جنيه 577 00:36:51,680 --> 00:36:53,350 (أنت تعلم، كالآله (تومي 578 00:36:53,360 --> 00:36:59,630 الآن أنا قادرٌ على تجاوز تلك الأنواع من الشتائم، يا رفيقي 579 00:36:59,640 --> 00:37:01,240 عشرة؟ 580 00:37:03,680 --> 00:37:06,670 كيف حال كلبي؟ 581 00:37:06,680 --> 00:37:08,400 كلبك بخير 582 00:37:10,400 --> 00:37:13,670 .في تلك الحالة، عشرة الأف تكفي أين تريد الرجال؟ 583 00:37:13,680 --> 00:37:15,910 "بيرمنغهام" - كلا، كلا - 584 00:37:15,920 --> 00:37:17,790 عشرون لن تكون كافية 585 00:37:17,800 --> 00:37:20,310 حتى يدخل رجالي في مكانٍ مقرف 586 00:37:20,320 --> 00:37:23,200 على الأقل يجب أن تكون 25 جنيهاً 587 00:37:24,240 --> 00:37:26,990 لتكن 25 جنيهاً يمكنك إستعادة كلبك بعدها 588 00:37:27,000 --> 00:37:30,430 كلا، من الأفضل له أن يظنني لازلت ميتاً 589 00:37:30,440 --> 00:37:33,120 كما إنه مع الشرطة أيضاً 590 00:37:36,960 --> 00:37:38,310 صحيح 591 00:37:38,320 --> 00:37:40,310 إذاً ما زلت عند قولكَ يا (تومي)؟ 592 00:37:42,240 --> 00:37:46,550 ليس لديك أي (مارجيت) حتى تذهب لها 593 00:37:46,560 --> 00:37:48,000 كلا 594 00:37:49,840 --> 00:37:52,270 وليس لدي أي إهتمام في إطلاق الرصاص على الطيور 595 00:37:52,280 --> 00:37:55,230 هل لديك أي إهتمام بإطلاق النار على مجلس الوزراء؟ 596 00:37:55,240 --> 00:37:57,430 أجل 597 00:37:57,440 --> 00:38:00,680 ومخبريهم مدفوعي الأجر 598 00:38:02,960 --> 00:38:07,270 ،كنت أستخدم الكثير من الأدوية في البداية بسبب الألم، كما تعلم 599 00:38:07,280 --> 00:38:08,870 ...وبسبب ذلك 600 00:38:08,880 --> 00:38:14,510 ...حسناً، تعلم، أن تلكم في الوجه من قبل شخصٌ جبان 601 00:38:14,520 --> 00:38:17,510 لن أٌزعجك بالتفاصيل، ستُحبِطك 602 00:38:17,520 --> 00:38:20,800 ومع ذلك، كان لديّ حلمٌ متكرر 603 00:38:22,360 --> 00:38:25,990 رأيتك في حقل، صحيح؟ 604 00:38:26,000 --> 00:38:27,710 بحصانٍ أسودٍ كبير 605 00:38:27,720 --> 00:38:30,150 وقد قُلت وداعاً 606 00:38:30,160 --> 00:38:32,680 ...ثم بعدها 607 00:38:42,160 --> 00:38:46,160 حسناً، إذاً. ماذا الآن؟ 608 00:38:59,680 --> 00:39:02,040 ...سأستمر 609 00:39:03,240 --> 00:39:06,880 حتى أجدُ رجلاً لا يمكنني هزيمته 610 00:39:37,800 --> 00:39:40,080 سألني (آرثر) إلى أي جانبٍ كنت 611 00:39:55,840 --> 00:39:58,630 ...ستكون هناك حرب 612 00:39:58,640 --> 00:40:01,390 ...وأحدكم سيموت 613 00:40:01,400 --> 00:40:03,840 لكن أيكما، لا يمكنني أن أعلم 614 00:40:09,480 --> 00:40:10,680 سيفعلها على كُل حال 615 00:40:11,800 --> 00:40:15,790 أجل - عليكِ أن تعلمي - 616 00:40:15,800 --> 00:40:18,520 لو إتخذ (أبيراما) موقفاً مضاد، سأقتله 617 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 ماذا عني؟ 618 00:40:27,120 --> 00:40:29,280 (سأفعل ما يتوجب عليّ فعله، (بول 619 00:40:31,000 --> 00:40:33,800 ...أقتل... وأقتل 620 00:40:35,360 --> 00:40:37,480 إنها الطريقة الوحيدة لجعل الناس تُصغي 621 00:40:50,040 --> 00:40:52,400 قريباً، سيكون لديك منصة تقف عليها 622 00:40:54,400 --> 00:40:57,480 الملايين من الناس ستصغي إليك 623 00:40:59,240 --> 00:41:04,750 وستدير البلاد كما تدير هذه العائلة 624 00:41:04,760 --> 00:41:06,920 يبدو أن هذا ما يريده الناس 625 00:41:08,160 --> 00:41:10,350 لكن ليس أنا 626 00:41:10,360 --> 00:41:12,710 ليس بعد الآن 627 00:41:12,720 --> 00:41:14,640 إستقالتي 628 00:42:58,400 --> 00:43:01,110 لو كان (بارني) من تقلق حياله، إنه نائم 629 00:43:01,120 --> 00:43:03,520 لكنني لا أستطيع النوم لأن قدمي اللعينة مكسورة 630 00:43:20,680 --> 00:43:22,760 (أخبرني كيف توفيّت والدتي (تشارلي 631 00:43:27,680 --> 00:43:29,550 كما تعلم 632 00:43:29,560 --> 00:43:30,920 لقد غرِقت 633 00:43:33,880 --> 00:43:35,640 أعلم أن الأمر لم يكن عرضياً 634 00:43:44,560 --> 00:43:46,270 (أخبرني الحقيقة (تشارلي 635 00:43:46,280 --> 00:43:47,990 الحقيقة يا (تومي)؟ 636 00:43:48,000 --> 00:43:49,560 الحقيقة اللعينة 637 00:43:54,840 --> 00:43:57,640 بحق الرب 638 00:44:07,800 --> 00:44:10,080 لقد تقدمت نحو القناة 639 00:44:13,240 --> 00:44:14,760 لم يكن والدك ذو فائدة 640 00:44:15,840 --> 00:44:17,880 كنت أنا من حاول إنقاذها، لثلاثة ايام 641 00:44:20,120 --> 00:44:22,440 في النهاية، فَعَلتها على كل حال 642 00:44:27,240 --> 00:44:30,480 هل قالت السبب؟ - ليس شيئاً منطقياً - 643 00:44:32,560 --> 00:44:34,800 أخبرني الشيء غير المنطقي 644 00:44:37,320 --> 00:44:40,830 قالت إن السبب هم الغجر الذين وضعوا المسامير على صليب المسيح 645 00:44:40,840 --> 00:44:42,960 هذا سبب كوننا ملعونون ومضطربون 646 00:44:45,120 --> 00:44:47,310 أجل، إستمر 647 00:44:47,320 --> 00:44:49,960 عليك أن تتحرك وإلا سيبقى الذنب معك 648 00:44:52,640 --> 00:44:55,280 قلت، "حسناً، لما لا نذهب على الطريق قليلاً"؟ 649 00:45:01,800 --> 00:45:04,230 "ذهبت إلى "ووستر 650 00:45:04,240 --> 00:45:06,320 عادت وبحوزتها مهرٍ أبيض 651 00:45:12,640 --> 00:45:14,560 ذلك الذي أعطته لك 652 00:45:17,200 --> 00:45:19,560 إعتدت أن تمتطيه، هل تتذكر؟ 653 00:45:24,280 --> 00:45:26,760 بدت سعيدة لوهلة، تشاهدك تمتطيه 654 00:45:30,560 --> 00:45:32,520 وبعدها رحلت 655 00:45:35,040 --> 00:45:37,400 كل هذا غير منطقيّ 656 00:45:38,960 --> 00:45:42,520 بعدها، كلما نظرت إلى المهر الأبيض كنت أراها 657 00:45:48,400 --> 00:45:50,520 (كما ترى، كنت أٌحبها (توم 658 00:45:53,120 --> 00:45:55,080 لم يعلم أحداً سوايّ 659 00:45:57,160 --> 00:45:59,680 سحبها من الماء قد كسر قلبي 660 00:46:05,640 --> 00:46:08,950 تعلم، توفيّ جدّك بنفس الطريقة 661 00:46:08,960 --> 00:46:11,030 إنتحار 662 00:46:11,040 --> 00:46:13,240 بعض الأحيان، تتوارث هذه الأشياء في العائلة 663 00:46:16,360 --> 00:46:18,910 (تباً للعائلة (توم 664 00:46:18,920 --> 00:46:20,870 عليك أن تتقبل الأمر فقط 665 00:46:20,880 --> 00:46:22,310 أنت غجريّ 666 00:46:22,320 --> 00:46:24,600 عليك أن تتحرك قبل أن يلتصق بك الذنب 667 00:47:10,920 --> 00:47:13,390 لم تكن تحتاج كُل تلك الحبوب 668 00:47:13,400 --> 00:47:16,880 إحتجت فقط حربٌ لعينة 669 00:47:44,960 --> 00:47:46,270 فليهلك يهوذا 670 00:47:46,280 --> 00:47:48,200 فليهلك يهوذا 671 00:47:55,280 --> 00:47:58,910 مرحباً، أصدقائي، مرحباً 672 00:47:58,920 --> 00:48:00,600 مرحباً - مرحباً - 673 00:48:03,160 --> 00:48:05,360 أنت ستأتي بالداخل؟ 674 00:48:23,440 --> 00:48:26,640 لا تظهروا لأولئك الفاشيون أيَ رحمة 675 00:48:29,240 --> 00:48:32,110 اليهود والغجر متحدين 676 00:48:32,120 --> 00:48:34,590 أنظر، عليّ أن أغادر، موافق؟ عليّ المغادرة 677 00:48:34,600 --> 00:48:35,950 أين تذهب؟ 678 00:48:35,960 --> 00:48:37,750 سيطلقون النار على الفاشيون الليلة 679 00:48:37,760 --> 00:48:40,360 وماذا ستفعل أنت؟ 680 00:48:42,560 --> 00:48:43,950 موسلي) في المدينة) 681 00:48:43,960 --> 00:48:45,390 حقاً؟ 682 00:48:45,400 --> 00:48:48,070 أنظر، إذهب الى المدينة 683 00:48:48,080 --> 00:48:50,670 إحصل على بعض الشراب والفتيات 684 00:48:50,680 --> 00:48:53,200 وإستمع الى المذياع 685 00:49:04,320 --> 00:49:08,590 لن نقف مكتوفي الأيدي ونشاهد هذا الحثالة يدير مديتنا 686 00:49:08,600 --> 00:49:13,240 لن يسمح للفاشية أن تعبر عن كراهيتها 687 00:49:19,920 --> 00:49:21,680 إبتعدوا 688 00:49:23,200 --> 00:49:26,470 لدينا الحق بالإحتجاج 689 00:49:26,480 --> 00:49:27,670 إرجع 690 00:49:27,680 --> 00:49:30,600 أي شخصٍ يقاطعك، أبرحه ضرباً 691 00:49:58,680 --> 00:50:00,710 لدينا الحق بالإحتجاج 692 00:50:00,720 --> 00:50:03,230 حصلنا على واحداً آخر. لنذهب 693 00:50:03,240 --> 00:50:05,550 هدىء من روعِك 694 00:50:05,560 --> 00:50:07,880 الإحتجاج ليس شيئاً غير قانونيّ 695 00:50:10,000 --> 00:50:13,070 أبتعدوا عن الطريق. إبتعدوا عن الطريق 696 00:50:13,080 --> 00:50:14,110 دعها تذهب 697 00:50:14,110 --> 00:50:15,430 لا أحتاج الى مساعدة شخصٌ فاشيّ- أجل، لكنك ستفعل- 698 00:50:16,440 --> 00:50:19,190 في "ستيلهاوس لاي"، سيفعلونَ بكِ ما يحلو لهم 699 00:50:19,200 --> 00:50:21,350 دعها تذهب 700 00:50:21,360 --> 00:50:24,600 أنا (تومي شيلبي)، وأنا آمرك أن تدعها تذهب، هيا 701 00:50:26,320 --> 00:50:27,790 تباً لك 702 00:50:27,800 --> 00:50:31,710 جيسي)، يمكنكِ أن تسببي الكثير) من الأضرار من الداخل 703 00:50:31,720 --> 00:50:33,830 هل تفهمين؟ 704 00:50:33,840 --> 00:50:36,440 يمكنكِ أن تسببي الكثير من الأضرار من الداخل 705 00:50:37,720 --> 00:50:39,350 هيا 706 00:50:39,360 --> 00:50:41,630 هيا 707 00:50:41,640 --> 00:50:43,630 إبتعدوا، إبتعدوا 708 00:50:43,640 --> 00:50:45,000 أصمت 709 00:50:46,320 --> 00:50:48,350 هنا، أنظر 710 00:50:48,360 --> 00:50:49,960 أنظر، هناك 711 00:50:53,520 --> 00:50:55,480 سأنضم لها 712 00:50:56,800 --> 00:50:58,190 تريد اللعب؟ 713 00:50:58,200 --> 00:51:00,030 الآن، تعلم ماذا تفعل، الست كذلك؟ 714 00:51:00,040 --> 00:51:03,230 أجل. (تومي) ينظر الى ساعة جيبه سأحسب إلى العشرة 715 00:51:03,240 --> 00:51:04,990 ثم سأقوم بنسف رأس الرجل الآخر 716 00:51:05,000 --> 00:51:06,950 أجل - أجل؟ - 717 00:51:06,960 --> 00:51:08,390 هاك، هذا من أجل التالي 718 00:51:08,400 --> 00:51:10,390 شكراً لك ، شكراً لك 719 00:51:10,400 --> 00:51:12,550 (أراك لاحقاً، (آرثر - ...ايها الجنديّ - 720 00:51:12,560 --> 00:51:16,110 أيها الجندي، إفعل ذلك وإهرب بأسرع ما يمكنك 721 00:51:16,120 --> 00:51:17,950 لا تتوقف - أهرب سريعاً - 722 00:51:17,960 --> 00:51:21,560 أجل - أهرب سريعاً - 723 00:51:32,480 --> 00:51:34,320 هنا 724 00:51:37,040 --> 00:51:38,510 خذي، من أجل وجهكِ 725 00:51:38,520 --> 00:51:40,670 على الأقل لديّ وجهٌ واحد 726 00:51:40,680 --> 00:51:43,310 ما الذي كنت تعنيه، "الأضرار من الداخل"؟ 727 00:51:43,320 --> 00:51:46,190 لديّ خطة- أنت دائماً ما لديك خطة- 728 00:51:46,200 --> 00:51:47,510 لكنها خطيرة 729 00:51:47,520 --> 00:51:50,070 ولا يمكنني مشاركتها دون مشاركة خطرها 730 00:51:50,080 --> 00:51:51,590 تظنّ إنني خائفة؟ 731 00:51:51,600 --> 00:51:54,990 كلا، لكنها ستضعكِ في المزيد من الخطر 732 00:51:55,000 --> 00:51:58,230 جيسي)، قبل أن يبدأ الخطاب، إذهبي إلى المنزل) 733 00:51:58,240 --> 00:51:59,990 ستكون هنالك الكثير من الإعتقالات 734 00:52:00,000 --> 00:52:02,910 هناك علامة على إسمكِ - لماذا؟ - 735 00:52:02,920 --> 00:52:04,880 ما الذي على وشك الحدوث؟ 736 00:52:09,480 --> 00:52:11,280 سأقوم بشيءٍ جيد 737 00:52:12,600 --> 00:52:14,470 عندما أقوم بالأشياء الجيدة 738 00:52:14,480 --> 00:52:16,630 يتأذى الأبرياء 739 00:52:16,640 --> 00:52:18,950 لذا إذهبي الى المنزل 740 00:52:18,960 --> 00:52:22,350 بعد هذا المساء، يمكننا أن نلتقي ونناقش الخطة 741 00:52:22,360 --> 00:52:25,670 ذلك الوحش هناك، مجرد وحش 742 00:52:25,680 --> 00:52:27,590 مثل الحصان 743 00:52:27,600 --> 00:52:30,560 الشخص الذي يمتطيه هو من يقرر أي إتجاهٍ يأخذ 744 00:52:32,280 --> 00:52:35,270 ومن سيمتطيه؟ 745 00:52:35,280 --> 00:52:37,320 فقط إذهبي الى المنزل 746 00:52:46,200 --> 00:52:47,630 بالكامل؟ 747 00:52:47,640 --> 00:52:50,190 إلى الحافة اللعينة 748 00:52:50,200 --> 00:52:51,710 ماهي المشاكل؟ 749 00:52:51,720 --> 00:52:54,590 .حتى الآن، بعض الشيوعيين 750 00:52:54,600 --> 00:52:57,310 لقد ساعد (بولرز) في إبعاد فتيتنا بعيداً 751 00:52:57,320 --> 00:52:59,750 حسناً، مع القليل من المقاطعين سيكون شيئاً جيداً 752 00:52:59,760 --> 00:53:02,710 يمكننا أن نوضح كيف نتعامل مع المعارضة 753 00:53:02,720 --> 00:53:06,550 هناك إشاعة حول عصابة من اليهود "قادمةٌ من "ديغ بيث 754 00:53:06,560 --> 00:53:08,230 لا توجد علامة لقدومهم بعد 755 00:53:08,240 --> 00:53:10,110 حسناً، دعهم يأتون 756 00:53:10,120 --> 00:53:11,760 رحبوا بهم بصورة لائقة 757 00:53:14,840 --> 00:53:17,200 هناك بعضاً من فتية عصابة "بيكي" في الأرجاء 758 00:53:18,720 --> 00:53:22,710 هم حلفاؤك. لن تكون هناك خلافاتٍ بيننا 759 00:53:22,720 --> 00:53:24,480 إبقّ متأهباً 760 00:53:31,120 --> 00:53:32,800 سيد (مكافرين)؟ 761 00:53:35,360 --> 00:53:36,760 .ليهلك يهوذا 762 00:53:38,520 --> 00:53:40,920 (بلا مزاح ، سيد (مكافرين 763 00:53:44,960 --> 00:53:46,640 .ليهلك يهوذا 764 00:54:46,720 --> 00:54:50,670 شغّلي المذياع وإرفعي الصوت 765 00:54:50,680 --> 00:54:52,440 أود سماع الأخبار 766 00:54:55,280 --> 00:54:57,870 سيداتي و سادتي 767 00:54:57,880 --> 00:55:00,040 (سيد (أوزوالد موسلي 768 00:55:32,720 --> 00:55:34,310 .ليهلك يهوذا 769 00:55:34,320 --> 00:55:39,110 .ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا .ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا 770 00:55:39,120 --> 00:55:42,470 .ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا 771 00:55:42,480 --> 00:55:45,950 .ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا .ليهلك يهوذا 772 00:55:45,960 --> 00:55:51,270 .ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا .ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا 773 00:55:51,280 --> 00:55:54,430 .ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا 774 00:55:54,440 --> 00:55:59,670 .ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا .ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا 775 00:55:59,680 --> 00:56:02,750 .ليهلك يهوذا.ليهلك يهوذا 776 00:56:02,760 --> 00:56:04,400 ليهلك يهوذا. 777 00:56:09,960 --> 00:56:13,830 "مرحباً بكم رجال ونساء "بيرمنغهام 778 00:56:13,840 --> 00:56:17,390 شكراً لقدومكم في هذه الليلة الباردة والمظلمة 779 00:56:17,400 --> 00:56:21,120 على الرغم من العرقلة وإستفزازات أعدائنا 780 00:56:22,160 --> 00:56:27,390 أعدائنا يتعاملون مع القرميد والحجر والقناني 781 00:56:27,400 --> 00:56:31,400 نحنُ بدورنا نتعامل مع المباديء والنقاش والحقائق 782 00:56:32,720 --> 00:56:37,790 بين أولئك الأعداء، يمكننا أن نعتبر السيد (وينستون تشيرشل) 783 00:56:37,800 --> 00:56:42,240 الذي أدانني في المجلس بإنني خطرٌ على الديموقراطية 784 00:56:49,960 --> 00:56:53,600 أولئك المغادرين هم المحظوظون أولئك المغادرين هم المحظوظون 785 00:56:57,120 --> 00:57:01,630 لكن بعدها السيد (تشيرشل) لم يكن صديقاً للعامة 786 00:57:01,640 --> 00:57:03,990 واجه إختيار 787 00:57:04,000 --> 00:57:06,590 "قول "وداعاً" مع "المقاييس الذهبية 788 00:57:06,600 --> 00:57:08,990 ،ومن ثم لأجل مصلحته الخاصة 789 00:57:09,000 --> 00:57:12,470 ،قام على نحوٍ مميز بإختيار الأخير 790 00:57:12,480 --> 00:57:14,070 ...لكن بالطبع 791 00:57:14,080 --> 00:57:16,870 ليس كل من حضر هنا 792 00:57:16,880 --> 00:57:19,350 سيقتنع بقضيتنا 793 00:57:19,360 --> 00:57:23,670 البعض جاء الليلة ليكتشف بنفسه 794 00:57:23,680 --> 00:57:26,150 ما نمثّله 795 00:57:26,160 --> 00:57:29,030 (حالما تكون مستعداً (توم 796 00:57:29,040 --> 00:57:32,590 لذا ها هي مبادئنا المرشدة 797 00:57:32,600 --> 00:57:36,150 كُل مواطنٍ سيخدم المدينة 798 00:57:36,160 --> 00:57:39,470 ليس البنوك ولا العصابات 799 00:57:39,480 --> 00:57:41,800 ...ولا اليهود 800 00:57:43,280 --> 00:57:48,320 .ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا .ليهلك يهوذا. ليهلك يهوذا 801 00:57:49,360 --> 00:57:52,150 ستلغى الفوارق الطبقية 802 00:57:52,160 --> 00:57:54,230 وستولد بريطانيا العظمى 803 00:57:54,240 --> 00:57:58,040 من الإشتراكيين الوطنيين والفاشيين 804 00:58:09,720 --> 00:58:14,590 من غير المفيد أن نخفي على أنفسنا حقيقة أن منذ عام 1918 805 00:58:14,600 --> 00:58:17,110 "عندما عادوا أبطالنا من "فرنسا 806 00:58:17,120 --> 00:58:22,030 أظهرت إمبراطوريتنا كل علامات الإنحلال 807 00:58:22,040 --> 00:58:26,480 وشعبنا مهدد من قبل الكوارث المتراكمة 808 00:58:39,000 --> 00:58:41,550 إبتعد عن طريقي 809 00:58:41,560 --> 00:58:43,320 إبتعدوا عن الطريق 810 00:58:53,360 --> 00:58:55,480 إذهب، إذهب 811 00:59:15,560 --> 00:59:17,590 عشرة 812 00:59:17,600 --> 00:59:19,440 تسعة 813 00:59:21,640 --> 00:59:23,200 ثمانية 814 00:59:24,760 --> 00:59:26,760 سبعة 815 00:59:28,320 --> 00:59:30,040 ستة 816 00:59:32,280 --> 00:59:34,750 خمسة 817 00:59:34,760 --> 00:59:37,230 أربعة 818 00:59:37,240 --> 00:59:38,910 ثلاثة 819 00:59:38,920 --> 00:59:40,360 إثنان 820 01:00:53,320 --> 01:00:56,190 أعتقد إنه حان الوقت الذي نبتعد به عن المنصة، أيها العجوز 821 01:00:56,200 --> 01:00:57,920 حتى يُحل هذا الأمر 822 01:01:05,480 --> 01:01:08,640 .(الشرطة هنا، (آرثر عليك أن تبتعد عن الجثة 823 01:01:32,600 --> 01:01:34,190 ما الذي تفعله هنا؟ 824 01:01:34,200 --> 01:01:36,790 ماذا حدث؟ - لا أعلم ما الذي حدث - 825 01:01:36,800 --> 01:01:39,750 .لا أعلم ما الشيء اللعين الذي حدث الأمر ليسَ منطقياً 826 01:01:39,760 --> 01:01:42,520 أنتظر، تباً، إننا نحنّ 827 01:01:44,360 --> 01:01:47,270 أبيراما) ميت، لقد ذهب) 828 01:01:47,280 --> 01:01:49,800 لقد مات، وهم قادمون من أجلي أيضاً 829 01:01:50,840 --> 01:01:53,470 ما الذي تفعله هنا؟ 830 01:01:53,480 --> 01:01:55,310 (آرثر) لقد وصلوا إلى (بارني) 831 01:01:55,320 --> 01:01:58,590 لقد علموا بكل شيء علموا بكل شيءٍ لعين 832 01:01:58,600 --> 01:02:00,670 من، من عَلِم، (توم)؟ 833 01:02:00,680 --> 01:02:02,470 جوني)، إخرج هذه المرأة من هنا) 834 01:02:02,480 --> 01:02:05,760 أريد أن أعرف - أجل، إخرجها من هنا، إخرجها - 835 01:02:12,920 --> 01:02:14,800 غير معقول 836 01:02:16,800 --> 01:02:19,070 غير معقول البتة 837 01:02:19,080 --> 01:02:21,270 من؟ من؟ من؟ 838 01:02:21,280 --> 01:02:24,480 ...الصينيون، الايطاليون 839 01:02:26,120 --> 01:02:29,830 (الشعبة...، المخابرات، (مكافرين ...(موسلي) 840 01:02:29,840 --> 01:02:32,430 موسلي) لا يعرف شيئاً) 841 01:02:32,440 --> 01:02:35,320 لا يعرف شيئاً 842 01:02:39,080 --> 01:02:40,870 من؟ 843 01:02:40,880 --> 01:02:42,710 يا إلهي 844 01:02:42,720 --> 01:02:45,350 (أنت تخيفُني، (توم 845 01:02:45,360 --> 01:02:46,840 غير معقول 846 01:02:50,080 --> 01:02:51,480 من؟ 847 01:02:52,520 --> 01:02:55,790 من؟ من؟ 848 01:02:54,800 --> 01:02:56,110 من؟ 849 01:02:57,120 --> 01:03:00,870 (من؟ لابد أن تعرف (توم 850 01:03:00,880 --> 01:03:04,400 .أنت تُخيفني ما الذي تفعله؟ 851 01:03:07,720 --> 01:03:09,870 تحدث إليّ 852 01:03:09,880 --> 01:03:14,360 (ربما وجدته (آرثر .الرجل الذي لا يمكنني هزيمته 853 01:03:18,120 --> 01:03:21,360 موسلي)؟) - لا أعلم، لا أعلم حقاً - 854 01:03:23,080 --> 01:03:24,880 الأمر غير منطقيّ 855 01:03:29,720 --> 01:03:31,550 ...دعنا 856 01:03:31,560 --> 01:03:33,040 دعنا ندخل 857 01:03:34,240 --> 01:03:35,800 سنحل المسألة 858 01:03:36,840 --> 01:03:39,080 تناول شراباً - أريد أن أتمشى - 859 01:04:22,920 --> 01:04:24,990 (تم إنجاز العمل (تومي 860 01:04:25,000 --> 01:04:26,790 إنتهى بالكامل 861 01:04:26,800 --> 01:04:29,910 يمكننا أن نبتعد جميعاً من هنا 862 01:04:29,920 --> 01:04:33,470 إنه سهلٌ جداً، بسيط جداً 863 01:04:33,480 --> 01:04:35,480 يا له من تغييرٌ صغير 864 01:04:40,480 --> 01:04:51,480 تقبلوا تحيات كادر العمل | محمد النعيمي ! علي نزار ! علي الحمامي | 865 01:04:52,480 --> 01:05:01,480 "ملتقانا في الموسم المقبل" دمتم بخير 866 01:05:02,480 --> 01:05:11,480 مع تحيات تجمع أفلام العراق