1
00:00:01,000 --> 00:00:04,950
একটা শূন্যস্থান তৈরি হয়েছে
আর তুমি সেটা পূরণ করবে।
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,950
এখন থেকে, মিঃ শেলবী,
তুমি তোমার জিপসি মুখ বন্ধ রাখবে
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,950
আর আমাদের নির্দেশাবলী শুনবে।
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,950
আমি জানি তুমিই মিঃ ডুগানকে খুন করেছো।
5
00:00:14,000 --> 00:00:19,310
--তুমি আমার বড়শিতে আটকা পড়েছো, মিঃ শেলবী।
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,830
- নাম?
- হ্যারল্ড হ্যানকক্স।
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,030
- এর আগে কখনো গ্রেপ্তার হয়েছিলে?
- না।
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,390
আর্থার, একে আমরা দাঁড় করিয়ে দিতে পারি।
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,270
গত রাতে, উইনসন গ্রীনে আমাদের এক লোককে জবাই করা হয়েছে।
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,870
আমি আসল নই!
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,990
ভাইয়েরা, এটা তোমাদের কাজিন।
পলির ছেলে, মাইকেল।
12
00:00:35,040 --> 00:00:37,550
- আমিও ঊনাদের সাথে যেতে চাই।
- আমার লাশের উপর দিয়ে!
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,950
কেউ ৮০০ গিনি ডাকবেন?
৮৫০ ।
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,750
মে কার্লটন।
আমি ঘোড়া পালি এবং প্রশিক্ষণ দিই।
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,710
- তো আমাকে কি বিবেচনায় রাখবেন?
- আপনাকেও বিবেচনায় রাখবো।
16
00:00:45,760 --> 00:00:47,350
টমাস শেলবী?
17
00:00:50,920 --> 00:00:52,750
ওরা ঠিকঠাক আচরণ করেছে তো?
18
00:00:52,800 --> 00:00:55,160
ঊনারা আসলেই চমৎকার মানুষ।
19
00:01:09,740 --> 00:01:15,330
ভাবানুবাদে:
︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻
19
00:01:26,640 --> 00:01:30,430
♪ Take a little walk
to the edge of town ♪
20
00:01:30,480 --> 00:01:34,110
♪ And go across the tracks ♪
21
00:01:34,160 --> 00:01:38,830
♪ Where the viaduct looms,
like a bird of doom ♪
22
00:01:38,880 --> 00:01:42,670
♪ As it shifts and cracks ♪
23
00:01:42,720 --> 00:01:46,670
♪ Where secrets lie in
the border fires ♪
24
00:01:46,720 --> 00:01:49,030
♪ In the humming wires ♪
25
00:01:49,080 --> 00:01:51,710
♪ Hey, man, you know
you're never coming back ♪
26
00:01:51,760 --> 00:01:57,040
♪ Past the square, past the bridge,
past the mills, past the stacks ♪
27
00:01:59,000 --> 00:02:03,590
♪ On a gathering storm
comes a tall handsome man ♪
28
00:02:03,640 --> 00:02:08,120
♪ In a dusty black coat
with a red right hand... ♪
29
00:02:45,760 --> 00:02:49,790
তুমি হয়তো ভাবছো আমার মতো লোক এখানে কিভাবে মিটিংয়ের স্থান নির্ধারণ করলো,
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,830
কিন্তু...
31
00:02:51,880 --> 00:02:54,480
তোমার অবাক হওয়ার পালা মাত্র শুরু হলো।
32
00:03:04,880 --> 00:03:08,350
দেখে মনে হচ্ছে ভড়কে গেছো, মিঃ শেলবী।
33
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
বসে পড়ো।
34
00:03:16,520 --> 00:03:18,200
আপনারা একসাথে কাজ করছেন।
35
00:03:19,360 --> 00:03:22,000
গ্যারিসন উড়িয়ে দেয়ার পরিকল্পনা আপনারই ছিলো।
36
00:03:23,320 --> 00:03:25,320
আপনিই আমাকে বেঁছে নিয়েছেন।
37
00:03:28,600 --> 00:03:32,030
হাস্যকর ব্যাপার তো,
ভেবেছিলাম ফেনিয়ানদের একটা নীতি আছে...
38
00:03:32,080 --> 00:03:35,110
- থামো।
- অ্যাই? ব্যক্তিগত আর রাজনৈতিক এজেন্ডা গুলিয়ে না ফেলার।
39
00:03:35,160 --> 00:03:38,030
- বললাম না থামো।
- আমার ধারণা আমিই সিদ্ধান্ত নেবো কখন থামতে হবে।
40
00:03:38,080 --> 00:03:40,670
তাহলে এখানকার দায়িত্বে কে, অ্যাই?
এখানকার দায়িত্বে কে?
41
00:03:40,720 --> 00:03:43,270
ঠিক আছে, আমাকে একটু বুঝতে দিন।
42
00:03:43,320 --> 00:03:46,110
- আপনারা একজন রাজপ্রতিনিধির কাছে জবাবদিহি করছেন!
- হয়তো আমাদের শুধু...
43
00:03:46,160 --> 00:03:49,070
- বেশ কৌতূহলজনক।
- হয়তো আমাদের শুধু এজেন্ডা নিয়েই কথা বলা উচিৎ।
44
00:03:49,120 --> 00:03:51,590
- কার এজেন্ডা?
- এখানে কথা বলার একটা নিয়ম আছে।
45
00:03:51,640 --> 00:03:53,520
- কিসের কথা?
- অহংকারী বদমাশ।
46
00:03:55,120 --> 00:03:58,230
~ আমি এরকম কথা বরদাশত করায় অভ্যস্ত নই।
~ কাজের কথায় আসা যাক।
47
00:03:58,280 --> 00:04:00,590
আমি এখানে কথা শুনতেই এসেছি,
তবে কোন বিদ্রোহীর নয়।
48
00:04:00,640 --> 00:04:02,910
থামো! জিসাস!
49
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
এখন...
50
00:04:06,320 --> 00:04:10,190
কয়েক সপ্তাহ আগে, মিঃ শেলবী একটি সামরিক
মিশনে অংশ নিয়েছে
51
00:04:10,240 --> 00:04:14,150
বার্মিংহামে চুক্তির পক্ষে থাকা রিপাবলিকানদের হয়ে।
52
00:04:14,200 --> 00:04:15,470
তোমরা...
53
00:04:15,520 --> 00:04:17,350
রাজার হয়ে কাজ করছো।
54
00:04:17,400 --> 00:04:20,750
- রাজনৈতিক পরিস্থিতি ভিন্ন মোড় নিচ্ছে।
- তাই? তো কেমন লাগছে এসব করতে?
55
00:04:20,800 --> 00:04:23,350
- আমরা...
- বলো দেখি। কেমন লাগছে এসব করতে?
56
00:04:23,400 --> 00:04:24,710
...কাজের কথাতেই থাকি।
57
00:04:24,760 --> 00:04:26,870
- আপাতত, আমাদের লক্ষ্য একই।
- ওহ, আচ্ছা।
58
00:04:26,920 --> 00:04:30,510
- ওর হাসি কি থামিয়ে দেবো?
- তুমি চাও আমি হাসি বন্ধ করি?
59
00:04:30,560 --> 00:04:33,950
~ এসব ব্যাখ্যা করো, বন্ধু।
~ তোমার মিশনের সফলতার দরুন...
60
00:04:34,000 --> 00:04:36,790
- আমরা তোমাকে দিয়ে আবার একই কাজ করাবো।
- তুমি চুপ করবে?
61
00:04:36,840 --> 00:04:39,230
সবাই কি নিজেদের নিয়ন্ত্রণ করবেন, প্লীজ?
62
00:04:39,280 --> 00:04:40,830
- নিয়ন্ত্রণ করুন!
- প্লীজ।
63
00:04:40,880 --> 00:04:44,520
এই রুমের কেউই একে অপরের সাথে স্বেচ্ছায় একদন্ডও থাকতে চায় না।
64
00:04:47,280 --> 00:04:49,990
- তবুও...
- তবুও অক্ষ-চুক্তির প্যাডিরা (আইরিশ)
65
00:04:50,040 --> 00:04:52,080
এবং রাজামশাই একই লোককে মৃত দেখতে চান।
66
00:04:53,880 --> 00:04:55,440
ঠিক বললাম?
67
00:05:17,800 --> 00:05:21,590
- ঊনাকেই কেন?
- ফ্রান্সেই কেন জিজ্ঞেস করেছিলে?
68
00:05:21,640 --> 00:05:25,840
- হ্যাঁ।
- তাহলে, উত্তরটা একই, কারণটাও।
69
00:05:32,840 --> 00:05:35,150
আমিই কেন?
70
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
- কারণ...
- কারণ...
71
00:05:40,360 --> 00:05:42,550
কারণ কেউ যদি আমার সংশ্লিষ্টতা ধরে ফেলে,
72
00:05:42,600 --> 00:05:44,910
সবাই ধরে নেবে এটা ছিল সন্ত্রাসী হামলা
73
00:05:44,960 --> 00:05:46,790
রাজনৈতিক নয়।
74
00:05:46,840 --> 00:05:50,470
না, খুনের সাথে সংশ্লিষ্টতা নিয়ে তোমার ভয়ের কিছু নেই
75
00:05:50,520 --> 00:05:54,390
কারণ আমি নিশ্চিত করবো যাতে কোন সংশ্লিষ্টতা পাওয়া না যায়।
76
00:05:54,440 --> 00:05:57,870
কাজ শেষে তুমি সম্পূর্ণ নিরাপদ থাকবে।
77
00:05:57,920 --> 00:06:02,190
কিন্তু, কাজটা করার সময়,
তুমি রাজ্যের কোন এজেন্টের সহায়তা পাবে না।
78
00:06:02,240 --> 00:06:04,200
আর আমাদেরও এতে জড়ানো চলবে না।
79
00:06:05,960 --> 00:06:09,190
এজন্যই তোমাকে বেঁছে নেয়া হয়েছে,
মিঃ শেলবী,
80
00:06:09,240 --> 00:06:11,030
এছাড়া কোন উপায় ছিলো না।
81
00:06:11,080 --> 00:06:13,390
কার্যসিদ্ধি না হলে ব্যাং,
82
00:06:13,440 --> 00:06:16,200
আর এই লোক বিন্দু মাত্র দ্বিধা করবেন না অন্য ব্যবস্থা নিতে।
83
00:06:22,160 --> 00:06:24,470
তবুও...
84
00:06:24,520 --> 00:06:26,320
আমার উত্তর "না"।
85
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
মিঃ শেলবী?
86
00:06:39,800 --> 00:06:43,230
তোমার এক্সপোর্ট লাইসেন্সের কি হবে,
মিঃ শেলবী?
87
00:06:43,280 --> 00:06:45,720
তোমার সাথে মিঃ চার্চিলের চুক্তি হয়েছে।
88
00:06:50,880 --> 00:06:54,110
যে বেশি বকবক করছিলো, ডোনাল হেনরি,
সে একজন স্পাই।
89
00:06:54,160 --> 00:06:57,270
সে চুক্তি-বিরোধী প্যাডিদের হয়ে কাজ করছে।
90
00:06:57,320 --> 00:06:59,550
সে সব তথ্য তাদের কাছে পাচার করে।
91
00:06:59,600 --> 00:07:00,830
না, এটা অসম্ভব।
92
00:07:00,880 --> 00:07:03,670
আমার নিজ ডিপার্টমেন্ট তাদের দুজনের খোঁজ নিয়েছে।
93
00:07:03,720 --> 00:07:06,310
আপনার লোকজন যেখানে যেতে পারেনা সেখানেও আমার লোক আছে।
94
00:07:06,360 --> 00:07:09,110
ডোনাল হেনরী চুক্তি-বিরোধী প্যাডিদের সাথে দেখা করে
95
00:07:09,160 --> 00:07:12,520
সল্টলির মাদার রেড ক্যাপের পেছনের রুমে,
কখনো সপ্তাহে দুবার করে।
96
00:07:13,560 --> 00:07:16,470
এই আইরিশ শত্রুরা একে অপরের ভাই ব্রাদার।
97
00:07:16,520 --> 00:07:19,360
আপনি এমন এক জগতে পা দিচ্ছেন যা সম্বন্ধে আপনার কোন ধারনাই নেই।
98
00:07:22,640 --> 00:07:26,870
যদি তোমার কথা সত্যি হয়, ওর ব্যবস্থা করা হবে।
99
00:07:26,920 --> 00:07:31,480
ওই স্পাইয়ের মৃত্যুর প্রমাণ নিয়ে আসুন।
তবেই চুক্তি পাক্কা।
100
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
~ মিঃ শেলবী।
~ ভাই বিলি।
~ ওই যে।
101
00:07:59,280 --> 00:08:01,160
এবার যাও।
102
00:08:53,720 --> 00:08:56,720
ঠিক আছে।
ছেলেরা, চলো!
103
00:09:30,320 --> 00:09:32,190
কি রে চান্দু!
104
00:09:32,240 --> 00:09:34,080
মারিও!
105
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
মারিও!
106
00:09:44,320 --> 00:09:46,710
মারিও!
107
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
এদিকে আয়।
108
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
সাবিনি'র দিন শেষ।
109
00:09:56,880 --> 00:09:58,560
এখন আমরা তোদের নিরাপত্তা দেবো।
110
00:10:01,440 --> 00:10:03,070
ওহ, চুপ কর!
111
00:10:03,120 --> 00:10:05,360
গোঙানি বন্ধ কর।
112
00:10:07,120 --> 00:10:10,430
আমার রেজার ব্লেড,
113
00:10:10,480 --> 00:10:16,200
আর আজাইরা গান-বাজনার জন্য প্রতিবেশিদের কাছ থেকে বেশ কিছু অভিযোগের প্রেক্ষিতে...
115
00:10:21,520 --> 00:10:24,750
তুই বলবি এদেরকে না আমি বলবো?
116
00:10:24,800 --> 00:10:28,360
এই জায়গা এখন নতুন ব্যবস্থাপনায় চলবে।
117
00:10:34,040 --> 00:10:37,590
বাই অর্ডার অফ দি পিকি ব্লাইন্ডারস্।
118
00:12:24,680 --> 00:12:26,040
হ্যাঁ?
119
00:12:27,240 --> 00:12:28,990
একজন দেখা করতে এসেছে, মিঃ শেলবী।
120
00:12:29,040 --> 00:12:31,910
বললো সে নাকি অ্যাকাউন্ট ক্লার্কের কাজের জন্য এসেছে।
121
00:12:31,960 --> 00:12:33,640
পাঠিয়ে দাও।
122
00:12:36,760 --> 00:12:39,800
- এদিক দিয়ে যান, স্যার।
- ধন্যবাদ।
123
00:12:43,520 --> 00:12:44,960
মাইকেল...
124
00:12:47,040 --> 00:12:49,000
পদটা তো পূরণ হয়ে গেছে।
125
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
আজকের পত্রিকা তো তা বলছে না।
126
00:13:02,120 --> 00:13:04,550
স্কুলে থাকতে,
ক্লাসে আমি গণিতে প্রথম ছিলাম,
127
00:13:04,600 --> 00:13:09,350
আর অর্থনীতি নিয়ে ওরচেস্টার কলেজে সান্ধ্যকালীন
কোর্সও করেছি।
128
00:13:09,400 --> 00:13:11,910
মা বললো আপনি নাকি ছয়জন অ্যাকাউন্ট ক্লার্ক
পাল্টিয়েছেন
129
00:13:11,960 --> 00:13:13,280
গত ছয় মাসে।
130
00:13:15,200 --> 00:13:19,000
যখন ভদ্রলোকেরা আপনার অন্যান্য কাজ সম্পর্কে
জানতে পারে, চলে যায়।
131
00:13:20,760 --> 00:13:24,520
কিন্তু আমি, ঠিক লিজি'র মতোই,
আপনাদের কর্মকাণ্ড সম্বন্ধে জানি।
132
00:13:26,800 --> 00:13:30,230
মা বললো আগামি ২ বছরের মধ্যে আপনি ব্যবসার ৮০% বৈধ করতে চান।
133
00:13:30,280 --> 00:13:34,110
- তিন।
- আমি সাহায্য করতে পারবো।
134
00:13:34,160 --> 00:13:39,030
আমি দুই দিকই জানি আর
আপনি আমাকে বিশ্বাস করতে পারেন।
135
00:13:39,080 --> 00:13:44,040
আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, টমি,
বৈধ হতে।
136
00:13:45,400 --> 00:13:47,280
সঠিক কাজ করতে।
137
00:13:51,040 --> 00:13:52,920
আমি আমার পরিবার নিয়ে গর্ব করতে চাই।
138
00:14:00,560 --> 00:14:02,800
পলি কি জানে তুমি এখানে এসেছো,
মাইকেল?
139
00:14:04,240 --> 00:14:06,720
শুক্রবার আমার ১৮ হবে,
আমি যেখানে খুশি সেখানে যেতে পারি।
140
00:14:22,720 --> 00:14:24,400
মাকে ফোন দিয়ে সব বলো।
141
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
গুডলাক।
142
00:14:37,760 --> 00:14:40,270
এখনো বাজি নেয়া শুরু হয়নি।
143
00:14:40,320 --> 00:14:42,120
আমি টমাস শেলবীর সাথে দেখা করতে এসেছি।
144
00:14:47,120 --> 00:14:49,270
উনার সাথে অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছিলো।
145
00:14:49,320 --> 00:14:50,960
ভেতরে আসুন।
146
00:15:03,840 --> 00:15:06,550
- মে কার্লটন।
- মিঃ শেলবী সাধারনত মিটিংগুলো
147
00:15:06,600 --> 00:15:08,560
ঊনার অন্য অফিসে করেন।
148
00:15:10,040 --> 00:15:12,870
ঊনি আমাকে এই ঠিকানাই দিয়েছেন।
149
00:15:12,920 --> 00:15:16,550
- ঊনি আপনাকে এই ঠিকানা দিয়েছে?
- ঊনি বলেছিলেন এটা নাকি জুয়ার আসর।
150
00:15:16,600 --> 00:15:18,590
আমি তাকে বলেছিলাম জুয়ার আসর দেখতে চাই
151
00:15:18,640 --> 00:15:20,950
শুধু পত্রিকাতেই এগুলো সম্বন্ধে পড়েছি তো।
152
00:15:21,000 --> 00:15:23,870
টেলিগ্রাফে বেশ ফলাও করে প্রচার করা হচ্ছে আজকাল।
153
00:15:23,920 --> 00:15:26,880
যাইহোক, ঊনি বলেছিলেন চাইলে এসে দেখে যেতে পারি।
154
00:15:29,960 --> 00:15:31,390
আর এখন আমার নিজেকে নির্বোধ মনে হচ্ছে
155
00:15:31,440 --> 00:15:34,110
কারণ আমি জলদি এসে গেছি আর ঊনার দেরি হচ্ছে
আর আমি জানিও না কি করা উচিৎ।
156
00:15:34,160 --> 00:15:35,520
জুয়ার আসরে?
157
00:15:37,640 --> 00:15:40,550
আমি গাড়িতে অপেক্ষা করছি।
158
00:15:40,600 --> 00:15:44,470
যদি এখন আবার দরজা খুলি,
সবাই ভেতরে ঢুকে পড়তে চাইবে...
159
00:15:44,520 --> 00:15:46,200
মাছির মতো।
160
00:15:50,880 --> 00:15:52,000
তো আপনি কি হন?
161
00:15:53,080 --> 00:15:54,830
কার কি হই?
162
00:15:54,880 --> 00:15:56,360
টমাসের?
163
00:15:58,000 --> 00:16:01,440
আমি তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেবো...
এপসমের জন্য।
164
00:16:02,560 --> 00:16:04,000
আপনি ঘোড়া সম্বন্ধে জানেন?
165
00:16:05,320 --> 00:16:07,910
হ্যাঁ।
আপনি?
166
00:16:07,960 --> 00:16:09,240
জন্ম থেকেই চড়ছি।
167
00:16:10,640 --> 00:16:13,400
ছোটবেলায় ম্যাঞ্জারে শুয়েই ঘুমাতাম।
[ম্যাঞ্জার=ঘোড়াকে পানি খাওয়ানোর গামলা]
168
00:16:15,080 --> 00:16:17,150
আমিও জন্ম থেকেই চড়েছি।
169
00:16:20,640 --> 00:16:23,310
একটা অস্থির রাইলি বাইরে দাড়িয়ে আছে
170
00:16:23,360 --> 00:16:24,670
আর কেউ ওটার দেখাশোনা করছে না।
171
00:16:24,720 --> 00:16:28,800
জন, এই মহিলা বলছে সে নাকি টমাসের ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেবে।
172
00:16:32,240 --> 00:16:33,960
সে আপনার সম্বন্ধে অনেক কিছু বলেছে।
173
00:16:36,160 --> 00:16:37,670
ঊনি কোঁথায় আছে জানেন না, তাই না?
174
00:16:42,160 --> 00:16:44,030
দুঃখিত দেরি হয়ে গেলো।
পারিবারিক কাজ ছিলো।
175
00:16:44,080 --> 00:16:46,270
এসমে,
আরো কিছুক্ষণ বন্ধ রাখো।
176
00:16:46,320 --> 00:16:48,920
- আচ্ছা, টমাস।
- চলুন আপনাকে ঘুরিয়ে দেখাই।
177
00:16:56,880 --> 00:16:59,920
তো, শুরু করুন।
178
00:17:10,120 --> 00:17:12,200
ওটা আমার ভাই আর্থারের অফিস।
179
00:17:16,360 --> 00:17:19,030
আর ওদিকে আমার ভাই জনের অফিস,
180
00:17:19,080 --> 00:17:21,680
ওখানে আমরা ঘোড়দৌড়ের সব হিসেব লিখে রাখি।
181
00:17:24,560 --> 00:17:27,360
এতো খোলামেলা ভাবেই চলে!
পুলিশ কিছু করে না?
182
00:17:28,680 --> 00:17:30,160
কি করবে?
183
00:17:32,360 --> 00:17:33,830
যখন গাড়ি নিয়ে স্মল হিথে ঢুকছিলাম,
184
00:17:33,880 --> 00:17:35,870
ভেবেছিলাম আজ বুঝি খুনই হয়ে যাবো...
185
00:17:35,920 --> 00:17:37,920
তারপর আপনার নাম নিতেই
186
00:17:39,200 --> 00:17:41,720
মনে হলো যেনো রাজার সাথে দেখা করাতে নিয়ে যাচ্ছে।
187
00:17:44,680 --> 00:17:47,520
- আপনি আমার ঘোড়াটাকে নিতে এসেছেন, তাই না?
- ঠিক তাই।
188
00:18:03,040 --> 00:18:04,670
দেখে মনে হচ্ছে বেশ ভালো অবস্থায় আছে,
189
00:18:04,720 --> 00:18:07,070
যেহেতু আস্তাবলের বাইরে খুব বেশি একটা থাকেনি।
190
00:18:07,120 --> 00:18:09,030
কার্লি হচ্ছে ইংল্যান্ডের সেরা ঘোড়সওয়ার।
191
00:18:09,080 --> 00:18:11,670
মিকি নামে আমার এক লোক আছে
সে এতে দ্বিমত করতে পারে।
192
00:18:11,720 --> 00:18:14,230
আহ, কার্লি নিজেই অর্ধেক ঘোড়া।
193
00:18:14,280 --> 00:18:16,470
ঘোড়াটা আশীর্বাদপুষ্ট।
অনেক আশীর্বাদপুষ্ট।
194
00:18:16,520 --> 00:18:18,430
বেশ, ঘোড়াটা ভালো জাতের।
195
00:18:18,480 --> 00:18:21,590
কিন্তু আমি হলে রঙচঙে ঘোড়া কিনতাম।
মিশ্রজাত বেশ শক্তিশালী।
196
00:18:21,640 --> 00:18:23,230
ডার্বি জেতার জন্য যথেষ্ট নয়, কার্লি।
197
00:18:23,280 --> 00:18:25,750
ওদের দৌড় দেখতে ভালো লাগে না, টমি,
বিশেষ করে যেভাবে ওরা এদেরকে মারে।
198
00:18:25,800 --> 00:18:28,520
- সে এখন আপনার।
- ধন্যবাদ।
199
00:18:32,120 --> 00:18:34,510
কেউ চলে গেলে ও দুঃখ পায়।
200
00:18:34,560 --> 00:18:37,870
- আপনার বক্স ভ্যান কখন আসবে?
- দুপুরে।
201
00:18:37,920 --> 00:18:40,830
সময় থাকলে ভদ্রমহিলাকে গ্যারিসন ঘুরিয়ে দেখালেই পারো,
202
00:18:40,880 --> 00:18:43,200
ঊনাকে স্পা আর চা ঘরটাও দেখিয়ে দিও।
203
00:18:45,040 --> 00:18:47,640
ভালোই হবে, কেন নয়?
204
00:18:53,520 --> 00:18:57,070
মাত্রই ঠিকঠাক করেছি।
আগুন লেগেছিলো তো।
205
00:18:57,120 --> 00:18:58,670
এটা...
206
00:18:58,720 --> 00:19:01,190
জানি।
207
00:19:01,240 --> 00:19:02,720
কি নেবেন?
208
00:19:03,960 --> 00:19:05,720
সকাল সকাল হয়ে যাবে যদিও,
জিনই দিন।
209
00:19:22,560 --> 00:19:24,480
হায় খোঁদা।
সাথে কিছু নেই?
210
00:19:26,920 --> 00:19:28,600
কিরকম?
211
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
টনিক ওয়াটার অথবা...
212
00:19:33,200 --> 00:19:37,520
উমম...এখানে আছে...কর্ডিয়াল (শক্তিবর্ধক)।
213
00:19:39,560 --> 00:19:41,680
এখানে তেমন একটা জায়গা নেই কিন্তু...
214
00:19:52,560 --> 00:19:54,600
আপনি কি আমার সাথে শুতে চান,
মিসেস কার্লটন?
215
00:19:57,160 --> 00:19:59,350
হয়তো আমি...
216
00:19:59,400 --> 00:20:02,080
হয়তো আমি আপনাকে কারো স্মৃতি মনে করিয়ে দিচ্ছি?
217
00:20:04,120 --> 00:20:09,000
মাতাল হওয়ার আগেই কথাগুলো আগেভাগে সেরে নেওয়া উচিৎ।
219
00:20:12,160 --> 00:20:13,920
আপনার একটা ঘোড়া আছে।
220
00:20:15,720 --> 00:20:18,190
হ্যাঁ, আমার একটা ঘোড়া আছে।
221
00:20:18,240 --> 00:20:22,190
ওই ঘোড়ার জন্যই এখানে এসেছি আমি।
222
00:20:22,240 --> 00:20:24,110
শুধু একারণেই।
223
00:20:24,160 --> 00:20:27,430
আর যেহেতু আপনি আমাকে অনেক টাকা দিচ্ছেন
আপনার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেয়ার জন্য,
224
00:20:27,480 --> 00:20:29,310
সেজন্য এখানে এসেছি।
225
00:20:29,360 --> 00:20:30,640
শুধু একারণেই।
226
00:20:34,680 --> 00:20:36,280
ভালো।
227
00:20:37,320 --> 00:20:40,110
ভালো।
একটা টোস্ট হয়ে যাক, তাহলে।
228
00:20:40,160 --> 00:20:42,040
ঘোড়ার উদ্দেশ্যে, ডার্বির উদ্দেশ্যে।
229
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
- চিয়ার্স।
- চিয়ার্স।
230
00:20:52,880 --> 00:20:55,040
তো মেয়েদের সাথে কি এভাবেই কথা বলেন?
231
00:20:58,320 --> 00:21:00,670
শুধুমাত্র যখন বুঝতে পারি না তারা কি চায়।
232
00:21:00,720 --> 00:21:02,760
আর যদি তারা শুতে না চায় তখন?
233
00:21:04,000 --> 00:21:06,350
জীবনটা তখন সরল লাগে।
234
00:21:06,400 --> 00:21:07,960
আপনি সরল জীবন চান?
235
00:21:11,800 --> 00:21:14,520
আমাকে দেখে কি সরল জীবন চাই বলে মনে হয়,
অ্যাই?
236
00:21:15,640 --> 00:21:17,360
তাহলে কি চান আপনি?
237
00:21:20,000 --> 00:21:22,710
যে পরিমাণ অর্থ আপনাকে দিচ্ছি,
মিসেস কার্লটন,
238
00:21:22,760 --> 00:21:26,680
আমি চাই আমার ঘোড়া এপসমে সেটা সুদে আসলে তুলে আনুক।
239
00:21:32,720 --> 00:21:35,790
আপনার কাজ নেয়ার আগে,
240
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
আপনার সম্বন্ধে খোঁজখবর নিয়েছি আমি।
241
00:21:39,680 --> 00:21:42,360
আপাতদৃষ্টিতে, আপনার কোন অস্তিত্বই নেই।
242
00:21:47,840 --> 00:21:49,840
আমার অস্তিত্ব সন্দেহজনক।
243
00:21:52,520 --> 00:21:54,440
জিপসিরা নিবন্ধন পছন্দ করে না।
244
00:21:55,800 --> 00:21:59,750
দেখুন, আমি ঠিক অন্য জিপসিদের মতো নই।
245
00:21:59,800 --> 00:22:01,720
কিন্তু আপনি ফ্রান্সে ঠিকই নিবন্ধন করেছিলেন।
246
00:22:03,680 --> 00:22:06,230
আমি সামরিক বিভাগেও আপনার খোঁজ নিয়েছি,
247
00:22:06,280 --> 00:22:08,550
ওখানে আমার বন্ধু আছে।
248
00:22:08,600 --> 00:22:10,840
বীরত্বের জন্য আপনি দুটো মেডেল জিতেছেন।
249
00:22:13,120 --> 00:22:16,320
এতেই কি আসলে অভিভূত হয়েছেন,
মিসেস কার্লটন?
250
00:22:20,760 --> 00:22:22,200
আমাকে মে বলে ডাকবেন।
251
00:22:29,200 --> 00:22:32,270
চার্লি বললো বক্স ভ্যান চলে এসেছে।
252
00:22:32,320 --> 00:22:33,880
ধন্যবাদ, ফিন।
253
00:22:37,080 --> 00:22:40,760
আমি কিন্তু এখনও জানি না আপনি ঘোড়াটাকে কি নামে ডাকবেন।
254
00:22:41,880 --> 00:22:45,600
ঘোড়াটার নাম হবে "গ্রেসের সিক্রেট"।
255
00:22:48,080 --> 00:22:49,680
গ্রেসের সিক্রেট।
256
00:22:55,720 --> 00:22:58,600
আমি ওকে বলে দিয়েছি ও চাকরিটা পাবে না।
257
00:23:00,160 --> 00:23:02,790
ও বলেছে,
"ঠিক আছে, আমি লন্ডন চলে যাবো, তাহলে।"
258
00:23:02,840 --> 00:23:06,680
আমি বলেছি,
"আমাকে ব্ল্যাকমেইল করে লাভ নেই। না মানে না।"
259
00:23:08,160 --> 00:23:12,470
বেশ...তাহলে, তো হয়েই গেলো।
260
00:23:12,520 --> 00:23:15,310
আমি চাকরিটা অন্য প্রার্থীকে দিয়ে দেবো।
261
00:23:15,360 --> 00:23:17,350
সে এমনিতেও ওর চেয়ে বেশি যোগ্য।
262
00:23:17,400 --> 00:23:21,190
মাইকেল সিটি অ্যান্ড গিল্ডে পড়েছে, ছয় মাস।
263
00:23:21,240 --> 00:23:24,230
হ্যাঁ, কিন্তু ও রেসিং সম্বন্ধে কিছু জানেনা,
পল।
264
00:23:24,280 --> 00:23:27,750
ও ঘোড়া সম্বন্ধে জানে,
কিন্তু রেসিং সম্মন্ধে জানে না।
265
00:23:27,800 --> 00:23:29,990
অন্য ছেলেটা রেসিং সম্বন্ধে জানে।
266
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
সে অভিজ্ঞ।
দ্রুত শিখতে জানে।
267
00:23:35,280 --> 00:23:37,360
যদি মাইকেল সত্যিই চলে যায়?
268
00:23:38,720 --> 00:23:40,910
ওকে যেতে দিতেই হবে, পল।
269
00:23:40,960 --> 00:23:43,630
ও লন্ডনে কোন এক অফিসে কাজ জুটিয়ে নেবে।
270
00:23:43,680 --> 00:23:46,110
আমি নিশ্চিত তোমাকে চিঠিপত্রও লিখবে।
271
00:23:46,160 --> 00:23:47,750
ও বিশাল একটা বক্তৃতা দিয়েছে
272
00:23:47,800 --> 00:23:52,190
তোকে তোর ব্যবসায় কিভাবে সাহায্য করতে চায় সে ব্যাপারে।
273
00:23:52,240 --> 00:23:54,430
ওহ, ও একদম ওর বাবার মতো,
কাদিয়েই ফেলেছিলো প্রায়।
274
00:23:54,480 --> 00:23:57,030
লন্ডনে যাওয়ার অনেক ট্রেন আছে।
275
00:23:57,080 --> 00:23:59,350
তো আমি ওকে যেতে দেবো?
276
00:23:59,400 --> 00:24:01,280
ও প্রতি মাসেই এখানে এসে বেড়িয়ে যাবে।
277
00:24:02,880 --> 00:24:04,830
যদি না, অবশ্যই,
কোন মেয়ের পাল্লায় পড়ে।
278
00:24:04,880 --> 00:24:06,720
তখন, কে জানে?
279
00:24:12,080 --> 00:24:15,310
ওহ, মাই গড।
280
00:24:15,360 --> 00:24:17,030
তুই চাস ও কাজটা নিক।
281
00:24:17,080 --> 00:24:20,080
পলি, তুমি যা চাও আমিও তাই চাই।
282
00:24:21,760 --> 00:24:25,590
তাহলে ওই বেশি যোগ্য প্রার্থীর কি হবে?
283
00:24:25,640 --> 00:24:28,030
উমম...
284
00:24:28,080 --> 00:24:30,280
বেশ, মিথ্যা বলেছি,
কেউ নেই আসলে।
285
00:24:34,640 --> 00:24:36,240
কত দিবি ওকে?
286
00:24:37,760 --> 00:24:40,630
- বিজ্ঞাপনে যত বলা আছে।
- অসম্ভব।
287
00:24:40,680 --> 00:24:42,640
- তিন বব(পাউন্ড)।
- অসম্ভব।
288
00:24:43,720 --> 00:24:46,790
- সাড়ে তিন।
- চার।
289
00:24:46,840 --> 00:24:48,360
চারই সই।
290
00:24:54,000 --> 00:24:56,470
- আমি ওকে ভালোবাসি, টম।
- জানি।
291
00:24:56,520 --> 00:24:59,670
আর তাই আমি ওকে আগের ব্যবসা থেকে দূরে রেখে,
292
00:24:59,720 --> 00:25:02,120
নতুন ব্যবসার দায়িত্ব দেবো।
রাজী?
293
00:25:03,280 --> 00:25:04,840
রাজী।
294
00:25:14,240 --> 00:25:17,550
দেখ, ফিন, তোর কাছে দুটো অপশন আছে,
মাইল্ড অথবা মাইল্ড(কোমল পানীয়)।
295
00:25:17,600 --> 00:25:20,110
- মাইল্ড।
- এই নে।
296
00:25:20,160 --> 00:25:22,680
--ওইযে এসে গেছে, দেখো।
297
00:25:27,080 --> 00:25:28,470
হ্যাপি বার্থডে, মাইকেল।
298
00:25:28,520 --> 00:25:31,430
১৮ পূর্ণ হলো।
তুমি এখন পুরুষ।
299
00:25:31,480 --> 00:25:34,550
~ ওকে এক গ্লাস দে তো, জন।
~ এই নাও, বাছাধন।
~ আর এরপর,
300
00:25:34,600 --> 00:25:36,710
আমরা আজ রাতের জন্য রাজকন্যা খুঁজতে যাবো।
301
00:25:36,760 --> 00:25:37,960
আর্থার!
302
00:25:41,800 --> 00:25:43,790
মাইকেল।
303
00:25:43,840 --> 00:25:45,710
কি এটা?
304
00:25:45,760 --> 00:25:47,720
কাজে আসতে যেনো দেরি না হয়।
305
00:25:52,120 --> 00:25:54,430
আমাদের বিজনেসে স্বাগতম,
মাইকেল।
306
00:25:54,480 --> 00:25:57,150
- বিজনেসে স্বাগতম।
- ধন্যবাদ।
307
00:25:57,200 --> 00:25:59,910
আচ্ছা, চলো, ওকে মাতাল বানাই।
তুমি, এদিকে এসো।
308
00:25:59,960 --> 00:26:01,190
ঠিক আছে, হুইস্কি।
309
00:26:01,240 --> 00:26:05,350
কোন হুইস্কি না, ওর কাল কাজে যেতে হবে।
ওকে শুধু কালা পানি দাও।
310
00:26:05,400 --> 00:26:08,310
~ টোস্ট।
~ টোস্ট।
~ মাইকেলের জন্য।
311
00:26:08,360 --> 00:26:09,960
মাইকেলের জন্য।
312
00:26:27,200 --> 00:26:28,840
তুই ঠিক আছিস?
313
00:26:37,040 --> 00:26:39,630
- কি হয়েছে? শুধু আমরাই?
- শুধু আমরাই।
314
00:26:39,680 --> 00:26:41,160
উদযাপন করবো?
315
00:26:42,800 --> 00:26:44,200
এটা চেখে দেখো।
316
00:26:59,360 --> 00:27:00,790
কি মনে হয়, আর্থার?
317
00:27:00,840 --> 00:27:04,270
হুম, বেশ ভালো।
ভালো জিনিস, একদম অস্থির।
318
00:27:04,320 --> 00:27:06,030
গ্যারিসনের জন্য একটু বেশিই ভালো।
319
00:27:06,080 --> 00:27:09,440
মনে হয় এগুলো ইডেন ক্লাবে নিয়ে গেলে ভালো হবে।
320
00:27:10,480 --> 00:27:12,470
কেন? কি হয়েছে?
321
00:27:12,520 --> 00:27:14,280
এগুলো রপ্তানি পণ্যের একটা অংশ।
322
00:27:15,880 --> 00:27:18,790
ক্যামডেন শহরে আমাদের এখন নিরাপদ গুদামঘর আছে
323
00:27:18,840 --> 00:27:21,790
এবং জনপ্রিয় বন্দরগুলোতে ভেড়ার অনুমতিও আছে।
324
00:27:21,840 --> 00:27:23,710
তাই, সোমবার সকালে,
325
00:27:23,760 --> 00:27:26,390
আমরা প্রথমবারের মতো রপ্তানি পণ্য পাঠাবো।
326
00:27:26,440 --> 00:27:30,110
রাইলি গাড়ির যন্ত্রাংশ ভর্তি বাক্স,
327
00:27:30,160 --> 00:27:32,990
নোভা স্কশিয়ার হ্যালিফ্যাক্সের উদ্দেশ্যে।
328
00:27:33,040 --> 00:27:34,840
যেখানে এসব নিষিদ্ধ।
329
00:27:36,320 --> 00:27:39,070
যেখানে এসব নিষিদ্ধ।
330
00:27:39,120 --> 00:27:40,750
কানাডা এবং আমেরিকাজুড়ে,
331
00:27:40,800 --> 00:27:44,510
লোকজন বাথটাবে বসে নিজেদের জন্য মদ বানাচ্ছে।
332
00:27:44,560 --> 00:27:49,390
কিন্তু নিউইয়র্ক, টরন্টো এবং বোস্টনের ধনী লোকজন
333
00:27:49,440 --> 00:27:52,510
আসল জিনিসের জন্য প্রচুর খরচ করছে।
334
00:27:52,560 --> 00:27:56,750
তো, সোমবার,
শেলবী কোম্পানির প্রথম বাক্সগুলো
335
00:27:56,800 --> 00:27:59,750
হাজার খানেক রাইলি কার্বুরেটর বহন করবে।
336
00:27:59,800 --> 00:28:03,870
কিন্তু সাথে লুকোনো অবস্থায় ৫০০ বোতল
337
00:28:03,920 --> 00:28:08,680
ভালো মানের মল্ট স্কচ হুইস্কিও থাকবে।
338
00:28:11,600 --> 00:28:13,350
আর শেলবীদের, এখন লাইসেন্স আছে
339
00:28:13,400 --> 00:28:16,150
স্বয়ং রাজ্যের মন্ত্রী কর্তৃক অনুমোদিত,
340
00:28:16,200 --> 00:28:18,790
যার অর্থ হচ্ছে আমাদের মাল তল্লাশি করা হবে না।
341
00:28:18,840 --> 00:28:21,830
আর, পলি,
সব হুইস্কি বন্দরেই প্যাক করা হবে,
342
00:28:21,880 --> 00:28:25,670
তাই মাইকেল সরাসরি যুক্ত না হয়েই হিসেব করতে পারবে।
343
00:28:25,720 --> 00:28:29,270
যেমনটা আমি অনেকদিন ধরেই বলে আসছি,
344
00:28:29,320 --> 00:28:30,760
মোটরযানই আমাদের ভবিষ্যৎ।
345
00:28:34,880 --> 00:28:37,630
তো, দিনকাল কেমন যাচ্ছে,
টম?
346
00:28:37,680 --> 00:28:40,350
উরাধুরা, জনি, উরাধুরা।
347
00:28:40,400 --> 00:28:43,910
না, টম, আসলেই,
সত্যি করে বল, কেমন যাচ্ছে?
348
00:28:43,960 --> 00:28:47,070
মানে তোকে এখনও অবিবাহিত দেখে কষ্ট লাগে।
349
00:28:47,120 --> 00:28:50,710
আমার একটা সুন্দরী কাজিন আছে,
তোর জীবনটা ফালাফালা করে দিবে।
350
00:28:50,760 --> 00:28:52,150
তোর ওকেই লাগবে!
351
00:28:54,480 --> 00:28:57,480
অনেকদিন যাবৎ বড় কোন বিয়ের দাওয়াত খাই না।
352
00:29:00,040 --> 00:29:02,390
বাক্সের ভিতরে কি আছে, দেখেছিস,
জনি?
353
00:29:02,440 --> 00:29:04,950
গাড়ির যন্ত্রপাতি দেখে কি করবো,
টমি,
354
00:29:05,000 --> 00:29:06,680
যখন আমার কোন গাড়িই নাই?
355
00:29:08,960 --> 00:29:11,990
পরিবারের ওপর বিশ্বাস থাকাটা ভালো, অ্যাই?
356
00:29:12,040 --> 00:29:14,950
আর আমি কিন্তু গুনে দেখবো না।
357
00:29:15,000 --> 00:29:17,870
পঁচিশ কখনো ২৪ হয়ে গেলে,
২৪ই সই।
358
00:29:17,920 --> 00:29:21,830
ওহ, জানিসই তো গোনাগুনিতে আমি ভালো নই,
টম।
359
00:29:21,880 --> 00:29:25,950
আর যদি ২৪ কখনো ২৩ হয়ে যায়,
360
00:29:26,000 --> 00:29:28,550
তাহলে কর দিতে হবে।
361
00:29:28,600 --> 00:29:30,670
আমরা কর দেই না।
362
00:29:30,720 --> 00:29:32,240
না, টম।
363
00:29:34,080 --> 00:29:35,720
ভালো ছেলে।
364
00:29:45,200 --> 00:29:47,150
আমি লোহার দরজা লাগিয়ে দিয়েছি,
365
00:29:47,200 --> 00:29:50,110
জানালা আর স্কাইলাইটগুলোতেও লোহার জালি
লাগিয়েছি।
366
00:29:50,160 --> 00:29:54,030
~ ভালো।
~ তো এখানে কি রাখবে, টমি?
367
00:29:54,080 --> 00:29:56,680
প্রলোভন, বিলি।
প্রলোভন।
368
00:30:10,680 --> 00:30:12,760
মর্নিং, আর্থার।
একটু ঘুরতে এসেছি।
369
00:30:18,360 --> 00:30:20,310
আমার ধারণা আমি প্রেমে পড়েছি।
370
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
ড্রিঙ্ক!
371
00:30:27,880 --> 00:30:29,680
সে জানে না কোথায় দেখতে হবে।
372
00:30:31,240 --> 00:30:32,520
হুইস্কি, টমি?
373
00:30:33,640 --> 00:30:35,430
না, আমাকে অনেকদূর যেতে হবে।
374
00:30:35,480 --> 00:30:36,950
বাড়ি যাচ্ছিস?
375
00:30:37,000 --> 00:30:40,710
উম-হুম।
আগে বা পরে।
376
00:30:40,760 --> 00:30:42,080
বার্মিংহামের জন্য।
377
00:30:47,720 --> 00:30:49,000
এটা কি?
378
00:30:51,120 --> 00:30:52,350
অলিভ।
379
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
হ্যাঁ, অন্যান্য জিনিস।
380
00:30:55,200 --> 00:30:57,390
এটা, উমম, অলিভ।
381
00:30:57,440 --> 00:31:01,520
কাঠিতে করে দেয়, জানিস তো,
পেঁয়াজ আর অন্যান্য জিনিসসহ।
382
00:31:03,680 --> 00:31:05,000
ওটাই আর কি।
383
00:31:07,040 --> 00:31:09,200
আমরা ৬০০ পাউন্ড অলিভ বেচেছি!
384
00:31:10,760 --> 00:31:12,560
হ্যাঁ, সাথে সামান্য পেয়াজও।
385
00:31:19,960 --> 00:31:21,440
তোমাকে আগেই বলেছি,
আর্থার...
386
00:31:24,240 --> 00:31:27,830
কোকেইন বিক্রি করে ডিলাররা,
আমরা তার ভাগ পাই।
387
00:31:27,880 --> 00:31:30,030
আমরা সরাসরি বিক্রি করিনা।
388
00:31:30,080 --> 00:31:31,910
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী এমনিতেই চটে আছেন
389
00:31:31,960 --> 00:31:34,030
আর আমি চাইনা এই কারণে,
390
00:31:34,080 --> 00:31:36,680
অন্যান্য কাজে কোন প্রভাব পড়ুক, বোঝা গেছে?
391
00:31:37,880 --> 00:31:39,950
বুঝেছি।
392
00:31:40,000 --> 00:31:42,520
৬০০'র মধ্যে নিজের পকেট থেকে কত দিয়েছো?
393
00:31:50,560 --> 00:31:52,190
সব নিয়ন্ত্রণে আছে।
394
00:31:52,240 --> 00:31:55,280
আমি তোমাকে এখানে পাঠিয়েছি
কারণ লোকে তোমায় ভয় পাচ্ছে, আর্থার।
395
00:31:57,520 --> 00:32:01,160
কিন্তু যদি তুমি সোজা না হও,
লন্ডনের দায়িত্ব জনকে দেবো।
396
00:32:02,280 --> 00:32:04,310
দরকার নেই।
397
00:32:04,360 --> 00:32:05,680
আমি সামলাতে পারবো।
398
00:32:07,280 --> 00:32:08,720
সব নিয়ন্ত্রণে আছে?
399
00:32:09,920 --> 00:32:11,320
সব নিয়ন্ত্রণে আছে।
400
00:32:21,360 --> 00:32:23,240
টেনেটুনে লাভও হচ্ছে, অ্যাই?
401
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
কাজ হচ্ছে, টম।
402
00:32:31,720 --> 00:32:32,920
ভালো।
403
00:32:34,000 --> 00:32:35,160
ভালো।
404
00:32:40,480 --> 00:32:42,120
উঠে পড়ো, সৈনিক।
405
00:32:54,640 --> 00:32:56,760
জ্বী, স্যার,
সার্জেন্ট মেজর।
406
00:33:25,960 --> 00:33:27,240
এখানে কি কাজ আপনার?
407
00:33:28,720 --> 00:33:31,080
দুঃখিত, আমি, আঃ,
রাস্তা হারিয়ে ফেলেছি।
408
00:33:32,640 --> 00:33:35,880
~ আচ্ছা, এখানে দাঁড়ানো যাবেনা। চলে যান।
~ ঠিক আছে।
409
00:33:45,800 --> 00:33:47,520
তেইশ সেকেন্ড।
410
00:33:56,960 --> 00:33:59,160
আসতে হবে না, এইডা।
অ্যান্ড্রুই হবে হয়তো।
411
00:34:03,000 --> 00:34:04,320
ওহ।
412
00:34:05,520 --> 00:34:07,150
আমি এইডা'কে খুঁজছি।
413
00:34:07,200 --> 00:34:08,560
আপনি কে?
414
00:34:15,920 --> 00:34:17,710
এইডা।
415
00:34:17,760 --> 00:34:19,470
আপনাকে না প্রশ্ন করলাম!
416
00:34:19,520 --> 00:34:21,430
সমস্যা নেই, জেমস।
417
00:34:21,480 --> 00:34:23,670
এটা আমার ভাই।
418
00:34:23,720 --> 00:34:24,990
সে কে?
419
00:34:25,040 --> 00:34:26,390
রুম ভাড়া নিয়েছে।
420
00:34:26,440 --> 00:34:28,230
তোকে রুম ভাড়া দিতে হচ্ছে?
421
00:34:28,280 --> 00:34:30,110
আসলে, সে কোন ভাড়া নেয়না।
422
00:34:30,160 --> 00:34:33,040
সে একজন লেখক,
এর মানে সে হতদরিদ্র।
423
00:34:35,560 --> 00:34:37,230
আজকাল দেখছি বেশ দেরি করে উঠছিস,
এইডা।
424
00:34:37,280 --> 00:34:39,350
উমম।
ঘুমোতে রাত হয় বেশ।
425
00:34:39,400 --> 00:34:40,950
আচ্ছা?
কার্ল কোথায়?
426
00:34:41,000 --> 00:34:42,560
এখানে কি চাও, টমি?
427
00:34:44,560 --> 00:34:47,710
ওহ, ঈশ্বর,
ওকে বিয়ের স্যুট পড়ানোর আগে জেনে রাখো,
428
00:34:47,760 --> 00:34:49,430
সে আমার প্রতি আগ্রহী নয়।
429
00:34:49,480 --> 00:34:51,990
- কোন মেয়ের প্রতিই নয়।
- এইডা!
430
00:34:52,040 --> 00:34:53,390
কি?
টমি কিছু মনে করবে না।
431
00:34:53,440 --> 00:34:55,720
নিশ্চিতভাবে জীবনেও পুলিশের কাছে যাবে না।
432
00:34:57,040 --> 00:34:59,190
দেখো, আমি যাই ড্রেস পড়ে আসি।
433
00:34:59,240 --> 00:35:00,950
জেমস...
434
00:35:01,000 --> 00:35:02,710
আমি টমাস।
435
00:35:02,760 --> 00:35:04,440
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম।
436
00:35:08,000 --> 00:35:10,400
আমার বোনের সাথে একটু একা থাকতে পারি,
প্লীজ?
437
00:35:12,000 --> 00:35:13,400
হ্যাঁ, অবশ্যই।
438
00:35:21,760 --> 00:35:24,310
তো, তোর ভাড়াটিয়া কি তোর নাম জানে?
439
00:35:24,360 --> 00:35:26,070
হ্যাঁ।
থোর্ন।
440
00:35:26,120 --> 00:35:29,030
তোমার কি ধারণা আমি সবাইকে সব বলে বেড়াই?
441
00:35:29,080 --> 00:35:32,270
পত্রিকাজুড়েই তোমার ব্রামির ছেলেদের খবর।
442
00:35:32,320 --> 00:35:35,030
আর মাত্র একটা ধাক্কা, তাই না?
তারপর তোমাকে পায় কে?
443
00:35:35,080 --> 00:35:38,710
আর একটা মাত্র বাধা পেরুতে হবে,
তারপর সব সরলরেখা?
444
00:35:38,760 --> 00:35:40,190
ঠিক তাই, হ্যাঁ।
445
00:35:41,480 --> 00:35:43,670
ব্যক্তিগতভাবে,
ব্যাপারটা আমার কাছে বিস্ময়কর।
446
00:35:43,720 --> 00:35:46,790
তোমার মতো লোকজন এখানে ফ্যাশন আইকন হয়ে যাচ্ছে।
447
00:35:46,840 --> 00:35:51,720
গ্যাংস্টারদের পেছনে মেয়েরা লেগে না থাকলে লন্ডনের
কোন সামাজিক পার্টিই আর জমে না।
449
00:35:53,480 --> 00:35:56,160
যাইহোক, কি চাও তুমি?
450
00:35:57,720 --> 00:35:59,600
আমার কোন ছেলেমেয়ে নেই, এইডা,
451
00:36:01,920 --> 00:36:04,880
তাই আমি একটা ট্রাস্ট ফান্ড বানিয়েছি।
452
00:36:06,440 --> 00:36:09,680
এর উত্তরাধিকারী হবে তোর আর জনের ছেলে।
453
00:36:11,280 --> 00:36:15,000
কার্লকে উত্তরাধিকারী করতে হলে,
আমার তোর স্বাক্ষর লাগবে।
454
00:36:18,040 --> 00:36:19,750
আমি...
455
00:36:19,800 --> 00:36:21,470
অ্যাকাউন্ট বানিয়ে রেখেছি।
456
00:36:21,520 --> 00:36:25,640
আমি মারা গেলে টাকাগুলো ওদের অ্যাকাউন্টে চলে যাবে।
457
00:36:27,640 --> 00:36:30,000
ওরা নতুন জীবন শুরু করতে পারবে।
458
00:36:37,400 --> 00:36:39,030
তুমি কি অসুস্থ?
459
00:36:39,080 --> 00:36:41,790
একজন সাধারণ মানুষ যা করতো আমিও তাই করছি,
460
00:36:41,840 --> 00:36:43,320
আমার সব পদক্ষেপ গুছিয়ে নিচ্ছি।
461
00:37:13,400 --> 00:37:15,710
তুমি কি জানতে ওরা ইডেন ক্লাব দখল করতে যাচ্ছে?
462
00:37:15,760 --> 00:37:18,510
ইডেন ক্লাবের কথা জানতাম আমি, হ্যাঁ।
463
00:37:18,560 --> 00:37:21,030
ওরা ওটা দখল করার আগে থেকেই জানতে তুমি?
464
00:37:21,080 --> 00:37:23,750
কারণ সেই লোকই সবকিছুর নিয়ন্ত্রণে থাকে,
তাই না?
465
00:37:23,800 --> 00:37:26,550
যে আগে থেকেই জানে কি ঘটতে যাচ্ছে।
466
00:37:26,600 --> 00:37:28,670
তুমি জানো, আমি কি জানি না জানি।
467
00:37:28,720 --> 00:37:33,590
যদি তুমি না জানো,
তাহলে তুমি কিছুই জানো না, তাই না?
468
00:37:33,640 --> 00:37:37,190
তুমি কি জানতে ওরা উইম্বলডন বন্দরও দখলে নেবে?
469
00:37:37,240 --> 00:37:39,480
হ্যারিনগে? ট্রটিং ট্র্যাকও?
470
00:37:41,760 --> 00:37:46,190
বলতে থাকো, ঠিক আছে?
আমি সত্যিই তোমার কথা শুনতে চাই।
471
00:37:46,240 --> 00:37:47,590
তুমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়েছো, আলফি।
472
00:37:47,640 --> 00:37:48,990
তাই নাকি?
473
00:37:49,040 --> 00:37:50,480
সবাই জানে।
474
00:37:53,360 --> 00:37:56,480
- কথা বলো, আলফি।
- তোমার সাথে?
475
00:37:57,480 --> 00:38:00,510
ঠিক আছে, বলবো।
আমি তোমাকে বলছি আসলে কি হয়েছে, ঠিক আছে?
476
00:38:00,560 --> 00:38:02,040
আসলে যেটা হয়েছে,
477
00:38:03,320 --> 00:38:07,510
তুমি সবসময় ইহুদীদের নোংরা বলে গালমন্দ করে বেড়াতে।
478
00:38:07,560 --> 00:38:09,990
একদম সবসময় -
নোংরা আবাল ইহুদী, নোংরা কাইকস,
479
00:38:10,040 --> 00:38:13,430
~ নোংরা ডাস্টবিনের আবর্জনা...
~ সবাই মশকরা করে।
~ আর তুমি বলতে এসেছো
480
00:38:13,480 --> 00:38:16,270
- তোমার সীমানায় না ঢোকার জন্য?
- সবাই কমবেশি মশকরা করে।
481
00:38:16,320 --> 00:38:18,710
আমি জানতাম না এটা বোঝার বুদ্ধিও তোমার নেই!
482
00:38:18,760 --> 00:38:21,670
আর আমি কারো উদ্দেশ্যে বলতে চাই না,
যে,
483
00:38:21,720 --> 00:38:26,040
এই রুম থেকে বড় আবাল হাতিটারে বাইর কর।
484
00:38:27,520 --> 00:38:28,950
দেখো, আলফি...
485
00:38:29,000 --> 00:38:32,750
গত মে মাসে এপসমে আমার কয়জন বুকি কাজ করেছে?
486
00:38:32,800 --> 00:38:34,550
শুন্য। শুন্য।
487
00:38:34,600 --> 00:38:36,430
একজনও না।
488
00:38:36,480 --> 00:38:40,350
তো, কিছু ফালতু মশকারি আর এপসমের জন্য,
489
00:38:40,400 --> 00:38:43,910
তুমি অসভ্য একদল লোককে শহরে আমন্ত্রণ করেছো
490
00:38:43,960 --> 00:38:46,920
আর তাদের জন্য সব বা** দরজা খুলে দিয়েছো!
491
00:38:51,960 --> 00:38:54,590
দুঃখিত,
তুমি আসলে কি বলছো, বন্ধু?
492
00:38:54,640 --> 00:38:56,080
আমি বলছি...
493
00:38:57,480 --> 00:38:59,960
ইহুদীদের ব্যাপারটার জন্য আমি দুঃখিত।
494
00:39:01,160 --> 00:39:04,270
- তুমি বলছো তুমি দুঃখিত?
- হ্যাঁ।
495
00:39:04,320 --> 00:39:07,230
- তুমি ইহুদীদের ব্যাপারটার জন্য দুঃখিত?
- হ্যাঁ।
496
00:39:07,280 --> 00:39:09,790
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
497
00:39:09,840 --> 00:39:12,640
আমি এটা লিখিত আকারে চাই। লেখো।
সে বলেছে, "আমি দুঃখিত"।
498
00:39:14,760 --> 00:39:16,630
আর আরো লেখো
499
00:39:16,680 --> 00:39:19,350
যে আমার সব বুকি এপসমে ফিরতে পারবে।
500
00:39:19,400 --> 00:39:22,680
- ঊনি এটা বলেননি।
- তোমাকে কে জিজ্ঞেস করেছে?
501
00:39:23,640 --> 00:39:25,350
লেখো।
502
00:39:25,400 --> 00:39:27,790
ঠিক আছে। ব্যাপার না।
503
00:39:27,840 --> 00:39:29,320
আলফি হচ্ছে পুরোনো বন্ধু।
504
00:39:31,800 --> 00:39:33,280
আমার বন্ধু।
505
00:39:35,120 --> 00:39:36,710
এখন, স্বীকার করো,
506
00:39:36,760 --> 00:39:40,390
যে পিকি ব্লাইন্ডাররা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে।
507
00:39:40,440 --> 00:39:42,790
হুম, ওরা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে, বন্ধু।
508
00:39:42,840 --> 00:39:46,160
ওরা খাল দিয়ে ঢুকে,
গণেরিয়ার মতো চারিদিকে ছড়িয়ে পড়েছে।
509
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
~ ঠিক। এখন তারা সবারই সমস্যা।
~ ঠিক।
510
00:39:51,120 --> 00:39:52,550
- আলফি।
- উমম।
511
00:39:52,600 --> 00:39:56,590
~ তুমি আর আমি, সেই স্কুল লাইফ থেকে লড়াই করছি।
~ ঠিক।
512
00:39:56,640 --> 00:40:00,870
~ ঠিক আছে? আর, আমরা, একসময় বন্ধুও ছিলাম।
~ উমম, ঠিক।
513
00:40:00,920 --> 00:40:03,520
জানোই তো,
সবকিছুরই উত্থান, পতন আছে।
514
00:40:05,000 --> 00:40:07,070
আমরা যখন বন্ধু ছিলাম তখন কতো ভালো ছিলো না?
515
00:40:07,120 --> 00:40:08,870
ওহ, অসাধারণ ছিলো, বন্ধু,
একদম।
516
00:40:08,920 --> 00:40:10,600
এটাও লিখে রাখো।
517
00:40:12,760 --> 00:40:14,190
তো আমরা এখানে আসলে কি করছি,
518
00:40:14,240 --> 00:40:17,910
আমরা কি এখানে লিখিত কোন চুক্তি করতে বসেছি?
519
00:40:17,960 --> 00:40:20,990
- হ্যাঁ, লিখিত চুক্তি।
- লিখিত চুক্তি, ভালো।
520
00:40:21,040 --> 00:40:28,590
তো, আমরা ইটালিয়ান আর ইহুদীদের সীমানা ফ্যারিংডন রোড পর্যন্ত ফিরিয়ে নেয়ার আলোচনা কেন করছি না?
522
00:40:28,640 --> 00:40:31,230
- ফ্যারিংডন রোড...
- হ্যাঁ, ফ্যারিংডন রোড।
- শিট!
523
00:40:31,280 --> 00:40:32,750
ওটা তো পুরোনো ইতিহাস।
524
00:40:32,800 --> 00:40:35,470
- লেখো ফ্যারিংডন রোড।
- না, না, না, ক্যামডেন রোড লেখো।
525
00:40:35,520 --> 00:40:37,230
- ফ্যারিংডন রোড।
- ক্যামডেন রোড।
526
00:40:37,280 --> 00:40:38,339
- লেখো ফ্যারিংডন।
- ক্যামডেন।
532
00:40:38,440 --> 00:40:39,590
- ফ্যারিংডন।
- ক্যামডেন।
527
00:40:39,640 --> 00:40:41,120
ক্যামডেন রোড লেখো।
528
00:40:42,560 --> 00:40:44,350
শুধু লেখো "শান্তি"।
529
00:40:44,400 --> 00:40:46,830
শুধু "শান্তি" লেখো,
ঠিক আছে,
530
00:40:46,880 --> 00:40:50,920
ইহুদী আর ইটালিয়ানদের ভেতর।
531
00:40:52,240 --> 00:40:54,190
আর যুদ্ধ...
532
00:40:54,240 --> 00:40:56,120
জিপসিদের বিরুদ্ধে।
533
00:41:20,320 --> 00:41:21,600
শিট।
534
00:41:28,120 --> 00:41:30,000
মিঃ টমাস শেলবী, ম্যাডাম।
535
00:41:43,520 --> 00:41:44,880
সুন্দর বাড়ি।
536
00:41:49,000 --> 00:41:50,990
হুইস্কি নেবেন?
537
00:41:51,040 --> 00:41:52,630
স্কচ নাকি আইরিশ?
538
00:41:52,680 --> 00:41:54,390
আইরিশ।
539
00:42:01,120 --> 00:42:02,870
স্বল্প নোটিশে চলে আসার জন্য দুঃখিত।
540
00:42:02,920 --> 00:42:04,560
এদিক দিয়েই যাচ্ছিলাম তো।
541
00:42:05,880 --> 00:42:08,110
আমরা তো ঠিক বার্মিংহামের রাস্তায় পড়ি না।
542
00:42:08,160 --> 00:42:09,910
সামান্য কিছুটা দূরে পড়ে।
543
00:42:09,960 --> 00:42:12,470
ষাট মাইল,
আমি চেক করেছি।
544
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
আজকাল এসব দূরত্ব সামান্যই।
545
00:42:16,080 --> 00:42:18,870
তারমানে, আমি সামান্য দূরত্বে।
546
00:42:18,920 --> 00:42:20,160
ভালো।
547
00:42:23,000 --> 00:42:24,830
আপনার ঘোড়া এখনো আস্তাবলেই আছে,
548
00:42:24,880 --> 00:42:26,590
কিন্তু মিকিকে দিয়ে আমি রিপোর্ট তৈরি করিয়ে রেখেছি।
549
00:42:26,640 --> 00:42:29,360
চাইলে এটা এখনই পড়ে দেখতে পারেন,
তারপর ওকে দেখতে যাবো।
550
00:42:37,720 --> 00:42:39,950
-- পড়ার জন্য যথেষ্ট আলো আছে তো?
551
00:42:40,000 --> 00:42:41,280
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
552
00:42:43,880 --> 00:42:45,320
সন্ধ্যে গড়িয়ে এলো বলে।
553
00:42:55,120 --> 00:42:58,310
মিকি বলে ওর ফুসফুস নাকি হাতির মতো।
554
00:42:58,360 --> 00:43:00,110
সে অত্যন্ত ক্ষিপ্রগতি সম্পন্ন,
555
00:43:00,160 --> 00:43:02,390
কিন্তু শক্ত মাটিতে কিছুটা অস্বচ্ছন্দ্য।
556
00:43:02,440 --> 00:43:04,320
দুঃখিত, আপনাকেই পড়তে দিই।
557
00:43:07,120 --> 00:43:10,550
তো, তার ধারণা ও নরম মাটিতে বেশি ভালো করবে,
হুম?
558
00:43:10,600 --> 00:43:13,510
- একটু ভেজা ঘাস লাগবে।
- উমম।
559
00:43:13,560 --> 00:43:15,360
বেশ, এপসমের জন্য যথেষ্ট।
560
00:43:17,440 --> 00:43:20,040
সে কি মনে করে ও এপসমের জন্য উপযুক্ত নয়?
561
00:43:21,240 --> 00:43:23,390
ওর পেছনে আরো সময় দিতে হবে।
562
00:43:23,440 --> 00:43:25,560
রেস বোর্ডকে ভালোমতো বোঝাতে হবে।
563
00:43:26,960 --> 00:43:29,760
- আমার ধারণা আপনার কিছু প্রভাব আছে।
- উমম।
564
00:43:31,400 --> 00:43:34,120
ওখানে আগামী দুমাস প্রশিক্ষণ দেয়ার সুপারিশ করা
হয়েছে।
565
00:43:37,440 --> 00:43:39,430
আপনার গ্লাস খালি।
566
00:43:39,480 --> 00:43:40,960
সমস্যা নেই।
567
00:43:42,920 --> 00:43:44,560
আপনার কি ক্ষুধা পেয়েছে?
568
00:43:45,960 --> 00:43:48,350
হ্যাঁ, কিছুটা।
569
00:43:48,400 --> 00:43:49,720
চাইলে কিছু এনে দিতে পারি।
570
00:43:51,080 --> 00:43:52,480
আপনার কাছে ইঞ্জিনের তেল আছে?
571
00:43:55,280 --> 00:43:58,120
বার্মিংহামে রওনা দেবার আগে,
গাড়িতে তেল ভরতে হবে।
572
00:44:00,160 --> 00:44:02,350
আমি নিশ্চিত আমার স্বামী গ্যারেজে কিছুটা রেখে গেছেন।
573
00:44:02,400 --> 00:44:04,390
কাউকে বলে ভরিয়ে দিতে পারি।
574
00:44:04,440 --> 00:44:06,280
আজ বিকেলে নাকি আগামীকাল?
575
00:44:10,360 --> 00:44:13,520
বেশ, কাছাকাছি এলাকা থেকে বেশ দূরেই থাকি আমরা,
অনেকেই রাতে থেকে যায়।
576
00:44:15,240 --> 00:44:17,510
বিশেষ করে যখন গাড়ি ছিলো না,
যেতে হতো ঘোড়াটানা গাড়িতে চড়ে,
577
00:44:17,560 --> 00:44:19,680
লোকজন প্রায়শই থেকে যেতো।
578
00:44:21,040 --> 00:44:22,400
কিন্তু আমার তো গাড়ি আছে।
579
00:44:24,440 --> 00:44:25,790
হ্যাঁ।
580
00:44:25,840 --> 00:44:29,680
আর আপনার কাছে ইঞ্জিনের তেল আছে।
582
00:44:30,960 --> 00:44:32,600
সম্ভবত।
583
00:44:35,000 --> 00:44:36,680
কিন্তু এটা খুবই সাধারণ ব্যাপার।
584
00:44:38,960 --> 00:44:40,400
কোনটা?
585
00:44:42,080 --> 00:44:43,230
অথিতিদের রাতে থেকে যাওয়াটা।
586
00:44:43,280 --> 00:44:45,830
বাড়িতে অতিথিশালা নামে আস্ত একটা অংশই আছে।
587
00:44:45,880 --> 00:44:47,320
ওহ, আপনাদের...
588
00:44:48,680 --> 00:44:50,200
আপনাদের অথিতিশালা আছে।
589
00:44:52,040 --> 00:44:53,560
বেশ...
590
00:45:01,360 --> 00:45:02,840
মে।
591
00:45:12,320 --> 00:45:14,110
এটা নিন।
592
00:45:14,160 --> 00:45:15,800
ধন্যবাদ।
593
00:45:23,960 --> 00:45:25,880
ভাববেন না।
সব আসলে ঠিক আছে।
594
00:45:28,560 --> 00:45:31,560
আমি ওর সব ছবি ড্রয়ারে তালা দিয়ে রেখেছি...
595
00:45:33,000 --> 00:45:35,400
যেনো এতে সবকিছু বদলে যাবে।
596
00:45:38,520 --> 00:45:41,000
আমি যেনো এক বাতিঘর রক্ষক...
597
00:45:44,720 --> 00:45:46,360
এখানে একা একাই...
598
00:45:48,680 --> 00:45:50,750
ওর আলোকশিখা জ্বালিয়ে রেখেছি।
599
00:45:50,800 --> 00:45:54,510
কিন্তু, অবশ্যই,
যখন কেউ বাতিঘর দেখতে পায়
600
00:45:54,560 --> 00:45:56,640
ওটা থেকে দূরে সড়ে যায়, তাই না?
601
00:46:08,400 --> 00:46:09,920
যাইহোক, তোমার কাছে কি ম্যাপ আছে?
602
00:46:13,600 --> 00:46:15,800
এই বাড়ির।
কোন ম্যাপ আছে?
603
00:46:18,120 --> 00:46:22,200
কারণ অন্ধকারে রাস্তা খুঁজে নাও পেতে পারি।
604
00:46:26,280 --> 00:46:29,510
দেখো, মাঝরাতে,
605
00:46:29,560 --> 00:46:32,430
আমি আমার রুম থেকে বেড়োবো
606
00:46:32,480 --> 00:46:34,600
আর তোমাকে খুঁজে বের করবো।
607
00:46:36,400 --> 00:46:39,470
আর তারপর তোমার রুমের দরজা আস্তে করে খুলবো
608
00:46:39,520 --> 00:46:41,510
কোনরকম শব্দ না করেই
609
00:46:41,560 --> 00:46:43,680
যাতে তোমার ভৃত্যরা কিছু বুঝতে না পারে।
610
00:46:44,920 --> 00:46:46,360
তুমি ভৃত্যদের চেনো না।
611
00:46:49,040 --> 00:46:51,270
পিন পড়ার আওয়াজও শুনতে পাবে?
612
00:46:51,320 --> 00:46:55,110
যদি বাড়িতে কোন পুরুষ থাকে,
তারা সজাগ থাকে।
613
00:46:55,160 --> 00:46:56,600
পালাক্রমে।
614
00:46:57,760 --> 00:46:59,480
তাহলে, তাদের শুনতে দাও।
615
00:47:04,640 --> 00:47:08,630
ঠিক আছে। দিনের রেট, সাত শিলিং।
লোডিং, আনলোডিং।
616
00:47:08,680 --> 00:47:10,880
রাতের রেট, তিন।
সবমিলিয়ে দশ।
617
00:47:12,000 --> 00:47:14,070
চলো যায়া ড্রিঙ্ক করি।
618
00:47:14,120 --> 00:47:15,470
না, আমি ঠিক আছি।
619
00:47:15,520 --> 00:47:17,070
আরে চলো, আজ বেতনের দিন।
620
00:47:17,120 --> 00:47:18,830
বেতন পায়া সবাই ড্রিঙ্ক করতে যায়।
621
00:47:18,880 --> 00:47:20,310
আমি না।
622
00:47:20,360 --> 00:47:23,310
তোমার কি ধারণা তোমার মা বেতন পায়া ড্রিঙ্ক করতে যায় না?
623
00:47:23,360 --> 00:47:27,320
তোমার কি ধারণা সর্বশক্তিমান ঈশ্বর বেতন পায়া ড্রিঙ্ক
করে না?
624
00:47:29,040 --> 00:47:31,110
ম্যান, ওখানে রীতিমতো আগুন জ্বালায় দিছে,
625
00:47:31,160 --> 00:47:34,190
বি.এস.এ অফিসের মেয়েরা মিলে, কসম।
626
00:47:34,240 --> 00:47:37,070
আজকাল মেয়েরা পোলাপাইন ছাড়াই ওখানে যাওয়া আসা করে,
627
00:47:37,120 --> 00:47:38,440
দুই তিনজন মিলে।
628
00:47:39,800 --> 00:47:43,360
মিকি, ওরা দুই তিনজন মিলে ওখানে যায় আর
নিজেদের পয়সায় ড্রিঙ্কস কেনে।
629
00:47:48,480 --> 00:47:52,640
দি মার্কুইস,
ওটাতেই বি.এস.এর মেয়েরা বেশি যায়।
630
00:47:56,680 --> 00:48:01,480
দেখো, ওরা ওখানে কোন কালো লোককে ঢুকতে দেবে না
যদি না সাথে শেলবীদের কেউ থাকে।
631
00:48:06,640 --> 00:48:08,120
তো তুমি আমাকে ব্যবহার করতে চাও?
632
00:48:11,320 --> 00:48:12,670
হ্যাঁ।
633
00:48:12,720 --> 00:48:14,080
কাম অন।
634
00:48:21,760 --> 00:48:25,070
বলছিলাম না, তোমাকে বলছিলাম না,
পুরো শহর পাগল হয়া গেছে।
635
00:48:25,120 --> 00:48:26,760
মেয়েরা আজকাল একাই চলাফেরা করছে।
636
00:48:30,160 --> 00:48:32,030
দুই পাইট কালা পানি, প্লীজ।
637
00:48:32,080 --> 00:48:33,710
আরে রাখো।
আমরা পিকি বয়েজ।
638
00:48:33,760 --> 00:48:35,160
দুইটা হুইস্কি।
639
00:48:43,440 --> 00:48:45,760
একবার অভ্যাস হয়ে গেলে, আর ছাড়তে পারবা না।
640
00:48:52,520 --> 00:48:54,830
আমি কালাদের সাথে ড্রিঙ্ক করি না।
641
00:48:54,880 --> 00:48:56,470
শুরু হয়া গেলো।
642
00:48:56,520 --> 00:48:58,830
প্যাডি, সব ঠিক আছে।
643
00:48:58,880 --> 00:49:00,550
আমার কাছে, কিছুই ঠিক নাই।
644
00:49:00,600 --> 00:49:02,590
আমি কাইল্লাদের সাথে পাবে ড্রিঙ্ক করি না।
645
00:49:02,640 --> 00:49:03,960
তো চলে যান।
646
00:49:05,240 --> 00:49:07,550
দেখুন, আমার বাবা এখানকার ধর্ম যাজক।
647
00:49:07,600 --> 00:49:09,870
ওনাকে সবাই চেনেন,
যে কাউরে জিগায়া দেখেন।
648
00:49:09,920 --> 00:49:12,430
তোর বাপরে দিয়া আমি কি করুম?
649
00:49:12,480 --> 00:49:14,270
তোমাকে না বাদ দিতে বললাম, প্যাডি।
650
00:49:14,320 --> 00:49:16,750
আর আমি এই কাইল্লারে বলছি এখান থেকে বের হয়া যা।
651
00:49:16,800 --> 00:49:18,230
তার মায়রে বাপ।
ভাগ শালা।
652
00:49:18,280 --> 00:49:20,030
বাদ দাও, ঈসাইয়া,
চলো, চলে যাই।
653
00:49:20,080 --> 00:49:22,360
- আমরা আমার কাজিনদের পাবে যাই।
- আমার এখানেই ভালো লাগছে।
654
00:49:24,000 --> 00:49:25,840
কাইল্লা বকচোদ শালা।
655
00:49:48,600 --> 00:49:50,710
প্যাডি!
ফর্সা ছেলেটা একজন পিকি ব্লাইন্ডার!
656
00:49:50,760 --> 00:49:52,560
পলি শেলবীর ছেলে!
657
00:49:53,720 --> 00:49:57,550
সে পলি শেলবীর ছেলে!
তোদের কি মরার শখ হয়েছে!?
658
00:49:57,600 --> 00:49:59,510
স্যার...
659
00:49:59,560 --> 00:50:01,230
স্যার, দুঃখিত,
আমি জানতাম না।
660
00:50:01,280 --> 00:50:02,870
বের হন!
661
00:50:02,920 --> 00:50:04,310
বাইর হ পাব থেকে।
662
00:50:04,360 --> 00:50:06,070
আমি সত্যিই জানতাম না।
663
00:50:06,120 --> 00:50:08,240
শিট, চল।
চল!
664
00:50:10,680 --> 00:50:12,550
আমরা ড্রিঙ্কের অর্ডার দিয়েছিলাম
665
00:50:12,600 --> 00:50:14,560
আর ড্রিঙ্ক করেই এখান থেকে যাবো।
666
00:50:25,440 --> 00:50:28,070
ওর চেহারাটা, ম্যান।
ওর চেহারাটা দেখেছো?
667
00:50:28,120 --> 00:50:29,910
তুমি ক্যাঙ্গারুর মতো ঘুষাইতেছিলা।
668
00:50:29,960 --> 00:50:32,920
আমি সার্কাসে একজনরে দেখছিলাম,
তুমি তার মতোই ঘুষাইছো।
669
00:50:34,000 --> 00:50:35,990
আচ্ছা, যাইহোক,
আমার একটা ড্রিঙ্ক লাগবে।
670
00:50:36,040 --> 00:50:38,790
- বিল তুমি দিবা।
- আমি দিবো? তুমি না বেতন পেয়েছো।
671
00:50:38,840 --> 00:50:40,240
হ, তোমার কাছ থেকে।
676
00:50:41,280 --> 00:50:44,001
একটা হুইস্কি পাবা,
একগ্লাস কালা পানিও পেতে পারো।
672
00:50:48,400 --> 00:50:51,070
সর্বনাশ,
পুরা ভইরা আছে, তাই না?
673
00:50:51,120 --> 00:50:52,790
তো ওখানে এতোটাই সোজা?
674
00:50:52,840 --> 00:50:56,190
এতোই সোজা, ভাই জন।
লন্ডনে, তুই বিশ্বাসই করবি না।
675
00:50:56,240 --> 00:50:58,190
ফিন, কান বন্ধ কর।
676
00:50:58,240 --> 00:50:59,470
না।
677
00:50:59,520 --> 00:51:02,230
মেয়েগুলা, জন, মেয়েগুলা...
678
00:51:02,280 --> 00:51:04,750
আমি একটারে পাইছি,
নাচনেওয়ালি, বুঝছিস?
679
00:51:04,800 --> 00:51:06,600
মেয়েটা না ওর ইয়া...
680
00:51:10,360 --> 00:51:13,150
ফিন না থাকলে,
আরো ভালোভাবে বুঝাতে পারতাম।
681
00:51:13,200 --> 00:51:15,710
তো, এতোই যখন ভালো,
এখানে কি করছো?
682
00:51:15,760 --> 00:51:17,590
ভালো মদের জন্য।
683
00:51:17,640 --> 00:51:19,350
ককনিজরা ভালো বানাতে পারে না।
[ককনিজ=লন্ডনি]
684
00:51:19,400 --> 00:51:21,880
সে আমাদের মিস করে, ফিন,
তাই আসে।
685
00:51:23,160 --> 00:51:26,360
ওইযে এসে গেছে, দেখ,
জুনিয়র পিকি বয়েজ।
686
00:51:29,760 --> 00:51:32,230
কি হয়েছে তোমার?
কুস্তি খেলে এসেছো নাকি?
687
00:51:32,280 --> 00:51:34,790
লর্নের মার্কুইসে কয়েকটা আবাল
688
00:51:34,840 --> 00:51:38,350
আমাকে আর ঈসাইয়াকে ড্রিঙ্ক করতে দিচ্ছিলো না
কিন্তু এখন সব ঠিক আছে।
689
00:51:38,400 --> 00:51:39,830
ওদের মেরে ভাগিয়েছি।
690
00:51:39,880 --> 00:51:42,510
আর্থার, আমাদের শক্ত হওয়ার দরকার ছিলো
আর তাই করেছি।
691
00:51:42,560 --> 00:51:45,160
দি মার্কুইস, অ্যাই?
তোমার বাবা কোথায়?
692
00:51:46,360 --> 00:51:48,360
- ধর্ম প্রচার করছেন।
- আচ্ছা।
693
00:51:51,840 --> 00:51:53,270
আমার চিপসে একদম হাত দিবি না, ফিন!
694
00:51:53,320 --> 00:51:55,280
- কোথায় যাচ্ছো তোমরা?
- বেশি দেরি করবো না।
695
00:51:57,920 --> 00:51:59,430
ওরা কোথায় গেলো?
696
00:51:59,480 --> 00:52:00,720
লর্নের মার্কুইসে।
697
00:52:02,040 --> 00:52:03,430
আহা।
698
00:52:03,480 --> 00:52:05,070
খুব সুন্দর পাব ছিলো।
699
00:52:05,120 --> 00:52:08,990
♪ Joseph ♪
700
00:52:09,040 --> 00:52:13,600
♪ Walked on and on,
The sunset ♪
701
00:52:15,880 --> 00:52:20,000
♪ Went down and down,
Coldness ♪
702
00:52:21,880 --> 00:52:26,920
♪ Cooled their desire,
And Dawn said ♪
703
00:52:29,480 --> 00:52:32,270
♪ "Let's build a fire" ♪
704
00:52:32,320 --> 00:52:35,670
♪ Is this desire ♪
705
00:52:35,720 --> 00:52:38,670
♪ Enough, enough ♪
706
00:52:38,720 --> 00:52:42,310
♪ To lift us higher ♪
707
00:52:42,360 --> 00:52:45,640
♪ To lift above ♪
708
00:52:58,240 --> 00:53:00,710
♪ Hour long ♪
709
00:53:00,760 --> 00:53:06,480
♪ By hour, may we two stand,
When we're dead ♪
710
00:53:08,920 --> 00:53:11,480
♪ Between these lands,
The sun set ♪
711
00:53:15,760 --> 00:53:19,840
♪ Behind his eyes,
And Joe said ♪
712
00:53:22,240 --> 00:53:24,720
♪ "Is this desire?" ♪
713
00:53:32,240 --> 00:53:35,590
♪ Is this desire ♪
714
00:53:35,640 --> 00:53:38,710
♪ Enough, enough ♪
715
00:53:38,760 --> 00:53:41,910
♪ To lift us higher ♪
716
00:53:41,960 --> 00:53:45,510
♪ To lift above? ♪
717
00:53:45,560 --> 00:53:48,670
♪ Is this desire ♪
718
00:53:48,720 --> 00:53:52,270
♪ Enough, enough ♪
719
00:53:52,320 --> 00:53:55,390
♪ Enough inside ♪
720
00:53:55,440 --> 00:53:58,280
♪ Is this desire? ♪
721
00:54:00,800 --> 00:54:03,440
নিশ্চিত বদমাইশটা কঠিন মাইর খাইছে।
722
00:54:06,520 --> 00:54:08,110
আমার জন্য এসব করার দরকার ছিলো না।
723
00:54:08,160 --> 00:54:09,670
এটা তোমার জন্য করিনি, মাইকেল।
724
00:54:09,720 --> 00:54:11,880
এটা আমাদের কোম্পানির নাম রক্ষার্থে করেছি।
725
00:54:12,960 --> 00:54:15,390
এখানে কিছুই ঘটেনি, ঠিক আছে?
726
00:54:15,440 --> 00:54:17,400
চলো, ভেতরে যায়া ড্রিঙ্ক করি।
727
00:54:45,120 --> 00:54:46,760
তারিখ ঠিক হয়ে গেছে।
728
00:54:48,720 --> 00:54:50,680
আজ থেকে তিন সপ্তাহ পর।
729
00:54:54,240 --> 00:54:55,840
তার বাড়ি চেক করেছো?
730
00:54:57,480 --> 00:54:59,360
চারপাশে কপার দিয়ে ভর্তি।
731
00:55:01,000 --> 00:55:02,910
আপনি ওদের সড়াতে পারবেন?
732
00:55:02,960 --> 00:55:06,470
না।
ব্যাপারটা সন্দেহজনক হয়ে যাবে।
733
00:55:06,520 --> 00:55:08,800
তোমাকেই ওদের ব্যবস্থা করতে হবে।
734
00:55:11,080 --> 00:55:12,840
আর যদি কোন কপার খুন হয়?
735
00:55:15,160 --> 00:55:19,070
তোমার কিছুই হবেনা, আমি তো কথা দিয়েছিই।
736
00:55:19,120 --> 00:55:20,800
যার কোন মূল্য নেই আমি জানি।
737
00:55:22,920 --> 00:55:27,080
আর সেজন্যই আমার মৃত্যু হলে কি হবে সেসব গুছিয়ে নিচ্ছি।
738
00:55:30,440 --> 00:55:33,480
আর ঈশ্বরের কাছে মাফও চাইতে এসেছো,
সম্ভবত?
739
00:55:35,960 --> 00:55:37,680
বেশ, শুভকামনা রইলো।
740
00:55:42,640 --> 00:55:46,480
আমার বিশ্বস্ত লোকদের নিয়ে আমি ব্যবস্থা করে রেখেছি।
741
00:55:48,360 --> 00:55:50,550
যদি আমি মরি,
742
00:55:50,600 --> 00:55:52,040
আপনিও মরবেন।
743
00:55:53,600 --> 00:55:55,000
জেনে রাখুন।
744
00:57:28,520 --> 00:57:30,590
রিটজ হোটেল।
745
00:57:30,640 --> 00:57:32,110
লন্ডন, পিকাডেলী।
746
00:57:41,840 --> 00:57:43,120
হ্যালো?
747
00:57:44,800 --> 00:57:46,240
হ্যালো?
748
00:57:52,920 --> 00:57:54,590
- কে করেছিলো?
- কেটে গেলো।
749
00:57:54,640 --> 00:57:57,720
মনে হয় তোমাদের ইংল্যান্ডে টেলিফোন লাইন অতোটা উন্নত নয়, হাহ?
749
00:58:05,640 --> 00:58:14,720
ভাবানুবাদে:
︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻
750
00:58:21,640 --> 00:58:23,870
♪ On the gathering storm ♪
751
00:58:23,920 --> 00:58:25,830
♪ Comes a tall handsome man ♪
752
00:58:25,880 --> 00:58:27,910
♪ In a dusty black coat ♪
753
00:58:27,960 --> 00:58:30,520
♪ With a red right hand ♪