1 00:00:06,012 --> 00:00:08,462 عجله کن وگرنه مي کُشنمون 2 00:00:08,847 --> 00:00:09,443 عجله کن 3 00:00:12,782 --> 00:00:13,888 سينه هات هنوز شير دارن؟ 4 00:00:14,811 --> 00:00:16,477 دارين کجا ميرين؟ 5 00:00:17,008 --> 00:00:19,056 سراغشو گرفتن 6 00:00:23,198 --> 00:00:29,182 تيم ترجمه‌يارائه‌ي از Tv-Show.Pro 7 00:00:29,183 --> 00:00:38,069 تــرجــمــه از حامد و جواد Batlaghi & Jesse Pinkman 8 00:01:24,439 --> 00:01:26,479 قربان . اين همون دختره 9 00:01:27,519 --> 00:01:29,599 دختري که بخت و اقبال به همراه مياره؟ 10 00:02:02,079 --> 00:02:05,399 دارن يه وِردِ جادويي ميخونن تا اون اسبِ تو مسابقه برنده شه 11 00:02:12,559 --> 00:02:17,398 اسمِ اسب" پسرمونگان"ـه مسابقه تو کمپتون ـه، دوشنبه ساعتِ سه 12 00:02:17,399 --> 00:02:20,799 شما خانوما ميتونين روش شرط بندي کنين اما به کسي چيزي نگين 13 00:02:27,244 --> 00:02:30,053 « بيرمنگهام * انگلستان * سال 1919 » 14 00:02:45,839 --> 00:02:49,158 و ابراهيم خونه ي خودش رو توي غار درست کرد 15 00:02:49,159 --> 00:02:51,318 ولي کارِ شايسته اي بود 16 00:02:51,319 --> 00:02:54,078 چون خدا هم اونجا با اون زندگي ميکرد 17 00:02:54,079 --> 00:02:56,998 ببينين بچه ها ، خدا اهميت نميده که 18 00:02:56,999 --> 00:03:00,718 توي خرابه زندگي کنين يا توي کاخ زندگي کنين 19 00:03:00,719 --> 00:03:04,958 خدا اهميتي نميده که پولدارين يا فقير 20 00:03:04,959 --> 00:03:06,959 ... شما همچنان بنده ي 21 00:03:13,199 --> 00:03:14,639 صبح بخير آقا 22 00:03:24,519 --> 00:03:26,439 "صبح بخير آقاي "شلبي 23 00:03:57,897 --> 00:04:04,140 پــيــکي بــلايـنـدرز 24 00:04:09,599 --> 00:04:12,158 بيا بچه - صبح بخير آقا - 25 00:04:12,159 --> 00:04:14,359 صبح بخير آقاي شلبي - ! يالا ، بدو - 26 00:04:30,199 --> 00:04:31,279 فـين؟ 27 00:04:34,079 --> 00:04:35,519 آرتور زده به سرش 28 00:04:39,639 --> 00:04:42,158 يک پسربچه ي ده ساله از کجا ميدونه "زده به سرش" يعني چي ؟ 29 00:04:42,159 --> 00:04:43,919 يکشنبه 11 سالم ميشه 30 00:04:56,399 --> 00:04:59,519 اينجا براي مسابقه ي ساعت 2:30 روز دوشنبه شرط بندي کنين 31 00:05:03,759 --> 00:05:05,319 ...چهارتا مونده 32 00:05:06,479 --> 00:05:09,559 باشه دخترا و پسرها بايد ببرينش بالاتر، رفيق 33 00:05:12,359 --> 00:05:13,439 دستت درد نکنه 34 00:05:16,839 --> 00:05:19,358 دو به يک ، بياين شرط بندي کنين 35 00:05:19,359 --> 00:05:23,199 چي ميگي؟ "پادشاه" رو داريم کارش حرف نداره، چهار به يک 36 00:05:25,879 --> 00:05:27,638 !تامي! تامي 37 00:05:27,639 --> 00:05:30,438 دفترو نگاه کن تامي. نگا کن 38 00:05:30,439 --> 00:05:33,038 همه روي "مونگان" شرط بستن - خسته نباشي جان - 39 00:05:33,039 --> 00:05:36,199 تامي! بيا اينجا 40 00:05:49,799 --> 00:05:54,798 تو خيابون "گريسون" تو رو ديدن که داشتي يه حقه پودر سوار ميکردي 41 00:05:54,799 --> 00:05:56,958 وضعيتِ سختيه 42 00:05:56,959 --> 00:05:58,918 مردم براي شرط بستن دليل ميخوان 43 00:05:58,919 --> 00:06:00,958 يک چيني اونجا بوده 44 00:06:00,959 --> 00:06:05,398 .زنِ رختشو گفت اون ساحره ست اين کمک ميکنه مردم باور کنن 45 00:06:05,399 --> 00:06:07,318 ما با چيني ها کاري نداريم 46 00:06:07,319 --> 00:06:08,758 ... دفترِ ثبت رو نگاه کن 47 00:06:08,759 --> 00:06:11,678 چيني ها به خودشون هم رحم نميکنن 48 00:06:11,679 --> 00:06:12,959 ما توافق کرديم، آرتور 49 00:06:14,119 --> 00:06:16,799 وظيفه ي روش جديد پول درآوردن به عهده ي منه 50 00:06:19,399 --> 00:06:21,359 اگه "پسر مونگان" برنده بشه چي، تامي؟ 51 00:06:22,479 --> 00:06:24,438 حالا ديگه مسابقه هم برگزار ميکني؟ 52 00:06:24,439 --> 00:06:28,359 از بيلي کيمبر اجازه گرفتي که ميخواي مسابقه برگزار کني؟ 53 00:06:29,439 --> 00:06:30,799 پس چي باعث شده اينکارو بکني؟ 54 00:06:32,479 --> 00:06:37,078 فکر ميکني ميتونيم چيني ها و بيلي کيمبر رو از دور خارج کنيم 55 00:06:37,079 --> 00:06:39,198 بيلي يک ارتش بزرگ داره 56 00:06:39,199 --> 00:06:43,159 ،من فکر ميکنم...آرتور کار من اينه 57 00:06:47,079 --> 00:06:48,279 ... فکر ميکنم 58 00:06:49,559 --> 00:06:51,159 تا تو مجبور نباشي اينکارو بکني 59 00:06:55,839 --> 00:06:57,798 از "بلفست" يه خبرايي اومده پايتخت ايرلند 60 00:07:03,279 --> 00:07:06,678 امشب ساعت هشت يه جلسه خونوادگي تشکيل ميدم 61 00:07:06,679 --> 00:07:07,999 ميخوام همه ـمون اونجا باشيم 62 00:07:09,079 --> 00:07:11,519 شنيدي؟ دردسر تو راهه 63 00:07:21,412 --> 00:07:24,887 ليست مظنونين اصلي سرقت 64 00:07:33,301 --> 00:07:35,857 آرتور شلبي : گنگستر، قمار باز رهبر گروه پيکي بلايندرز 65 00:07:47,383 --> 00:07:52,290 توماس شلبي : سرقت مسلحانه مفتخر به دريافت مدال شجاعت 66 00:08:11,319 --> 00:08:13,799 خيله خب، خفه شين ديگه، خفه شين 67 00:08:15,759 --> 00:08:17,598 ...رفقا 68 00:08:17,599 --> 00:08:21,958 امروز اينجا جمع شديم تا براي يک - !حرکت ضربتي راي گيري کنيم - آره 69 00:08:21,959 --> 00:08:24,119 اما قبل از اينکه دست هامون رو ... برا اينکار بالا بياريم 70 00:08:25,319 --> 00:08:28,598 بياين به افتخار اونايي که توي فرانسه ...جنگيدن دستامون رو بياريم بالا 71 00:08:28,599 --> 00:08:31,998 ... همه اونايي که کنارِ شما دوستان بودن 72 00:08:31,999 --> 00:08:35,239 و ديدن که دوستاشون دارن از دست ميرن دستاتونو بيارين بالا 73 00:08:40,199 --> 00:08:43,398 خون روي زمين هاي "فلندر"ها ريخته شد بخش هايي از هلند و فرانسه و بلژيک 74 00:08:43,399 --> 00:08:45,679 عرقي که از ابروهاي شما ريخته شد 75 00:08:46,799 --> 00:08:48,199 اين وسط کي جايزه گيرش اومد؟ 76 00:08:49,239 --> 00:08:51,558 شما بودين؟ - نه - 77 00:08:51,559 --> 00:08:54,678 همسراتون بودن؟ - نه - 78 00:08:54,679 --> 00:08:56,838 پس کي؟ در ميان ما ايستادن؟ - نـه - 79 00:08:56,839 --> 00:09:00,958 يا اونايي که راحت تو خونه شون ...با شکم سير نشسته ان 80 00:09:00,959 --> 00:09:05,878 وقتي شما دارين جون ميکنين تا يک کفش برا بچه هاتون تهيه کنين 81 00:09:05,879 --> 00:09:09,359 ،آره - و حالا براي فداکاري هايي که کردين - چه پاداشي بهتون پيشنهاد دادن؟ 82 00:09:10,399 --> 00:09:13,078 فقط دستمزدِ کوفتيتون کم ميشه 83 00:09:13,079 --> 00:09:15,078 پاداش شما اين ميشه 84 00:09:15,079 --> 00:09:17,638 همه اونايي که ميخوان حمله کنن دستاشونو بيارن بالا 85 00:09:17,639 --> 00:09:20,479 آره 86 00:09:25,101 --> 00:09:30,724 فردي ثرو: اتحاديه کارگري کارخانه بيرمنگهام کمونيست، بلشويکى 87 00:10:12,759 --> 00:10:14,439 به حساب ماست، آقاي شلبي 88 00:10:34,759 --> 00:10:36,559 يکم ديگه ميخوام - باشه - 89 00:10:56,519 --> 00:10:58,678 بزن بالا، توماس؟ 90 00:10:58,679 --> 00:10:59,839 به سلامتيِ تو 91 00:11:06,079 --> 00:11:07,799 تاجِ شاهزاده 92 00:11:11,039 --> 00:11:13,958 شرط ميبندم به زودي شاه ميشي - شرط نمي‌بندي - 93 00:11:13,959 --> 00:11:17,639 نه ولي اين چند روز حسابي فکر ميکردم 94 00:11:21,599 --> 00:11:22,799 راجع به چي ؟ 95 00:11:23,879 --> 00:11:26,278 ،يکي از رفقاي اتحاديه ام يه خواهر داره 96 00:11:26,279 --> 00:11:29,158 "که تو "کارخونه ي بيرمنگام تو اداره ي تلگراف کار ميکنه توليدات کارخونه: موتور، اسلحه، مهمات، وسايل نقليه 97 00:11:29,159 --> 00:11:31,998 ...گفت که تو چند هفته ي اخير يه سري پيام ها 98 00:11:31,999 --> 00:11:35,999 "از لندن و ازطرفِ خودِ "وينستون چرچيل براي افسر ارشد مياد 99 00:11:40,999 --> 00:11:42,919 يه چيزي راجع به يک سرقت 100 00:11:43,879 --> 00:11:46,519 "گفتش، "يک دزديِ محسوس در حد ملي 101 00:11:48,599 --> 00:11:52,399 اون ليست اسم هايي که توي ماشين تلگراف بود رو پيدا کرد 102 00:11:54,559 --> 00:11:57,599 توي اون ليست، اسمِ من و تو بوده 103 00:12:00,439 --> 00:12:04,439 آخه تو چه ليستي اسمِ يک کمونيست با اسمِ يک دلالِ شرط بندي باهم مياد؟ 104 00:12:09,119 --> 00:12:12,319 شايد ليست اسم کسايي که به فقرا اميدهاي الکي ميدن 105 00:12:13,679 --> 00:12:16,758 تنها فرقي که من با تو دارم؛ فـردي 106 00:12:16,759 --> 00:12:18,798 ... اينه که بعضي وقتا 107 00:12:18,799 --> 00:12:20,519 اسب هاي من شانسِ بردن دارن 108 00:12:28,199 --> 00:12:30,878 ميدوني، روزهايي هست که ...وقتي درباره ي چاقوکشي ها 109 00:12:30,879 --> 00:12:34,639 و کتک خوردن ها ميشنوم، پيش خودم ميگم که ايکاش تو فرانسه، اون گلوله بهت خورده بود 110 00:12:36,159 --> 00:12:39,519 باور کن ، بعضي شب ها خودم هم ميگم ايکاش اينکارو کرده بودي 111 00:12:48,239 --> 00:12:52,199 ميخوان منو بگيرن - با شماره سه، يک، دو، سه، حالا - 112 00:12:53,559 --> 00:12:55,798 نفس بکش دني، نفس بکش 113 00:12:55,799 --> 00:12:58,118 ميخوان منو بکشن ميخوان منو بکشن 114 00:12:58,119 --> 00:13:00,238 دني 115 00:13:00,239 --> 00:13:02,798 دني، توي خونه اي همه مون تو خونه ايم، تو انگلستان ـيم 116 00:13:02,799 --> 00:13:04,758 تو فرانسه نيستي 117 00:13:04,759 --> 00:13:08,598 ،سرباز توپچي نيستي دني تو يک مردي 118 00:13:08,599 --> 00:13:11,798 ، تو توپچي نيستي تو انساني، دني 119 00:13:11,799 --> 00:13:16,678 چيزيت نيست، چيزيت نيست چيزيت نيست 120 00:13:16,679 --> 00:13:18,639 پاشو، پاشو 121 00:13:22,279 --> 00:13:25,239 چيزي نيست، چيزي نيست 122 00:13:28,239 --> 00:13:31,359 لعنتي، بازم اونکارو کردم؟ 123 00:13:32,759 --> 00:13:34,719 آره، دوباره انجامش دادي دني 124 00:13:37,639 --> 00:13:39,399 بايد جلوي اينکارو بگيري مرد 125 00:13:40,999 --> 00:13:43,438 چيزي نيست - ...خداي من، ببخشيد آقاي شلبي - 126 00:13:43,439 --> 00:13:46,838 چيزي نيست برو خونه پيشِ زنت، دني 127 00:13:46,839 --> 00:13:49,798 سعي کن همه ي اون خاطرات تاريک رو از سرت بيرون کني ، باشه ؟ 128 00:13:49,799 --> 00:13:51,519 بله آقاي شلبي، ببخشيد 129 00:13:52,799 --> 00:13:54,159 برو 130 00:13:58,519 --> 00:14:01,198 آقاي شلبي، بايد يه کاري براش بکنين 131 00:14:01,199 --> 00:14:02,758 معلومه که بايد يه کاري کنه، هَري 132 00:14:02,759 --> 00:14:05,519 برا محافظت پول زيادي به "پيکي بلايندرز" ميدي 133 00:14:06,599 --> 00:14:09,838 انگار الان ديگه اينورا تو قانوني، تامي مگه نه ؟ 134 00:14:09,839 --> 00:14:14,079 ،شايد بايد مثل کاري که با اسب هاي ديوانه ميکنن يه گلوله تو سرِ دَني ويز خالي کني 135 00:14:16,079 --> 00:14:19,399 شايد يه روز بايد يه گلوله توي سرِ منم بزني 136 00:14:28,879 --> 00:14:32,839 "صورت حساب خسارت رو بيار دفتر "پيکي بلايندرز ترتيبش رو ميديم 137 00:14:52,399 --> 00:14:53,759 تفنگ رو نگاه کن 138 00:14:55,399 --> 00:14:56,759 مي‌شناسيش ؟ 139 00:14:59,199 --> 00:15:00,518 ! آخ 140 00:15:00,519 --> 00:15:03,118 تن لشت رو جمع کن توله سگ 141 00:15:03,119 --> 00:15:05,278 ،خاله پـال چرا زدين تو گوشم؟ 142 00:15:05,279 --> 00:15:09,078 امروز بعدازظهر فين داشت با اين بازي ميکرد تازه پُر هم بود 143 00:15:09,079 --> 00:15:11,158 نزديک بود بزنه تو سينه ي آيدا 144 00:15:11,159 --> 00:15:12,998 احتمالاً از جيبم افتاده 145 00:15:12,999 --> 00:15:17,118 ... گفت از رو ميزِ اتاقِ شرط بندي برداشته ـش گلوله هم داخلش بوده 146 00:15:17,119 --> 00:15:19,879 احتمالاً مست بودم 147 00:15:21,399 --> 00:15:22,878 کي مست نيستي؟ 148 00:15:22,879 --> 00:15:25,478 ببين خاله پال، متاسفم 149 00:15:25,479 --> 00:15:27,519 من ... من متاسفم 150 00:15:28,839 --> 00:15:30,518 ..اگه قسم بخوري ديگه تفنگ ها رو 151 00:15:30,519 --> 00:15:32,879 جايي ول نکني، اين مسئله بينِ خودمون ميمونه 152 00:15:36,799 --> 00:15:39,878 ببين، ميدونم بزرگ کردن چهارتا بچه بدون زن خيلي سخته 153 00:15:39,879 --> 00:15:42,199 اما خونواده ي من سرسخت تر از اين چيزاست حالا، يالا که ديرمون شده 154 00:15:43,719 --> 00:15:45,278 ،خب 155 00:15:45,279 --> 00:15:48,918 شما رو دورِ هم جمع کردم چون خبرهاي مهمي شنيدم 156 00:15:48,919 --> 00:15:52,599 اسکودبوت و لاولاک ديشب از بلفست برگشتن 157 00:15:53,679 --> 00:15:56,758 رفته بودن "استاليون" بخرن تا جاي ماديان هاشون رو پر کنن نوعي اسب نر 158 00:15:56,759 --> 00:15:59,518 ،ديروز توي يه ميخونه تو جاده ي شنکهيل بودن 159 00:15:59,519 --> 00:16:02,079 ..و توي اون ميخونه، يه پاسبون بود 160 00:16:03,239 --> 00:16:04,879 که اينا دستش بوده 161 00:16:07,719 --> 00:16:10,679 اگه از يه مترو نيم بلندترهستيد» «.و ميتونيد بجنگيد، بياين بيرمنگهام 162 00:16:12,239 --> 00:16:16,318 اونا دارن "پروتستانهاي" ايرلندي رو استخدام ميکنن تا بفرستن اينجا نوعي فرقه ي مسيحي 163 00:16:16,319 --> 00:16:19,558 که چيکار کنن؟ - که شهر رو پاک کنن، آيدا - 164 00:16:19,559 --> 00:16:21,079 اون يه سربازرس ـه 165 00:16:22,199 --> 00:16:25,838 چهارسالِ گذشته، داشته اعضاي ارتش جمهوري خواه ايرلند رو از بلفست پاک ميکرده 166 00:16:25,839 --> 00:16:28,158 تو چطوري اينقدر زياد درباره ـش ميدوني؟ 167 00:16:28,159 --> 00:16:30,598 چون از اون پاسبون هايي که برامون کار ميکنن پرسيدم 168 00:16:30,599 --> 00:16:32,119 چرا به من نگفتي؟ 169 00:16:34,079 --> 00:16:35,159 دارم بهت ميگم ديگه 170 00:16:37,759 --> 00:16:39,758 خب چرا فرستادنش به بيرمنگهام؟ 171 00:16:39,759 --> 00:16:42,478 ... خب، اخيرا حمله هاي خوني زيادي به کارخونه بيرمنگهام 172 00:16:42,479 --> 00:16:44,438 و کارخونه ي آستين شده کارخونه ماشين سازي 173 00:16:44,439 --> 00:16:47,038 ،حالا هم همه ي روزنامه ها دارن از شورش 174 00:16:47,039 --> 00:16:48,958 و انقلاب حرف ميزنن 175 00:16:48,959 --> 00:16:51,118 مطمئنم که داره مياد سراغ کمونيست ها 176 00:16:51,119 --> 00:16:54,078 پس اين پاسبون ـه قراره بيخيالِ ما بشه، ديگه؟ 177 00:16:54,079 --> 00:16:57,758 ايرلندي هايي تو خيابون گرين لنز هستن که بلفست رو ترک کردند تا از دستِش فرار کنن 178 00:16:57,759 --> 00:17:00,958 ميگن کاتوليک هايي که بهش نارو ميزدن شب ها ناپديد ميشدن 179 00:17:00,959 --> 00:17:04,479 آره ، ولي ما ارتش جمهور خواه ايرلند نيستيم ما مثلا برا شاه جنگيديم 180 00:17:05,599 --> 00:17:09,238 بهرحال، ما گروه "پيکي بلايندرز" هستيم ما از پاسبون ها نمي‌ترسيم 181 00:17:09,239 --> 00:17:12,678 اون راست ميگه - اگه اومدن دنبالمون، دهن همه شون رو جر ميديم - 182 00:17:12,679 --> 00:17:14,038 ...خب، آرتور 183 00:17:14,039 --> 00:17:16,799 همين بود؟ - شما چي فکر ميکنين خاله پال؟ - 184 00:17:17,879 --> 00:17:19,599 اعضاي اين خونواده چيزي رو از هم مخفي نميکنن 185 00:17:20,679 --> 00:17:23,278 ،حرفِ ديگه اي نداري تو اين جلسه بگي توماس؟ 186 00:17:23,279 --> 00:17:24,399 نه 187 00:17:25,679 --> 00:17:27,398 چيزي که مربوط به زن ها بشه نيست 188 00:17:27,399 --> 00:17:31,638 همه ي اين کسب و کار وقتي شما پسرها تو جنگ بودين، مربوط به زن ها بود 189 00:17:31,639 --> 00:17:33,399 چي عوض شده؟ 190 00:17:34,479 --> 00:17:36,358 ما برگشتيم 191 00:17:36,359 --> 00:17:40,958 ،وقتي روزِ قضاوت فرابرسد خداوند کفر را شکست خواهد داد 192 00:17:40,959 --> 00:17:43,678 و روز قضاوت درحال فرارسيدن است دوستانِ من 193 00:17:43,679 --> 00:17:46,838 روز قضاوت داره به اين شهرِ گناهکار ميايد 194 00:17:46,839 --> 00:17:51,438 و کارهاي بدِ شما و زِنا کردنتان فاش خواهد شد 195 00:17:51,439 --> 00:17:54,598 نمي‌توانيد از خالق مخفي شويد 196 00:17:54,599 --> 00:18:00,918 نميتوانيد از خداوند قادر مخفي شويد خداوند همه ما را مي‌بيند 197 00:18:00,919 --> 00:18:04,678 نميتوانيد از خداي زنده و واقعي ... مخفي شويد 198 00:18:04,679 --> 00:18:06,199 از اينجا برو 199 00:18:15,839 --> 00:18:17,199 گورت رو گم کن 200 00:18:30,639 --> 00:18:32,759 تمومه ، از اين جلوتر نميرم 201 00:18:49,679 --> 00:18:51,639 ده دقيقه وقت دارم چي ميخواي؟ 202 00:18:56,999 --> 00:18:58,279 يه توضيح 203 00:19:02,119 --> 00:19:04,919 هميشه وقتي چيزي رو مخفي ميکردي ميفهميدم 204 00:19:07,679 --> 00:19:08,919 اين اطراف مردم زياد حرف ميزنن 205 00:19:10,199 --> 00:19:12,758 بعضي هاشون توکارخونه ي بيرمنگهام کار ميکنن 206 00:19:12,759 --> 00:19:15,478 با زن هاي کارگراي کارخونه حرف زدم 207 00:19:15,479 --> 00:19:18,639 کارآگاه هايي اومدن و دارن تو سمساري ها سوال هايي مي‌پُرسن 208 00:19:20,279 --> 00:19:24,318 هر اتفاقي توي اون کارخونه ميوفته تو ازش خبردار ميشي 209 00:19:24,319 --> 00:19:26,438 حرف بزن 210 00:19:26,439 --> 00:19:28,559 خدا و خاله پالي دارن گوش ميدن 211 00:19:38,839 --> 00:19:40,439 قرار بود مثل هميشه باشه 212 00:19:43,119 --> 00:19:46,638 توي لندن براي چندتا موتورسيکلت خريدار داشتم 213 00:19:46,639 --> 00:19:50,799 از افرادم خواستم برام چهارتا موتور بنزيني بدزدن 214 00:19:53,039 --> 00:19:55,238 احتمالاً افرادم مست بودن 215 00:19:55,239 --> 00:19:58,959 هنوز بخشي از کارخونه واگن توليد ميکنه 216 00:20:02,839 --> 00:20:05,079 اشتباهي يه جعبه ي ديگه رو برداشتن 217 00:20:06,319 --> 00:20:10,158 بچه ها طبق قرارمون بردنش توي کارگاه چارلي استرانگ 218 00:20:10,159 --> 00:20:12,398 ...احتمالا به جاي انبارک جنس هاي گالوانيزه شده 219 00:20:12,399 --> 00:20:13,919 از داخل انبارک جنس هاي صادراتي برداشتنش 220 00:20:19,839 --> 00:20:22,598 عجب چيزي، يا مريمِ مقدس 221 00:20:22,599 --> 00:20:25,798 ،داخلِ اون 25 تا مسلسل لوييس 222 00:20:25,799 --> 00:20:28,758 ،ده هزار گلوله مهمات 223 00:20:28,759 --> 00:20:32,998 ،پنجاه تا رايفلِ نيمه اتومات با دويست تا تپانچه حفاظ دار پيدا کرديم 224 00:20:32,999 --> 00:20:35,278 خداي من، تامي 225 00:20:35,279 --> 00:20:37,279 همه ش رو ميخواستن بفرستن ليبي 226 00:20:38,559 --> 00:20:41,399 و الان توي کارگاه چارلي استرانگ هستن 227 00:20:44,399 --> 00:20:47,438 بهم بگو که انداختيشون تو کانال آب 228 00:20:47,439 --> 00:20:49,918 ،گذاشتيمشون توي اصطبل جايي که بارون بهشون نخوره 229 00:20:49,919 --> 00:20:51,759 تفنگ ها هنوز روغن کاري هم نشده 230 00:20:56,199 --> 00:20:58,519 برا همين يه پاسبون از بلفست فرستادن 231 00:20:59,839 --> 00:21:01,439 شايد، شايدم نه 232 00:21:03,479 --> 00:21:07,198 ،توماس، تو يه دلال شرط بندي هستي ،يه دزد، يه مرد مبارز 233 00:21:07,199 --> 00:21:08,838 ولي احمق نيستي 234 00:21:08,839 --> 00:21:12,439 اگه اون تفنگ هاروبه کسي بفروشي که ازشون استفاده کنه، دارت ميزنن 235 00:21:18,119 --> 00:21:20,678 يه جايي بندازشون که پليس راحت بتونه پيداشون کنه 236 00:21:20,679 --> 00:21:23,678 ...شايد اگه بفهمن که دست آدماي بدي نيوفتادن 237 00:21:23,679 --> 00:21:25,318 اين جريان هم تموم بشه 238 00:21:25,319 --> 00:21:27,478 به چارلي بگو يه جا ولشون کنه 239 00:21:27,479 --> 00:21:31,718 نه، اون جنس قاچاق رو با وجود ماهِ کامل جايي نميبره 240 00:21:31,719 --> 00:21:34,118 سه روزِ ديگه ماه ديگه کامل نيست 241 00:21:34,119 --> 00:21:36,319 بعد کار درست رو انجام ميدي؟ 242 00:21:39,039 --> 00:21:43,558 ،عقل سليم ـت به مادرت رفته ولي مثل پدرت وسواسِ شيطاني داري 243 00:21:43,559 --> 00:21:46,638 ميتونم ببينم که دارن با هم مبارزه ميکنن 244 00:21:46,639 --> 00:21:48,519 ولي بذار مادرت برنده بشه 245 00:22:38,399 --> 00:22:42,558 چند تا بليط برا پني کراش دارم دارن يکي از فيلم هاي "تام ميکس" رو نشون ميدن يک بازيگر آمريکايي 1880-1940 246 00:22:42,559 --> 00:22:45,038 امشب حوصله ي سينما رو ندارم، آيدا 247 00:22:45,039 --> 00:22:48,478 دوباره اونکارو اينجا نميکنم دفعه ي قبلي پرِ گِل شده بودم 248 00:22:48,479 --> 00:22:50,198 بيا يکم راه بريم 249 00:22:50,199 --> 00:22:52,638 اگه تا محله ي گريت بريم ميتونيم بريم يه ميخانه 250 00:22:52,639 --> 00:22:55,118 برادرات تو گريت آشنا دارن 251 00:22:55,119 --> 00:22:57,958 اونا همه جا آشنا دارن بايد تا لندن پياده بريم 252 00:22:57,959 --> 00:23:01,638 من با توام چون توتنها مردي هستي که از اونا نميترسه 253 00:23:01,639 --> 00:23:03,838 اوه، من هم از ـشون خوب ميترسم 254 00:23:03,839 --> 00:23:06,359 ولي بيشتر از اين که ازشون بترسي منو دوست داري، مگه نه؟ 255 00:23:08,119 --> 00:23:10,079 نميخوام هميشه مخفيانه برم و بيام 256 00:23:11,319 --> 00:23:13,519 به زودي، بهشون ميگيم - کِي ؟ - 257 00:23:18,119 --> 00:23:20,119 جلسه خونوادگي چطور پيش رفت؟ 258 00:23:22,759 --> 00:23:26,838 مثل هميشه، يک پاسبون جديد داره مياد - شنيدم - 259 00:23:26,839 --> 00:23:29,678 و تامي گفت اون دنبال آدمايي مثلِ توئه 260 00:23:29,679 --> 00:23:35,038 پس شايد بهتره کتاب هات رو بسوزوني و ديگه سخنراني نکني 261 00:23:35,039 --> 00:23:37,318 اوه آيدا ي من 262 00:23:37,319 --> 00:23:41,798 تنها شاهزاده ي خانواده سلطنتيِ "قلمروي "بوته ي کوچک منطقه مرکزي شهر بيرمنگام =Small Heath 263 00:23:41,799 --> 00:23:44,559 من فقط يک قورباغه ي کمونيستِ بيچاره ـم که فقط بلدم وراجي کنم 264 00:23:48,679 --> 00:23:51,479 يه بوس رد کن بياد، شاهزاده آيدا 265 00:24:34,079 --> 00:24:36,119 من به خاطر کار پيشخدمت ميخونه اومدم 266 00:24:38,719 --> 00:24:41,398 ديوونه شدي؟ - چي شدم؟ - 267 00:24:41,399 --> 00:24:45,238 راجع به اينجا ميدوني؟ - توي يک آگهي ديدمش - 268 00:24:45,239 --> 00:24:48,038 يکي برا اينکار پيدا شده - توي روزنامه ي ديروز بود - 269 00:24:48,039 --> 00:24:50,798 باورکن عزيزم، دارم بهت لطف ميکنم 270 00:24:50,799 --> 00:24:54,119 ،من لطفت نميخوام ميخوام استخدامم کني 271 00:24:57,399 --> 00:25:00,638 تو خيلي ... خوبي 272 00:25:00,639 --> 00:25:04,158 از کجا ميدوني ؟ - و خيلي هم خوشکلي - 273 00:25:04,159 --> 00:25:06,398 وصلت ميکنن به ديوار 274 00:25:06,399 --> 00:25:09,839 من تجربه دارم و ارتباطاتي 275 00:25:13,999 --> 00:25:16,678 اهل کجاي ايرلند هستي؟ 276 00:25:16,679 --> 00:25:18,998 گالوِي 277 00:25:18,999 --> 00:25:20,519 تو دابلين کار ميکردم 278 00:25:21,839 --> 00:25:23,839 مادرم اهلِ گالوِي بود 279 00:25:26,559 --> 00:25:28,118 تو خيلي خوشکلي 280 00:25:28,119 --> 00:25:30,758 نگاه کن 281 00:25:30,759 --> 00:25:32,639 و گوش کن 282 00:26:15,879 --> 00:26:19,679 توي ايرلند خوندنم باعث ميشد بقيه گريه کنن و دست از دعوا کردن بردارن 283 00:26:21,599 --> 00:26:23,519 خب ، اميدوارم آهنگ هاي زيادي بلد باشي 284 00:27:13,079 --> 00:27:15,438 ...نوزادهايي 285 00:27:15,439 --> 00:27:19,919 که مثل استخون هاي ماهي و پوست تخم مرغ دور انداخته ميشن 286 00:27:22,279 --> 00:27:26,119 ،دخترهاي يازده ساله 287 00:27:27,759 --> 00:27:32,758 که به خاطر دو سه پني بوسيله ي پيرمرد ها بهشون تجاوز ميشه 288 00:27:32,759 --> 00:27:36,318 مثل حيوون به جونشون ميوفتن 289 00:27:36,319 --> 00:27:38,918 خفت 290 00:27:38,919 --> 00:27:44,558 پدرهايي که با دخترهاشون، و برادر خواهرهايي که باهم همبستر ميشن 291 00:27:44,559 --> 00:27:48,838 گداها و دزد ها به حال خودشون رها شدن تا تو خيابون ها ول بگردن 292 00:27:48,839 --> 00:27:54,679 ...تا کومه اي از زخم و جسم هاي فاسد رو ايجاد کنن 293 00:27:55,799 --> 00:27:57,998 ارباب هاي شما 294 00:27:57,999 --> 00:28:01,039 مردايي که ازشون حرف شنوي دارين 295 00:28:03,519 --> 00:28:05,199 "پيکي بلايندرز" 296 00:28:07,159 --> 00:28:11,078 ،دارو دسته هاي فاسد و بيرحم 297 00:28:11,079 --> 00:28:16,999 که کسايي که مي‌بينن رو کور ميکنن و زبون اونايي که حرف ميزنن رو مي‌بُرن 298 00:28:18,759 --> 00:28:20,679 شما بدتر از اونا هستين 299 00:28:23,839 --> 00:28:28,278 ،اونايي که از بين از شما بعد از جنگ ازشون رشوه گرفتن 300 00:28:28,279 --> 00:28:35,319 ،اونايي که از بين شما طرف ديگه رو نگاه کردن شما... بدتر از اونا هستين 301 00:28:37,319 --> 00:28:40,479 خدا لعنتتون کنه که شرف يونيفورمتون رو لکه دار کردين 302 00:28:43,879 --> 00:28:51,198 و بعدش... ارتش جمهوري خواه فنيان هاي ايرلند و کمونيست ها هستن 303 00:28:51,199 --> 00:28:53,838 سياه دلان هنوز در ميان ما هستن 304 00:28:53,839 --> 00:29:00,959 اونا از چرک هاي اين فساد تغذيه ميکنن مثل خرمگس هايي که دور يه لاشه جمع شدن 305 00:29:02,239 --> 00:29:07,158 و مثل خرمگس ها، اگه به حال خودشون گذاشته بشن ...بالاخره مثل مگس ها دسته تشکيل ميدن 306 00:29:07,159 --> 00:29:13,118 و فلسفه هاي پوسيده شون رو سرتاسر کشور و سرتاسر جهان پخش ميکنن 307 00:29:13,119 --> 00:29:17,919 پس اون ها... دشمنان ما هستن 308 00:29:19,479 --> 00:29:21,918 يه جانور سه سر 309 00:29:21,919 --> 00:29:27,079 وظيفه ي منه که تک تک اين سرهارو از بدن جدا کنم، و با خواست خدا اينکارو ميکنم 310 00:29:30,439 --> 00:29:36,759 ،به هيچکدوم از شما اعتماد ندارم تاوقتيکه بتونين اعتماد منو به دست بيارين 311 00:29:38,599 --> 00:29:40,959 و برا اين بايد خيلي زحمت بکشين 312 00:29:44,719 --> 00:29:48,879 اين ها مردان جديدي هستند که به جاي شما قرار مي گيرن 313 00:29:50,479 --> 00:29:52,478 ...مردهاي شرافتمند 314 00:29:52,479 --> 00:29:54,919 از خانواده هاي خدا ترس 315 00:29:57,119 --> 00:30:02,358 تا شامگاه، قسم ميخورند و وارد يونيفورم ميشوند 316 00:30:02,359 --> 00:30:06,039 ،و تا طلوع خورشيد فردا ميرن داخل خيابون ها 317 00:30:09,919 --> 00:30:12,719 خدا به داد اونايي برسه که مقابل ما بايستن 318 00:30:18,319 --> 00:30:20,198 شرمنده، آقاي شلبي 319 00:30:20,199 --> 00:30:23,839 درسته - راهو برا آقاي شلبي باز کنين - آقاي شلبي - از اين طرف - 320 00:30:26,479 --> 00:30:28,038 ديدين، خانم ها 321 00:30:28,039 --> 00:30:31,599 وقتي با يه "بلايندر" مياين بيرون نيازي نيست تو صف بايستين 322 00:30:35,479 --> 00:30:39,398 ...درسته، ميخوام قبل اينکه مردم عادي بيان 323 00:30:39,399 --> 00:30:41,838 هردوتون برام ساک بزنين 324 00:30:41,839 --> 00:30:43,918 آفرين، کلاه تو بردار 325 00:30:43,919 --> 00:30:45,638 چه غلطي ميکنين؟ 326 00:30:45,639 --> 00:30:48,238 شما حروم زاده ها ديگه کي هستين؟ 327 00:30:48,239 --> 00:30:51,119 منه کُسکش، آرتور شلبي هستم 328 00:31:14,119 --> 00:31:16,198 آرتور شلبي 329 00:31:16,199 --> 00:31:20,119 رهبر گله سگ پيکي بلايندرز 330 00:31:31,719 --> 00:31:33,399 منو نگاه کن 331 00:31:55,919 --> 00:31:57,599 حرومزاده 332 00:32:01,279 --> 00:32:03,518 يونيفورم ـت 333 00:32:03,519 --> 00:32:05,678 مطمئنما، وحشت انگيزه 334 00:32:05,679 --> 00:32:11,239 ،تفنگ همراش بود؟ - تفنگ نداشت - يه چاقو تو جورابش، و يه باتوم زير کمربندش 335 00:32:15,879 --> 00:32:18,638 ...حالا، آقاي شلبي 336 00:32:18,639 --> 00:32:23,838 ميخوام برداشت‌تون از اين موضوع اين باشه که من دارم خودمو به شما معرفي ميکنم 337 00:32:23,839 --> 00:32:25,878 متوجه شدين؟ 338 00:32:25,879 --> 00:32:32,278 تو کل دنيا، تنها چيزي که علاقه منو به خوش جلب ميکنه، حقيقته 339 00:32:32,279 --> 00:32:34,239 ...پس 340 00:32:36,319 --> 00:32:39,238 درباره دزدي چي ميدوني؟ 341 00:32:39,239 --> 00:32:40,999 چه دزدي؟ 342 00:32:50,119 --> 00:32:51,839 يه بار ديگه ازت ميپرسم 343 00:32:53,359 --> 00:32:56,638 درباره دزدي.. چي ميدوني؟ 344 00:32:56,639 --> 00:33:00,638 ،به خدا قسم ميخورم نميدونم از چي حرف ميزني 345 00:33:00,639 --> 00:33:02,879 کدوم دزدي کيري؟ 346 00:33:04,119 --> 00:33:07,359 آخ 347 00:33:12,479 --> 00:33:18,118 درسته، بعد از 35 سال ،سرو کله زدن با حيوون هايي مثل تو 348 00:33:18,119 --> 00:33:23,439 ،ميتونم با بو کشيدن هوا بفهمم که داري دروغ ميگي يا نه 349 00:33:25,239 --> 00:33:27,078 دروغ نميگم 350 00:33:27,079 --> 00:33:29,679 خيله خب؟ دروغ نميگم 351 00:33:38,479 --> 00:33:40,039 ميدونم 352 00:33:43,679 --> 00:33:47,479 ،پشت خوني که جلو چشمات رو گرفته چيزي که برام جالب باشه رو نمي‌بينم 353 00:33:48,759 --> 00:33:50,478 ...و همينطور توي همه خوني که تو رگ‌هات 354 00:33:50,479 --> 00:33:55,719 ميتوني داشته باشي، حتي يه ردي از حيله و مکر هم نمي بينم 355 00:33:57,639 --> 00:33:59,639 ولي متوجه اين موضوع باش 356 00:34:01,479 --> 00:34:08,118 با قدرتي که من دارم، ميتونم ...کاري کنم که تو و خونواده ي تفاله ات 357 00:34:08,119 --> 00:34:11,359 قبل از پايان سال، سر از فاضلاب در بيارين 358 00:34:15,199 --> 00:34:17,199 ...از طرف ديگه 359 00:34:20,199 --> 00:34:22,279 ميتونيم بهم کمک کنيم 360 00:34:36,839 --> 00:34:41,438 اينجا هميشه اين موقع روز اينقدر شلوغه؟ - نه، اين پسرها دارن ميرن به سنت آندرو - 361 00:34:41,439 --> 00:34:45,278 براي دعا - اينجوري بود که خوب بود - سنت اندرو يه زمين فوتبال ـه 362 00:34:45,279 --> 00:34:48,318 بلوز بازي داره، اونا مهاجم ها هستن 363 00:34:48,319 --> 00:34:51,599 و اونم باورت بشه يا نه، دروازه بان ـه - سلام - 364 00:34:56,479 --> 00:34:58,118 يه بطري عرق نيشکر ميخوام 365 00:34:58,119 --> 00:35:00,878 ،گريس، هرچي که ميخواد به حساب خودمون ـه 366 00:35:00,879 --> 00:35:04,158 يه بطري کامل؟ - آره - عرق نيشکر تيره يا سفيد؟ - فرق نميکنه - 367 00:35:04,159 --> 00:35:06,559 درسته رفقا، فقط همين دوتا؟ 368 00:35:07,919 --> 00:35:09,599 ممنون 369 00:35:11,279 --> 00:35:13,039 هري گفت که به حساب خودمون ـه 370 00:35:14,919 --> 00:35:16,639 تو يه جنده اي؟ 371 00:35:20,359 --> 00:35:22,839 چون اگه نيستي، جاي اشتباهي رو انتخاب کردي 372 00:35:29,719 --> 00:35:31,598 اون يکي از همونايي ـه که درباره شون بهم هشدار داده بودي؟ 373 00:35:31,599 --> 00:35:34,918 ببين گريس، تو دختر مهربوني هستي ولي مراقب باش 374 00:35:34,919 --> 00:35:38,758 ،اگه من گفتم به حساب خودمون ـه هيچ چيزي به طرفي که بهش سرويس ميدي، نگو 375 00:35:38,759 --> 00:35:43,438 اگه تصميم گرفتن که تورو ميخوان، پس ديگه هيچ کاري از دست کسي بر نمياد 376 00:35:43,439 --> 00:35:47,878 ،شانس آوردي که، از وقتي که از فرانسه برگشته تامي اصلا هيچکس رو نميخواد 377 00:35:47,879 --> 00:35:49,519 بله رفقا؟ 378 00:35:52,759 --> 00:35:55,838 جان، خون رو از رو چشماش پاک کن - از کي تا حالا ديگه دستور ميدي؟ - 379 00:35:55,839 --> 00:35:59,558 من يه پرستار دوره ديده ام - خنده ام نيار، صورتم درد ميگيره - 380 00:35:59,559 --> 00:36:03,358 خوب هستم ديگه - ...يه بار رفتي کليسا، کلاس کمک هاي اوليه - 381 00:36:03,359 --> 00:36:05,078 و به خاطر خنديدن انداختنت بيرون 382 00:36:05,079 --> 00:36:09,158 تا اون موقع ياد گرفته بودم چطور - کسي رو از خفه شدن نجات بدم من که در حال خفه شدن نيستم، هستم؟ - 383 00:36:09,159 --> 00:36:12,238 وقتي اين پارچه رو دور گردنت بپيچم ميشي 384 00:36:12,239 --> 00:36:14,518 بذارين ببينمش 385 00:36:14,519 --> 00:36:16,479 خيله خب، اينو بخور 386 00:36:18,959 --> 00:36:20,879 اونو بده من 387 00:36:24,119 --> 00:36:26,479 طوريت نيست 388 00:36:29,079 --> 00:36:31,839 گفتش آقاي چرچيل فرستادتش به بيرمنگهام 389 00:36:33,399 --> 00:36:35,678 گفتش موضوع کشوريه 390 00:36:35,679 --> 00:36:37,839 يه چيزي درباره يه دزدي 391 00:36:41,439 --> 00:36:44,158 گفت ميخواد کمکش کنيم - ما به پاسبون ها کمک نمي کنيم - 392 00:36:44,159 --> 00:36:47,158 همه چيزو درباره اسناد جنگمون ميدونست 393 00:36:47,159 --> 00:36:50,599 گفت ما وطن پرستيم، مثل خودش 394 00:36:51,799 --> 00:36:55,039 ميخواد گوش و چشمش باشيم 395 00:36:56,799 --> 00:37:00,078 ...من گفتم 396 00:37:00,079 --> 00:37:04,639 گفتم يه جلسه خونوادگي برگزار ميکنيم و راي گيري ميکنيم 397 00:37:12,479 --> 00:37:18,039 خب، چرا که نه؟ ما که با فنيان ها يا کمونيست ها سرو کار نداريم 398 00:37:23,319 --> 00:37:25,758 چه مرگت شده تو؟ 399 00:37:25,759 --> 00:37:28,558 اخيرا چه مرگش شده؟ 400 00:37:28,559 --> 00:37:32,358 اگه ميدونستم دواش رو از داروساز کمپتون ميخريدم 401 00:38:30,919 --> 00:38:33,479 از موقع جنگ تا حالا سرود و آواز نداشتيم 402 00:38:34,839 --> 00:38:36,599 فکر ميکني دليلش چيه، هري؟ 403 00:39:10,399 --> 00:39:15,919 خب آرتور نگفت که اين پاسبون جديد چه نوع معامله اي بهش پيشنهاد داده؟ 404 00:39:17,639 --> 00:39:21,399 خدايا، به محض اينکه خايه هات خالي ميشه برميگردي سراغ سياست 405 00:39:29,639 --> 00:39:30,638 تامي چي گفت؟ 406 00:39:30,639 --> 00:39:33,518 هيچي نگفت، خودت ميدوني که اخلاقش چجوريه 407 00:39:33,519 --> 00:39:35,198 آره، ميدونم اخلاقش چجوريه 408 00:39:35,199 --> 00:39:37,598 دوست داره مبارزه هاش رو ببره تو ميدون 409 00:39:37,599 --> 00:39:39,478 دوست نداره بايسته و صبر کنه 410 00:39:39,479 --> 00:39:42,198 ميدوني اگه جريان مارو بفهمه چکار ميکنه 411 00:39:42,199 --> 00:39:43,718 ميتونه سعي خودشو بکنه 412 00:39:43,719 --> 00:39:46,759 بعضي وقت ها، به نظر ميرسه فقط به خاطر اين با مني، که نشون بدي ميتوني 413 00:39:50,879 --> 00:39:53,199 يه روزي دوباره من و تامي تو يه سمت قرار ميگيريم 414 00:41:15,039 --> 00:41:17,159 تامي... آخ 415 00:42:16,239 --> 00:42:20,679 هي، داري چکار ميکني؟ مغازه بسته ست، برو خونه - 416 00:42:21,879 --> 00:42:25,078 برو خونه، ديوونه 417 00:42:25,079 --> 00:42:27,159 گفتم برو خونه، ديوونه 418 00:42:29,359 --> 00:42:31,718 گفتم برو خونه 419 00:42:31,719 --> 00:42:33,679 نيزه فنگ 420 00:43:07,639 --> 00:43:11,559 جناب وزير، ايشون سربازرس کمبل هستند 421 00:43:16,279 --> 00:43:21,078 آقاي چرچيل قربان، بايد بگم که ملاقات شما افتخار خيلي بزرگيه که نسيب من شده 422 00:43:21,079 --> 00:43:24,078 يه ذره مثل نامزد هاي انتخاباتي در حال سفر هستين 423 00:43:24,079 --> 00:43:29,039 ضمنا، عاشق کلاه‌تون هستم - ممنون، از پوست سگ آبي ـه - 424 00:43:31,159 --> 00:43:33,359 خب، اوضاع مستقر شدنتون چطوره 425 00:43:34,959 --> 00:43:36,718 يه شبکه فرماندهي تشکيل دادم 426 00:43:36,719 --> 00:43:39,278 ،مامورهايي در سرتاسر شهر مستقر کردم 427 00:43:39,279 --> 00:43:41,998 که به عنوان چشم و گوش من عمل ميکنن 428 00:43:41,999 --> 00:43:47,438 و با قدرت شروع به بازجويي مظنونين کردم 429 00:43:47,439 --> 00:43:53,678 شما توي بلفست بودين، فهميدم که قلب چند نفر از اعضاي فنيان رو شکوندين 430 00:43:53,679 --> 00:43:55,278 يه لانه ي موش، قربان 431 00:43:55,279 --> 00:43:59,798 خب فکر ميکني کي تفنگ هارو دزديده؟ فنيان ها يا کمونيست ها؟ 432 00:43:59,799 --> 00:44:04,918 ،اگه کار جمهوري خواه هاي فنيان ايرلندي باشه پيداشون ميکنم و تفنگ هارو هم پيدا ميکنم 433 00:44:04,919 --> 00:44:08,238 اگه کار کمونيست ها باشه، پيداشون ميکنم و تفنگ هارو هم پيدا ميکنم 434 00:44:08,239 --> 00:44:12,558 اگه کار اون جنايتکارها باشه پيداشون ميکنم و تفنگ هارو هم پيدا ميکنم 435 00:44:12,559 --> 00:44:15,639 براي من هيچ فرقي بين شون وجود نداره 436 00:44:18,119 --> 00:44:20,678 ما شمارو انتخاب کرديم، چون موثر هستين 437 00:44:20,679 --> 00:44:24,398 ولي اينو به خاطر داشته باشيد، آقاي کمبل اينجا انگلستان ـه، نه بلفست 438 00:44:24,399 --> 00:44:28,598 اينجا جسدهايي که تو رودخانه ها انداخته ميشن خبرشون سر از روزنامه ها در مياره 439 00:44:28,599 --> 00:44:31,918 نبايد بذاريم خبر وجود اين ...تفنگ هاي دزديده شده درز کنه 440 00:44:31,919 --> 00:44:34,919 وگرنه بسادگي داريم برا فروش‌شون تبليغ ميکنيم 441 00:44:36,079 --> 00:44:42,799 ،اگه قراره جسد هايي دفن بشن گودال هايي بکنين، و عميق هم بکنين 442 00:44:45,079 --> 00:44:48,519 ميخوام همه چي تا آخرين گلوله پيدا بشه 443 00:45:02,519 --> 00:45:05,678 عمو چارلي، يه لحظه کارتون دارم 444 00:45:05,679 --> 00:45:07,959 همه شون بار زده شدن، چيزي نمونده 445 00:45:09,719 --> 00:45:12,638 ...ميتونيم ببريمشون به پيچ پشت خيابون گاس 446 00:45:12,639 --> 00:45:14,638 و بذاريموشن پيش بانک 447 00:45:14,639 --> 00:45:17,079 اول صبح مامورهاي خط آهن پيداشون ميکن 448 00:45:23,599 --> 00:45:25,159 سر اين قضيه توافق داريم؟ 449 00:45:27,439 --> 00:45:28,879 نظرم رو عوض کردم 450 00:45:30,559 --> 00:45:31,799 تو چي؟ 451 00:45:33,719 --> 00:45:35,479 يه استراتژي جايگزين دارم 452 00:45:37,799 --> 00:45:41,078 به کرلي بگو ببرشون به اسکله تنباکو قديمي 453 00:45:41,079 --> 00:45:43,878 يه انبار قديمي اونجا هست که قبلا سيگارهارو توش نگه ميداشتيم 454 00:45:43,879 --> 00:45:45,958 خودش ميدونه کجاست 455 00:45:45,959 --> 00:45:49,399 وقتي قايق از اينجا بره، ديگه به شما مربوط نميشه 456 00:45:51,799 --> 00:45:53,479 مگه عقلتو از دست دادي؟ 457 00:45:54,679 --> 00:45:56,598 مگه خيابون هارو نديدي؟ 458 00:45:56,599 --> 00:45:59,078 يه ارتش بي پدر فرستادن تا اين چيزارو پيدا کنن 459 00:45:59,079 --> 00:46:02,078 ...درسته، دستشون رو نشون دادن 460 00:46:02,079 --> 00:46:03,438 دستشون؟ 461 00:46:03,439 --> 00:46:06,678 ،اگه تا اين حد دلشون ميخواد پيداشون کنن بايد بهاش رو بپردازن 462 00:46:06,679 --> 00:46:08,558 رسم دنيا همينه 463 00:46:08,559 --> 00:46:11,438 اگه بخت بهت رو کرد و ،يه چيزي رو انداخت تو بغلت 464 00:46:11,439 --> 00:46:14,199 نميتوني همينجوري لب ساحل ولش کني بري 465 00:46:15,679 --> 00:46:18,678 تو از خون خودموني، تامي 466 00:46:18,679 --> 00:46:21,079 هميشه مثل يه پدر مراقبت بودم 467 00:46:23,199 --> 00:46:26,399 داري برا خودت جهنم به پا ميکني 468 00:46:28,079 --> 00:46:30,239 اين پاسبون زندوني نميگيره 469 00:46:31,439 --> 00:46:33,079 بهم گفتن که تو جنگ خدمت نکرده 470 00:46:34,159 --> 00:46:36,399 نيروي جانشين اونايي که جاي کسايي که رفته بودن جنگ رو پر ميکردن 471 00:46:39,039 --> 00:46:41,839 دنبال يه جنگ ديگه هستي، تامي؟ 472 00:46:43,159 --> 00:46:46,398 اسکله تنباکو 473 00:46:46,399 --> 00:46:49,039 به دستور پيکي بلايندرز 474 00:47:19,719 --> 00:47:21,079 تو موقعيت قرار گرفتي؟ 475 00:47:24,199 --> 00:47:25,799 بله، قربان 476 00:47:27,679 --> 00:47:29,199 برداشت اوليت؟ 477 00:47:30,239 --> 00:47:32,359 از طرز زندگي اين مردم واقعا شوکه شدم 478 00:47:35,959 --> 00:47:38,518 چيزي پيدا کردين که ممکنه به من کمک کنه؟ 479 00:47:38,519 --> 00:47:43,118 از رييس گروه پيکي بلايندرز بازجويي کردم هيچي نمي دونست 480 00:47:43,119 --> 00:47:44,758 يه حيوون صفت 481 00:47:44,759 --> 00:47:48,478 به ذهن من خطور کرده که آرتور رهبر خانواده ي شلبي نيست 482 00:47:48,479 --> 00:47:50,839 کوچيک تره ست، توماس 483 00:47:53,679 --> 00:47:57,358 ميگن تو جنگ دو تا مدال شجاعت گرفته 484 00:47:57,359 --> 00:47:58,879 به نظر مجذوب شدي 485 00:48:02,079 --> 00:48:05,118 گرچه، نظر من هنوز تغيير نکرده 486 00:48:05,119 --> 00:48:07,758 ...گروه هاي شرط بندي سرشون گرم کارهاي ديگه ست 487 00:48:07,759 --> 00:48:10,519 و کمونيست ها هم براي برنامه ريزي همچين چيزي خيلي ضعيف هستن 488 00:48:12,199 --> 00:48:14,799 فکر ميکنم ارتش جمهوري خواه ايرلند تفنگ هارو برداشته 489 00:48:17,439 --> 00:48:21,799 نبايد اجازه بدي پيشينه ي شخصي ـت روي قضاوتت تاثير بذاره 490 00:48:26,199 --> 00:48:27,639 چه پيشينه اي؟ 491 00:48:29,599 --> 00:48:33,759 ،اينکه ارتش جمهوري خواه پدرم رو کشته روي قضاوتم تاثيري نميذاره 492 00:48:38,079 --> 00:48:41,959 اگه تفنگي ديدي، شماره سريالش رو با اين ليست تطابق بده 493 00:48:47,159 --> 00:48:52,758 پدرت بهترين ماموري بود که تا حالا باهاش کار کردم 494 00:48:52,759 --> 00:48:55,599 ميدونم خيلي خيلي بهت افتخار ميکنه 495 00:49:24,879 --> 00:49:29,678 دني، همونطور که ميدوني مردي که کشتي ايتاليايي بود 496 00:49:29,679 --> 00:49:32,479 ،و اون دو تا مرد که اونجا ايستادن برادر هاش هستن 497 00:49:35,519 --> 00:49:38,638 اگه بذارم ايتاليايي ها اينکارو بکنن، دني 498 00:49:38,639 --> 00:49:42,158 مردونگيت رو ميبرن و ولت ميکنن تا خونريزي کني و بميري 499 00:49:42,159 --> 00:49:44,199 اين حرومزاده ها روال کارشون اينجوريه 500 00:49:46,159 --> 00:49:48,999 پس براي جلوگيري از جنگ ...بين خودمون و ايتاليايي ها 501 00:49:51,479 --> 00:49:54,199 ...و نجات دادن تو از وحشيگري‌شون 502 00:49:56,919 --> 00:49:59,719 گفتم خودم خلاصت ميکنم 503 00:50:01,479 --> 00:50:03,279 اونا هم اومدن اينجا تا شاهد باشن 504 00:50:10,759 --> 00:50:14,158 بهرحال من تو جنگ مردم، تامي 505 00:50:14,159 --> 00:50:16,879 مغز تخميم رو تو لجن جا گذاشتم 506 00:50:20,199 --> 00:50:22,319 درخواست آخري نداري، رفيق؟ 507 00:50:28,359 --> 00:50:31,079 مراقب رُزي من و پسرهام باش 508 00:50:33,999 --> 00:50:38,919 حواست باشه که کارآموزي بگيرن تو کارخونه ي بيرمنگهام يا آستين 509 00:50:42,079 --> 00:50:45,838 اونا رهبرهاي خوبي ميشن ميدونم که ميشن 510 00:50:45,839 --> 00:50:47,559 ...فقط مردهاي 511 00:50:49,279 --> 00:50:50,639 فقط مردهاي معمولي 512 00:50:51,719 --> 00:50:54,758 و بهشون گفته نميشه که ...اين کثافت رو انجام بدن 513 00:50:54,759 --> 00:50:57,679 اين کثافت، اين کثافتي که به ما گفتن انجام بديم 514 00:51:10,599 --> 00:51:12,319 فکر کنم الان ديگه وقتشه دعا کنم 515 00:51:16,319 --> 00:51:20,879 ،اون تفنگ هاي لعنتي وقتي ديدمشون مغزم سوت کشيد 516 00:51:27,679 --> 00:51:29,919 اون قايق برا منه؟ 517 00:51:33,359 --> 00:51:36,158 بايد جسدت رو از شهر خارج کنيم، دني 518 00:51:36,159 --> 00:51:37,798 ...اين پاسبون جديد، ميدوني که 519 00:51:37,799 --> 00:51:41,678 جايي که لجن هست منو خاک نکن، باشه؟ 520 00:51:41,679 --> 00:51:43,319 بهم قول بده 521 00:51:46,199 --> 00:51:49,559 ،رو يه تپه خاکم کن و جاش هم به رُزي بگو 522 00:51:53,239 --> 00:51:56,879 تو مرد خوبي بودي، و يه سرباز خوب 523 00:52:00,799 --> 00:52:02,719 بله، سرگروهبان 524 00:52:24,359 --> 00:52:27,119 در سوز چله ي زمستان 525 00:53:16,399 --> 00:53:17,879 کجايي؟ 526 00:53:21,599 --> 00:53:23,438 لعنتي برنده شد 527 00:53:23,439 --> 00:53:25,879 پسر مونگان" لعنتي برنده شد" 528 00:53:27,239 --> 00:53:29,319 آره، برد 529 00:53:31,319 --> 00:53:33,478 و خبرهاش هم پخش شد 530 00:53:33,479 --> 00:53:36,918 ،پس دفعه بعد که اين حقه پودر رو بزنيم ...فقط محله ي گريسون نيست که 531 00:53:36,919 --> 00:53:40,278 ،سر اسب شرط بندي ميکنن کل مردم منطقه "بوته کوچک" شرط ميبندن 532 00:53:40,279 --> 00:53:43,918 و يه چيزي رو ميدوني؟ اسب ـه دوباره هم برنده ميشه 533 00:53:43,919 --> 00:53:46,118 و بار سوم عمليش ميکنيم 534 00:53:46,119 --> 00:53:48,438 کاري ميکنيم کل بيرمنگهام روش شرط ببنده 535 00:53:48,439 --> 00:53:51,758 يه شرط هزار ليره اي روي اسب جادويي 536 00:53:51,759 --> 00:53:56,999 ،و اون موقع، وقتي آماده بوديم اسب ميبازه 537 00:54:01,479 --> 00:54:03,879 درباره ش فکر کن 538 00:54:41,239 --> 00:54:42,718 حالت خوبه، دني؟ 539 00:54:42,719 --> 00:54:44,639 هنوز شوکه هستم 540 00:54:46,479 --> 00:54:48,798 مطمئني که اينجا بهشت نيست؟ 541 00:54:48,799 --> 00:54:51,199 اگه بهشت بود، من اينجا چه غلطي ميکردم؟ 542 00:54:54,519 --> 00:54:56,758 ،تامي ميخواست فکر کني که واقعيه 543 00:54:56,759 --> 00:54:59,598 تا سعي کنه يه ذره سر عقلت بياره 544 00:54:59,599 --> 00:55:02,398 يه پوکه پر از مغز گوسفند خيلي درد داره 545 00:55:02,399 --> 00:55:03,879 قرار بود اينجوري باشه 546 00:55:06,119 --> 00:55:08,958 خب حالا داري منو کجا ميبري؟ - لندن - 547 00:55:08,959 --> 00:55:12,199 تامي يه کار کوچولو برات داره يه شانس بهت داده که ازش تشکر کني 548 00:55:16,959 --> 00:55:18,919 الان ديگه عضوي از پيکي بلايندرز هستي، دني 549 00:55:32,319 --> 00:55:33,519 يه هفته ي بد 550 00:55:35,959 --> 00:55:38,838 ديشب ماهي تو آسمون نبود، خودم نگاه کردم 551 00:55:38,839 --> 00:55:40,638 کار درست رو انجام دادي؟ 552 00:55:40,639 --> 00:55:42,879 آره، کار درست رو انجام دادم 553 00:56:15,567 --> 00:56:26,446 تــرجــمــه از حامد و جواد Batlaghi & Jesse Pinkman 554 00:56:26,447 --> 00:56:33,447 © Forum.Tv-Show.Pro