1
00:00:40,759 --> 00:00:50,759
استُخرجت الترجمة بواسطة
|| أحمد بافقير ||
@Peaceful_0
2
00:01:13,760 --> 00:01:15,160
.أيها النادل
3
00:01:18,240 --> 00:01:21,440
.سنفتح بعد ساعتين. عد لاحقاً
4
00:01:22,400 --> 00:01:24,000
.الشرطة
5
00:01:29,320 --> 00:01:31,320
.المحقق "كامبل"، سيدي
6
00:01:32,280 --> 00:01:33,880
هل من مشكلة، سيدي؟
7
00:01:34,800 --> 00:01:36,040
.انظر
8
00:01:36,720 --> 00:01:37,960
.أعلم
9
00:01:39,280 --> 00:01:40,680
.أعلم
10
00:01:42,800 --> 00:01:46,400
لقد فهمت من عددٍ من
الموظفين لدي
11
00:01:48,480 --> 00:01:52,280
بأن الرجال يأتون إلى هنا
12
00:01:54,320 --> 00:01:58,880
.لغايةٍ معينة
13
00:02:13,400 --> 00:02:14,440
آرثر"؟"
14
00:02:14,520 --> 00:02:15,760
.آرثر"، استيقظ"
15
00:02:16,960 --> 00:02:19,720
،اذهب إلى البيت، استحم
،تفحص معداتك
16
00:02:19,800 --> 00:02:21,080
.تفحص أسلحتك
17
00:02:23,760 --> 00:02:25,000
لماذا؟
18
00:02:27,240 --> 00:02:28,640
ما الذي يحدث؟
19
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
.سنفعلها اليوم
20
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
."اجلب العربات، يا "تشارلي
21
00:02:47,080 --> 00:02:48,320
.إنه اليوم
22
00:03:09,960 --> 00:03:13,320
أبي؟ لقد تبولت "كيتي" في سريرها
.مرةً ثانية
23
00:03:15,160 --> 00:03:17,160
.سأكون هناك خلال دقيقة، يا رجل
24
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
جون"، لقد أخبرتك أن تبقي"
.الأبواب مقفلة
25
00:03:21,960 --> 00:03:24,920
.فقد أكون أي شخص
،ارتد ملابسك الآن
26
00:03:25,520 --> 00:03:28,680
.سوف نفعلها اليوم -
.في الواقع، هو يفعلها معي اليوم -
27
00:03:28,760 --> 00:03:30,640
تأكدي من أنه قد انتهى من ذلك
.عند التاسعة
28
00:03:30,720 --> 00:03:33,360
!يجب أن تتعلم طرق الأبواب -
.إنه ليس يوم الطرق على الأبواب -
29
00:03:35,400 --> 00:03:38,240
،يا إلهي
.دع هذا اليوم يمر بسلام
30
00:03:39,440 --> 00:03:41,200
ولا تسمح بأن يتأذى أحد
31
00:03:41,280 --> 00:03:43,840
،واجعلهم هم من يفعلون ذلك
."وليس عائلة "شيلبي
32
00:03:45,400 --> 00:03:46,640
"احرس "جون
33
00:03:47,520 --> 00:03:49,800
.لأن الكثيرين يعتمدون عليه
34
00:03:50,960 --> 00:03:52,200
"احرس "آرثر
35
00:03:53,160 --> 00:03:56,720
لأنه على الأرجح سيؤذي
.نفسه كما يفعل الآخرون
36
00:03:57,680 --> 00:03:59,320
."واحرس "توماس
37
00:04:00,960 --> 00:04:02,280
.أعلم كيف هو
38
00:04:03,240 --> 00:04:05,440
.لكنه يفعل ما يفعله لأجلنا
39
00:04:07,720 --> 00:04:08,960
.على ما أعتقد
40
00:04:10,000 --> 00:04:11,280
.آمين
41
00:04:17,800 --> 00:04:20,520
تعودت أن أفعل ذلك كل صباح
.خلال الحرب
42
00:04:20,600 --> 00:04:22,840
كنت آمل لو أنني أفعلها
.للمرة الأخيرة
43
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
."اليوم ستكون المرة الأخيرة، يا "بولي
44
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
بعد اليوم لن يكون هناك
.حاجة للصلوات
45
00:04:29,960 --> 00:04:31,360
سنقوم بتحديد
46
00:04:33,800 --> 00:04:36,000
.اجتماع العائلة، عند العاشرة والنصف
47
00:04:36,080 --> 00:04:39,680
."بيكي بلايندرز"
48
00:04:49,840 --> 00:04:51,520
،آسفة جعلتك تنتظر
49
00:04:51,600 --> 00:04:53,120
.الوقت مبكر جداً
50
00:04:53,760 --> 00:04:57,720
،أجل
.أنا لم أنم ليلة أمس
51
00:05:00,880 --> 00:05:04,240
قال السيد "تشانغ" بأنك
.زبون خاص جداً
52
00:05:16,160 --> 00:05:17,600
هل ترغب بالجلوس؟
53
00:05:26,480 --> 00:05:28,320
هل ترغب بخلع حذائك؟
54
00:05:29,880 --> 00:05:31,240
.أجل
55
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
.وهذه
56
00:05:47,840 --> 00:05:49,320
.مربوطة بإحكام
57
00:06:02,240 --> 00:06:05,400
يمكننا غسل وكي قميصك
.بينما نقوم بذلك
58
00:06:06,160 --> 00:06:08,240
.إنها خدمة فعالة جداً
59
00:06:10,720 --> 00:06:13,240
ألم يسبق لك أن أتيت
إلى مكانٍ كهذا؟
60
00:06:15,440 --> 00:06:16,920
.لا بأس
61
00:06:17,000 --> 00:06:20,440
أحياناً يأتي إلى هنا الرجال كبار
السن الذين فقدوا زوجاتهم
62
00:06:20,520 --> 00:06:22,520
.معظم الوقت
63
00:06:22,600 --> 00:06:25,240
كبار السن؟ هل أنا كبير في السن؟
64
00:06:25,320 --> 00:06:26,480
.لا
65
00:06:26,560 --> 00:06:28,960
.أعني بأنني شابة
66
00:06:29,040 --> 00:06:30,280
.على أية حال
67
00:06:32,080 --> 00:06:33,960
.وأنت أيضاً سأجعل منك شاباً
68
00:07:34,680 --> 00:07:36,080
.عاهرة
69
00:07:49,240 --> 00:07:51,480
."عزيزتي "غريس
70
00:07:51,560 --> 00:07:54,600
أكتب لك هذه الرسالة
.بقلبٍ مثقل
71
00:07:55,360 --> 00:07:59,240
.أعلم تماماً ماذا فعلت ومع من
72
00:08:00,560 --> 00:08:03,120
.لن أذكر في تقريري شيئاً عن هذا
73
00:08:03,200 --> 00:08:07,440
ومع ذلك، يجب أن تكوني على علم
بأنني أعرف بأنك قد أعطيت
74
00:08:07,520 --> 00:08:11,120
نفسك للرجل
.الذي يعتبر عدونا اللدود
75
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
،هذه ليست فقط مجرد خيانة
76
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
.إنما هي شيء مثير للاشمئزاز لأبعد الحدود
77
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
.كان والدك ليشعر بالخجل منك
78
00:08:20,400 --> 00:08:24,080
.أما بالنسبة لي، فأنا خارج هذا الخراب
79
00:08:24,160 --> 00:08:27,520
لقد قمت بخيانة كل مبادئ ومعايير
80
00:08:27,600 --> 00:08:30,280
.الشرف التي اكتسبتها
81
00:08:31,280 --> 00:08:32,560
ومن أجل ماذا؟
82
00:08:34,720 --> 00:08:36,120
.الحب
83
00:08:58,440 --> 00:09:00,640
.يا إلهي، أنا آسف
هل فعلت ذلك؟
84
00:09:00,720 --> 00:09:02,320
.لا بأس
85
00:09:02,400 --> 00:09:04,720
.أنت زبون خاص جداً
86
00:09:05,920 --> 00:09:07,960
هلا جلست معي لدقائق؟
87
00:09:08,040 --> 00:09:09,320
.أرجوك
88
00:09:43,400 --> 00:09:44,760
.من أجل البدلات
89
00:09:45,680 --> 00:09:47,440
هل ترغب بسماع شيء مضحك؟
90
00:10:14,200 --> 00:10:15,680
.لا أحمل السلاح
91
00:10:20,400 --> 00:10:22,560
."شيء غريب، أيها "المحقق
92
00:10:22,640 --> 00:10:25,400
،اعتقدت بأنك أتيت إلى هنا لتنظيف المدينة
93
00:10:25,480 --> 00:10:27,360
.وليس للممارسة الجنس مع العاهرات
94
00:10:29,880 --> 00:10:33,520
أنت لا تختلف عن أي ضابط قد جاء
.إلى هنا قبلك
95
00:10:34,320 --> 00:10:37,760
ولا أختلف عن أولئك الذين سيأتون
.من بعدي إذا ما اخترت الرحيل
96
00:10:37,840 --> 00:10:40,000
.ليس لديك سبب لتبقى
97
00:10:40,080 --> 00:10:43,600
.لقد حصلت على ما جئت من أجله -
.أجل، لقد حصلت على ما جئت من أجله -
98
00:10:45,280 --> 00:10:48,440
"لدي موعد مع السيد "ونستون تشرشل
.عند الظهيرة
99
00:10:49,360 --> 00:10:53,600
أنا واثق من أنه ينوي تهنئتي
.لأنني وجدت الأسلحة المسروقة
100
00:10:54,760 --> 00:10:58,200
،ولازلت لا تعرف كيف وجدناها
أليس كذلك؟
101
00:10:59,640 --> 00:11:00,720
.جيد
102
00:11:00,800 --> 00:11:02,360
.لا، لقد حالفك الحظ
103
00:11:02,440 --> 00:11:03,800
حقاً؟
104
00:11:03,880 --> 00:11:05,120
.أجل
105
00:11:06,160 --> 00:11:08,240
.لقد تعلمت شيئاً واحداً
106
00:11:09,760 --> 00:11:12,480
وهو أن كلانا مختلفان
107
00:11:12,560 --> 00:11:14,560
.ولكننا في ذات الوقت متشابهان
108
00:11:16,640 --> 00:11:18,360
.كصورةٍ في مرآة
109
00:11:21,240 --> 00:11:23,680
.نحن نكره الناس
110
00:11:25,320 --> 00:11:28,440
.وهم بالمقابل يبادلوننا الكره
111
00:11:29,800 --> 00:11:31,560
.ويخافون منا
112
00:11:35,760 --> 00:11:37,480
،قبل أن ينتهي هذا اليوم
113
00:11:38,160 --> 00:11:40,200
،سينفطر قلبك
114
00:11:41,000 --> 00:11:42,600
.تماماً مثل قلبي
115
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
،"الرجال أمثالنا، يا سيد "شيلبي
116
00:11:50,040 --> 00:11:51,800
.يعيشون لوحدهم دائماً
117
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
،والحب الذي نحصل عليه
118
00:11:56,600 --> 00:11:58,360
.هو ذلك الذي ندفع ثمنه
119
00:11:59,720 --> 00:12:02,640
نسيت أيها المحقق
120
00:12:04,000 --> 00:12:05,280
.بأن لدي عائلتي
121
00:12:08,960 --> 00:12:10,360
طاب يومك
122
00:12:22,560 --> 00:12:24,320
.أيها الصغير
123
00:12:24,400 --> 00:12:26,680
.أنت أفضل مني معه
124
00:12:28,680 --> 00:12:31,840
إنه يهدأ معي بسرعة لأنه
.لا يستطيع أن يشم رائحة الحليب
125
00:12:31,920 --> 00:12:34,440
.تبدو متعب
.لنضعه في سريره
126
00:12:39,880 --> 00:12:42,120
شكل حلمة ثدي مخيف
127
00:12:42,800 --> 00:12:44,240
.كلاهما
128
00:12:45,520 --> 00:12:47,520
،حسناً، أنت لم تعرفي ولدي
أليس كذلك؟
129
00:12:47,600 --> 00:12:49,360
.أنا نفسي كنت صغيرةً في ذلك الوقت
130
00:12:51,920 --> 00:12:53,520
.أنت لا تتحدثين عنهم أبداً
131
00:12:54,440 --> 00:12:56,000
.لم يكن هناك سبب لذلك
132
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
.يتحطم قلبي لمجرد التفكير بهم
133
00:13:06,400 --> 00:13:07,640
لكن اليوم
134
00:13:08,640 --> 00:13:10,000
.أصبح لدي سبب للحديث عنهم
135
00:13:10,840 --> 00:13:12,240
."اجلسي، "أيدا
136
00:13:21,520 --> 00:13:23,600
.كانت أعمارهما ثلاث وخمس سنوات
137
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
.كان عمر "سالي" ثلاث سنوات
138
00:13:26,840 --> 00:13:28,360
.وكان "مايكل" خمسة
حسناً
139
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
.قبل أسبوعين من بلوغه سن السادسة
140
00:13:33,960 --> 00:13:37,280
،كان صباح يوم الأحد
.بينما كنت في الكنيسة
141
00:13:41,000 --> 00:13:42,440
"لن تنالي السماح"
142
00:13:43,640 --> 00:13:48,640
تلك الحقيرة ذات الوجه المتجهم
."قالت لي "لأن تنالي السماح
143
00:13:48,720 --> 00:13:51,640
تعلمين، لقد غسلت بعض الملاءات
وعلقتها على حبال الغسيل
144
00:13:51,720 --> 00:13:53,640
.وقد كتب عليها اسم أحد الفنادق
145
00:13:53,720 --> 00:13:55,640
.لقد سرقوا خلال عملية سطو
146
00:13:55,720 --> 00:13:59,440
وقالوا بأن بعض حراس الفندق
.قد ضربوا بالعصي
147
00:13:59,520 --> 00:14:02,840
هناك امرأة تسكن في الجوار
.هي أخبرت الشرطة بأنني أمتلك تلك الملاءات
148
00:14:02,920 --> 00:14:05,280
تعلمين، كانت تحس بالغيرة
.من الملاءات الجديدة
149
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
،وعندما وصلت الشرطة
150
00:14:07,320 --> 00:14:09,280
وجدوا آلة تصنيع
151
00:14:10,320 --> 00:14:12,560
."بعض قطرات "جن
152
00:14:16,120 --> 00:14:17,440
ولذلك السبب
153
00:14:20,320 --> 00:14:22,680
.أخذوا مني الطفلين
154
00:14:25,400 --> 00:14:27,720
.ولم يخبروني أين أخذوهما
155
00:14:28,800 --> 00:14:32,440
،وفعلوا ذلك لأنهم قادرون
.لأنني كنت ضعيفة
156
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
.ولكنهم لن يأخذوا طفلك بعيداً عنك
157
00:14:35,680 --> 00:14:37,000
هل تعلمين لماذا؟
158
00:14:38,040 --> 00:14:43,440
.لأن "تومي" لن يسمح لهم بفعل ذلك
.لأن "تومي" لن يسمح لهم باحتقارنا
159
00:14:43,520 --> 00:14:47,160
الآن "تومي" هو من يمد هذه العائلة
.بالقوة والسلطة
160
00:14:48,560 --> 00:14:49,640
لأنه يعرف
161
00:14:50,720 --> 00:14:53,920
أنه يجب أن تكوني سيئةً مثلهم
.لتتمكني من البقاء على قيد الحياة
162
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
إنني أخبرك بهذا
.لأنني أريدك أن تسامحيه
163
00:14:59,640 --> 00:15:01,160
كيف يمكنني أن أفعل؟
164
00:15:01,240 --> 00:15:04,440
"في الوقت الذي يتعفن فيه "فريدي
.داخل السجن بسببه
165
00:15:04,520 --> 00:15:07,520
هناك شيء ما سيحدث اليوم
.يجب أن تعرفيه
166
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
،"لا بأس يا "فريدي
.حان وقت الرحيل
167
00:15:23,720 --> 00:15:26,280
."أريدك أن تأخذ رسالة إلى "كامبل
168
00:15:26,360 --> 00:15:28,520
لا يمكن أن أدعهم يأخذونني
."إلى "بريكستون
169
00:15:30,200 --> 00:15:33,760
.إن ذهبت إلى "بريكستون" فسوف يقتلونني -
"فريدي" -
170
00:15:34,840 --> 00:15:37,400
لن تقطع كل هذه المسافة
"البعيدة إلى سجن "بريكستون
171
00:15:39,280 --> 00:15:40,560
.قف
172
00:15:41,560 --> 00:15:44,440
لقد أخبرت رئيس الوزراء شخصياً
بأن تلك الأسلحة
173
00:15:44,520 --> 00:15:47,040
.قد تم استرجاعها
وبالفعل استمع إلي
174
00:15:47,120 --> 00:15:50,520
بإصغاء وأنا متأكد بأنه
.منحني نصف ابتسامة
175
00:15:50,600 --> 00:15:53,920
عادةً هو لا يبتسم إلا إذا
.مات أحد خصومه السياسيين
176
00:15:55,560 --> 00:15:59,360
أخطط لوضع اسمك
.على قائمة الشرف لهذا العام
177
00:16:01,000 --> 00:16:04,800
.ذلك سيكون كثيراً، يا سيدي -
.هراء، أنت تستحق ذلك -
178
00:16:04,880 --> 00:16:07,680
على ما أذكر، فقد كتبت لي عدة مرات
179
00:16:07,760 --> 00:16:10,040
،عن عميلٍ سري
.كانت امرأة
180
00:16:12,560 --> 00:16:14,880
هل شاركت باكتشاف السرقة؟
181
00:16:19,480 --> 00:16:21,840
هل تستحق نوعاً من التقدير؟
182
00:16:28,600 --> 00:16:31,880
.أجل، فقد كانت أداة فعالة
183
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
.كانت بالفعل خادمة مخلصة لولي العهد
184
00:16:35,280 --> 00:16:37,640
.وهذا ما يجب أن يذكر في التقرير
185
00:16:38,320 --> 00:16:41,120
أي نوع من الرجال أولئك
أولئك الذين سرقوا الأسلحة؟
186
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
..."بيكي"
187
00:16:43,080 --> 00:16:44,520
.بلايندرز"، سيدي"
188
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
إن كان علينا أن نقوم بالاعتقالات
189
00:16:49,360 --> 00:16:52,440
.فسينتهي بنا المطاف في محاكمةٍ علنية
أعلم
190
00:16:52,520 --> 00:16:54,880
.بأننا نتمنى أن يبقى هذا الأمر سرياً
191
00:16:54,960 --> 00:16:56,440
وبذلك سوف ينجون بفعلتهم؟
192
00:16:56,520 --> 00:16:57,760
.ليس تماماً، يا سيدي
193
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
تعلم، لدي خطط
194
00:17:01,480 --> 00:17:02,920
."لـ"بيكي بلايندرز
195
00:17:06,880 --> 00:17:08,120
.حسناً
196
00:17:13,680 --> 00:17:16,880
حسناً، لقد جمعتكم هنا اليوم
197
00:17:16,960 --> 00:17:20,680
لأننا في هذا اليوم
."سوف نحل مكان "بيللي كيمبر
198
00:17:20,760 --> 00:17:23,240
هذا هو اليوم الذي سيصبح
.لنا اعتبارنا
199
00:17:23,320 --> 00:17:28,280
اليوم سننضم إلى
المنظمة الوطنية الرسمية
200
00:17:28,360 --> 00:17:30,320
.لرهانات حلبات سباق الخيول
201
00:17:31,960 --> 00:17:35,160
.لكن أولاً علينا أن نقوم بالعمل القذر
202
00:17:35,720 --> 00:17:37,640
كلنا كنا نعرف بأن هذه الأيام قادمة
203
00:17:37,720 --> 00:17:39,880
.ولكنني لم أخبركم بالموعد
204
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
."نحن ذاهبون إلى سباقات "ووستر
205
00:17:45,400 --> 00:17:48,160
.تفتح حلبة السباقات عند الواحدة
.وسنصل إلى هناك عند الثانية
206
00:17:48,240 --> 00:17:52,240
يعتقد "كيمبر" الآن، بأننا ذاهبون
."إلى هناك لنساعده في قتاله ضد الأخوة "لي
207
00:17:52,320 --> 00:17:56,520
"لكن شكراً لجهود "جون
،"وزوجته الجديدة الجميلة "إيسما
208
00:17:56,600 --> 00:17:59,440
.أصبحت عائلة "لي" الآن أنسبائنا
209
00:17:59,520 --> 00:18:02,320
وقد قاطعت صباح اليوم
...بعض هذه الجهود و
210
00:18:02,400 --> 00:18:04,360
،ولكنني أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً
211
00:18:04,440 --> 00:18:08,080
بأن "جون" يقدم تضحيات عظيمة
.من أجل السلام
212
00:18:08,160 --> 00:18:09,560
.أجل، حسناً
213
00:18:09,640 --> 00:18:13,960
إذن سنكون نحن وعائلة "لي" ضد
."رجال "كيمبر
214
00:18:14,040 --> 00:18:16,520
.سنأخذهم خارجاً ولكن نترك المراهنين
215
00:18:17,040 --> 00:18:20,480
أتوقع حدوث انتصار مفاجئ
."سيكون له صدىً في كل أنحاء "لندن
216
00:18:20,560 --> 00:18:25,480
بأننا نؤمن بضرورة السماح للأعمال
.القانونية بأن تجري سلمياً
217
00:18:26,320 --> 00:18:29,520
وماذا عن "كيمبر" نفسه؟
218
00:18:30,440 --> 00:18:32,480
."سأتعامل مع "كيمبر
219
00:18:32,560 --> 00:18:33,880
هل هناك أسئلة أخرى؟
220
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
.أجل
221
00:18:39,720 --> 00:18:42,800
هل لدى أحد اعتراض إن أحضرت
وافداً جديداً إلى الاجتماع؟
222
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
.ادخلي
223
00:18:50,960 --> 00:18:54,720
يسرني أن أقدم لكم أحدث عضو
."في عائلة "شيلبي
224
00:19:04,800 --> 00:19:06,360
."أهلاً بعودتك، يا "أيدا
225
00:19:07,840 --> 00:19:09,760
."أسميناه "كارل
226
00:19:09,840 --> 00:19:11,720
."تيمناً "بكارل ماركس
227
00:19:11,800 --> 00:19:13,000
.كارل ماركس" الأحمق"
228
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
.دعوني ألقي نظرةً عليه
229
00:19:14,640 --> 00:19:15,920
.ها نحن ذا
230
00:19:16,000 --> 00:19:22,040
.انظروا، إنه يشبهني تماماً -
."مؤخرته هي التي تشبهك، يا "آرثر -
231
00:19:22,120 --> 00:19:23,760
.إنه على ما يرام
232
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
."إنه من عائلة "شيلبي
233
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
حسناً، يا "أيدا"؟
234
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
هل غفرت لي؟
235
00:19:30,560 --> 00:19:33,560
"إن كان ما قالته العمة "بولي
.حقيقياً، فقد سامحتك
236
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
.إنها الحقيقة
237
00:19:40,040 --> 00:19:41,360
."شكراً لك، يا "تومي
238
00:19:46,200 --> 00:19:48,080
من أنتم بحق الجحيم؟
239
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
.شخص ما يريد أن يبقي عينيه
240
00:19:50,800 --> 00:19:52,520
.لقد جاؤوا إلى منزلي
241
00:19:53,360 --> 00:19:55,640
.وطلبوا مني التطوع لهذا
242
00:19:55,720 --> 00:19:57,080
من فعل هذا؟
243
00:19:57,840 --> 00:19:59,560
."بيكي بلايندرز"
244
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
!"تومي"
245
00:21:01,880 --> 00:21:03,320
.ابتعد عن الطريق
246
00:21:05,920 --> 00:21:09,840
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.يبدو أن أصدقاءك هنا -
247
00:21:14,280 --> 00:21:15,920
.انبطح على الأرض
248
00:21:16,000 --> 00:21:17,560
.وإلا ستصيبك الطلقة التالية
249
00:21:22,560 --> 00:21:24,360
.اجعلها تبدو جيدة
250
00:21:24,440 --> 00:21:26,280
.اعتذر عن هذا يا رجل
251
00:21:28,160 --> 00:21:32,680
.اللعنة! "داني"، أنت ميت -
."أجل، كنت أعيش في "لندن -
252
00:21:32,760 --> 00:21:35,240
.سيحدث لك الشيء ذاته
253
00:21:42,720 --> 00:21:44,160
.حسناً، أصغ أيها الفتى
254
00:21:44,240 --> 00:21:47,600
،"لديك كأس و"تشيسر
.ولا شيء آخر. على حساب المحل
255
00:21:48,840 --> 00:21:51,480
.حسناً، لنبدأ بصب الشراب
256
00:21:52,960 --> 00:21:54,440
هل لديك مغلف التذاكر؟
257
00:21:54,520 --> 00:21:57,120
وسجل الحسابات في مضمار السباق؟
258
00:21:57,200 --> 00:21:58,520
.داخل معطفي
259
00:21:59,480 --> 00:22:01,040
."قمت بعملٍ جيد يا "غريس
260
00:22:06,200 --> 00:22:09,640
،خلال اجتماع العائلة القادم
.سأحرص على أن تكوني موجودة
261
00:22:10,920 --> 00:22:13,520
،لو كنت من العائلة
.ولكنني لست كذلك
262
00:22:15,080 --> 00:22:16,440
.ذلك قد يتغير
263
00:22:17,800 --> 00:22:19,600
!"تومي" -
سنتحدث عن هذا أكثر -
264
00:22:19,680 --> 00:22:21,000
عندما أعود، اتفقنا؟
265
00:22:21,080 --> 00:22:24,680
متى ستعود؟ -
الآن هكذا ستكونين؟ -
266
00:22:25,120 --> 00:22:28,920
،تنتظرينني في المنزل لتقولي
"كم أصبح الوقت الآن؟"
267
00:22:30,520 --> 00:22:32,160
.يحتاج البرميل إلى التغيير
268
00:22:35,240 --> 00:22:39,360
اذهب "تومي"، اتبعها وارمقها
.بنظرة لطيفة قبل أن نرحل
269
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
."غريس"
270
00:22:49,080 --> 00:22:51,240
.ما بك يا "غريس"، كنت أمزح
271
00:22:52,400 --> 00:22:54,320
.تومي"، نحتاج المزيد من الشراب الخفيف"
272
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
.اخدموا أنفسكم
273
00:22:58,520 --> 00:23:00,240
تومي"، الحقيقة هي أن"
274
00:23:00,320 --> 00:23:03,160
عندما تعود من السباقات
.فلن أكون هنا
275
00:23:03,880 --> 00:23:05,480
عم تتحدثين؟
276
00:23:07,560 --> 00:23:11,440
"لا بأس، انظري "غريس
.أعلم بأنك لم تخلقي لتكوني مع رجلٍ مثلي
277
00:23:13,920 --> 00:23:16,080
.لكنني سأغير الأشياء من حولي
278
00:23:16,160 --> 00:23:17,880
،عندما أعود إلى هنا عند المساء
279
00:23:18,600 --> 00:23:24,880
سأكون قد حصلت على واحدة من أكبر
.مؤسسات حلبات السباق في البلاد
280
00:23:26,600 --> 00:23:29,600
.وسوف أنهي بعض الأعمال الأخرى
281
00:23:31,240 --> 00:23:34,400
ربما افتح نادياً، ما رأيك؟
282
00:23:34,480 --> 00:23:36,000
."مثل الذي في "لندن
283
00:23:37,080 --> 00:23:38,520
.وشيء آخر
284
00:23:41,200 --> 00:23:43,600
.لديك عقد عمل
285
00:23:43,680 --> 00:23:47,480
،مع شركة محدودة حقيقية
هل تذكرين ذلك؟
286
00:23:48,320 --> 00:23:52,360
."أذكر كل شيء يا "تومي -
.سأصنع النجاح من هذا -
287
00:23:53,320 --> 00:23:56,080
،سأصنع النجاح منه
.سأفعل
288
00:23:56,160 --> 00:23:57,840
.أعلم
289
00:23:59,840 --> 00:24:01,560
.لا أتحدث عن الزواج
290
00:24:05,480 --> 00:24:07,160
.نحن نعرف بعضنا
291
00:24:07,240 --> 00:24:09,000
.يمكننا أن نتحدث
292
00:24:09,080 --> 00:24:10,960
.نحن شخص واحد
293
00:24:11,040 --> 00:24:13,960
.تومي"، فعلت لك شيئاً مريعاً"
294
00:24:17,240 --> 00:24:19,600
.حسناً، أخبره عما قلته للتو
295
00:24:20,000 --> 00:24:22,480
لقد سمعت بأن هناك عربتان
."تتجهان نحو طريق "ستراتفورد
296
00:24:22,560 --> 00:24:24,800
قال أحد رجالي القدامى
.بأنه قد لاحظ وجود بعض الرجال
297
00:24:24,880 --> 00:24:27,800
"قال بأنهم رجال "كيمبر
.وهم في طريقهم إلى هنا
298
00:24:35,880 --> 00:24:39,920
أيدا"، استيقظي، اذهبي أنت والطفل إلى"
.حلبة الثيران، حيث يوجد العديد من الناس
299
00:24:40,000 --> 00:24:42,240
ما الذي يحدث؟ -
.لقد تعرضنا لخيانةٍ لعينة -
300
00:24:42,320 --> 00:24:45,280
،أحدهم كشف السر
.رجال "كيمبر" في طريقهم إلى هنا
301
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
لكنك قادر على التعامل معهم يا "تومي"؟ -
.نحن لوحدنا -
302
00:24:47,920 --> 00:24:51,720
،"كل رجال عائلة "لي" في طريقهم إلى "ووستر
!إنهم يتفوقون علينا بالعدد. اللعنة
303
00:24:51,800 --> 00:24:54,920
من غيرنا يعلم بأن اليوم هو
اليوم الذي ستحل محل "كيمبر"؟
304
00:24:55,000 --> 00:24:58,240
.قلت بأنك أبقيت الأمر سراً
من غيرنا أخبرته بالأمر؟
305
00:25:01,000 --> 00:25:04,880
هناك شيء واحد فقط قد يعمي بصيرة
.شخصٍ يمتلك ذكائك يا "تومي"، الحب
306
00:25:05,480 --> 00:25:06,880
.كانت تلك الساقية
307
00:25:09,720 --> 00:25:11,120
."سأتعامل مع "غريس
308
00:25:11,920 --> 00:25:14,600
،إن وقعت عيناك عليها مرةً أخرى
.فقد تقتلها
309
00:25:31,920 --> 00:25:35,040
هل أنت راحلة إلى الأبد؟ -
.سمعت بأن هناك مشكلة -
310
00:25:35,120 --> 00:25:36,880
.الغريزة شيء مضحك
311
00:25:38,520 --> 00:25:41,040
.أتعلمين، عادةً أستطيع أن أفهم الشخص
...لكن أنت
312
00:25:41,120 --> 00:25:43,200
انظري. القتال على وشك أن يبدأ
313
00:25:43,280 --> 00:25:46,000
.يجب أن نخرج من هنا -
.نعلم من تكونين -
314
00:25:48,960 --> 00:25:50,440
.تومي" يعلم أيضاً"
315
00:25:51,040 --> 00:25:53,560
على ما أعتقد أخبره ذلك الضابط
.قبل أن يغادر هذا الصباح
316
00:25:53,640 --> 00:25:56,240
.لكنني أريد أن أسمع ذلك من شفتيك
317
00:26:01,760 --> 00:26:03,600
.أنا عميلة لولي العهد
318
00:26:03,680 --> 00:26:06,880
،لدي السلطة للاعتقال
.والحق في استخدام القوة
319
00:26:06,960 --> 00:26:10,000
.لذا رجاءً ابتعدي عن طريقي
320
00:26:10,080 --> 00:26:12,080
.كما قلت سابقاً، الغريزة شيء مضحك
321
00:26:12,160 --> 00:26:14,760
،شعورك تجاه "تومي" حقيقي
أليس كذلك؟
322
00:26:15,560 --> 00:26:18,960
.هذا المسدس ملقم -
لست خائفةً منك؟ -
323
00:26:19,800 --> 00:26:21,200
.أنا أشعر بالشفقة عليك
324
00:26:22,160 --> 00:26:26,080
غلطة، اعتقدت بأنك تستطيعين أن تأتي
.إلى هنا وتخدعيننا جميعاً
325
00:26:26,160 --> 00:26:29,840
كان لدينا هنا العديد من المخبرين
قبل أن تأتي، لكن أنت؟
326
00:26:29,920 --> 00:26:31,680
.أنت ملكتهم جميعاً
327
00:26:33,800 --> 00:26:35,200
إذن من أنت؟
328
00:26:37,160 --> 00:26:38,720
هل أنت فتاة شابة غنية كما أعتقد؟
329
00:26:39,520 --> 00:26:41,320
منتسبة لاتحاد؟
330
00:26:41,400 --> 00:26:43,240
متطوعة من "ألستر"؟
331
00:26:44,360 --> 00:26:46,480
،"تعتقدين "الثوار الايرلنديين
332
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
شيوعية
333
00:26:48,520 --> 00:26:50,200
،الطبقة الدنيا
334
00:26:50,760 --> 00:26:52,640
.كل أولئك متشابهين
335
00:26:52,720 --> 00:26:53,960
.حثالة المجتمع
336
00:26:54,960 --> 00:26:56,040
."ثم قابلت "تومي
337
00:27:01,480 --> 00:27:05,320
سوف أقاتلك بقبضتي لتعرفي
.كيف تقاتل الفتاة الغنية
338
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
.أنا من عائلة قوية أيضاً
339
00:27:14,320 --> 00:27:15,600
.لا
340
00:27:17,880 --> 00:27:19,560
.نحن النساء أكثر منطقية
341
00:27:21,200 --> 00:27:23,160
لما لا تقدمي لنا الشراب؟
342
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
إذن هل أنا على حق؟
343
00:27:41,400 --> 00:27:42,760
هل أحببت "تومي"؟
344
00:27:51,760 --> 00:27:54,280
.أجل -
.إذن فأنا أشفق عليك -
345
00:27:55,640 --> 00:27:57,160
.أعتقد بأنه سيحاول قتلي
346
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
.إنه رقيق جداً
347
00:27:59,440 --> 00:28:02,920
رقيق؟ -
.رقيق مثلك -
348
00:28:03,840 --> 00:28:06,400
لقد أنقذت حياته في تلك الليلة
.عندما جاءت الشرطة
349
00:28:07,320 --> 00:28:09,600
ولهذا السبب نحن نحتسي الشراب
.بدلاً من القتال
350
00:28:10,880 --> 00:28:12,280
.نحن ندين لك
351
00:28:18,160 --> 00:28:21,880
كيف كان حاله قبل فرنسا؟
352
00:28:23,600 --> 00:28:26,640
.كان يضحك، كثيراً
353
00:28:28,200 --> 00:28:30,000
.أراد أن يعمل مع الجياد
354
00:28:32,480 --> 00:28:34,840
.فاز بالعديد من الميداليات -
.وقد رماها جميعاً بعيداً -
355
00:28:36,240 --> 00:28:38,600
.لم يعد من هناك أي رجل كما كان
356
00:28:40,960 --> 00:28:43,840
،تعلمين، بعد أن ينتهي كل هذا
357
00:28:45,440 --> 00:28:46,880
.من الممكن أن يسامحك
358
00:28:47,400 --> 00:28:50,080
،ومن الممكن أن يحميك
.لا يمكنك التكهن بما قد يفعله الرجال
359
00:28:50,960 --> 00:28:54,680
فهم يذهبون حيث يشير قضيبهم
.ولا يمكن تغيير عقولهم
360
00:28:54,760 --> 00:28:56,680
.لكن يجب أن أخبرك بشيء
361
00:28:57,920 --> 00:28:59,480
.،أنا لن أسامحك أبداً
362
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
.أو أن أقبل بك
363
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
.أو أن أحميك
364
00:29:06,400 --> 00:29:09,640
.وأنا من تدير الأعمال في قلب هذه العائلة
365
00:29:10,960 --> 00:29:13,440
،وعلى حد علمي
366
00:29:13,520 --> 00:29:15,440
.أنت الواشية من الأبرشية
367
00:29:16,680 --> 00:29:19,400
وإن لم ترحلي عن هذه المدينة
بحلول الغد
368
00:29:20,520 --> 00:29:22,040
.فسوف أقتلك بنفسي
369
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
.ارحلي الآن
370
00:29:43,440 --> 00:29:45,800
،ربما أكثر ما يزعجك
371
00:29:45,880 --> 00:29:48,600
.هو فكرة أنك قد تخسرينه يوماً ما
372
00:30:00,480 --> 00:30:03,160
"تومي"، وصلنا خبر من "نيبر"
"في "هاي ميلز
373
00:30:03,240 --> 00:30:06,040
وهو يقول بأن الشرطة سمحت
.لهم بالعبور
374
00:30:06,120 --> 00:30:07,960
وكيف حدث أن اختفى
كل رجال الشرطة؟
375
00:30:08,040 --> 00:30:10,640
"لأن الشرطة هم من أخبر "كيمبر
.عن الخطة
376
00:30:10,720 --> 00:30:12,920
ومن أخبر الشرطة؟ -
أتعرف ماذا يا "جون"؟ -
377
00:30:13,000 --> 00:30:18,160
،لطالما اعتقدت بأنني الأكثر ذكاءً
.أظن بأنني أنا من فعل ذلك
378
00:30:20,360 --> 00:30:21,760
.حسناً، يا رجال
379
00:30:24,560 --> 00:30:28,600
معظمكم كان في الحرب، لذلك تعلمون
.بأن الخطط تتغير دائماً وقد تبوء بالفشل
380
00:30:28,680 --> 00:30:31,720
.وها هي ذا
.الأشياء قد تغيرت
381
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
.سنقاتلهم هنا، اليوم، لوحدنا
382
00:30:35,200 --> 00:30:39,280
،هم في طريقهم إلى هنا الآن إلى الحانة
.سوف يحاولون القضاء علينا للأبد
383
00:30:39,360 --> 00:30:41,800
.واليوم لن نحظى بمساعدة القانون
384
00:30:43,280 --> 00:30:47,240
،"تدعى الحانة التي هناك "غاريسون
.حسناً إنها الآن المكان
385
00:30:47,320 --> 00:30:49,800
وهي تخصنا، أليس كذلك؟
386
00:30:49,880 --> 00:30:51,080
!أجل
387
00:30:51,160 --> 00:30:54,080
كم العدد هناك؟ -
."يقول "جيرمايا" أن هناك عربتا "رايلي -
388
00:30:55,240 --> 00:30:57,400
أعتقد بأنهم يفوقوننا بالعدد
.ثلاثة مقابل واحد
389
00:30:57,480 --> 00:31:01,000
.اللعنة -
.لكنها لنا يا رجال، إنها لنا -
390
00:31:01,080 --> 00:31:05,200
بنادق "سمول هيث"، لم يسبق لنا
أن خسرنا معركةً من قبل، أليس كذلك؟
391
00:31:05,280 --> 00:31:07,720
!لا -
"حسناً، يا "جيرمايا -
392
00:31:08,120 --> 00:31:11,080
أعلم بأنك قطعت عهداً للرب
.بأن لا تحمل السلاح مرةً ثانية
393
00:31:11,160 --> 00:31:13,280
لكن هل يمكنك أن تسأله من أجلي
394
00:31:13,360 --> 00:31:15,520
أن يسمح لك بمساعدتنا اليوم؟
395
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
إن الرب يقول بأنه لا يتعامل مع
.سمول هيث"، يا سيدي"
396
00:31:18,080 --> 00:31:21,040
،"رجل صالح. "آرثر"، "سكودبوت
.سوف تكونان على الجانبين
397
00:31:21,120 --> 00:31:22,920
."كما كنتما في "سانت ماري -
.بالتأكيد -
398
00:31:23,000 --> 00:31:26,400
كيرلي"، عندما يموت اليوم أحد"
،"رجال "شيلبي
399
00:31:26,480 --> 00:31:28,320
.قم بدفننا جنباً إلى جنب
400
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
.حسناً، لدينا عشر دقائق تقريباً
401
00:31:32,160 --> 00:31:34,000
.قدموا صلواتكم لأيٍ كان
402
00:31:37,720 --> 00:31:41,720
وصلنا تقرير عن وجود مجموعة كبيرة
.من الرجال داخل عربات متجهة إلى المدينة
403
00:31:41,800 --> 00:31:44,360
.معظمهم معروفين للشرطة، يا سيدي
404
00:31:45,080 --> 00:31:48,000
نعتقد بأن معركة عصابات
.ستبدأ اليوم
405
00:31:48,080 --> 00:31:52,800
أريد أن ينسحب كل الضباط
والجنود بعيداً عن المناطق المجاورة
406
00:31:52,880 --> 00:31:58,160
،"لـ"بوردسلي"، "سمول هيث
."شارد إند"، "غريت" و"هاي ميلز"
407
00:31:58,240 --> 00:32:00,200
أن ينسحبوا يا سيدي؟ -
.في الحال -
408
00:32:00,280 --> 00:32:03,000
يجب عدم إعاقة العربات
.عند اقترابها من المدينة
409
00:32:03,080 --> 00:32:06,280
ما الذي يحدث؟ -
.دع الكلاب تأكل الكلاب -
410
00:32:08,040 --> 00:32:10,200
.دع الوحوش تفترس بعضها
411
00:32:11,840 --> 00:32:14,120
.وبعد ذلك سنبدأ بالتقاط العظام
412
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
إذا فقد رحلت؟
413
00:32:37,040 --> 00:32:40,760
،اعتدت أن تحصل على ما تريد
أليس كذلك يا "تومي"؟
414
00:32:43,080 --> 00:32:45,680
.أردت حانتي وقد أخذتها
415
00:32:55,760 --> 00:32:57,400
.لقد حصلت على سعرٍ عادل
416
00:33:00,840 --> 00:33:03,160
.ما حصلت عليه كان مجرد إنذار
417
00:33:03,680 --> 00:33:07,360
.كالذي توجهه للجميع
.نفذ وإلا
418
00:33:08,560 --> 00:33:10,640
.والمضحك في الأمر
419
00:33:11,440 --> 00:33:15,400
أن الجميع هنا
.يريدونك أن تربح هذه المعركة
420
00:33:17,800 --> 00:33:19,560
،أعتقد أن الأمر هو
421
00:33:19,640 --> 00:33:22,960
،أنكم رجال فاسدين
.لكنكم رجالنا الفاسدين
422
00:33:27,040 --> 00:33:29,000
هل ستبحث عنها؟
423
00:33:32,960 --> 00:33:34,640
.إنها من الماضي
424
00:33:38,080 --> 00:33:40,200
.ولا أهتم للماضي
425
00:33:43,760 --> 00:33:46,280
.وحتى المستقبل لم يعد يهمني
426
00:33:46,360 --> 00:33:48,200
ما الذي تهتم به يا "تومي"؟
427
00:33:50,720 --> 00:33:52,120
هذه اللحظة
428
00:33:55,600 --> 00:33:57,160
.لحظة الجندي
429
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
كل ما تحصل عليه في المعركة
430
00:34:04,040 --> 00:34:06,120
.هو لحظة واحدة لكل شيء في نفس الوقت
431
00:34:10,600 --> 00:34:12,600
.وأي شيء قبل ذلك لا يساوي شيئاً
432
00:34:15,200 --> 00:34:18,440
.كل شيء بعد ذلك لا يساوي شيئاً
433
00:34:21,080 --> 00:34:22,840
لا شيء يقارن
434
00:34:23,720 --> 00:34:25,280
.بتلك اللحظة
435
00:34:31,320 --> 00:34:34,040
ألم تحصل على دقائق كافية هناك؟
436
00:34:39,920 --> 00:34:41,560
لا يبدو الأمر كذلك، صحيح؟
437
00:34:45,280 --> 00:34:47,080
.تومي"، إنهم هنا"
438
00:35:32,080 --> 00:35:34,640
،خذوا أسلحتكم يا رجال
.ولقموها بالذخيرة
439
00:35:39,040 --> 00:35:40,640
.خذ وقتك
440
00:35:41,360 --> 00:35:44,880
ارفعوا أسلحتكم في الهواء
.بحيث يمكنهم رؤية ما لدينا
441
00:35:52,480 --> 00:35:56,280
،كلها أسلحة دون رصاصات
أليس كذلك يا فتى "بيللي"؟
442
00:36:04,920 --> 00:36:08,640
إذن ماذا سنفعل الآن؟
.فقط أعطنا الأمر
443
00:36:31,600 --> 00:36:35,320
"الرجال الذين وصلوا من "غاريسون لين
.مسلحين بالبنادق
444
00:36:37,000 --> 00:36:38,880
هل تسمعني؟
445
00:36:38,960 --> 00:36:42,440
أساليبهم في تدمير أنفسهم
.لا تعنيني
446
00:36:42,520 --> 00:36:46,720
وقد وصلنا تقرير عن وجود
."رشاش في "سالتليه
447
00:36:46,800 --> 00:36:49,640
.هذيان جندي قديم مصاب بارتجاج بالدماغ
448
00:36:49,720 --> 00:36:52,960
"لقد عثرنا على 24 قطعة سلاح نوع "لويس
.من أصل 25
449
00:36:53,040 --> 00:36:55,320
.إن قاموا باستخدام السلاح
450
00:36:58,960 --> 00:37:00,320
أتعلم عندما
451
00:37:01,360 --> 00:37:04,400
،"عندما أتيت إلى هنا من "بلفاست
.أحسست بالسرور
452
00:37:05,040 --> 00:37:08,840
،فقد سئمت من هذه القوة
.وسئمت من كل هذا الفساد
453
00:37:08,920 --> 00:37:12,200
عندما ألقيت ذلك الخطاب
،حول تنظيف هذا المكان
454
00:37:12,280 --> 00:37:14,760
.أحسست في داخلي ببعض الراحة
455
00:37:17,240 --> 00:37:20,280
لقد قلت بأنه عمل شيطاني
.أن تنظر إلى الجهة الأخرى
456
00:37:20,360 --> 00:37:23,720
،أنا لا أنظر إلى الجهة الأخرى
."أيها الرقيب "موس
457
00:37:23,800 --> 00:37:27,040
.أنا أنظر مباشرةً نحو أحداث اليوم
458
00:37:27,120 --> 00:37:29,080
.ويعجبني ما أراه
459
00:37:36,520 --> 00:37:39,200
لم يكن من المفترض أن تكون الأمور
."هكذا يا "كيمبر
460
00:37:39,280 --> 00:37:40,720
.فات الأوان على كل هذا
461
00:37:40,800 --> 00:37:42,760
،قضمتك أكبر مما تستطيع مضغه
.أيها الحقير
462
00:37:42,840 --> 00:37:47,120
ونحن هنا الآن لنتولى أمر
.هذا الخراب
463
00:37:47,200 --> 00:37:49,120
،حسناً، إن كان لا بد من استخدام السلاح
464
00:37:50,120 --> 00:37:52,440
.فلنستخدم الأسلحة المناسبة
465
00:37:58,200 --> 00:38:02,200
،الرقيب "ثورن"، يلبي الواجب
.يا سيدي
466
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
كنتم تتحدثون عن كونكم
متفوقين بالسلاح؟
467
00:38:22,200 --> 00:38:23,440
!أفسحوا الطريق
468
00:38:27,080 --> 00:38:28,080
ماذا تفعلين؟
469
00:38:28,160 --> 00:38:30,560
أعلم بأنكم بأنكم تسمون
."هذه بـ"الأرض المحرمة
470
00:38:30,640 --> 00:38:32,400
!"أيدا" -
.اصمت وأصغ -
471
00:38:32,480 --> 00:38:35,160
هل فقدت عقلك؟ -
!قلت اصمت -
472
00:38:37,360 --> 00:38:39,240
.الآن معظمكم كان في فرنسا
473
00:38:39,760 --> 00:38:41,880
.لذا فالجميع يعرف ما الذي سيحدث
474
00:38:42,760 --> 00:38:44,560
لدي هنا إخوة وزوج
475
00:38:44,640 --> 00:38:47,000
.ولكن جميعكم لديكم أحد ما بانتظاركم
476
00:38:47,560 --> 00:38:50,080
الآن، أنا أرتدي الأسود
.كنوع من الاستعداد
477
00:38:52,400 --> 00:38:54,240
.أريدكم أن تنظروا إلي
478
00:38:57,240 --> 00:38:59,520
.أريدكم جميعاً أن تنظروا إلي
479
00:39:00,200 --> 00:39:02,120
من سيرتدي الأسود لأجلكم؟
480
00:39:03,800 --> 00:39:05,160
،فكروا بهم
481
00:39:06,040 --> 00:39:07,840
.فكروا بهم الآن
482
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
.وبعد ذلك قاتلوا إن أردتم
483
00:39:11,400 --> 00:39:13,640
.لكن ذلك الطفل لن يتحرك لأي مكان
484
00:39:15,160 --> 00:39:16,720
.ولا حتى أنا
485
00:39:22,080 --> 00:39:23,320
.هل تعلمون إنها على حق
486
00:39:24,760 --> 00:39:27,160
لماذا قد تموتون جميعكم أيها الرجال
487
00:39:27,240 --> 00:39:30,120
.في حين أنهم هم من تسبب بكل هذا
488
00:39:36,640 --> 00:39:37,920
.لا تطلق النار
489
00:39:38,000 --> 00:39:40,240
.كلكم على حق أيها الرجال
.كلكم على حق
490
00:39:40,320 --> 00:39:44,280
."ابتعدي من هنا يا "أيدا
!لا تطلق النار
491
00:39:46,880 --> 00:39:48,960
.ارفعوا أسلحتكم
492
00:39:50,960 --> 00:39:52,240
!كفى
493
00:39:59,960 --> 00:40:03,160
كيمبر" وأنا تقاتلنا في هذه"
.المعركة رجل لرجل
494
00:40:04,320 --> 00:40:05,360
.انتهى كل شيء
495
00:40:11,640 --> 00:40:13,240
.ارجعوا إلى بيوتكم وعائلاتكم
496
00:40:44,200 --> 00:40:46,920
"سكودبوت"، "كيرلي"
.ارفعوه عن الأرض
497
00:41:18,280 --> 00:41:21,920
أريد أن أسالك سؤالاً واحداً
.وبعدها سأغادر
498
00:41:22,760 --> 00:41:24,800
.لقد علم "تومي" من أكون
499
00:41:24,880 --> 00:41:26,520
بماذا أخبرته؟
500
00:41:27,880 --> 00:41:29,640
بماذا أخبرته؟
501
00:41:34,720 --> 00:41:36,080
أخبرته
502
00:41:37,800 --> 00:41:40,600
.بأن قلبه سينفطر قبل نهاية اليوم
503
00:41:43,360 --> 00:41:44,640
ويبدو
504
00:41:46,360 --> 00:41:48,720
."أنك كسرت قلبين يا "غريس
505
00:41:52,360 --> 00:41:53,760
.فضلاً عن قلبي
506
00:42:06,880 --> 00:42:10,040
!"تحمل يا "تومي -
!تحمل -
507
00:42:10,120 --> 00:42:11,200
!ثبته
508
00:42:12,520 --> 00:42:14,960
!تماسك
509
00:42:18,600 --> 00:42:20,760
.هناك، لا زلت أمتلك البراعة
510
00:42:23,840 --> 00:42:25,240
.اشرب
511
00:42:29,360 --> 00:42:30,880
!لا بأس، خذ نفساً عميقاً
512
00:42:32,280 --> 00:42:34,240
!هذه هي! لقد انتهينا
513
00:42:57,720 --> 00:43:00,040
الآن يمكننا دفنه بشكلٍ لائق
514
00:43:00,120 --> 00:43:02,200
.في القبر الذي حفرناه له
515
00:43:04,000 --> 00:43:05,720
.أجل
516
00:43:05,800 --> 00:43:07,480
.إنه في أعلى التلة
517
00:43:07,560 --> 00:43:09,040
.كانت تلك رغبته
518
00:43:17,400 --> 00:43:19,520
.نخب "داني" الأزيز المدوي -
."داني" -
519
00:43:19,600 --> 00:43:21,520
.قد نموت جميعنا مرتين
520
00:43:24,960 --> 00:43:26,600
.نخب "داني" الأزيز المدوي
521
00:43:29,960 --> 00:43:31,320
.داني" الأزيز المدوي"
522
00:43:50,720 --> 00:43:52,200
،هيا بنا
523
00:43:52,280 --> 00:43:54,360
.هذا يومنا، دعونا نحتفل
524
00:44:18,160 --> 00:44:19,400
إذن؟
525
00:44:20,280 --> 00:44:21,600
من فاز؟
526
00:44:23,040 --> 00:44:26,200
لقد عثر على السيد "كيمبر" مقتولاً
527
00:44:26,280 --> 00:44:28,360
.مصاب بطلقٍ ناري
528
00:44:28,440 --> 00:44:33,000
"أظن أن هذا يعني بأن الـ"بيكي بلايندرز
هم من فاز
529
00:44:33,080 --> 00:44:34,320
.سيدي
530
00:44:36,160 --> 00:44:39,720
الشيوعي "فريدي ثورن" مثير الإضرابات
كان معهم أيضاً
531
00:44:39,800 --> 00:44:43,240
لقد أخذه رجال مسلحون
.من العربة التي كانت تنقله
532
00:44:44,480 --> 00:44:49,040
وبما أنه لم يكن هناك أي جندي
،على الطريق تنفيذاً لتعليماتك
533
00:44:49,120 --> 00:44:52,120
استطاع تدبر أمر هروبه بسهوله
.والآن هو حر طليق
534
00:44:53,200 --> 00:44:56,040
وقال موظف السجن بأنه
.تعرف على الرجال
535
00:44:56,120 --> 00:44:59,080
"لقد كانوا الـ"بيكي بلايندرز
.أيضا، يا سيدي
536
00:45:00,640 --> 00:45:03,760
كنت أنوي الذهاب إلى هناك
واعتقال البعض
537
00:45:03,840 --> 00:45:06,320
.ولكن لم يكن هناك من أحدٍ رأي شيئاً
538
00:45:06,400 --> 00:45:09,240
ولم يكن هناك ضباط ليشهدوا
.على ما قد حصل يا سيدي
539
00:45:10,840 --> 00:45:13,400
.وستنجو عائلة "شيلبي" بجريمتها
540
00:45:14,200 --> 00:45:16,040
.تماماً كما يفعلون في كل مرة
541
00:45:17,480 --> 00:45:21,120
،بعض الأشياء لا تتغير
أليس كذلك يا سيدي؟
542
00:45:45,960 --> 00:45:49,280
!نخبكم، نخبكم
543
00:45:49,360 --> 00:45:51,360
!نخب "شيلبي" المحدودة
544
00:45:58,040 --> 00:45:59,280
.لديه أولاد
545
00:45:59,360 --> 00:46:00,920
هل يجب أن نجد لهم عملاً؟
546
00:46:01,000 --> 00:46:03,240
.لا، دعوهم
547
00:46:03,320 --> 00:46:06,000
.دعوهم يجدوا عملاً عادياً كالرجال العاديين
548
00:46:51,200 --> 00:46:54,080
هل من الممكن أن تصلني بالسيد
تشرشل" لو سمحت؟"
549
00:46:56,120 --> 00:46:57,400
.أجل، سيدي
550
00:46:58,200 --> 00:46:59,600
،سيدي
551
00:47:00,320 --> 00:47:03,520
.لقد اتخذت قراراً بشأن مستقبلي
552
00:47:18,080 --> 00:47:19,840
.الجميع يغادر البلاد
553
00:47:21,280 --> 00:47:23,280
.تومي"، لقد تأذيت" -
.أنا بخير -
554
00:47:26,000 --> 00:47:27,440
ماذا يمكنني أن أقول بالضبط؟
555
00:47:27,520 --> 00:47:28,880
."لا أعلم يا "غريس
556
00:47:31,680 --> 00:47:33,880
.أستطيع إخبارك حقيقة من أكون
557
00:47:33,960 --> 00:47:35,720
.أعتقد بأنني أعلم من أنت
558
00:47:37,280 --> 00:47:38,600
.وأنت تعلمين من أنا
559
00:47:38,680 --> 00:47:40,320
.الظرف غير مهم
560
00:47:41,920 --> 00:47:43,160
الظرف؟
561
00:47:43,240 --> 00:47:44,600
.كل شيء هكذا
562
00:47:46,320 --> 00:47:47,720
مجرد زي
563
00:47:48,800 --> 00:47:50,120
.أجل
564
00:47:55,200 --> 00:47:57,840
.يوماً ما سألقي بهذا السلاح في القناة
565
00:47:58,600 --> 00:48:00,280
لماذا ليس الآن؟
566
00:48:10,520 --> 00:48:12,120
"هكذا هي يا "تومي
567
00:48:14,960 --> 00:48:16,400
.أحبك
568
00:48:18,960 --> 00:48:21,160
."وهكذا تذهب يا "غريس
569
00:48:23,040 --> 00:48:24,520
.تذهب بعيداً
570
00:48:26,240 --> 00:48:28,520
يمكننا قولها قدر ما نشاء
571
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
.لكن لا يوجد فرصة
572
00:48:45,840 --> 00:48:48,760
،سأمكث في لندن لمدة أسبوع
.سأقيم في هذا العنوان
573
00:48:49,320 --> 00:48:51,760
.قم بإنهاء عملك هنا وتعال انضم إلي
574
00:48:54,520 --> 00:48:55,920
.لدي فكرة
575
00:49:13,320 --> 00:49:14,880
ها هو ذا
576
00:49:14,960 --> 00:49:16,320
أتريد شراب؟
577
00:49:21,280 --> 00:49:22,800
.لا أريد ويسكي
578
00:49:25,760 --> 00:49:27,440
،إذا نظرت خلف البار
579
00:49:29,600 --> 00:49:32,080
.ستجدين زجاجة شمبانيا
580
00:49:42,240 --> 00:49:43,760
.هي من اشترتها
581
00:49:50,600 --> 00:49:52,280
.كان اليوم جيداً
582
00:49:56,400 --> 00:49:58,320
،كان كل رجال "كيمبر" مشغولين هنا
583
00:49:59,240 --> 00:50:02,480
"لذلك فقد حصل رجال "لي
."على كل أماكنهم في سباقات "ووستر
584
00:50:05,760 --> 00:50:08,440
لم تكن النتيجة لتصبح أفضل مما هي
.عليه لو أننا قد خططنا لكل هذا
585
00:50:08,520 --> 00:50:12,560
شيلبي" إخوان المحدودة"
هي الآن ثالث
586
00:50:12,640 --> 00:50:17,280
.أكبر شركة رهانات رسمية في البلاد -
.نخبكم -
587
00:50:17,360 --> 00:50:21,680
"سابينز" و"سولمونس"
.هم فقط أكبر منا، يا رجال
588
00:50:25,640 --> 00:50:28,320
.جميع أفراد عائلتي هنا للاحتفال
589
00:50:32,680 --> 00:50:34,640
."نخب شركة إخوان "شيلبي
590
00:50:35,080 --> 00:50:36,600
!"شيلبي"
591
00:50:36,680 --> 00:50:38,080
.نخبكم
592
00:50:54,640 --> 00:50:56,000
.سيكون هناك آخرون
593
00:51:04,600 --> 00:51:06,080
.للآخرين
594
00:51:08,320 --> 00:51:09,560
.كلهم
595
00:51:41,600 --> 00:51:43,080
."عزيزتي "غريس
596
00:51:43,520 --> 00:51:46,560
أكتب لك رسائلي بنفسي دون وسيط
597
00:51:46,640 --> 00:51:48,440
.وأكتب لك دون أي ضغينة
598
00:51:49,640 --> 00:51:52,040
.تعلمت منذ وقتٍ طويل أن أكره أعدائي
599
00:51:53,160 --> 00:51:55,200
.ولكن لم يسبق لي أن أحببت أحداً منهم
600
00:52:00,120 --> 00:52:02,480
"فكرة الذهاب إلى "نيويورك
مشوقة
601
00:52:03,200 --> 00:52:05,640
.لكنني عملت بجد من أجل هذا اليوم
602
00:52:05,720 --> 00:52:07,400
.ولهذا النصر
603
00:52:07,480 --> 00:52:09,440
.لدي الكثير من المسؤوليات هنا
604
00:52:10,240 --> 00:52:12,360
لأن هناك أشخاصاً يجب أن أحميهم
605
00:52:12,880 --> 00:52:14,520
.وأشخاصاً أحبهم
606
00:52:17,320 --> 00:52:20,640
قبل الحرب، وعندما يكون علي
،أن أتخذ قراراً مهماً
607
00:52:20,720 --> 00:52:22,800
.اعتدت أن أجرب طريقة قلب القطع النقدية
608
00:52:22,880 --> 00:52:24,960
.ربما هذا ما يتوجب علي فعله ثانيةً
609
00:52:27,680 --> 00:52:30,000
.أخبرتني "بولي" بأنك أحببتني بصدق
610
00:52:30,080 --> 00:52:33,280
و"بولي" لا تخطىء أبداً
.في الأمور التي تتعلق بالقلب
611
00:52:36,640 --> 00:52:39,360
.سأخبرك بقراري خلال ثلاثة أيام
612
00:52:42,320 --> 00:52:45,160
"مع كل حبي. "توماس شيلبي