1 00:00:04,796 --> 00:00:06,796 2 00:00:06,820 --> 00:00:09,116 The man we're about to meet is the devil. 3 00:00:09,140 --> 00:00:10,876 My name's mosley. Oswald mosley. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,156 You've come to my attention. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,796 Michael gray. 6 00:00:13,820 --> 00:00:16,476 You lost all your cousin's money in america, playing the fool. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,756 And poor old Arthur Shelby. 8 00:00:18,780 --> 00:00:20,980 His wife, she's been seen with another man. 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,116 May you peaky blinders all rot. 10 00:00:25,140 --> 00:00:26,180 Gunshot 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,356 if you're going to england, I'm coming with you. 12 00:00:30,380 --> 00:00:31,436 I want to meet your family. 13 00:00:31,460 --> 00:00:32,540 No, you don't. 14 00:00:34,060 --> 00:00:38,636 Mr Thomas, it is the purest opium that has ever arrived in Europe. 15 00:00:38,660 --> 00:00:40,556 £250,000. 16 00:00:40,580 --> 00:00:42,996 All we have to do is keep it here for a week. 17 00:00:43,020 --> 00:00:44,356 I vote against it, Tom. 18 00:00:44,380 --> 00:00:45,956 Those in favour? 19 00:00:45,980 --> 00:00:47,140 Motion carried. 20 00:00:49,100 --> 00:00:54,276 We're talking about an empty chair, Ada. My chair. My throne. 21 00:00:54,300 --> 00:00:55,596 Someone wants my crown. 22 00:00:55,620 --> 00:00:56,916 I think it might be Michael. 23 00:00:56,940 --> 00:00:59,276 Mr Shelby, my name is captain swing. 24 00:00:59,300 --> 00:01:01,836 Michael, your kin, was making deals 25 00:01:01,860 --> 00:01:04,156 with the very men who want you dead. 26 00:01:04,180 --> 00:01:05,700 I'm doing this for you, Tommy. 27 00:01:07,060 --> 00:01:08,100 It's time. 28 00:01:09,220 --> 00:01:10,260 And you know it. 29 00:01:11,340 --> 00:01:12,580 Let me guess... 30 00:01:13,660 --> 00:01:15,396 Don't fuck with the peaky blinders. 31 00:01:15,420 --> 00:01:18,876 There will be a war and one of you will die, 32 00:01:18,900 --> 00:01:20,756 but which one I cannot tell. 33 00:01:20,780 --> 00:01:22,596 I'll do what I have to do, pol. 34 00:01:22,620 --> 00:01:25,956 Kill... and kill. 35 00:01:25,980 --> 00:01:27,196 I have a job for you. 36 00:01:27,220 --> 00:01:29,020 I'm going to shoot oswald mosley. 37 00:01:30,060 --> 00:01:31,660 Kill the man, kill the message. 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,956 I think it's about time we got off the stage, old man. 39 00:01:43,980 --> 00:01:45,476 The Chinese, the Italians. 40 00:01:45,500 --> 00:01:47,876 Mosley knew nothing! 41 00:01:47,900 --> 00:01:49,836 He knew nothing! 42 00:01:49,860 --> 00:01:51,300 Who?! 43 00:01:57,500 --> 00:01:58,580 Talk to me. 44 00:01:59,660 --> 00:02:02,276 Maybe I've found him... 45 00:02:02,300 --> 00:02:04,100 Arthur, the man I can't defeat. 46 00:02:07,980 --> 00:02:09,836 Mosley. I don't know. 47 00:02:09,860 --> 00:02:11,580 I don't fucking know. 48 00:02:12,780 --> 00:02:14,140 Doesn't make sense. 49 00:02:19,420 --> 00:02:20,956 Let's... 50 00:02:20,980 --> 00:02:22,340 Let's go inside. 51 00:02:24,140 --> 00:02:27,636 We'll work it out, have a drink. 52 00:02:27,660 --> 00:02:28,860 I need to walk. 53 00:03:12,540 --> 00:03:14,476 The work's all done, Tommy. 54 00:03:14,500 --> 00:03:16,156 It's all done. 55 00:03:16,180 --> 00:03:18,420 We can walk away from all of this. 56 00:03:19,980 --> 00:03:23,196 It's so easy. It's so soft. 57 00:03:23,220 --> 00:03:24,940 Such a small change. 58 00:03:27,860 --> 00:03:29,420 He screams 59 00:03:31,860 --> 00:03:32,900 gun clicks. 60 00:04:02,660 --> 00:04:04,420 Arthur took the bullets out. 61 00:04:05,780 --> 00:04:06,940 On the way back. 62 00:04:08,420 --> 00:04:10,860 He said you stopped at a crossroads to throw up. 63 00:04:20,740 --> 00:04:22,940 You're not even a soldier any more, Tommy. 64 00:04:24,220 --> 00:04:25,740 You didn't check your weapon. 65 00:04:27,540 --> 00:04:30,596 You're not a soldier, you're a coward. 66 00:04:30,620 --> 00:04:32,100 I heard you pull the trigger. 67 00:04:33,540 --> 00:04:36,020 Leaving your family behind without a goodbye... 68 00:04:39,220 --> 00:04:40,940 If you still need a way out... 69 00:04:42,740 --> 00:04:44,300 Here are six of them. 70 00:05:48,660 --> 00:05:50,060 Mother. 71 00:05:52,980 --> 00:05:54,700 They let you pass through. 72 00:06:00,540 --> 00:06:02,180 They wouldn't let me pass. 73 00:06:08,100 --> 00:06:10,420 As if there were to be another consequence. 74 00:06:19,580 --> 00:06:21,700 Distant ringing. 75 00:06:36,260 --> 00:06:38,100 Phone rings. 76 00:07:04,220 --> 00:07:05,356 Hello? 77 00:07:05,380 --> 00:07:08,276 Mr Shelby, I imagine you're curious as to who it was prevented 78 00:07:08,300 --> 00:07:10,996 the assassination last night. 79 00:07:11,020 --> 00:07:15,076 If you look out your window, you'll see a flag of truce. 80 00:07:15,100 --> 00:07:19,596 It's a unit of volunteers bringing the bodies of your dead to you 81 00:07:19,620 --> 00:07:21,620 to send to heaven in your own way. 82 00:07:23,660 --> 00:07:26,716 Last night's operation was carried out by soldiers from three 83 00:07:26,740 --> 00:07:29,100 Dublin brigades of the Irish republican army. 84 00:07:34,460 --> 00:07:36,420 We need to keep mr mosley alive. 85 00:07:37,820 --> 00:07:39,540 That's all you need to know. 86 00:07:44,500 --> 00:07:46,236 Also, you should know that saving. 87 00:07:46,260 --> 00:07:49,100 Mosley's life wasn't our only intervention last night. 88 00:07:52,940 --> 00:07:56,140 We've made some changes to the structure of your organisation. 89 00:08:20,300 --> 00:08:23,300 Ever since you began to build your empire... 90 00:08:25,380 --> 00:08:27,700 You've had a crutch to lean on. 91 00:08:30,180 --> 00:08:33,436 Last night, we kicked away that crutch. 92 00:08:33,460 --> 00:08:35,980 From now on, it will be us that you lean on. 93 00:08:37,780 --> 00:08:40,860 Please be aware, mr Shelby, that the deaths of your people... 94 00:08:42,620 --> 00:08:44,660 Are your own responsibility... 95 00:08:46,020 --> 00:08:50,260 Because you consistently fail to understand your own limitations. 96 00:10:10,220 --> 00:10:12,260 Wind chimes tinkle. 97 00:11:24,660 --> 00:11:25,780 Mum... 98 00:11:29,220 --> 00:11:30,916 It was the ambitions and strategies 99 00:11:30,940 --> 00:11:32,340 of one man that caused this. 100 00:11:36,420 --> 00:11:38,380 And I swear in the name of almighty god... 101 00:11:40,140 --> 00:11:42,276 No matter what it takes... 102 00:11:42,300 --> 00:11:44,300 No matter how many lies I have to tell... 103 00:11:47,660 --> 00:11:49,580 I will take revenge on Tommy Shelby. 104 00:14:09,460 --> 00:14:10,580 Monsieur. 105 00:14:12,300 --> 00:14:13,340 Monsieur! 106 00:16:25,980 --> 00:16:27,180 Bell rings loudly 107 00:16:29,460 --> 00:16:30,540 man speaks. 108 00:17:04,580 --> 00:17:05,820 You want a drink? 109 00:17:08,740 --> 00:17:10,500 I'll have a glass of water, please. 110 00:17:28,700 --> 00:17:33,140 Windows got broke because a lot of people here are drunk and angry. 111 00:17:35,380 --> 00:17:36,420 You know? 112 00:17:37,460 --> 00:17:39,796 Half the men on this island made their living 113 00:17:39,820 --> 00:17:41,956 bootlegging till today. 114 00:17:41,980 --> 00:17:43,940 The other half fixed their boats. 115 00:17:48,380 --> 00:17:50,860 Maybe you should take your water into the hall. 116 00:18:41,100 --> 00:18:42,916 Tommy sighs 117 00:18:42,940 --> 00:18:45,260 I learned a lot of things in France. 118 00:18:51,420 --> 00:18:54,820 Island is crawling with you fucking commissary men. 119 00:18:58,420 --> 00:19:00,260 Closing our warehouses down. 120 00:19:02,740 --> 00:19:04,420 Throwing men out of work. 121 00:19:10,540 --> 00:19:14,660 Ten years our boat ran whisky down the president roads to Boston. 122 00:19:16,220 --> 00:19:18,180 Now we have fucking nothing. 123 00:19:21,860 --> 00:19:25,436 And you sit in front of us and order fucking water. 124 00:19:25,460 --> 00:19:27,756 Is that meant to be a joke? 125 00:19:27,780 --> 00:19:28,820 No. 126 00:19:30,500 --> 00:19:35,820 I ordered water because I no longer drink alcohol of any kind. 127 00:19:40,820 --> 00:19:46,156 You, my friend, are going to drink a toast. 128 00:19:46,180 --> 00:19:49,916 You will raise your glass to the poor people of Miquelon, 129 00:19:49,940 --> 00:19:53,276 whose lives you bastards have destroyed. 130 00:19:53,300 --> 00:19:54,916 Drink it. 131 00:19:54,940 --> 00:19:56,340 Hey. 132 00:19:58,020 --> 00:19:59,220 Drink. 133 00:20:01,460 --> 00:20:04,396 You're not leaving this bar until you have raised 134 00:20:04,420 --> 00:20:06,140 a toast to the people of Miquelon. 135 00:20:10,140 --> 00:20:11,260 Ok. 136 00:20:14,220 --> 00:20:15,380 Ok. 137 00:20:19,580 --> 00:20:23,940 I understand that, today of all days, you would be angry. 138 00:20:26,500 --> 00:20:29,156 But if you had read my card instead of burning it, 139 00:20:29,180 --> 00:20:33,636 you would realise that this is a misunderstanding. 140 00:20:33,660 --> 00:20:37,316 Now, I've been very patient, given the circumstances, 141 00:20:37,340 --> 00:20:41,036 but you need to sit down and let me read my newspaper. 142 00:20:41,060 --> 00:20:42,460 Jean-Claude scoffs 143 00:20:46,580 --> 00:20:47,860 il est bon lui, hein? 144 00:20:56,380 --> 00:20:59,036 Before this goes any further, please let me explain. 145 00:20:59,060 --> 00:21:00,676 I will not drink your toast 146 00:21:00,700 --> 00:21:02,836 cos four years ago, I forswore alcohol. 147 00:21:02,860 --> 00:21:03,900 Putain. 148 00:21:05,340 --> 00:21:06,500 No. 149 00:21:07,860 --> 00:21:08,876 Bell rings 150 00:21:08,900 --> 00:21:09,940 don't. 151 00:21:12,140 --> 00:21:14,276 Since I foreswore alcohol, 152 00:21:14,300 --> 00:21:16,500 I've become a calmer and more peaceful person. 153 00:21:21,420 --> 00:21:23,276 Get in. 154 00:21:23,300 --> 00:21:24,340 Tommy sighs 155 00:21:27,900 --> 00:21:31,540 sometimes, in moments of personal conflict... 156 00:21:32,940 --> 00:21:35,636 I can resort to my old ways. 157 00:21:35,660 --> 00:21:37,036 If this were to happen now, 158 00:21:37,060 --> 00:21:40,380 it would indeed be a black day in Miquelon. 159 00:21:42,220 --> 00:21:44,956 Now, my guests will be arriving shortly. 160 00:21:44,980 --> 00:21:46,476 I need to prepare the room. 161 00:21:46,500 --> 00:21:47,780 Can you show me where? 162 00:21:54,900 --> 00:21:55,940 Bell rings 163 00:21:59,020 --> 00:22:02,516 excusez-moi. Ou est I'hotel Robert? 164 00:22:02,540 --> 00:22:03,820 Man spits 165 00:22:06,180 --> 00:22:10,076 they think we're distillery men here to take our whisky back. 166 00:22:10,100 --> 00:22:13,020 We're late. He's always early. Let's go. 167 00:22:42,660 --> 00:22:43,940 Watch ticks 168 00:22:45,940 --> 00:22:47,780 he sighs. 169 00:23:04,780 --> 00:23:06,140 Door opens. 170 00:23:12,420 --> 00:23:16,116 There will be a war and one of you will die. 171 00:23:16,140 --> 00:23:18,060 But which one I cannot tell. 172 00:23:19,460 --> 00:23:21,940 Footsteps approach. 173 00:23:37,020 --> 00:23:38,620 Hello, Tommy. 174 00:23:39,900 --> 00:23:42,596 There's a man out there having his face stitched back up. 175 00:23:42,620 --> 00:23:44,476 That was a misunderstanding. 176 00:23:44,500 --> 00:23:45,660 Hello, Michael. 177 00:23:51,220 --> 00:23:53,676 I wasn't sure what I'd think when I saw you again, Tom. 178 00:23:53,700 --> 00:23:55,436 Oh, yeah? 179 00:23:55,460 --> 00:23:56,580 What do you think? 180 00:23:58,420 --> 00:24:00,636 Since my mother passed away four years ago, 181 00:24:00,660 --> 00:24:03,436 Tommy and I haven't even spoken. 182 00:24:03,460 --> 00:24:06,116 Well, we've both been very busy. 183 00:24:06,140 --> 00:24:09,076 You've been too busy to punish the people who killed her. 184 00:24:09,100 --> 00:24:12,916 You know, Michael, when you're dealing with a very powerful enemy, 185 00:24:12,940 --> 00:24:15,140 taking revenge sometimes requires time. 186 00:24:16,260 --> 00:24:19,380 You have to... pick your moment. 187 00:24:20,700 --> 00:24:22,220 That moment will come. 188 00:24:29,140 --> 00:24:32,356 But now we have a business interest in common 189 00:24:32,380 --> 00:24:36,540 and any bad blood will be diluted by time and a practical self-interest. 190 00:24:39,220 --> 00:24:42,196 Well, Tommy, we're all keen to hear what you have to say. 191 00:24:42,220 --> 00:24:44,596 I'm very much looking forward to working with you again, Michael. 192 00:24:44,620 --> 00:24:46,676 You look very well. 193 00:24:46,700 --> 00:24:48,756 You too. 194 00:24:48,780 --> 00:24:50,676 How is the family? 195 00:24:50,700 --> 00:24:51,996 Yeee-haaa! 196 00:24:52,020 --> 00:24:53,460 Children laugh and shout. 197 00:25:02,820 --> 00:25:07,916 This projector is a gift from Charlie fucking chaplin 198 00:25:07,940 --> 00:25:09,796 and he sent it all the way from Hollywood. 199 00:25:09,820 --> 00:25:11,596 Now sit down and watch the film. 200 00:25:11,620 --> 00:25:13,436 Oh, god. No, Elizabeth, Elizabeth, 201 00:25:13,460 --> 00:25:15,796 don't do that, you're going to hurt yourself. 202 00:25:15,820 --> 00:25:17,916 Yes, hi. Is that the bell tavern? 203 00:25:17,940 --> 00:25:20,956 If there's a gypsy in there called Johnny dogs, can you tell him 204 00:25:20,980 --> 00:25:23,476 to come and round up his fucking kids? 205 00:25:23,500 --> 00:25:25,740 It's Christmas. A time for family. 206 00:25:31,380 --> 00:25:33,340 Mum, I was watching that. 207 00:25:34,820 --> 00:25:38,220 Ok, everyone, ok. 208 00:25:39,700 --> 00:25:42,716 We're having this Christmas party early 209 00:25:42,740 --> 00:25:47,116 because tomorrow, me and Charles and Ruby are going on a big ship 210 00:25:47,140 --> 00:25:50,236 to Canada, to be with their daddy. 211 00:25:50,260 --> 00:25:52,820 But we told father Christmas about the party... 212 00:25:54,140 --> 00:25:55,676 And he has brought you all presents. 213 00:25:55,700 --> 00:25:57,180 Children exclaim oh! Yes! 214 00:25:58,660 --> 00:26:02,116 Race ya! Ada, where the fuck is father Christmas? 215 00:26:02,140 --> 00:26:04,716 I don't know. He was supposed to be here by now. 216 00:26:04,740 --> 00:26:07,460 Yeah. Where the fuck are you, Santa? 217 00:26:12,420 --> 00:26:13,956 Mimics gunfire 218 00:26:13,980 --> 00:26:15,356 ohhh! Ohhh! 219 00:26:15,380 --> 00:26:16,996 Ugggh! 220 00:26:17,020 --> 00:26:18,356 No! 221 00:26:18,380 --> 00:26:20,396 Ugggh! 222 00:26:20,420 --> 00:26:21,460 You've got me! 223 00:26:22,900 --> 00:26:25,460 I've got a gun. You'd better run! 224 00:26:26,580 --> 00:26:28,340 You'd better run! 225 00:26:29,420 --> 00:26:32,716 Gentlemen, today is the last day of prohibition. 226 00:26:32,740 --> 00:26:35,356 But rather than see it as the end of something, I believe that, 227 00:26:35,380 --> 00:26:39,556 for men like us, it can present... A new beginning. 228 00:26:39,580 --> 00:26:41,556 A new opportunity. 229 00:26:41,580 --> 00:26:44,900 An opportunity I would like to share with people I know I can trust. 230 00:26:46,260 --> 00:26:49,836 For the last 12 years, the men of this island have been 231 00:26:49,860 --> 00:26:51,836 making their living from bootlegging whisky, 232 00:26:51,860 --> 00:26:54,196 from navigating the waters 233 00:26:54,220 --> 00:26:56,676 and avoiding American border patrols. 234 00:26:56,700 --> 00:26:59,716 But now that whisky is about to become legal, 235 00:26:59,740 --> 00:27:03,916 the trade will fall back into the hands of capitalists from New York, 236 00:27:03,940 --> 00:27:05,956 Boston and Toronto. 237 00:27:05,980 --> 00:27:07,020 But... 238 00:27:08,580 --> 00:27:10,140 When one door closes... 239 00:27:12,580 --> 00:27:14,356 Another one opens. 240 00:27:14,380 --> 00:27:18,156 We can take advantage of the systems that are in place on Miquelon island 241 00:27:18,180 --> 00:27:21,436 and offer selected boat crews the opportunity to carry on working. 242 00:27:21,460 --> 00:27:24,260 But this time with a different cargo. 243 00:27:39,300 --> 00:27:41,276 You want me to pour? 244 00:27:41,300 --> 00:27:42,380 No. 245 00:27:49,340 --> 00:27:51,636 Now it's all over the fucking island. 246 00:27:51,660 --> 00:27:54,116 This is an island with no morals and no opinions - 247 00:27:54,140 --> 00:27:55,556 just a load of fucking boats 248 00:27:55,580 --> 00:27:58,916 with nothing to carry and nowhere to go. 249 00:27:58,940 --> 00:28:01,636 The reason why Miquelon was used to run whisky in the first place 250 00:28:01,660 --> 00:28:04,036 is cos it sits outside the territorial waters 251 00:28:04,060 --> 00:28:06,916 of both america and Canada. 252 00:28:06,940 --> 00:28:09,516 Technically, it's French territory. 253 00:28:09,540 --> 00:28:12,300 The FBI, the rcmp have no jurisdiction. 254 00:28:15,420 --> 00:28:17,356 Where do you get this stuff? 255 00:28:17,380 --> 00:28:20,076 I have established a supply chain over the last four years 256 00:28:20,100 --> 00:28:22,836 with associates in Belfast. 257 00:28:22,860 --> 00:28:26,196 We decided it was time to break into the American market. 258 00:28:26,220 --> 00:28:30,260 That, my friend, is the finest opium in the world. 259 00:28:31,460 --> 00:28:34,860 Delivered to my warehouse in liverpool directly from Shanghai. 260 00:28:36,620 --> 00:28:40,796 Michael, when it comes to this shit, you're the expert. 261 00:28:40,820 --> 00:28:43,596 I trust him. 262 00:28:43,620 --> 00:28:45,436 What about the French police? 263 00:28:45,460 --> 00:28:48,836 I have been in communication with the Miquelon prefet des gendarmes. 264 00:28:48,860 --> 00:28:51,916 We fought in two of the same battles in France. 265 00:28:51,940 --> 00:28:54,836 We consider each other comrades. 266 00:28:54,860 --> 00:28:57,756 I have offered my comrade 12 million francs 267 00:28:57,780 --> 00:29:01,476 if the boats between Miquelon and Boston keep running. 268 00:29:01,500 --> 00:29:06,916 We will have to take your proposal to uncle Jack in Boston. 269 00:29:06,940 --> 00:29:09,876 Perhaps we can meet after you've spoken with uncle Jack, Michael, 270 00:29:09,900 --> 00:29:12,876 who I believe is your wife's uncle, Jack Nelson. 271 00:29:12,900 --> 00:29:15,436 Hey! Ha-ha! 272 00:29:15,460 --> 00:29:18,796 The guy knows things that can get him killed 273 00:29:18,820 --> 00:29:20,460 and he says them out loud. 274 00:29:21,460 --> 00:29:23,460 I have a high regard for mr Nelson. 275 00:29:24,500 --> 00:29:26,516 He has a history not unlike my own. 276 00:29:26,540 --> 00:29:28,436 Jack Nelson's past is forgotten. 277 00:29:28,460 --> 00:29:31,276 Not forgotten. Fucking gone. 278 00:29:31,300 --> 00:29:34,380 No, not gone, just erased from the records, like my own. 279 00:29:36,300 --> 00:29:37,900 Give him my regards, will ya? 280 00:29:46,700 --> 00:29:48,500 You haven't touched your drink, Tom. 281 00:29:53,780 --> 00:29:56,660 You know, since we last met, Michael... 282 00:29:57,980 --> 00:29:59,700 Well, I've become a better man. 283 00:30:01,740 --> 00:30:04,716 I now realise that whisky is just fuel for the loud engines 284 00:30:04,740 --> 00:30:05,956 inside your head. 285 00:30:05,980 --> 00:30:07,236 Laughter 286 00:30:07,260 --> 00:30:08,540 catch yourself on! 287 00:30:11,540 --> 00:30:14,396 What is this guy, a fuckin' poet? Eh? 288 00:30:14,420 --> 00:30:17,540 Oh, I do read poetry, but I don't yet write it. 289 00:30:20,260 --> 00:30:22,516 They say the fog is going to get worse. 290 00:30:22,540 --> 00:30:25,340 We'd better get off this island before it traps us here. 291 00:30:28,180 --> 00:30:29,956 Just understand. 292 00:30:29,980 --> 00:30:33,316 Uncle Jack decides everything, ok? 293 00:30:33,340 --> 00:30:36,836 And I decide when a meeting is over. 294 00:30:36,860 --> 00:30:38,740 So sit down till I say. 295 00:30:49,380 --> 00:30:50,820 Tommy clears his throat. 296 00:30:59,260 --> 00:31:00,580 Maith fear. 297 00:31:05,420 --> 00:31:07,780 Put some fuckin' hair on your chest, huh? 298 00:31:15,220 --> 00:31:16,316 Good boy. 299 00:31:16,340 --> 00:31:17,380 Laughter 300 00:31:19,900 --> 00:31:23,860 now, give us all a poem before we go. 301 00:31:26,540 --> 00:31:27,820 Want to hear a poem? 302 00:31:30,900 --> 00:31:32,380 Want to hear a poem? 303 00:31:35,260 --> 00:31:38,180 What about you, brainbox? 304 00:31:52,300 --> 00:31:54,596 I was angry with my friend 305 00:31:54,620 --> 00:31:57,820 I told my wrath, my wrath did end. 306 00:32:01,460 --> 00:32:03,180 I was angry with my foe. 307 00:32:04,300 --> 00:32:05,620 I told it not... 308 00:32:07,900 --> 00:32:09,580 My wrath did grow. 309 00:32:19,140 --> 00:32:22,636 It's from the poison tree by William Blake. 310 00:32:22,660 --> 00:32:24,060 You won't have heard of him. 311 00:32:26,580 --> 00:32:27,860 Meeting over. 312 00:32:28,940 --> 00:32:31,236 Oh, and by the way, 313 00:32:31,260 --> 00:32:34,716 my friend, the police commissioner, told me that he'd spoken 314 00:32:34,740 --> 00:32:38,356 to his FBI liaison officer, 315 00:32:38,380 --> 00:32:42,836 and he told him that there is an informant in your organisation 316 00:32:42,860 --> 00:32:44,436 in south Boston. 317 00:32:44,460 --> 00:32:48,140 I tell you this in the spirit of corporate hygiene. 318 00:32:49,260 --> 00:32:50,780 Here you are, Michael. 319 00:32:55,620 --> 00:32:59,676 Beware the man with a bleeding heart tattoo 320 00:32:59,700 --> 00:33:02,820 with "Maria" written in red. 321 00:33:05,500 --> 00:33:06,860 Have a good day, gentlemen. 322 00:33:30,700 --> 00:33:32,580 This time, don't burn it. 323 00:33:57,260 --> 00:33:58,620 Arthur... 324 00:34:09,060 --> 00:34:10,276 Come on, come on. 325 00:34:10,300 --> 00:34:11,340 Tch, god. 326 00:34:12,620 --> 00:34:14,196 Oh, god, if Polly was still here, 327 00:34:14,220 --> 00:34:16,196 she'd never have let it get this bad. 328 00:34:16,220 --> 00:34:18,916 Come on. Come on, Arthur. 329 00:34:18,940 --> 00:34:20,796 Arthur! 330 00:34:20,820 --> 00:34:24,276 I am not Polly, but I am still your fucking sister. 331 00:34:24,300 --> 00:34:26,900 You swore to me you would stop using. 332 00:34:28,180 --> 00:34:31,116 It's Christmas day, Ada. Christmas day. 333 00:34:31,140 --> 00:34:32,836 Yes, it's Christmas. 334 00:34:32,860 --> 00:34:35,956 So where the fuck are the fucking presents? 335 00:34:35,980 --> 00:34:37,516 I'll be all right in a bit... 336 00:34:37,540 --> 00:34:38,700 He mumbles 337 00:34:40,060 --> 00:34:41,836 great. 338 00:34:41,860 --> 00:34:44,796 My brother off his face on junk. 339 00:34:44,820 --> 00:34:47,260 Every day there's a question without an answer. 340 00:34:49,260 --> 00:34:50,580 A leak without a bucket. 341 00:34:52,100 --> 00:34:54,020 Me without a clue what to do. 342 00:34:57,020 --> 00:34:58,380 Fuck. 343 00:35:00,580 --> 00:35:02,340 I love you, Ada. 344 00:35:07,580 --> 00:35:09,796 Children! Father Christmas has been! 345 00:35:09,820 --> 00:35:11,276 Father Christmas! 346 00:35:11,300 --> 00:35:12,580 Children laugh 347 00:35:13,940 --> 00:35:15,100 what did you ask for? 348 00:35:16,500 --> 00:35:18,116 What have we got? Lizzie sighs. 349 00:35:18,140 --> 00:35:22,276 Father Christmas got stuck up the chimney again, did he? Mmm. 350 00:35:22,300 --> 00:35:24,196 What ship are you on tomorrow? 351 00:35:24,220 --> 00:35:25,396 Lizzie sighs 352 00:35:25,420 --> 00:35:28,180 oh, the best, the most expensive one. 353 00:35:29,300 --> 00:35:32,076 And then we'll get there and Tommy will say, 354 00:35:32,100 --> 00:35:36,956 "hello, Lizzie. Hello, children," in that dead voice. 355 00:35:36,980 --> 00:35:39,796 Come on, Lizzie, he'll be on holiday. 356 00:35:39,820 --> 00:35:41,500 Being away might change him. 357 00:35:43,300 --> 00:35:45,636 Even on holiday, Ada... 358 00:35:45,660 --> 00:35:47,236 Even on top of a rocky mountain, 359 00:35:47,260 --> 00:35:49,820 he'll be the same way he's been since Polly died. 360 00:35:50,980 --> 00:35:55,940 No more Polly, no more whisky, no more Tommy. 361 00:36:24,740 --> 00:36:26,516 Yeah, I'm calling from Miquelon island, 362 00:36:26,540 --> 00:36:28,836 from the police station. 363 00:36:28,860 --> 00:36:32,956 There is a boat leaving the island now, heading across the border. 364 00:36:32,980 --> 00:36:35,396 When it docks at st John's, 365 00:36:35,420 --> 00:36:39,436 a man named Michael gray will board a ferry to Boston. 366 00:36:39,460 --> 00:36:41,636 Listen very carefully. 367 00:36:41,660 --> 00:36:44,436 He's wearing a dark coat, a blue suit, 368 00:36:44,460 --> 00:36:46,916 and carrying a black briefcase. 369 00:36:46,940 --> 00:36:51,260 Inside the briefcase is five pound of pure, refined opium. 370 00:36:52,700 --> 00:36:54,836 Concerned citizen. 371 00:36:54,860 --> 00:36:56,820 Yeah, my name is mr Jones. 372 00:37:06,900 --> 00:37:08,460 Yes, I do. 373 00:37:09,940 --> 00:37:11,380 But I don't drink any more. 374 00:37:16,500 --> 00:37:17,676 He sighs 375 00:37:17,700 --> 00:37:18,780 watch ticks. 376 00:37:21,460 --> 00:37:23,140 I have business. 377 00:37:24,340 --> 00:37:25,796 I need to get off this island. 378 00:37:25,820 --> 00:37:28,140 Phone rings 379 00:37:29,900 --> 00:37:32,316 you shouldn't be in here, Karl. 380 00:37:32,340 --> 00:37:34,900 Phone rings. 381 00:37:41,900 --> 00:37:43,636 Are you going to answer it? 382 00:37:43,660 --> 00:37:45,900 No, I don't work for him any more. 383 00:37:50,820 --> 00:37:52,316 It might be important. 384 00:37:52,340 --> 00:37:54,180 That's why I don't want to answer it. 385 00:37:56,940 --> 00:37:58,116 Can I answer it? 386 00:37:58,140 --> 00:37:59,420 No. 387 00:38:05,660 --> 00:38:06,820 She sighs 388 00:38:07,860 --> 00:38:09,556 hello? 389 00:38:09,580 --> 00:38:10,620 Mmm-hmm. 390 00:38:12,020 --> 00:38:13,220 Fuck. 391 00:38:46,700 --> 00:38:48,420 Do you know who this man is? 392 00:38:50,820 --> 00:38:51,860 She sighs. 393 00:39:02,300 --> 00:39:04,340 All right, come on, Arthur. 394 00:39:09,500 --> 00:39:10,660 He mutters 395 00:39:14,700 --> 00:39:15,820 he chuckles 396 00:39:17,260 --> 00:39:18,980 hey, that tickles. 397 00:39:25,020 --> 00:39:30,036 His brother, Thomas Shelby, says don't serve him opium ever again 398 00:39:30,060 --> 00:39:33,236 or someone will write Arthur Shelby's name on your chest 399 00:39:33,260 --> 00:39:34,860 with a bayonet. 400 00:39:37,540 --> 00:39:41,580 Disorder by joy division. 401 00:40:25,580 --> 00:40:27,956 So... what the fuck? 402 00:40:27,980 --> 00:40:30,676 I can't talk about anything in here. 403 00:40:30,700 --> 00:40:33,556 I just wanted to see your face and smell your perfume. 404 00:40:33,580 --> 00:40:36,076 Tommy Shelby steps back into your life and, right away, 405 00:40:36,100 --> 00:40:37,316 this is what happens. 406 00:40:37,340 --> 00:40:38,916 No names in here. 407 00:40:38,940 --> 00:40:42,236 Sorry. Let's just call him the devil. 408 00:40:42,260 --> 00:40:43,420 Take a seat. 409 00:40:46,100 --> 00:40:47,756 How is Laurence? 410 00:40:47,780 --> 00:40:51,716 Oh, you know. Missing his father. 411 00:40:51,740 --> 00:40:54,596 What the fuck happened, Michael? 412 00:40:54,620 --> 00:40:55,756 It's in hand. 413 00:40:55,780 --> 00:40:57,956 Whose hand? 414 00:40:57,980 --> 00:41:02,340 No, really. Whose fucking hand, Michael? Hmm? 415 00:41:10,460 --> 00:41:11,836 Like everything else in this city, 416 00:41:11,860 --> 00:41:14,436 it's in the hand of your uncle Jack. 417 00:41:14,460 --> 00:41:17,116 I need him to get the charges lifted and get me out of here. 418 00:41:17,140 --> 00:41:18,836 I already talked to him. 419 00:41:18,860 --> 00:41:22,516 He told me what the devil proposed. 420 00:41:22,540 --> 00:41:25,916 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 421 00:41:25,940 --> 00:41:27,996 He wants to take on Boston? 422 00:41:28,020 --> 00:41:30,156 No-one is taking on anyone. 423 00:41:30,180 --> 00:41:32,316 It's in hand. 424 00:41:32,340 --> 00:41:34,156 There are deals being made at a high level, 425 00:41:34,180 --> 00:41:35,916 but there are some people at the middle level 426 00:41:35,940 --> 00:41:37,636 and lower levels who cannot be trusted. 427 00:41:37,660 --> 00:41:39,036 Michael, this sounds fucking... 428 00:41:39,060 --> 00:41:40,420 Shut up and listen. 429 00:41:42,180 --> 00:41:45,396 It was Tommy himself who warned us of the informant. 430 00:41:45,420 --> 00:41:46,956 We're guessing that the informant 431 00:41:46,980 --> 00:41:49,340 was the one that tipped off the police about me. 432 00:41:50,500 --> 00:41:53,356 Then the devil's plan has already begun. 433 00:41:53,380 --> 00:41:56,676 What's the point of ships and planes if you can't get away? 434 00:41:56,700 --> 00:42:00,636 Gina, in today's paper, you will read about a man being fished out of 435 00:42:00,660 --> 00:42:02,796 the Boston harbour with a bleeding heart tattoo 436 00:42:02,820 --> 00:42:04,996 and the name "Maria" written on his arm. 437 00:42:05,020 --> 00:42:06,396 Single shot to the head. 438 00:42:06,420 --> 00:42:08,580 Yeah, I know, I read it already. 439 00:42:10,620 --> 00:42:13,116 His death will lead to others. 440 00:42:13,140 --> 00:42:17,476 For this business to work, we must only use men we trust. 441 00:42:17,500 --> 00:42:20,236 And while the clean-up is being carried out, 442 00:42:20,260 --> 00:42:22,676 you must keep things to yourself. 443 00:42:22,700 --> 00:42:25,436 You talk loose to anyone, it'll be me in the harbour 444 00:42:25,460 --> 00:42:27,476 and you'll be the Maria with the bleeding heart. 445 00:42:27,500 --> 00:42:28,580 Do you understand? 446 00:42:34,340 --> 00:42:35,940 Michael, I just want the truth. 447 00:42:38,620 --> 00:42:40,596 No, fuck that - I need the truth! 448 00:42:40,620 --> 00:42:42,116 Why are you doing business with him again? 449 00:42:42,140 --> 00:42:46,556 Gina, tell me what you're thinking of getting Laurence for Christmas. 450 00:42:46,580 --> 00:42:49,796 There are plenty of men who can supply powder all over the world. 451 00:42:49,820 --> 00:42:51,900 I don't understand why it needs to be him. 452 00:42:52,900 --> 00:42:54,020 He sighs. 453 00:43:00,700 --> 00:43:03,340 Some of my business with Tommy Shelby is unfinished. 454 00:43:04,980 --> 00:43:07,020 This is my opportunity to finish it. 455 00:43:10,740 --> 00:43:13,676 So speak to your uncle and get me the fuck out of here. 456 00:43:13,700 --> 00:43:17,740 Sixteen men swinging by count basie. 457 00:43:28,660 --> 00:43:30,820 Phone rings 458 00:43:33,980 --> 00:43:35,020 hello? 459 00:43:36,060 --> 00:43:37,100 Who? 460 00:43:39,380 --> 00:43:42,100 Sure. Why the hell not? 461 00:43:48,660 --> 00:43:50,380 She giggles. 462 00:44:00,100 --> 00:44:04,140 I heard you were in town and I thought, well, hey. 463 00:44:06,300 --> 00:44:08,676 Little man hitting the big time. 464 00:44:08,700 --> 00:44:09,876 You like jazz? 465 00:44:09,900 --> 00:44:11,300 No. 466 00:44:12,340 --> 00:44:13,380 Volume increases 467 00:44:15,980 --> 00:44:17,036 music stops 468 00:44:17,060 --> 00:44:18,436 what do you want? Whisky? 469 00:44:18,460 --> 00:44:19,876 Water. 470 00:44:19,900 --> 00:44:22,916 I don't have any water. What else do you want? 471 00:44:22,940 --> 00:44:27,196 I have a message for your uncle Jack. 472 00:44:27,220 --> 00:44:29,260 Tommy, relax. 473 00:44:31,380 --> 00:44:32,580 Have a fucking drink. 474 00:44:34,420 --> 00:44:37,676 You know my uncle's planning on buying the United States import 475 00:44:37,700 --> 00:44:40,940 licence to all the best scotch and Irish whisky distilleries. 476 00:44:43,260 --> 00:44:45,916 He's on his way to London right now to make those deals. 477 00:44:45,940 --> 00:44:50,316 Every drop in every state will be another dime for uncle Jack. 478 00:44:50,340 --> 00:44:54,220 Yeah. He's a very powerful, very impressive man. 479 00:44:55,260 --> 00:44:59,316 I've only seen photographs - when he was young, police mug shots, 480 00:44:59,340 --> 00:45:02,836 and, more recently, in high-society magazines. 481 00:45:02,860 --> 00:45:05,156 I think this represents progress. 482 00:45:05,180 --> 00:45:06,220 Yeah. 483 00:45:07,860 --> 00:45:11,596 And before you tell me what you want me to tell him, 484 00:45:11,620 --> 00:45:13,180 I have a message from him to you. 485 00:45:14,740 --> 00:45:16,180 No deal. 486 00:45:19,900 --> 00:45:20,940 Hmm. 487 00:45:22,860 --> 00:45:25,676 In england, when someone gets this close to Tommy Shelby, 488 00:45:25,700 --> 00:45:27,220 it's, "oh, the horror." 489 00:45:29,500 --> 00:45:31,140 "Oh, the desire..." 490 00:45:32,820 --> 00:45:35,796 "To fall on your knees, open your mouth and say," 491 00:45:35,820 --> 00:45:39,420 "'yes, sir. Please, sir.'" 492 00:45:43,700 --> 00:45:47,196 so it's uncle Jack you fall on your knees for, eh? 493 00:45:47,220 --> 00:45:48,580 Not Michael. 494 00:45:50,700 --> 00:45:52,940 He says no deal, mr Shelby. 495 00:45:56,500 --> 00:45:58,876 You smell of jail, Gina. 496 00:45:58,900 --> 00:46:00,276 And you drink too much. 497 00:46:00,300 --> 00:46:01,340 She scoffs 498 00:46:02,420 --> 00:46:04,996 yes, but booze is legal. 499 00:46:05,020 --> 00:46:06,660 Your white powder's not. 500 00:46:08,140 --> 00:46:09,676 Jack has friends in the government now. 501 00:46:09,700 --> 00:46:12,100 Do you have any idea how far he's risen? 502 00:46:13,940 --> 00:46:16,660 All the way to the fucking top. 503 00:46:18,540 --> 00:46:21,396 Can't have white powder on his shiny black boots when he's on his way 504 00:46:21,420 --> 00:46:23,876 to meet the president of the United States cos, 505 00:46:23,900 --> 00:46:26,820 yeah, that's where he goes now. 506 00:46:28,740 --> 00:46:32,500 So he can't really be taking such a big risk on such a little deal. 507 00:46:34,500 --> 00:46:36,780 Go home, boy. 508 00:46:39,220 --> 00:46:40,860 Bye-bye, mr Shelby. 509 00:46:43,180 --> 00:46:44,596 Yeah, you have another whisky, Gina. 510 00:46:44,620 --> 00:46:46,916 Another dime for uncle Jack. 511 00:46:46,940 --> 00:46:49,276 You mind if I smoke? 512 00:46:49,300 --> 00:46:51,100 If it's legal, it's ok. 513 00:46:53,300 --> 00:46:56,780 Before I go, you should know... 514 00:46:59,460 --> 00:47:03,636 That it was me who tipped off the border police 515 00:47:03,660 --> 00:47:05,860 about the contents of Michael's suitcase. 516 00:47:08,900 --> 00:47:10,860 I'm the reason he's in jail. 517 00:47:14,300 --> 00:47:16,460 I wanted to give your uncle a dilemma. 518 00:47:18,940 --> 00:47:25,580 His favourite niece's husband banged up in Boston for smuggling opium. 519 00:47:28,260 --> 00:47:29,420 What does he do? 520 00:47:30,700 --> 00:47:32,436 If he intervenes and has him released, 521 00:47:32,460 --> 00:47:34,116 how will that play in the oval office? 522 00:47:34,140 --> 00:47:37,996 If he does nothing, how does that play in south Boston? 523 00:47:38,020 --> 00:47:39,340 Oh, fuck you. 524 00:47:43,620 --> 00:47:45,276 Fine. 525 00:47:45,300 --> 00:47:46,540 Stay here. 526 00:47:47,780 --> 00:47:48,796 Deal here. 527 00:47:48,820 --> 00:47:51,276 Die here, for all I fucking care. 528 00:47:51,300 --> 00:47:52,940 Music resumes 529 00:47:56,220 --> 00:47:58,716 die at whose hand, Gina? Eh? 530 00:47:58,740 --> 00:47:59,940 Music stops 531 00:48:01,540 --> 00:48:03,980 my message to your uncle is this. 532 00:48:06,020 --> 00:48:10,620 If he doesn't want to buy my opium, I will sell to the east Boston Jews. 533 00:48:16,900 --> 00:48:18,340 Oh, baby. 534 00:48:19,660 --> 00:48:22,756 Do you want to start a fucking war? 535 00:48:22,780 --> 00:48:25,076 With that amount of opium, 536 00:48:25,100 --> 00:48:28,596 the balance of power between the Irish, 537 00:48:28,620 --> 00:48:32,076 the Jewish and the Italians 538 00:48:32,100 --> 00:48:34,420 would shift heavily in favour of the east. 539 00:48:36,140 --> 00:48:40,756 I have excellent contacts with the family that runs east Boston. 540 00:48:40,780 --> 00:48:42,676 The solomons family. 541 00:48:42,700 --> 00:48:44,340 Maybe you've heard of 'em? 542 00:48:46,140 --> 00:48:51,100 Once you people have accepted that you must treat us as equals... 543 00:48:54,740 --> 00:48:57,660 Then I think our families will work together very well. 544 00:49:00,220 --> 00:49:01,860 Have a good day, Gina. 545 00:49:07,540 --> 00:49:09,260 Music resumes. 546 00:49:15,260 --> 00:49:20,420 Phone rings 547 00:49:23,300 --> 00:49:24,460 yep? 548 00:49:26,500 --> 00:49:28,060 Yes, I'll accept the call. 549 00:49:38,220 --> 00:49:39,956 Hello, Lizzie. 550 00:49:39,980 --> 00:49:41,060 Tommy... 551 00:49:42,580 --> 00:49:44,380 It's Ruby. She's not well. 552 00:49:46,220 --> 00:49:48,820 She's got a temperature of 101. Doctor's just left. 553 00:49:49,980 --> 00:49:51,196 What did he say? 554 00:49:51,220 --> 00:49:52,756 He says he thinks it's flu, 555 00:49:52,780 --> 00:49:55,380 but he's going to come later to check on her. 556 00:49:57,260 --> 00:49:58,940 She's been coughing and... 557 00:50:01,420 --> 00:50:02,556 She sighs 558 00:50:02,580 --> 00:50:06,380 Tommy, he said it's not a good idea for us to travel. 559 00:50:08,140 --> 00:50:10,220 We can't board that ship to Boston today. 560 00:50:11,460 --> 00:50:14,236 That's all right, Lizzie, don't worry. 561 00:50:14,260 --> 00:50:17,996 Don't worry, you just stay there for now and get her better and, er... 562 00:50:18,020 --> 00:50:20,436 He clears his throat can I speak to her? 563 00:50:20,460 --> 00:50:22,356 She's sleeping. 564 00:50:22,380 --> 00:50:24,756 Yeah, well, let her sleep. 565 00:50:24,780 --> 00:50:26,020 Let her sleep. 566 00:50:27,660 --> 00:50:31,276 Lizzie, I've got a bit more business to do here. 567 00:50:31,300 --> 00:50:35,316 Look, you just book a new passage when Ruby's feeling better. 568 00:50:35,340 --> 00:50:37,356 It doesn't matter if you don't get here for Christmas, 569 00:50:37,380 --> 00:50:38,796 just as long as you get here, right? 570 00:50:38,820 --> 00:50:42,516 And then I'll get this business done, 571 00:50:42,540 --> 00:50:46,060 you get here with the children, and then no more. 572 00:50:47,740 --> 00:50:52,316 And it'll just be us and the clean air out in the west. 573 00:50:52,340 --> 00:50:54,196 I've found a place in the mountains. 574 00:50:54,220 --> 00:50:56,116 There'll be snow. 575 00:50:56,140 --> 00:50:58,756 Tell Ruby, tell Ruby I'll build her a snowman. 576 00:50:58,780 --> 00:51:00,036 Hmm. 577 00:51:00,060 --> 00:51:01,836 He sighs 578 00:51:01,860 --> 00:51:03,996 how long has she been coughing? 579 00:51:04,020 --> 00:51:05,836 A few days. 580 00:51:05,860 --> 00:51:07,876 She's been out running wild with Johnny dog's kids, 581 00:51:07,900 --> 00:51:09,500 out in the cold by the river. 582 00:51:10,740 --> 00:51:12,060 She sighs 583 00:51:14,220 --> 00:51:15,580 are you ok, Tommy? 584 00:51:16,900 --> 00:51:19,116 Your voice, it sounds different. 585 00:51:19,140 --> 00:51:21,316 It's just cold. 586 00:51:21,340 --> 00:51:24,316 I'll get this business done in Boston... 587 00:51:24,340 --> 00:51:25,860 And that'll be the end of it. 588 00:51:27,740 --> 00:51:29,140 And then I just want to... 589 00:51:31,260 --> 00:51:34,300 I just want to pick Ruby up and hold her in my arms, y'know? 590 00:51:35,580 --> 00:51:37,756 I miss the weight of carrying her. 591 00:51:37,780 --> 00:51:39,636 I gave her her presents early. 592 00:51:39,660 --> 00:51:41,100 She loves them. 593 00:51:43,940 --> 00:51:46,036 But last night, she was burning up. 594 00:51:46,060 --> 00:51:47,796 She was delirious. 595 00:51:47,820 --> 00:51:49,516 She kept talking. 596 00:51:49,540 --> 00:51:52,220 Johnny's kids have been teaching her to speak gypsy. 597 00:51:53,740 --> 00:51:55,820 Teaching her to Rob and steal, more like. 598 00:51:59,460 --> 00:52:00,556 When she was delirious, 599 00:52:00,580 --> 00:52:03,300 she kept saying these gypsy words, er... 600 00:52:05,420 --> 00:52:10,780 "Tickner maura, tickner maura, o beng, o beng," over and over again. 601 00:52:12,460 --> 00:52:14,180 What? Lizzie, what...? 602 00:52:15,340 --> 00:52:17,836 What did you say? What did Ruby say? 603 00:52:17,860 --> 00:52:19,676 "Tickner, tickner maura." 604 00:52:19,700 --> 00:52:21,716 Something like that. Did she say any... 605 00:52:21,740 --> 00:52:24,540 Did she say any other words that you didn't understand? 606 00:52:26,380 --> 00:52:28,436 "O beng, o beng." I don't know. 607 00:52:28,460 --> 00:52:30,716 No, Lizzie did she say any other words in romany? 608 00:52:30,740 --> 00:52:31,796 Fucking listen to me! 609 00:52:31,820 --> 00:52:33,956 I don't know romany words, Tommy. 610 00:52:33,980 --> 00:52:34,996 I don't think so. 611 00:52:35,020 --> 00:52:37,236 Just "tickner maura" and "o beng"? 612 00:52:37,260 --> 00:52:38,276 Yes. 613 00:52:38,300 --> 00:52:41,236 Could she see anything when she was burning up? What could she see? 614 00:52:41,260 --> 00:52:43,996 Oh, fuck. Lizzie, please, just answer the fucking question! 615 00:52:44,020 --> 00:52:46,756 She said she could see a man. 616 00:52:46,780 --> 00:52:49,756 A man with green eyes. 617 00:52:49,780 --> 00:52:52,676 She was delirious. She was burning up. 618 00:52:52,700 --> 00:52:54,036 What the fuck is the matter? 619 00:52:54,060 --> 00:52:55,876 Right, listen, Lizzie, I'm coming home. 620 00:52:55,900 --> 00:52:57,636 Tommy, it's just a fever, love. 621 00:52:57,660 --> 00:52:59,796 Listen to me, I'm coming home. I'll be on the next steamer back. 622 00:52:59,820 --> 00:53:01,196 You keep her out of school. You hear me? 623 00:53:01,220 --> 00:53:03,156 You keep her out of school, you keep her away from... 624 00:53:03,180 --> 00:53:04,796 Tommy... keep her away from the river. 625 00:53:04,820 --> 00:53:06,916 Don't let her ride a horse or go near a horse. 626 00:53:06,940 --> 00:53:10,676 Tell Johnny dogs and his wives the words that Ruby has been saying. 627 00:53:10,700 --> 00:53:11,716 Do you hear me? 628 00:53:11,740 --> 00:53:15,036 Tell Johnny's eldest wife to put a black Madonna around her neck. 629 00:53:15,060 --> 00:53:18,036 You listen to Esmeralda the same way you listen to a fucking doctor. 630 00:53:18,060 --> 00:53:19,076 You hear me? 631 00:53:19,100 --> 00:53:20,436 Fucking gypsy stuff. 632 00:53:20,460 --> 00:53:24,396 Yes, it is gypsy fucking stuff, Lizzie! Yes, it fucking is! 633 00:53:24,420 --> 00:53:25,716 And you get curly there. 634 00:53:25,740 --> 00:53:28,276 Tell him to stay in the stable with Ruby's horses, 635 00:53:28,300 --> 00:53:31,636 and you do everything that Johnny dogs and his wives fucking tell you, 636 00:53:31,660 --> 00:53:32,780 do you understand me? 637 00:53:33,980 --> 00:53:36,196 I'm sorry, Lizzie. Do you understand? 638 00:53:36,220 --> 00:53:39,596 Ok. I'll do it. 639 00:53:39,620 --> 00:53:41,620 All right, I'm coming home. 640 00:53:51,660 --> 00:53:52,820 Polly? 641 00:53:54,940 --> 00:53:56,060 Polly? 642 00:53:59,780 --> 00:54:01,380 They know I'm trying to get out. 643 00:54:02,740 --> 00:54:03,860 Pol... 644 00:54:05,220 --> 00:54:06,700 They're coming for me. 645 00:54:17,060 --> 00:54:20,516 ♪ There ain't no grave 646 00:54:20,540 --> 00:54:24,076 ♪ can hold my body down 647 00:54:24,100 --> 00:54:27,396 ♪ there ain't no grave 648 00:54:27,420 --> 00:54:30,436 ♪ can hold my body down 649 00:54:30,460 --> 00:54:33,636 ♪ ooooh 650 00:54:33,660 --> 00:54:36,860 ♪ ooo-oooh 651 00:54:40,340 --> 00:54:43,516 ♪ there ain't no grave 652 00:54:43,540 --> 00:54:46,636 ♪ can hold my body down. ♪ 653 00:54:46,660 --> 00:54:47,996 You son of a fucking bitch. 654 00:54:48,020 --> 00:54:49,580 You sound American, Michael. 655 00:54:51,660 --> 00:54:52,956 I have to go back to england early. 656 00:54:52,980 --> 00:54:54,796 Let's make this quick, eh? 657 00:54:54,820 --> 00:54:56,876 You just fuck people up and you run away. 658 00:54:56,900 --> 00:54:58,396 No, this business will continue. 659 00:54:58,420 --> 00:55:00,756 Jack Nelson is also travelling to england. 660 00:55:00,780 --> 00:55:03,636 To London and to Edinburgh, to buy import licenses. 661 00:55:03,660 --> 00:55:06,196 How the fuck do you know where Jack Nelson's going? 662 00:55:06,220 --> 00:55:08,476 Well, I have copies of his itinerary. 663 00:55:08,500 --> 00:55:09,996 Of his personal correspondence. 664 00:55:10,020 --> 00:55:11,996 Letters from the president of the United States 665 00:55:12,020 --> 00:55:13,796 and his many mistresses. 666 00:55:13,820 --> 00:55:16,156 I have contacts in his organisation. 667 00:55:16,180 --> 00:55:19,380 An irishman with a mortgage is a powerful resource, Michael. 668 00:55:21,420 --> 00:55:23,836 You're dead, Tommy. 669 00:55:23,860 --> 00:55:25,580 You're out of your fucking depth. 670 00:55:27,420 --> 00:55:29,020 You're dead already. 671 00:55:31,300 --> 00:55:33,236 You threatened to sell to the Jews. 672 00:55:33,260 --> 00:55:35,156 And I have contacts in this prison. 673 00:55:35,180 --> 00:55:37,476 These boys here will look after you during your stay. 674 00:55:37,500 --> 00:55:39,676 I don't need your fucking people to look after me. 675 00:55:39,700 --> 00:55:41,236 Jack Nelson's getting me out of here. 676 00:55:41,260 --> 00:55:43,460 Oh, yeah? Is he? 677 00:55:45,060 --> 00:55:46,116 This is a letter. 678 00:55:46,140 --> 00:55:48,356 Here, give him this letter, will ya? 679 00:55:48,380 --> 00:55:50,876 This is a letter from the president's personal secretary, 680 00:55:50,900 --> 00:55:53,956 suggesting Jack Nelson keep you in here for a while longer. 681 00:55:53,980 --> 00:55:56,540 Just until the press lose interest, Michael. 682 00:55:59,820 --> 00:56:00,956 Fuck you. 683 00:56:00,980 --> 00:56:03,356 You'll be released eventually. 684 00:56:03,380 --> 00:56:07,140 And then you can execute your business with me as before. 685 00:56:08,380 --> 00:56:12,356 Our business being $5 million for a shipment of powder. 686 00:56:12,380 --> 00:56:15,076 And when the exchange is done, we can shake hands 687 00:56:15,100 --> 00:56:17,460 and go our separate ways once more, eh? 688 00:56:21,260 --> 00:56:22,780 So, you didn't learn. 689 00:56:24,820 --> 00:56:27,156 When my mother died at the hands of your ambition, 690 00:56:27,180 --> 00:56:29,020 you didn't learn your limitations. 691 00:56:31,420 --> 00:56:33,180 I have no limitations. 692 00:56:38,580 --> 00:56:41,436 Oh, and by the way, Michael, 693 00:56:41,460 --> 00:56:44,236 according to Jack Nelson's personal accounts, 694 00:56:44,260 --> 00:56:48,196 he bought passage for five people from Boston to liverpool. 695 00:56:48,220 --> 00:56:51,396 Five people - his wife, his mistress, 696 00:56:51,420 --> 00:56:54,420 president Roosevelt's son, himself... 697 00:56:56,340 --> 00:56:57,420 And Gina gray. 698 00:56:59,860 --> 00:57:01,740 Gina's coming to London, Michael... 699 00:57:02,820 --> 00:57:05,356 Where I will be happy to show her the sights. 700 00:57:05,380 --> 00:57:07,476 Fuck! You fucking bastard, Tommy! 701 00:57:07,500 --> 00:57:10,876 Spirits, Boston Irish and uncle Jack. You're the devil, Tommy Shelby! 702 00:57:10,900 --> 00:57:13,340 You're the fucking devil! I'm ready for the conversation.