1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 يُرسل أخي اعتذاره لعدم تواجده هنا 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,600 .ويود أن يدعوكم جميعا إلى منزله لعقد اجتماع 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,620 جُلّ ما عليكِ فعله هو الجلوس مع (جاك نيلسون) والتحدث عن 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,140 .عصر ذهبي جديد 5 00:00:11,140 --> 00:00:13,700 ...إذا كان هناك من سيقتل (تومي شيلبي)- .فستكون أنت- 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,940 .المستقبل بيدنا 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,540 .ابنتك مصابة بالسُلّ 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,640 .السُلّ مرض مُعدي للغاية 9 00:00:19,640 --> 00:00:22,000 بينما يفحصون (روبي) بالأشعة السينية .عليهم تصويرنا أيضًا 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,040 ستكون والدة الفتاة .هي من ألقت اللعنة 11 00:00:24,040 --> 00:00:26,160 ربما انتظرت حتى بلغت طفلتك السابعة من العمر 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,440 .حتى تعرف شعورك 13 00:00:27,510 --> 00:00:30,150 الآن بعد أن أقلعتُ عن شرب الويسكي .يمكنني سماع الأرواح بوضوح 14 00:00:30,390 --> 00:00:32,710 ويقولون أن (روبي) ستكون بخير .إذا قمت بالتعويض 15 00:00:32,710 --> 00:00:34,310 .لقد ذهبت يا (تومي) 16 00:00:34,334 --> 00:00:39,134 |ترجمة باسم عطالله| 17 00:03:25,110 --> 00:03:26,350 .(آرثر) 18 00:03:28,910 --> 00:03:30,510 .لقد دوّنتُ بعض الكلمات 19 00:03:32,310 --> 00:03:33,470 .لا أستطيع نطقهم 20 00:03:36,430 --> 00:03:38,070 .أنت الأكبر 21 00:03:38,070 --> 00:03:39,990 .ستتحدث نيابة عنّي 22 00:03:48,870 --> 00:03:52,390 .أنا آسف يا أخي .لا أستطيع أن أفعل ذلك 23 00:04:22,790 --> 00:04:25,030 .كان بإمكاننا توفير عربة ذهبية 24 00:04:29,710 --> 00:04:31,510 .كانت تستحق عربة ذهبية 25 00:04:36,350 --> 00:04:38,670 لكننا لم نوفر .لأنفسنا تلك الرفاهية 26 00:04:42,390 --> 00:04:43,910 .لأن الذهب لا يجدي نفعًا 27 00:04:49,950 --> 00:04:52,390 كان هذا هو الدرس الأخير .(الذي علمتنا إيّاه (روبي 28 00:05:08,110 --> 00:05:12,790 كان هذا الموضع مكانها .المفضل في العالم كله 29 00:05:12,790 --> 00:05:14,470 ...وكانت تقول 30 00:05:15,830 --> 00:05:17,070 ...أبي".. 31 00:05:19,910 --> 00:05:22,390 ".لا تعرف أبدا ما الذي سينزل في النهر" .. 32 00:05:24,470 --> 00:05:25,710 .وهذا صحيح 33 00:05:28,030 --> 00:05:32,110 جاء مصير (روبي) الصغيرة .قبل الأوان بألف ميل 34 00:05:36,830 --> 00:05:40,990 .لكن بذكر اسمها وفي ذكراها ستتغير الأمور 35 00:05:44,430 --> 00:05:48,910 وكل ما سينزل النهر من ...الآن فصاعدًا سنقوم بفعل الخير 36 00:05:52,670 --> 00:05:55,070 سنصنعُ السلام والصدق والخير .. 37 00:05:55,070 --> 00:05:57,390 ونرسله إلى أسفل النهر .أفضل مما كان عليه 38 00:05:57,390 --> 00:05:59,110 . سنفعل ذلك في ذكراها 39 00:06:07,790 --> 00:06:13,830 لكن في الوقت الراهن ، سنرسلها ...إلى أيّ مكان تذهب إليه 40 00:06:16,150 --> 00:06:18,270 على أمل لو أنّ .. ... هناك وجهة 41 00:06:20,950 --> 00:06:23,230 أن تكون ساحة كهذه 42 00:06:23,230 --> 00:06:26,910 مع الخيول والقوارب لتلعب عليها 43 00:06:39,790 --> 00:06:42,830 (لديّ البنزين يا (توم 44 00:06:44,630 --> 00:06:46,230 من سيشعل اللهب؟ 45 00:06:51,630 --> 00:06:52,950 ارميا)؟) 46 00:06:59,150 --> 00:07:02,830 .ارميا) ، لقد جعلتها تضحك) 47 00:07:02,830 --> 00:07:04,430 أنت من سيشعل اللهب 48 00:07:04,430 --> 00:07:07,550 !لا لا ...ليزي- 49 00:07:07,550 --> 00:07:10,990 ! !لا ، لن تحرقها 50 00:07:10,990 --> 00:07:12,350 !ليزي ، صمتًا 51 00:07:15,470 --> 00:07:17,750 .أريد فقط أن أراها 52 00:07:17,750 --> 00:07:20,790 .أريد فقط أن أرى وجهها- .سنذهب ونراها معًا ، تعال- 53 00:07:20,790 --> 00:07:23,030 .سنذهب ونراها معًا 54 00:07:34,670 --> 00:07:36,030 .يا حبيبتي 55 00:07:55,990 --> 00:07:58,230 الشياطين الذين فعلوا .(هذا سيدفعون الثمن يا (روبي 56 00:08:02,470 --> 00:08:03,830 ماذا تقصد؟ 57 00:08:07,230 --> 00:08:08,590 ماذا تقصد؟ 58 00:08:10,350 --> 00:08:11,670 إلى أين أنت ذاهب؟ 59 00:10:03,950 --> 00:10:07,030 .رايلي) ، أعتقد أن الشرطة هنا) 60 00:10:09,470 --> 00:10:10,790 يا (إيفادين بارويل)؟ 61 00:10:12,390 --> 00:10:15,030 نعم ، من السائل؟ 62 00:10:16,310 --> 00:10:18,150 .أنا هنا نيابة عن الياقوت الأزرق 63 00:10:28,510 --> 00:10:30,910 !لا تطلقوا النار! هناك أطفال 64 00:13:00,630 --> 00:13:02,430 .التراب الذهبي 65 00:13:02,430 --> 00:13:06,070 (لقد انتهى عملنا يا (إزمي .اخرجي من السيارة 66 00:13:06,070 --> 00:13:07,310 .(لم ينته تمامًا يا (تومي 67 00:13:08,470 --> 00:13:12,230 .اعتقدتُ أن هذا سيكون وقتًا جيدًا .في الواقع، إنه الوقت المثالي 68 00:13:13,430 --> 00:13:15,270 .بعض الأعمال لا تزال غير مكتملة 69 00:13:17,390 --> 00:13:21,030 :يقول المسيحيون ."الربُّ هو من يهب، وهو من يسلُب" 70 00:13:21,030 --> 00:13:23,070 .أرواحنا متشابهة 71 00:13:23,070 --> 00:13:25,310 . أخذت الأرواح طفلك للتو 72 00:13:25,310 --> 00:13:27,270 .(اخرجي من السيارة يا (إزمي 73 00:13:27,270 --> 00:13:30,270 لكن تلك الأرواح نفسها تريد .(أن تهبك طفلًا آخر يا (تومي 74 00:13:30,270 --> 00:13:33,350 أيُّ طفل؟ 75 00:13:34,950 --> 00:13:37,230 .راحت ابنتك 76 00:13:37,230 --> 00:13:38,510 .وجاء الولد 77 00:13:41,510 --> 00:13:43,190 قبل ذهابك إلى فرنسا 78 00:13:43,190 --> 00:13:46,550 منذ فترة طويلة في "معرض آبلبي" نمت مع فتاة 79 00:13:46,550 --> 00:13:49,070 .كان اسمها (زيلدا) ، قد التقيتُ بها 80 00:13:50,510 --> 00:13:54,030 قالت أنكم نمتم معًا تحت .شجرة البندق في مايو 1914 81 00:13:56,030 --> 00:14:00,510 عندما حملت، هدد والدها بقتلك 82 00:14:00,510 --> 00:14:03,510 ولكنك كنت قد التحقت بالفعل .بالجيش وذهبت إلى فرنسا 83 00:14:07,110 --> 00:14:10,230 أنت تتذكر الفتاة وشجرة البندق .أليس كذلك يا تومي 84 00:14:14,110 --> 00:14:16,710 ...(أياً كان هذا الفتى يا (إيزمي 85 00:14:18,150 --> 00:14:20,470 أيا كان ، لقد انتهى عملنا هنا 86 00:14:20,470 --> 00:14:23,990 لقد أحضرتكَ إلى هذا .المعسكر لسبب وأحضرته أيضًا 87 00:14:23,990 --> 00:14:25,150 .إنّه ابنك 88 00:14:26,550 --> 00:14:29,270 .ولد عسليُّ العينين 89 00:14:29,270 --> 00:14:30,750 .(يسمّي نفسه (دوق 90 00:14:33,030 --> 00:14:36,110 .ماتت والدته. إنه لص 91 00:14:36,110 --> 00:14:37,670 يعمل في ساحة الألعاب لكنه 92 00:14:37,670 --> 00:14:40,750 .يقول أن يريد في حياته المزيد من السباقات 93 00:14:44,390 --> 00:14:46,870 إذا كان فقدان (روبي) قد ...ترك فجوة في قلبك 94 00:14:48,510 --> 00:14:50,390 .سأرسله لك .. 95 00:14:51,870 --> 00:14:53,550 ...إذا أعطيتني المزيد من الذهب 96 00:14:55,470 --> 00:14:58,710 سأخبره أن تومي شيلبي .. يستطيع أن يقدم للرجل 97 00:14:58,710 --> 00:15:01,310 .أكثر بكثير من السباقات 98 00:15:03,630 --> 00:15:05,470 هل انتهى عملنا أم لا يا (تومي)؟ 99 00:15:33,430 --> 00:15:35,030 .أنا أعرف أين كنت 100 00:15:48,870 --> 00:15:51,030 سأقضي ساعات أكثر في العمل في مجلس العموم 101 00:15:51,030 --> 00:15:52,150 .(مع السيد (تشرشل 102 00:15:52,150 --> 00:15:53,430 .معركته هي معركتي 103 00:15:53,430 --> 00:15:56,310 جلست كالصخر وتخيّلت .أنك تقتل شخصًا باسمها 104 00:15:56,310 --> 00:15:58,910 ."وسيتم توسيع "مؤسسات شيلبي 105 00:16:00,230 --> 00:16:03,390 سوف أقوم بإنشاء صندوق لعمل أبحاث .في أسباب وعلاج السُّل 106 00:16:03,390 --> 00:16:05,230 هل لدى المرأة التي قتلتها أطفال؟ 107 00:16:05,230 --> 00:16:08,590 -(عشرة آلاف طفل يموتون كل عام يا (ليزي -.(اخلد إلى النوم يا (تومي 108 00:16:08,590 --> 00:16:10,230 .لقد كنت أقرأ عن بحث جديد 109 00:16:10,230 --> 00:16:12,830 .توقف وأغلق عينيك اللعينتين- ...أنا لن- 110 00:16:12,830 --> 00:16:14,470 !لن أتوقف 111 00:16:14,470 --> 00:16:16,790 ما هذا الصالح الذي سوف تغدوا؟ 112 00:16:26,990 --> 00:16:28,710 .لقد قتلتُ امرأة 113 00:16:29,830 --> 00:16:31,830 .قتلت امرأة وثلاثة رجال 114 00:16:31,830 --> 00:16:34,350 وستُلقى جثثهم على متن القارب 115 00:16:34,350 --> 00:16:35,790 كسائر الجثث 116 00:16:35,790 --> 00:16:38,510 لكنني أنزل من ذلك القارب .وأتجه إلى قارب آخر 117 00:16:40,350 --> 00:16:41,630 هل تفهمين؟ 118 00:16:44,670 --> 00:16:45,950 .نعم 119 00:16:57,310 --> 00:16:59,790 اتصل الطبيب من المصحة وقال 120 00:16:59,790 --> 00:17:01,750 .إنه بحاجة للتحدث معك بشكل عاجل 121 00:17:03,910 --> 00:17:07,030 لكن أعتقد أنك الآن لست بحاجة .إلى مساعدة الأطباء 122 00:17:10,590 --> 00:17:12,270 .قالت (فرانسيس) أن (آرثر) هنا 123 00:17:44,990 --> 00:17:46,110 (تومي)؟ 124 00:17:48,030 --> 00:17:49,630 توم)؟)- .نعم ، هذا أنا- 125 00:17:51,150 --> 00:17:52,270 .اللعنة 126 00:18:11,870 --> 00:18:13,510 آرثر) ، أعطني ولاعة، هلّا فعلت؟) 127 00:18:14,550 --> 00:18:15,910 .لا أجد ولّاعتي 128 00:18:28,350 --> 00:18:30,750 أنا آسف لأنني لم أستطع .(التحدث على العربة يا (توم 129 00:18:41,230 --> 00:18:42,470 .لا أسف 130 00:18:45,630 --> 00:18:47,070 ما الذي تفعله هنا؟ 131 00:18:50,430 --> 00:18:53,110 .أنا في انتظار امتلاء هذا الكأس اللعين 132 00:18:57,190 --> 00:18:58,750 .هذا البرميل شبه فارغ 133 00:19:00,470 --> 00:19:02,030 .(هناك الكثير من البراميل يا (آرثر 134 00:19:03,510 --> 00:19:05,590 .افتح برميل آخر 135 00:19:05,590 --> 00:19:08,110 ظننتُ أنهم جميعًا .ممتلئون بالدماء اللعينة 136 00:19:12,110 --> 00:19:13,710 ...النفايات يا توم 137 00:19:15,670 --> 00:19:17,270 .تخرب رأسك .. 138 00:19:21,670 --> 00:19:23,070 .(كما تعلم يا (آرثر 139 00:19:25,510 --> 00:19:27,310 .أنت بحالة سيئة فعلًا 140 00:19:29,710 --> 00:19:32,630 لقد كنت مضطربًا .منذ أن كنت طفلاً 141 00:19:34,630 --> 00:19:35,990 .هذه نظريتي 142 00:19:39,950 --> 00:19:41,710 منذ ذلك الوقت عندما 143 00:19:41,710 --> 00:19:44,190 ضربتك وانت ابن 12 عامًا وكنت .أنا في التاسعة من عمري 144 00:19:45,630 --> 00:19:47,430 .كنا نتشاجر على السجائر 145 00:19:49,990 --> 00:19:54,950 ربما عندما كنت أسقطك أرضًا 146 00:19:54,950 --> 00:19:58,070 .لقد ضرتك الكثير في رأسك 147 00:19:58,070 --> 00:20:00,870 .(لقد كانت تعادلًا ، رغم ذلك يا (توم 148 00:20:00,870 --> 00:20:03,870 .كلّا ، لقد هزمتك 149 00:20:05,310 --> 00:20:08,430 .لقد قمت بتثبيتك .بينما أنت في الواقع لم تفعل 150 00:20:10,470 --> 00:20:14,430 . كلانا اتفق- .لقد كنت بحالة سيئة أنت لا تذكر يا أخي- 151 00:20:16,390 --> 00:20:19,790 .أتذكر بالفعل ، أتذكر القليل من الأشياء 152 00:20:19,790 --> 00:20:21,350 .أنا أعرف أنك تتذكر 153 00:20:22,510 --> 00:20:23,790 .وكذلك أنا 154 00:20:24,990 --> 00:20:26,790 الضباب والغاز يتلاشى ، صحيح؟ 155 00:21:19,070 --> 00:21:21,390 .هذا الكأس ممتلئ تقريبًا .مرِّره لي هنا 156 00:21:25,670 --> 00:21:26,830 ...هذا 157 00:21:29,670 --> 00:21:31,590 .تومي)... لم تعد تكثر) 158 00:21:33,950 --> 00:21:36,030 .(أنت لم تعد تشرب يا (توم 159 00:21:59,550 --> 00:22:01,990 ...(بعد رحيل (بولي) يا (آرثر 160 00:22:03,310 --> 00:22:05,270 ظننتُ أنني أستطيع .. . مواصلة السير 161 00:22:06,670 --> 00:22:08,470 لقد وضعتُ هذا يسارًا 162 00:22:08,470 --> 00:22:11,070 ، يمينًا ، يسارًا .يمينًا ، يسارًا ، يمينًا 163 00:22:12,350 --> 00:22:13,830 .لم أكن سأتوقف أبدًا 164 00:22:16,550 --> 00:22:18,070 .(بعدها ذهبت (روبي 165 00:22:21,990 --> 00:22:23,470 .تعثرتُ وتحطمتُ 166 00:22:29,230 --> 00:22:30,830 ...والآن ها أنا 167 00:22:32,550 --> 00:22:37,350 أجلس على.. 168 00:22:37,350 --> 00:22:39,550 .. الأرض كحفّارِ أنفاق 169 00:22:41,750 --> 00:22:43,910 .(مع رفيقي القديم (آرثر .. 170 00:22:48,750 --> 00:22:50,390 أتتذكر يناير يا (آرثر)؟ 171 00:22:53,030 --> 00:22:54,270 قارب العائلة؟ 172 00:22:56,030 --> 00:22:57,830 الأسرة بأسرها تعيش على شيء 173 00:22:57,830 --> 00:23:00,110 في حجم عشرة من .هذه البراميل اللعينة 174 00:23:03,830 --> 00:23:08,110 "تذكّر تلك الليلة في "تايل كروس 175 00:23:08,110 --> 00:23:11,550 ستة عشر منا نائمين على القارب .وهاجمتنا أسماك القرش 176 00:23:12,870 --> 00:23:14,350 .سبحنا جميعًا مثل الفئران 177 00:23:15,350 --> 00:23:17,190 .(باستثناء (آرثر 178 00:23:17,190 --> 00:23:21,950 يمسكهم (آرثر) بخطاف القارب .كل ذلك بمفرده 179 00:23:23,910 --> 00:23:25,990 ، وأتذكّر 180 00:23:25,990 --> 00:23:28,590 أنني صعدت مرة أخرى إلى القفل ونظرت للخلف 181 00:23:28,590 --> 00:23:31,710 ورأيتك تلوح بخطاف القارب اللعين 182 00:23:31,710 --> 00:23:34,750 ...في وجوه القرش 183 00:23:34,750 --> 00:23:35,990 .لوحدك.. 184 00:23:37,350 --> 00:23:38,870 .هذا عندما أدركت 185 00:23:40,750 --> 00:23:45,310 أنك على الأرض ،منذ سنوات 186 00:23:45,310 --> 00:23:47,470 .ذلك لأنك تركتني أفوز 187 00:23:51,030 --> 00:23:52,830 . كنت تريدني أن أفوز 188 00:23:56,710 --> 00:23:58,910 . منذ ذلك الحين تريدني أن أفوز 189 00:24:01,190 --> 00:24:07,830 ما هي فرصتي... إذا بدأت في فعل ذلك مرة أخرى؟ 190 00:24:09,790 --> 00:24:12,030 .سوف تتوقف 191 00:24:12,030 --> 00:24:15,110 .ستتوقف لأن العائلة تحتاجك 192 00:24:16,510 --> 00:24:18,870 إنه مثل ذلك النفق ."الطويل على امتداد "دودلي 193 00:24:20,030 --> 00:24:21,910 "هل تتذكر قناة "دودلي الخط الأول؟ 194 00:24:21,910 --> 00:24:26,870 3172 ياردة من سواد . الملعب والفئران تسبح 195 00:24:26,870 --> 00:24:29,430 نعم. ثم اقتربنا من تلك الزاوية وكان 196 00:24:29,430 --> 00:24:32,110 .هناك عمود من الضوء .وبعد ذلك كنّا نعرف 197 00:24:33,870 --> 00:24:36,830 نعم، أنا وأنت كنّا نعلم .أن الأمر على وشك الانتهاء 198 00:24:40,550 --> 00:24:42,150 .(هذا هو مكان وجودنا الآن يا (آرثر 199 00:24:44,470 --> 00:24:46,150 .فقط بضع ياردات للذهاب 200 00:24:48,790 --> 00:24:50,390 .حينها ستغير طرقك 201 00:24:53,950 --> 00:24:56,190 .وسوف أغير العالم اللعين 202 00:25:09,550 --> 00:25:15,590 في مستنقع أحلك 203 00:25:15,590 --> 00:25:22,350 في الظلام 204 00:25:22,350 --> 00:25:24,538 لقد أحببتك 205 00:25:25,262 --> 00:25:28,350 من البداية 206 00:25:28,350 --> 00:25:32,160 ولكن هناك زهرة باردة 207 00:25:32,184 --> 00:25:35,230 بالقرب من سحابتك 208 00:25:50,470 --> 00:25:53,313 تربّع على العرش الأزرق 209 00:25:53,337 --> 00:25:56,510 والداخل الأسود .حتى الصالحين أنت الأزرق 210 00:26:03,510 --> 00:26:06,990 بينما تلوح أخطائك 211 00:26:06,990 --> 00:26:10,710 في الأفق وتغرق الكل 212 00:26:13,430 --> 00:26:16,230 افترضنا ، في هذه الساعة .المتأخرة ، أنك ستتناول العشاء 213 00:26:16,230 --> 00:26:20,070 .هناك مشروبات وسندويشات إذا أردت- .نحن لسنا هنا لنأكل- 214 00:26:20,070 --> 00:26:22,190 .سينزل السيد شيلبي قريبًا 215 00:26:22,190 --> 00:26:24,510 من فضلك ، أخبر السيد (شيلبي) نيابة عنا جميعًا 216 00:26:24,510 --> 00:26:26,470 .أن تغيير العالم يمكن أن ينتظر 217 00:26:26,470 --> 00:26:28,110 .إنّه لا يريد الإنتظار 218 00:26:28,110 --> 00:26:29,630 .هناك شمبانيا 219 00:26:29,630 --> 00:26:30,950 .يا لحظّي 220 00:26:41,630 --> 00:26:42,790 تشارلز)؟) 221 00:26:45,350 --> 00:26:46,670 .سمعت صوت سيارات 222 00:26:51,270 --> 00:26:52,630 ...السيد شيلبي و الضيوف 223 00:26:52,630 --> 00:26:53,830 .أنا أعرف 224 00:26:55,430 --> 00:26:58,910 أبي ، (بنتلي) و(رولز رويس) هناك 225 00:27:01,870 --> 00:27:02,910 .نعم 226 00:27:05,070 --> 00:27:06,430 .(اذهب إلى الفراش ، (تشارلز 227 00:27:14,390 --> 00:27:15,910 .لا استطيع النوم 228 00:27:19,350 --> 00:27:21,190 .أراها عندما أغمض عيني 229 00:27:22,950 --> 00:27:24,910 .اذهب إلى والدتك 230 00:27:24,910 --> 00:27:26,990 .سوف تكون مستيقظة 231 00:27:26,990 --> 00:27:28,950 .إنّها تتشبّث بي 232 00:27:28,950 --> 00:27:30,470 .دعها تتشبّث بك 233 00:27:31,910 --> 00:27:33,790 هل تسمعني؟ 234 00:27:33,790 --> 00:27:35,270 .دعها تتشبّث بك دائمًا 235 00:27:36,510 --> 00:27:37,750 .تابع 236 00:27:42,590 --> 00:27:45,310 سيد (شيلبي) ، قال الضيوف ...إنهم سيفهمون إذا 237 00:27:45,310 --> 00:27:47,390 هل قدمت لهم المشروبات؟- .نعم - 238 00:27:47,390 --> 00:27:48,630 .نعم 239 00:28:01,230 --> 00:28:02,670 .(حسنًا ، (فرانسيس 240 00:28:08,230 --> 00:28:09,750 جدول الأعمال في رأسي 241 00:28:11,110 --> 00:28:13,070 جدول الأعمال في رأسي 242 00:28:14,070 --> 00:28:15,310 .أنا بخير 243 00:28:16,670 --> 00:28:17,990 هل أبدو جيدًا؟ 244 00:28:21,670 --> 00:28:23,910 .إذا لمسك شخص ما ، فلن تتحطم 245 00:28:26,470 --> 00:28:28,510 .غنيها 246 00:28:28,510 --> 00:28:30,550 .غنيها. أحب هذه الأغنية 247 00:28:30,550 --> 00:28:31,590 ...أنا 248 00:28:31,590 --> 00:28:34,990 لا يمكن أن نغني أغاني.. .الثوار في بيت به حزن وحداد 249 00:28:34,990 --> 00:28:36,830 .غنيها لي بهدوء 250 00:28:36,830 --> 00:28:38,070 .فإنها تفطر قلبي 251 00:28:39,710 --> 00:28:41,590 .لا تنظري إليه. إنّه إنجليزي 252 00:28:41,590 --> 00:28:42,790 .يمكنه أن يسد أذنيه 253 00:28:46,670 --> 00:28:51,350 عزيزتي ، هل يجب أن تغني أغنية (إيرا) المتمردة المميزة 254 00:28:51,350 --> 00:28:53,230 بينما ننتظر أم أن ذلك سيكون غير لائق؟ 255 00:28:56,750 --> 00:29:00,550 أتعلمين أنني ذهبت إلى اجتماع .مشابه في برلين 256 00:29:00,550 --> 00:29:03,310 ...حضره المستشار بنفسه 257 00:29:03,310 --> 00:29:05,550 .(و (جورينج وهيملر.. 258 00:29:07,230 --> 00:29:09,710 .استمرّ حتى بزوغ الشمس 259 00:29:09,710 --> 00:29:13,270 تحدثنا عن مستقبل .العالم بطريقة جديّة 260 00:29:15,270 --> 00:29:17,550 عندما دخلت أشعة الضوء الأولى الغرفة 261 00:29:17,550 --> 00:29:20,470 وقفنا جميعًا وحدّقنا بها .كما لو كان العالم قادم 262 00:29:22,070 --> 00:29:24,470 .لم يكن هناك غناء ، ولا قهقهة 263 00:29:27,550 --> 00:29:31,350 وعندما تم تقديم الفطور في الشرفة المطلة على الجبال 264 00:29:31,350 --> 00:29:33,030 قاموا بإحضار بعض اليهود 265 00:29:34,790 --> 00:29:37,590 ، وبينما كنا نأكل بيضنا .تم إجبارهم على أكل العشب 266 00:29:39,550 --> 00:29:42,590 .وشاهدنا ونحن نرتشف قهوتنا 267 00:29:48,510 --> 00:29:50,990 يجب أن نتذكر جميعًا .أن هذا عمل جديّ 268 00:30:00,550 --> 00:30:01,870 .(بحقك يا (ديانا 269 00:30:04,110 --> 00:30:06,790 .الآن ، انظري ماذا فعلت ، لقد قتلتِ المزاج 270 00:30:11,950 --> 00:30:15,350 دعها تغني أغنيتها اللعينة .لرفع معنوياتنا. كملي من فضلك 271 00:30:25,150 --> 00:30:29,790 يسمونه بلفاست 272 00:30:33,510 --> 00:30:37,910 السعادة 273 00:30:37,910 --> 00:30:41,870 في تلك المدينة الصغيرة الأنيقة 274 00:31:09,110 --> 00:31:10,630 هل تعطلت؟ 275 00:31:10,630 --> 00:31:12,270 .أمي ستصلحه لك 276 00:33:27,990 --> 00:33:30,390 .هي لم تعد هنا 277 00:33:48,150 --> 00:33:51,190 .(سيد (شيلبي- .من فضلك ، لا تعازي- 278 00:33:51,190 --> 00:33:52,590 .شكرًا على حضوركم جميعًا 279 00:33:54,150 --> 00:33:55,590 الآن ، دعونا نحاول معرفة 280 00:33:55,590 --> 00:33:57,950 كيف سيبدو عالمنا الجديد ، أيمكننا؟ 281 00:34:04,790 --> 00:34:07,350 ربما، يمكننا الإنتقال إلى (الأشياء العملية يا سيد (موسلي 282 00:34:07,350 --> 00:34:11,710 يمكن للسيد (نيلسون) أن يقوم بتعزيز .قضيتنا ، أثناء وجوده في البلاد 283 00:34:11,710 --> 00:34:15,230 أنا من لديه أخبار رئيس .الولايات المتحدة 284 00:34:15,230 --> 00:34:18,150 وهذا هو سبب وجودي هنا ، أليس كذلك؟ 285 00:34:18,150 --> 00:34:21,990 لدينا بالفعل أشياء يمكنك .أن تهمس بها في أذن الرئيس 286 00:34:23,670 --> 00:34:25,670 .أخبره أننا إنجلترا 287 00:34:25,670 --> 00:34:28,190 .نحن المزاج الذي تعيشه إنجلترا 288 00:34:28,190 --> 00:34:32,670 وفي أيرلندا ، تكثر الاسترضاء للإنجليز 289 00:34:32,670 --> 00:34:36,870 لكننا نمثل الروح الحرّة ... الحقيقية للبلد 290 00:34:36,870 --> 00:34:38,230 .التي تكتظ بأناسكم 291 00:34:40,510 --> 00:34:43,390 أنا أسمع عن الشيوعيين .في كلا المكانين 292 00:34:43,390 --> 00:34:45,510 .نحن نمثل حصنًا منيعًا أمامهم 293 00:34:46,710 --> 00:34:49,590 عندما يتعلق الأمر بالطبقة العاملة 294 00:34:49,590 --> 00:34:52,950 يمكننا نقل شعبنا ...من الجمهورية 295 00:34:52,950 --> 00:34:54,990 .للفاشية بمجرد إشارة .. 296 00:34:56,350 --> 00:34:57,430 .إنهم يثقون بنا 297 00:34:58,830 --> 00:35:01,510 .(أنت تتجول مع كلاب الصيد يا سيد (موسلي 298 00:35:01,510 --> 00:35:03,430 هل ستطارد الشيوعيين؟ 299 00:35:03,430 --> 00:35:06,270 .كلاب الصيد خاصتي 300 00:35:06,270 --> 00:35:08,110 ...(شيلبي) 301 00:35:08,110 --> 00:35:09,790 .أنت تعمل كاشتراكي .. 302 00:35:17,270 --> 00:35:20,870 السيد (شيلبي) لديه واحدة من .أكبر أغلبية العموم في إنجلترا 303 00:35:22,110 --> 00:35:25,310 .في خضمّ انجلترا 304 00:35:25,310 --> 00:35:27,870 عندما يحين الوقت ، سيستقيل من حزبه 305 00:35:27,870 --> 00:35:29,550 .ويترشح كمستقل 306 00:35:33,630 --> 00:35:37,030 لكن من داخلك ، هل تؤمن حقًا بالقضية سيد (شيلبي)؟ 307 00:35:48,230 --> 00:35:50,070 .أنا هنا 308 00:35:50,070 --> 00:35:52,270 ...سيد نيلسون) ، أنا هنا أربع ليال) 309 00:35:59,390 --> 00:36:01,110 ...بعد أربع ليال وأنا هنا 310 00:36:03,390 --> 00:36:06,470 في هذه القاعة ، في هذا .. .الاجتماع ، أنا هنا وأنا جاد 311 00:36:09,150 --> 00:36:10,630 . اثبت له ذلك 312 00:36:14,750 --> 00:36:16,630 .اثبت ذلك جسديا 313 00:36:28,510 --> 00:36:29,750 .تخلص من اليهود 314 00:36:38,310 --> 00:36:39,670 .تخلص من اليهود 315 00:36:46,510 --> 00:36:48,470 .هذا الشيء سوف يقتلنا 316 00:36:51,630 --> 00:36:53,030 .اخلد إلى الفراش 317 00:36:54,550 --> 00:36:57,390 في المدرسة ، توقفوا .عن التحدث معي 318 00:37:01,590 --> 00:37:03,230 .يقولون أنهم يمحون السود 319 00:37:06,270 --> 00:37:09,470 .عندما يصلون إلى السلطة ، سيأخذونها منكم 320 00:37:11,150 --> 00:37:12,990 .سوف يفصلوننا جميعًا 321 00:37:15,070 --> 00:37:16,630 .سيرسلونها إلى إفريقيا 322 00:37:18,830 --> 00:37:20,670 نعم؟ 323 00:37:20,670 --> 00:37:22,470 وإلى أين سيرسلونك؟ 324 00:37:23,950 --> 00:37:25,470 إلى أين سيرسلونك يا (كارل)؟ 325 00:37:26,630 --> 00:37:29,430 ...أنت نصف غجري ، لذا 326 00:37:29,430 --> 00:37:30,830 إلى مصر ربما؟ .. 327 00:37:35,790 --> 00:37:38,630 ...شيء لم أخبرك به من قبل 328 00:37:38,630 --> 00:37:40,390 .لأنه لم يكن مهمًا.. 329 00:37:41,990 --> 00:37:43,230 .ربما الآن ، هو كذلك 330 00:37:44,910 --> 00:37:46,390 .كان والدك يهوديًا 331 00:37:48,590 --> 00:37:51,750 ."كان نجل خياط في "ستيتشفورد 332 00:37:51,750 --> 00:37:53,310 (قاموا بتغيير اسمهم إلى (ثرون 333 00:37:53,310 --> 00:37:55,630 لمنع الطوب من .الدخول عبر النافذة 334 00:37:57,870 --> 00:37:59,710 حسنًا ، أين سيرسلونك يا (كارل)؟ 335 00:38:03,110 --> 00:38:06,230 سيد (نيلسون) ، يمكنك إبلاغ رئيسك 336 00:38:06,230 --> 00:38:09,630 بأن الطبقة الأرستقراطية والجدارة متحدتان 337 00:38:09,630 --> 00:38:12,670 في اقتناعهم بأن .نظامًا جديدًا قادم 338 00:38:14,710 --> 00:38:19,270 ، وأيضًا يا سيد (نيلسون) ، في الوقت الراهن .مصدر أسلحتنا ألمانيا 339 00:38:19,270 --> 00:38:21,710 البريطانيون يغلقون .خطوط الإمداد خاصتنا 340 00:38:21,710 --> 00:38:23,830 .نقدّر قيمة التوريد من بوسطن 341 00:38:25,470 --> 00:38:28,950 أسلحة ، يمكنني أن أعطيكم إياها .إذا كانت ستُستخدم لسبب وجيه 342 00:38:28,950 --> 00:38:31,950 وأثناء الحديث عن الاستيراد والتصدير 343 00:38:31,950 --> 00:38:35,590 سيد (شيلبي) في ضوء علاقتنا الجديدة 344 00:38:35,590 --> 00:38:37,750 وبما أنك قد أثبتت التزامك 345 00:38:37,750 --> 00:38:40,190 بطريقة غير عادية 346 00:38:40,190 --> 00:38:44,310 بوسطن مفتوحة الآن رسميًا .لاستيراد البضائع الخاصة بك 347 00:38:50,670 --> 00:38:51,870 .جيد 348 00:39:32,990 --> 00:39:35,830 إذا كنّا قد أقمنا ما جئنا إلى هنا لإثباته 349 00:39:35,830 --> 00:39:37,630 فربما ينبغي علينا جميعًا .أن نقول ليلة سعيدة 350 00:39:37,630 --> 00:39:38,870 .على الإطلاق 351 00:40:26,470 --> 00:40:30,710 هذه هي نفس الآلة الكاتبة التي ...اشتريتها لي كل تلك السنوات الماضية 352 00:40:30,710 --> 00:40:32,550 .لمساعدتي في أن أصبح محترمة .. 353 00:40:33,830 --> 00:40:35,070 هل تتذكر؟ 354 00:40:36,790 --> 00:40:37,990 .نعم 355 00:40:45,150 --> 00:40:46,630 .وصل هذا 356 00:40:47,630 --> 00:40:49,110 .إنه من المصحة 357 00:40:50,710 --> 00:40:53,950 لقد دفعت بالفعل .فواتير (روبي) الطبية 358 00:40:53,950 --> 00:40:55,910 .لا أعتقد أنه فاتورة 359 00:40:55,910 --> 00:40:58,630 .تقول إنه أمر عاجل .من كبير المستشارين 360 00:41:17,750 --> 00:41:19,470 لماذا لم تأت إلى الفراش؟ 361 00:41:24,910 --> 00:41:26,870 لماذا لم تأت إلى الفراش؟ 362 00:41:32,550 --> 00:41:34,870 .أنا أكتب ما أذكره عن الاجتماع 363 00:41:36,430 --> 00:41:41,390 ، إذا... إذا فعلت ذلك على الفور .يمكنني أن أقتبس من الناس كلمة كلمة 364 00:41:43,070 --> 00:41:45,150 ...المعلومات تكون أكثر 365 00:41:45,150 --> 00:41:47,590 (إفادة للسيد (تشرشل .. .إذا كانت كلمة بكلمة 366 00:42:15,510 --> 00:42:16,870 .لقد أحرقت كرسيّها 367 00:42:19,070 --> 00:42:22,350 ترك الطلاء على الخشب رائحة في الهواء 368 00:42:22,350 --> 00:42:24,110 .أنا لم أفتح النافذة 369 00:42:26,790 --> 00:42:28,390 .أنا أحب الرائحة تمامًا 370 00:42:54,150 --> 00:42:55,710 .ليس بعد 371 00:42:58,350 --> 00:42:59,750 .ليس بعد 372 00:43:02,270 --> 00:43:05,350 لدي هذا العمل لأقوم ...به لأنني الآن أعرف 373 00:43:05,350 --> 00:43:06,470 .أنني سوف أتغير.. 374 00:43:08,990 --> 00:43:10,470 .لا بدأن أتغير 375 00:43:12,230 --> 00:43:15,030 (وسيكون هذا للأبد يا (ليزي 376 00:43:20,510 --> 00:43:21,790 .ليس بعد 377 00:43:53,510 --> 00:43:54,630 مرحبًا؟ 378 00:43:55,305 --> 00:43:59,305 |هناك مشهد غير لائق في الدقيقة 43:59| 379 00:45:14,870 --> 00:45:16,150 .لقد رأيته يغادر 380 00:45:18,190 --> 00:45:21,470 إنّه يحتفظ بهذه الشقة بوضوح لهذا الغرض ، أليس كذلك؟ 381 00:45:23,510 --> 00:45:25,430 هل تلاحقني يا سيد (شيلبي)؟ 382 00:45:26,550 --> 00:45:28,470 ...أشعر بالإطراء 383 00:45:28,470 --> 00:45:30,430 لكن لماذا؟.. 384 00:45:30,430 --> 00:45:32,070 ، عندما أتعامل مع شخص ما 385 00:45:32,070 --> 00:45:34,830 .يكون جزءمن عملي معرفة أسرارهم 386 00:45:37,470 --> 00:45:39,510 .سمعة (موسلي) ليست سرًا 387 00:45:40,510 --> 00:45:41,630 .ليس سمعته هو ، بل أنتٍ 388 00:45:44,990 --> 00:45:47,390 كيف علمت بأني أتيت إلى هنا؟ 389 00:45:47,390 --> 00:45:49,750 .أنا أعرف أشياء 390 00:45:49,750 --> 00:45:52,110 .وأقرأ عقول الناس ، كما تعلمين 391 00:45:54,790 --> 00:45:58,110 .لمحات خاطفة عبر الطاولات. إنها هبة 392 00:45:58,110 --> 00:46:00,310 ...العائلة بأكملها 393 00:46:00,310 --> 00:46:02,110 .والسحرة .. 394 00:46:11,430 --> 00:46:12,950 .سيتبرأ عمك منك 395 00:46:14,510 --> 00:46:16,870 .شريك عمله وراء ظهره 396 00:46:18,390 --> 00:46:20,110 هل تعتقد أن لديه أخلاق؟ 397 00:46:20,110 --> 00:46:21,390 .إنه كاثوليكي 398 00:46:21,390 --> 00:46:23,870 ، الرجال يفعلون ما يريدون .والنساء يفعلون ما يُملى عليهم 399 00:46:25,990 --> 00:46:27,430 هل ستخبر (مايكل)؟ 400 00:46:28,710 --> 00:46:30,030 .مايكل) من العائلة) 401 00:46:31,510 --> 00:46:33,030 .نحن عائلة شفيت 402 00:46:34,950 --> 00:46:37,070 ...لا تهتم لشأني 403 00:46:37,070 --> 00:46:38,310 .أو شأن مايكل.. 404 00:46:40,430 --> 00:46:42,870 لذا ، لماذا لا تخبرني فقط بما تريده بالفعل؟ 405 00:46:54,990 --> 00:46:57,630 ...(ستكونين مع (موسلي 406 00:46:57,630 --> 00:46:59,030 .عندما يكون في برلين.. 407 00:47:00,190 --> 00:47:01,350 ستكونين في القاعة عندما يلتقي 408 00:47:01,350 --> 00:47:04,190 بأعضاء كبار في .الحكومة الألمانية 409 00:47:04,190 --> 00:47:07,550 ...أريد أن أعرف ما دار في المناقشه 410 00:47:07,550 --> 00:47:09,390 .وأريد أن أعرف ما تقرّر .. 411 00:47:12,070 --> 00:47:13,150 وإذا كذبت؟ 412 00:47:15,470 --> 00:47:16,910 .سأعلم 413 00:47:25,870 --> 00:47:27,990 أتعلم أن مايكل ...يظن أنك الشيطان 414 00:47:29,630 --> 00:47:31,710 وأعتقد أنه قد .. .يكون على حق بالفعل 415 00:47:33,470 --> 00:47:36,070 كان هذا هو السبب .الآخر لمجيئي إلى هنا 416 00:47:36,070 --> 00:47:39,950 ما هي نوايا مايكل الحقيقية تجاهي يا (جينا)؟ 417 00:47:39,950 --> 00:47:41,430 .وإذا كذبت ، سأعرف 418 00:47:47,110 --> 00:47:48,270 ...(تومي) 419 00:47:49,790 --> 00:47:53,190 .إنّه ينوي إبرام الصفقة .. 420 00:47:53,190 --> 00:47:54,790 .وبعد ذلك ، كلاكما ستبتعدان 421 00:48:09,230 --> 00:48:10,630 .اللعنة 422 00:49:32,750 --> 00:49:33,990 .تعا 423 00:49:36,390 --> 00:49:38,230 .(سيد (شيلبي) ، الدكتور (هولفورد 424 00:49:41,350 --> 00:49:42,550 .أدخليه 425 00:49:50,110 --> 00:49:52,150 .قلت أنه يجب أن يكون شخصيًا 426 00:49:52,150 --> 00:49:53,390 .ها أنا 427 00:49:55,270 --> 00:49:56,910 .قد ترغب في الجلوس 428 00:50:04,270 --> 00:50:07,430 سيد (شيلبي) ، أعلم أنك ما ...زلت حزين على ابنتك 429 00:50:09,030 --> 00:50:10,830 .ولكن لدي أخبار لا يمكن أن تنتظر .. 430 00:50:15,950 --> 00:50:21,110 عندما تم فحصك بالأشعة السينية ...وفحصك في المصحة قبل عشرة أيام 431 00:50:23,310 --> 00:50:26,390 لم يتم العثور على .. .مرض السُل في رئتك 432 00:50:28,630 --> 00:50:31,750 .لكني أخشى أنهم وجدوا شيئًا آخر 433 00:50:31,750 --> 00:50:34,190 .شيء متعلق بمرض ابنتك 434 00:50:38,030 --> 00:50:41,070 حاولوا التحدث إليك في المستشفى 435 00:50:41,070 --> 00:50:42,710 .لكنك لم تكن متعاونًا 436 00:50:44,230 --> 00:50:47,030 بعد وفاة ابنتك 437 00:50:47,030 --> 00:50:50,870 .لم يتم العثور عليك لإبلاغك شخصيًا 438 00:50:50,870 --> 00:50:54,150 في النهاية ،اتصلوا بي كطبيبك الشخصي 439 00:50:57,510 --> 00:51:00,470 .أنا لم أعرض عليك الشاي، تبدوا كالأموات هل تريد شاي؟ 440 00:51:02,310 --> 00:51:03,470 .كلّا 441 00:51:05,190 --> 00:51:07,790 .في المصحة ، قد أجروا اختبارات الدم 442 00:51:09,950 --> 00:51:13,670 تشير الاختبارات إلى أن الظل الذي يمكنك رؤيته 443 00:51:13,670 --> 00:51:15,830 ...في قاعدة جمجمتك 444 00:51:15,830 --> 00:51:17,270 .ليس سرطان .. 445 00:51:18,630 --> 00:51:20,190 .إنه ورمٌ سُلّيّ 446 00:51:22,750 --> 00:51:26,230 .انتشار الدرنيّ تسببه نفس بكتيريا السُل 447 00:51:29,830 --> 00:51:32,070 .ربما التقطته من ابنتك 448 00:51:33,870 --> 00:51:38,070 بمجرد دخول هذا المرض .المنزل ، قد يصبح جامحًا 449 00:51:38,070 --> 00:51:40,670 .يمكن أن ينتقل بقبلة بسيطة 450 00:51:44,830 --> 00:51:47,430 .يبدو أن أسرة (شيلبي) ليست استثناء 451 00:51:51,510 --> 00:51:55,550 ، سيد (شيلبي) ، كما قُلت ...أدرك أنك ما زلت حزينًا 452 00:51:56,950 --> 00:51:59,390 ولكن يجب أن تفهم .. .أن هذا أمر خطير للغاية 453 00:52:01,630 --> 00:52:04,870 من حجم الورم ، يجب .أن يكون الانتشار سريعًا 454 00:52:06,310 --> 00:52:10,070 ليس لديّ شك في أنك تعاني بالفعل من الأعراض؟ 455 00:52:11,750 --> 00:52:13,750 هل عانيت مؤخرًا من نوبات؟ 456 00:52:15,150 --> 00:52:20,710 نوبات ضعف ، تفكك ، هلوسة؟ 457 00:52:28,750 --> 00:52:30,350 لماذا لم تاتي لتراني؟ 458 00:52:33,070 --> 00:52:34,270 .لدي عمل يجب القيام به 459 00:52:38,230 --> 00:52:39,710 هل أنا خطر على الآخرين؟ 460 00:52:41,510 --> 00:52:43,190 .لا 461 00:52:43,190 --> 00:52:46,830 ، على عكس مرض السل .فإن الورم الدرنيّ ليس معديًا 462 00:52:46,830 --> 00:52:50,990 ...سيد (شيلبي) ، هذا ليس معدٍ 463 00:52:50,990 --> 00:52:53,350 ...ولكن في حالتك .. 464 00:52:53,350 --> 00:52:55,470 .أخشى أنه غير قابل للاستئصال .. 465 00:52:57,270 --> 00:52:59,230 .النمو في جذع دماغك 466 00:52:59,230 --> 00:53:00,630 أي محاولة لإزالته ستؤدي 467 00:53:00,630 --> 00:53:03,070 .إلى صدمة ونزيف في المخ 468 00:53:07,790 --> 00:53:09,630 بينما كنت ترفض مكالماتي 469 00:53:09,630 --> 00:53:12,990 كنت قد عرضت صورك بالأشعة السينية .على ثلاثة من أفضل الجراحين في البلاد 470 00:53:16,910 --> 00:53:20,150 ...قالوا جميعًا إنهم لن يعملوا 471 00:53:20,150 --> 00:53:21,510 .لأنه سيكون بلا جدوى .. 472 00:53:23,190 --> 00:53:27,470 بالطبع ، سترغب في .استشارة ثانية لنفسك 473 00:53:28,670 --> 00:53:31,870 (الدكتورة (هيلين راذرفورد ."في "سانت توماس 474 00:53:31,870 --> 00:53:33,190 .إنها صديقة لي 475 00:53:44,470 --> 00:53:45,910 ...هذه 476 00:53:47,750 --> 00:53:49,110 إلى أيّ مدى سيزداد الوضع سوءًا؟ 477 00:53:55,510 --> 00:53:57,750 مع نمو الورم 478 00:53:57,750 --> 00:54:01,590 .سيزداد معدل التدهور الجسدي والعقلي 479 00:54:06,230 --> 00:54:10,950 في النهاية ، ستحتاج إلى أشخاص 480 00:54:10,950 --> 00:54:12,670 .من حولك باستمرار يحبونك كثيرًا 481 00:54:15,990 --> 00:54:17,230 حتى متى؟ 482 00:54:20,870 --> 00:54:23,950 أنا أفهم أنك هزمت العديد .(من الأعداء يا سيد (شيلبي 483 00:54:25,390 --> 00:54:27,630 ولكن الآن ، لديك واحد جديد 484 00:54:27,630 --> 00:54:28,910 .بداخلك.. 485 00:54:30,390 --> 00:54:31,830 ...لا يمكنك هزيمته 486 00:54:33,270 --> 00:54:35,990 .ولكن يمكنك أن تقلل من حدته لفترة 487 00:54:35,990 --> 00:54:40,230 ، إذا كنت تعيش بشكل سليم ...وإذا صممت وحاربت 488 00:54:40,230 --> 00:54:42,190 .أنا سألتك سؤال 489 00:54:42,190 --> 00:54:43,830 .لذا ، أريد إجابة 490 00:54:43,830 --> 00:54:46,670 .لا أريد تفاهاتك اللعينة 491 00:54:46,670 --> 00:54:51,150 كم يتبقى من الوقت قبل أن أحتاج أشخاصًا من حولي يحبونني كثيرًا؟ 492 00:54:56,070 --> 00:54:57,950 .(آسف. لا بأس يا (ليزي 493 00:54:57,950 --> 00:54:59,830 .محاسبي الخاص هنا كان يغادر للتو 494 00:55:05,510 --> 00:55:08,030 .سأتصل بك عندما أعود إلى لندن 495 00:55:08,030 --> 00:55:09,510 .لا ، ليس لديّ الوقت الكافي 496 00:55:09,510 --> 00:55:12,190 .أنت محاسب ، أعطني رقمًا الآن 497 00:55:13,510 --> 00:55:16,030 .سنة واحدة 498 00:55:16,030 --> 00:55:18,270 .ربما 18 شهرًا 499 00:55:18,270 --> 00:55:20,790 هذا جيد. هذا كل .ما أريد أن أعرفه 500 00:55:20,790 --> 00:55:24,070 .سوف أقوم بتعديل وضعي المالي وفقا لذلك .شكرا لك 501 00:55:26,150 --> 00:55:29,790 .سأكتب إليك موضحًا الأعراض الكاملة .نعم شكرا لك- 502 00:55:33,630 --> 00:55:35,310 .طاب يومك 503 00:55:43,550 --> 00:55:46,110 شيء جاد؟ 504 00:55:46,110 --> 00:55:48,350 ...لا ، لا ، مجرد 505 00:55:48,350 --> 00:55:52,550 مجرد فاتورة لم .. ...أكن أتوقعها وأنا 506 00:55:52,550 --> 00:55:54,150 .سأضطر إلى دفعها 507 00:56:04,030 --> 00:56:06,150 هلا أعطيتني دقيقة بمفردي يا (ليزي)؟ 508 00:56:09,990 --> 00:56:11,350 .نعم 509 00:56:27,070 --> 00:56:28,390 ...ليس شيطان 510 00:56:31,470 --> 00:56:33,390 .مجرد بشر عادي .. 511 00:56:39,910 --> 00:56:42,190 ...ستنشبُ حرب في هذه العائلة 512 00:56:44,430 --> 00:56:46,270 .وسيموت أحدكم .. 513 00:56:48,670 --> 00:56:50,190 .(بولي) 514 00:56:51,990 --> 00:56:54,590 فقط امنحيني الوقت الكافي .للقيام بما عليّ فعله 515 00:56:56,750 --> 00:56:58,190 .اقتل 516 00:56:58,190 --> 00:56:59,950 .واقتل 517 00:56:59,974 --> 00:57:06,074 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}| {\fs28}{\fnArabic Typesetting}FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة"