1
00:00:01,040 --> 00:00:02,760
Nama saya Thomas Shelby.
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,600
Hari ini, saya akan bunuh seseorang.
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,160
{\an8}Hari ini hari Derby,
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,720
dan pembunuhan akan berlaku
pada tengah hari di perlumbaan Epsom.
5
00:00:21,960 --> 00:00:24,920
{\an8}Mungkin saya tak dapat lari
selepas membunuh.
6
00:00:25,680 --> 00:00:26,920
{\an8}Kemungkinan tak baik,
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,440
{\an8}sebab itu saya menulis surat ini.
8
00:00:29,520 --> 00:00:33,400
{\an8}Saya dipaksa oleh ejen mahkota
untuk melakukan pembunuhan ini
9
00:00:33,480 --> 00:00:37,040
{\an8}dan jika saya mati,
saya nak fakta-fakta berikut diketahui.
10
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
{\an8}Keluarga saya langsung tak terlibat.
11
00:00:45,960 --> 00:00:47,920
{\an8}Siapa kita?
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,560
{\an8}- Small Heath Rifles!
- Ayuh! Mari pergi!
13
00:00:59,880 --> 00:01:02,240
{\an8}Mungkin ada bersalah dalam hal lain…
14
00:01:04,440 --> 00:01:07,360
{\an8}Saya tak kongsi
butiran misi ini dengan mereka
15
00:01:07,440 --> 00:01:09,560
dan bagaimana aset syarikat digunakan.
16
00:01:09,640 --> 00:01:11,160
LUMBA EPSOM
HARI DERBY, 1922
17
00:01:11,240 --> 00:01:12,920
TEMPAT DUDUK UTAMA
RABU, 31 MEI
18
00:01:15,800 --> 00:01:17,640
{\an8}Ejen Mahkota bergabung tenaga
19
00:01:17,720 --> 00:01:20,160
{\an8}dengan Fenian pro-perjanjian
atur pembunuhan ini.
20
00:01:20,240 --> 00:01:23,920
{\an8}Pihak kerajaan dihantar untuk
salahkan IRA yang anti-perjanjian.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,520
{\an8}Oleh itu, peluru yang saya tembak
tengah hari ini
22
00:01:26,600 --> 00:01:29,160
{\an8}akan memulakan perang saudara di Ireland.
23
00:01:31,480 --> 00:01:34,560
{\an8}Orang yang saya disuruh bunuh
ialah Fil Marsyal Russell,
24
00:01:34,640 --> 00:01:36,520
bekas komander Black dan Tan,
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,960
yang melakukan banyak kejahatan
di daerah Cork.
26
00:01:39,920 --> 00:01:42,800
Tiada penyesalan dalam hati saya
bagi prospek kematiannya.
27
00:01:43,560 --> 00:01:47,280
Tapi konspirasi di sebalik pembunuhan
jadi kebimbangan antarabangsa.
28
00:01:47,880 --> 00:01:49,600
Misi ini sangat penting
29
00:01:49,680 --> 00:01:52,840
dan selepas saya selesai,
saya percaya mereka mahu bunuh saya.
30
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
Awak nak teh?
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,120
Oleh itu saya mahu menamakan
seorang individu dalam surat ini.
32
00:01:59,120 --> 00:02:01,840
Ejen yang memulakan
dan mengawal jenayah ini
33
00:02:01,920 --> 00:02:03,640
ialah Mejar Chester Campbell
34
00:02:03,720 --> 00:02:06,080
dari Perkhidmatan
Perisikan Rahsia British.
35
00:02:07,320 --> 00:02:10,680
Dia pilih saya untuk tugas kotor ini
sebagai membalas dendam,
36
00:02:10,759 --> 00:02:12,840
didorong kebencian lama.
37
00:02:13,720 --> 00:02:17,680
Sekiranya saya mati, sangat penting
dia dibawa ke muka pengadilan.
38
00:02:18,400 --> 00:02:20,760
Jika awak membaca ini,
saya sudah pun mati.
39
00:02:21,440 --> 00:02:24,200
Saya harap dengan hidup awak,
di negara yang bebas,
40
00:02:24,720 --> 00:02:27,560
awak mampu dedahkan fakta di atas
kepada dunia.
41
00:02:28,080 --> 00:02:29,320
Yang ikhlas,
42
00:02:30,040 --> 00:02:30,920
Thomas Shelby.
43
00:02:32,400 --> 00:02:34,440
Saya buatkan juga, si tak guna.
44
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
Ada.
45
00:02:36,000 --> 00:02:37,360
Duduk sebentar.
46
00:02:41,560 --> 00:02:42,400
Ada,
47
00:02:42,480 --> 00:02:44,240
apa-apa jadi kepada saya hari ini,
48
00:02:48,920 --> 00:02:50,440
tolong kirim surat ini.
49
00:02:52,560 --> 00:02:53,960
Setem dah ada.
50
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
Jangan tanya soalan,
51
00:02:56,400 --> 00:02:57,920
ia berkenaan insurans.
52
00:03:02,040 --> 00:03:03,800
{\an8}Tengok, Tommy?
53
00:03:05,000 --> 00:03:08,120
Apa saja yang awak terlibat,
beritahu saja kami.
54
00:03:11,080 --> 00:03:12,920
Awak tak pernah berkongsi.
55
00:03:16,080 --> 00:03:17,480
Kami sayang awak, Tom.
56
00:03:20,800 --> 00:03:23,600
Kenapa awak bangun pukul enam pagi?
57
00:03:25,200 --> 00:03:27,840
- Sedia?
- Apa yang sedang berlaku?
58
00:03:27,920 --> 00:03:29,200
Sedikit tugas.
59
00:03:29,280 --> 00:03:30,440
Tugas apa?
60
00:03:31,000 --> 00:03:33,600
- Dia cuma perlu berdiri, Ada.
- Di mana?
61
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
- Mari, ayuh.
- James, kenapa ini?
62
00:03:36,480 --> 00:03:38,920
Jangan dengar cakap dia, James.
Awak akan terbunuh.
63
00:03:39,640 --> 00:03:40,920
Tugas apa?
64
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
Demi matlamat, Ada.
65
00:03:44,040 --> 00:03:45,560
Matlamat yang satu.
66
00:04:11,840 --> 00:04:13,560
Lepaskan kemaluan, pakai stoking.
67
00:04:13,640 --> 00:04:14,920
Satu-persatu…
68
00:04:15,680 --> 00:04:17,200
Satu-persatu, itu saja.
69
00:04:18,839 --> 00:04:21,519
Awak akan bebas, En. Shelby.
70
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
Kesemua sepuluh saksi
tarik balik kenyataan mereka.
71
00:04:39,240 --> 00:04:40,400
Malam semalam.
72
00:04:41,760 --> 00:04:42,680
Serentak.
73
00:04:42,760 --> 00:04:43,920
Pada jam sembilan.
74
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
Jangan tanya kenapa sebab saya tak tahu.
75
00:04:48,920 --> 00:04:53,320
Sepuluh minit seterusnya
awak ikut cakap saya, faham?
76
00:04:54,440 --> 00:04:55,880
- Faham?
- Ya.
77
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
Helo, Ollie.
78
00:05:00,360 --> 00:05:01,400
Sebentar.
79
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
Cuma awak, okey? Dia tunggu di luar.
80
00:05:05,800 --> 00:05:06,840
Awak tunggu di sini.
81
00:05:46,640 --> 00:05:47,880
Johnny Dogs.
82
00:05:47,960 --> 00:05:49,160
SYARIKAT SHELBY BERHAD
83
00:05:51,560 --> 00:05:53,240
Bagaimana dia bebaskan saya?
84
00:05:53,320 --> 00:05:56,200
Saya kena cari telefon.
Awak kena buat panggilan.
85
00:05:56,280 --> 00:05:57,920
Ia sebahagian rancangan Tommy.
86
00:05:59,440 --> 00:06:00,520
Nampaknya begitu.
87
00:06:11,720 --> 00:06:14,000
Itu mungkin untuk awak, bukan?
88
00:06:20,520 --> 00:06:21,600
Helo.
89
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
Arthur?
90
00:06:24,560 --> 00:06:25,400
Awak dah bebas?
91
00:06:31,280 --> 00:06:35,400
Baik, jadi kawasan awak
dah selesai, betul?
92
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
Mana saya punya?
93
00:06:39,200 --> 00:06:40,720
Apa awak ada untuk saya?
94
00:06:46,920 --> 00:06:49,240
Ditandatangani oleh
Menteri Empayar sendiri.
95
00:06:49,320 --> 00:06:51,280
Ya? Ya.
96
00:06:52,080 --> 00:06:54,640
Jadi awak boleh letak rum dalam kargo kami
97
00:06:54,720 --> 00:06:57,520
dan ia takkan diperiksa
di Pelabuhan Poplar.
98
00:06:57,600 --> 00:07:00,480
Saya takkan suruh peguam saya periksa pun.
99
00:07:00,560 --> 00:07:03,400
- Tak, ia sah.
- Kawan, saya percayakan awak.
100
00:07:03,480 --> 00:07:04,960
Maka dah selesai.
101
00:07:05,560 --> 00:07:06,400
Jadi,
102
00:07:06,960 --> 00:07:08,000
wiski.
103
00:07:09,440 --> 00:07:12,800
Tapi ada satu perkara kita perlu bincang.
104
00:07:13,400 --> 00:07:14,640
Apa dia?
105
00:07:14,720 --> 00:07:20,760
Tertulis di sini 20% dibayar kepada saya
bagi perniagaan eksport awak.
106
00:07:21,720 --> 00:07:24,200
- Seperti dipersetujui dalam telefon.
- Tak.
107
00:07:24,280 --> 00:07:27,320
Saya dah minta peguam saya sediakan ini
108
00:07:28,360 --> 00:07:30,320
untuk kita, untuk berjaga-jaga.
109
00:07:31,280 --> 00:07:32,320
Baca.
110
00:07:34,080 --> 00:07:35,680
Tertulis di situ…
111
00:07:36,640 --> 00:07:40,880
Ya, sepenuhnya perniagaan awak
112
00:07:42,080 --> 00:07:43,280
milik saya.
113
00:07:46,400 --> 00:07:48,040
- Baiklah.
- Itu saja.
114
00:07:48,800 --> 00:07:51,560
Jangan bimbang sebab semuanya sah.
115
00:07:51,640 --> 00:07:55,640
Awak cuma perlu tandatangan
dan pindahkan semua kepada saya.
116
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
- Tandatangan di sini?
- Ya.
117
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Saya faham.
118
00:07:59,440 --> 00:08:01,240
Itu sangat lucu.
119
00:08:02,400 --> 00:08:04,320
- Apa?
- Tak, itu lucu.
120
00:08:05,760 --> 00:08:08,160
Saya beri awak 100% perniagaan saya?
121
00:08:10,760 --> 00:08:11,720
Ya.
122
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
Kenapa?
123
00:08:19,680 --> 00:08:21,720
Ollie, jangan.
124
00:08:21,800 --> 00:08:24,200
Letak di bawah, dia faham.
125
00:08:25,280 --> 00:08:26,800
Dia dah besar. Dia faham.
126
00:08:26,880 --> 00:08:29,520
Begini, ia langsung tak boleh dirunding.
127
00:08:29,600 --> 00:08:30,920
Itu saja awak perlu tahu.
128
00:08:31,000 --> 00:08:33,679
Jadi awak hanya perlu
tandatangan kontrak ini.
129
00:08:34,280 --> 00:08:35,559
- Di sini.
- Itu saja?
130
00:08:35,640 --> 00:08:36,600
Dengan pen awak.
131
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
- Saya faham.
- Bagus.
132
00:08:39,280 --> 00:08:40,159
Buatlah.
133
00:08:40,240 --> 00:08:42,880
Saya ada kenalan menunggu di pintu.
134
00:08:44,440 --> 00:08:46,560
Walaupun rupanya seperti budak koir,
135
00:08:46,640 --> 00:08:50,520
tapi dia sebenarnya anarkis
dari Kentish Town.
136
00:08:50,600 --> 00:08:53,440
Tommy, saya akan tembak awak.
137
00:08:54,080 --> 00:08:54,920
Faham?
138
00:08:55,400 --> 00:08:57,680
Bila saya ke sini, En. Solomons,
139
00:08:57,760 --> 00:08:59,800
saya berhenti untuk ikat tali kasut.
140
00:09:00,280 --> 00:09:02,200
Betul bukan, Ollie?
141
00:09:02,760 --> 00:09:04,360
Saya ikat tali kasut sebentar.
142
00:09:05,160 --> 00:09:06,480
Semasa itu
143
00:09:06,560 --> 00:09:08,920
saya letak bom tangan di bawah tong awak.
144
00:09:09,760 --> 00:09:12,080
Sebuah mark-15 dengan pemicu wayar.
145
00:09:12,640 --> 00:09:14,080
Kawan saya di atas…
146
00:09:14,680 --> 00:09:16,880
Dia seperti anarkis yang
147
00:09:16,960 --> 00:09:18,920
meletupkan Wall Street, tahu?
148
00:09:19,760 --> 00:09:21,000
Dia profesional.
149
00:09:21,080 --> 00:09:22,640
Dia menjaga pemicu.
150
00:09:23,720 --> 00:09:25,320
Jika saya tak keluar
151
00:09:25,840 --> 00:09:27,040
sebelum pukul tujuh,
152
00:09:27,960 --> 00:09:29,640
dia akan cetuskan bom tangan
153
00:09:31,360 --> 00:09:33,440
dan bilik mudah terbakar awak
154
00:09:34,320 --> 00:09:36,440
akan letupkan kita semua.
155
00:09:39,320 --> 00:09:40,680
Saya pula tak kisah.
156
00:09:43,400 --> 00:09:44,960
Sebab saya dah mati.
157
00:09:50,560 --> 00:09:53,560
Dia ikat tali kasut, Alfie,
dan ada budak di pintu.
158
00:09:53,640 --> 00:09:56,800
Dari keluarga baik juga, Ollie.
Tak sangka mereka jadi begini.
159
00:09:56,880 --> 00:09:58,600
Apa awak buat ketika itu?
160
00:09:58,680 --> 00:10:01,800
- Dia ikat tali kasut, itu saja.
- Awak buat apa?
161
00:10:02,600 --> 00:10:04,560
Menanda pelari dalam akhbar.
162
00:10:06,640 --> 00:10:07,760
Awak buat apa?
163
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
Periksa masa. Teruskan…
164
00:10:11,280 --> 00:10:13,640
Baiklah, Ollie. Saya nak awak keluar,
165
00:10:13,720 --> 00:10:16,320
dan tembak budak dari keluarga baik itu.
166
00:10:16,400 --> 00:10:19,920
Kalau orang lain yang keluar,
dia akan cetuskan bom tangan.
167
00:10:21,720 --> 00:10:24,640
- Dia ikat tali kasut, Alfie.
- Memang betul.
168
00:10:26,920 --> 00:10:29,440
Saya rasa,
169
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
awak menipu.
170
00:10:33,520 --> 00:10:34,600
Itu taruhan saya.
171
00:10:34,680 --> 00:10:37,160
Awak tak pertimbangkan borang itu.
172
00:10:37,760 --> 00:10:39,600
Saya letupkan pub saya
173
00:10:39,680 --> 00:10:41,120
demi wang insurans.
174
00:10:45,240 --> 00:10:47,680
Okey. Baik, kami pertimbangkan semula,
175
00:10:48,320 --> 00:10:49,960
saya akan kata 65-1.
176
00:10:50,040 --> 00:10:53,000
Kemungkinan yang baik. Saya akan setuju
177
00:10:53,080 --> 00:10:55,640
untuk awak serahkan 65% perniagaan awak.
178
00:10:55,720 --> 00:10:57,640
- Jadikan…
- Enam puluh lima?
179
00:10:57,720 --> 00:10:59,760
Tak setuju. Ollie, apa awak rasa?
180
00:10:59,840 --> 00:11:02,520
Alfie, dia ikat tali kasut. Saya nampak.
181
00:11:03,160 --> 00:11:05,240
Dia letak bom tangan, saya pasti.
182
00:11:05,840 --> 00:11:07,640
Alfie, dia Tommy Shelby…
183
00:11:11,000 --> 00:11:12,920
Perangai awak macam budak kecil.
184
00:11:13,480 --> 00:11:15,160
Ini dunia lelaki.
185
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
Sekarang buka apron
186
00:11:18,200 --> 00:11:20,280
dan duduk di bucu seperti budak kecil.
187
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
Berambus! Sekarang!
188
00:11:28,040 --> 00:11:30,120
- Empat minit.
- Baik, empat minit.
189
00:11:31,320 --> 00:11:32,960
Cerita tentang bom tangan.
190
00:11:33,040 --> 00:11:35,600
Tanda kapur pada tong di tahap lutut
191
00:11:36,160 --> 00:11:37,720
tertulis "Hamilton, Krismas."
192
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
Saya gantikan pin dengan wayar.
193
00:11:59,080 --> 00:12:00,280
Berdasarkan ini…
194
00:12:05,400 --> 00:12:07,520
- 45%
- Tiga puluh.
195
00:12:08,040 --> 00:12:10,520
Tommy, itu terlalu sedikit.
196
00:12:14,400 --> 00:12:17,880
Di Perancis, En. Solomon,
semasa saya pengorek terowong.
197
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
179.
198
00:12:22,080 --> 00:12:23,760
Saya letupkan Schwabenhöhe.
199
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Alatan sama diguna hari ini.
200
00:12:29,000 --> 00:12:30,280
Itu agak lucu.
201
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
Saya tahu tentang 179.
202
00:12:35,480 --> 00:12:37,360
Saya dengar semua tertanam.
203
00:12:39,160 --> 00:12:40,840
Tiga orang berjaya korek keluar.
204
00:12:40,920 --> 00:12:43,000
Awak cuba korek keluar sekarang?
205
00:12:44,640 --> 00:12:46,200
Seperti saya mengorek sekarang?
206
00:12:49,760 --> 00:12:51,080
Tak guna!
207
00:12:54,280 --> 00:12:56,480
Begini, saya beri awak 35%.
208
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
Itu bahagian awak.
209
00:13:00,840 --> 00:13:02,040
Tiga puluh lima.
210
00:13:23,640 --> 00:13:25,840
- Awak lewat.
- Maaf, saya ada urusan.
211
00:13:28,560 --> 00:13:31,920
- Bagaimana awak bebaskan saya?
- Saya perlukan awak.
212
00:13:32,000 --> 00:13:33,440
Saya meminta bantuan.
213
00:13:34,160 --> 00:13:36,000
- Awak baik?
- Kini baik.
214
00:13:37,760 --> 00:13:39,400
Arthur berkuasa semula?
215
00:13:39,480 --> 00:13:40,960
Berkuasa terhadap awak.
216
00:13:41,040 --> 00:13:44,360
Awak berdua berkuasa terhadap dia.
Hari ini cuma berkawal.
217
00:13:44,440 --> 00:13:46,000
- Tom…
- Finn.
218
00:13:46,080 --> 00:13:48,480
Awak tak patuh arahan, jangan datang.
219
00:13:49,840 --> 00:13:51,400
- Johnny Dogs.
- Tommy.
220
00:13:51,480 --> 00:13:54,920
- Orang awak jumpa kami di sana?
- Keluarga Lee akan ada, Kapten.
221
00:13:56,840 --> 00:13:57,920
Kapten?
222
00:13:58,000 --> 00:13:59,240
Awak dah naik pangkat.
223
00:13:59,320 --> 00:14:02,240
Mereka kata awak tak lagi
seperti sarjan mejar.
224
00:14:02,320 --> 00:14:05,400
Perempuan kaya itu
yang gunakan perkataan besar.
225
00:14:05,480 --> 00:14:07,880
Awak seperti Kapten kebelakangan ini.
226
00:14:07,960 --> 00:14:10,360
Baik, saya terima sebagai pujian.
227
00:14:11,040 --> 00:14:14,040
Cuma jangan tembak saya.
Mari ke Derby, semua.
228
00:14:14,680 --> 00:14:17,200
Baiklah. Semua bersedia.
229
00:14:24,520 --> 00:14:25,640
Helo.
230
00:14:26,680 --> 00:14:28,600
En. Shelby berada di London.
231
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
Dia tak dapat dihubungi.
232
00:14:31,520 --> 00:14:33,280
Tak, dia tak pulang hari ini.
233
00:14:34,600 --> 00:14:35,840
Tengok perlumbaan.
234
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
Perlumbaan Epsom, Derby Epsom.
235
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
Boleh tahu siapa ini?
236
00:14:48,160 --> 00:14:49,640
Saya nak ke stesen.
237
00:15:21,480 --> 00:15:23,760
- Apakah itu?
- Wang itu milik awak.
238
00:15:28,280 --> 00:15:29,520
Ambil wang ini,
239
00:15:30,200 --> 00:15:31,400
naik kereta api
240
00:15:32,000 --> 00:15:34,480
dan mula hidup baharu di London.
241
00:15:35,280 --> 00:15:37,520
Mak tak nak awak di sini bila mak pulang.
242
00:15:41,680 --> 00:15:43,040
Jika mak pulang.
243
00:15:45,200 --> 00:15:47,640
Semuanya "jika" hidup di Birmingham ini.
244
00:15:48,240 --> 00:15:50,880
Awak boleh tulis surat pada hari Ahad.
245
00:15:51,640 --> 00:15:53,080
Kemudian melawat semasa cuti.
246
00:15:53,600 --> 00:15:55,560
Singkirkan kekotoran bandar ini
247
00:15:55,640 --> 00:15:57,680
dari rambut dan pakaian awak.
248
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
Itu yang mak patut buat pada mulanya.
249
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
Mak ada hal perlu diuruskan.
250
00:16:10,840 --> 00:16:12,080
Mak sayang awak, Michael.
251
00:16:14,200 --> 00:16:15,520
Saya sayang mak juga.
252
00:16:18,720 --> 00:16:20,200
Mak akan terlepas kereta api.
253
00:17:00,200 --> 00:17:02,560
Greyhound kesayangan saya.
254
00:17:05,000 --> 00:17:06,200
Lihatlah.
255
00:17:08,760 --> 00:17:10,040
Arnab hari ini.
256
00:17:13,520 --> 00:17:15,119
Bila saya beri isyarat,
257
00:17:15,200 --> 00:17:17,640
hantar lelaki itu ke tempatnya.
258
00:17:20,400 --> 00:17:22,359
Saya putuskan untuk gunakan awak
259
00:17:22,440 --> 00:17:24,960
sebab saya tak percayakan
260
00:17:25,040 --> 00:17:28,880
orang Inggeris lemah
yang mereka berikan sebagai ejen.
261
00:17:30,200 --> 00:17:31,320
Sekarang…
262
00:17:33,080 --> 00:17:35,200
Lelaki ini berkemampuan.
263
00:17:37,160 --> 00:17:39,120
Tapi saya tak mahu ada alasan
264
00:17:39,880 --> 00:17:41,520
dan tiada kegagalan.
265
00:17:42,160 --> 00:17:44,920
The Red Right Hand
dari angkatan sukarela Ulster
266
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
takkan hampakan awak, En. Campbell.
267
00:17:49,920 --> 00:17:51,520
The Red Right Hand.
268
00:17:53,600 --> 00:17:54,920
Selamat berjaya, tuan-tuan.
269
00:18:11,920 --> 00:18:15,000
Tuan-tuan, hari ini kita tak bermain-main.
270
00:18:15,080 --> 00:18:18,600
Saya harap kalian semua ikut arahan
dan bawa senjata berpeluru.
271
00:18:18,680 --> 00:18:20,080
- Ya.
- Sangat bagus.
272
00:18:20,160 --> 00:18:23,200
Awak semua tahu jika tertangkap
di balapan hari ini
273
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
dengan bersenjata, penjara 20 tahun.
274
00:18:25,160 --> 00:18:27,720
Tak apa, hari ini awak takkan tertangkap.
275
00:18:27,800 --> 00:18:30,480
Takkan ada polis untuk tangkap awak.
276
00:18:30,560 --> 00:18:33,200
Pada pukul tiga akan ada kemalangan
277
00:18:33,280 --> 00:18:34,800
di petak pemilik
278
00:18:34,880 --> 00:18:37,560
dan semua polis di balapan akan beralih.
279
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
Mereka akan cari seseorang.
280
00:18:39,440 --> 00:18:41,400
Awak boleh beroperasi ikut suka.
281
00:18:41,480 --> 00:18:43,960
- Mencari siapa?
- Saya. Mereka akan cari saya.
282
00:18:44,040 --> 00:18:47,760
Sementara polis sibuk cari saya,
awak akan ke tempat Sabini,
283
00:18:47,840 --> 00:18:51,640
rampas barangan dia,
guna pistol untuk musnahkan lesen dia.
284
00:18:51,720 --> 00:18:54,360
Dia biasa dilindungi polis,
jadi takkan bersenjata.
285
00:18:54,440 --> 00:18:58,160
Kita akan siapkan ambil alih
tanpa sebarang tembakan, faham?
286
00:18:58,240 --> 00:18:59,440
Ingat,
287
00:18:59,520 --> 00:19:02,360
lesen lebih penting daripada barangan.
288
00:19:02,920 --> 00:19:04,880
Baiklah, sebelum keseronokan bermula,
289
00:19:04,960 --> 00:19:07,760
awak boleh bertaruh sepuluh paun
pada Nom De Guerre.
290
00:19:07,840 --> 00:19:09,200
Saya dengar dia akan menang.
291
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
Sebelum itu cuma bir.
292
00:19:12,760 --> 00:19:15,320
Kelak ada masa untuk rum dan wiski nanti.
293
00:19:15,400 --> 00:19:18,560
Ingat, jangan bertindak
sehingga pukul 3.00,
294
00:19:18,640 --> 00:19:19,880
bila polis beredar.
295
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
- Itu saja.
- Sangat bertuah, John.
296
00:19:22,480 --> 00:19:23,640
"Insiden"?
297
00:19:23,720 --> 00:19:27,960
Apa awak akan buat yang akan
membuatkan polis menutup mata di Derby?
298
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Percayakan saya.
299
00:19:31,200 --> 00:19:32,760
Baik, di sini.
300
00:19:32,840 --> 00:19:34,480
Hei, kalian, mari sini.
301
00:19:55,000 --> 00:19:56,120
Sepuluh.
302
00:20:15,760 --> 00:20:18,080
Ladamnya tercabut bila masuk kandang.
303
00:20:25,360 --> 00:20:27,000
Nampak keadaannya baik.
304
00:20:27,920 --> 00:20:29,000
Helo.
305
00:20:29,680 --> 00:20:31,040
Selamat berjaya.
306
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
Selamat berjaya, ya?
307
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
Patut saya risau?
308
00:20:39,000 --> 00:20:40,080
Tidak.
309
00:20:41,600 --> 00:20:44,640
Pergi minum, berseronok.
Saya cari awak selepas perlumbaan.
310
00:20:47,440 --> 00:20:49,200
Cantik. Awak punya?
311
00:20:49,920 --> 00:20:52,520
Mak saya pakai ke Derby tahun 1895.
312
00:20:53,280 --> 00:20:55,600
Dia dipersembahkan kepada Ratu Victoria.
313
00:20:56,920 --> 00:20:59,040
Selepas perlumbaan, saya tukar baju
314
00:20:59,120 --> 00:21:01,320
dan sertai awak dengan orang kaya. Boleh?
315
00:21:03,520 --> 00:21:04,840
Ya.
316
00:21:08,160 --> 00:21:09,600
Awak tak nak saya sertai awak.
317
00:21:12,760 --> 00:21:14,800
Tak apa, saya duduk dalam lumpur di sini.
318
00:21:27,560 --> 00:21:29,000
Apa saja berlaku hari ini,
319
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
memang bagus.
320
00:21:34,000 --> 00:21:35,440
Maksudnya menang atau kalah?
321
00:21:37,560 --> 00:21:39,400
Ya, menang atau kalah.
322
00:21:41,840 --> 00:21:43,480
Saya tak pernah lihat perlumbaan.
323
00:21:44,080 --> 00:21:45,440
Saya tak tahan.
324
00:21:46,280 --> 00:21:48,680
Saya suka cari tempat
yang gelap dan sunyi.
325
00:21:52,760 --> 00:21:53,840
Tommy?
326
00:21:55,720 --> 00:21:57,280
Jika awak tak jumpa saya,
327
00:21:58,640 --> 00:22:00,200
saya akan cari awak nanti.
328
00:22:01,840 --> 00:22:02,880
Apa maksud awak?
329
00:22:03,520 --> 00:22:04,800
Apa saja terjadi,
330
00:22:06,360 --> 00:22:07,960
tiada penyesalan.
331
00:22:08,680 --> 00:22:09,920
Tiada penyesalan.
332
00:22:11,440 --> 00:22:12,920
Saya akan cari awak.
333
00:22:15,040 --> 00:22:15,920
Baiklah.
334
00:22:17,120 --> 00:22:18,200
Ingat.
335
00:22:19,120 --> 00:22:20,200
Selamat tinggal.
336
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
Taruh pada Nom De Guerre.
337
00:22:46,080 --> 00:22:48,760
- Selamat tengah hari, tuan.
- En. Sabini.
338
00:22:51,560 --> 00:22:52,600
Itu dia.
339
00:22:57,000 --> 00:22:58,560
Orang Itali tak guna.
340
00:23:00,520 --> 00:23:01,640
Baiklah, mari pergi.
341
00:23:57,600 --> 00:23:58,840
Saya nak cakap sesuatu.
342
00:23:59,680 --> 00:24:02,240
- Grace, kenapa awak di sini?
- Kita perlu bincang.
343
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
Grace.
344
00:24:05,920 --> 00:24:07,400
Ini bukan masanya.
345
00:24:12,200 --> 00:24:14,040
Mari ke sini. Maafkan saya.
346
00:24:15,520 --> 00:24:17,320
Apa pun Grace, ia kena tunggu.
347
00:24:17,400 --> 00:24:19,840
Saya tak boleh tunggu. Saya tak bersalah.
348
00:24:21,720 --> 00:24:23,120
Saya hamil.
349
00:24:24,560 --> 00:24:25,920
Ini anak awak.
350
00:24:32,760 --> 00:24:34,120
Tapi dia akan percaya.
351
00:24:35,080 --> 00:24:37,000
Buat suami awak percaya ini miliknya.
352
00:24:37,080 --> 00:24:38,680
Itu apa awak nak saya buat?
353
00:24:38,760 --> 00:24:41,760
Grace, saya ada hal nak diuruskan.
354
00:24:41,840 --> 00:24:44,240
Tak berbaloi
untuk baling syiling kali ini?
355
00:24:44,320 --> 00:24:46,640
Grace, saya ada urusan. Bila sudah…
356
00:24:46,720 --> 00:24:49,200
Bila sudah selesai, saya akan putuskan.
357
00:24:49,280 --> 00:24:50,840
- Bila?
- Selepas perlumbaan.
358
00:24:50,920 --> 00:24:53,560
Selepas perlumbaan?
Selepas perlumbaan, Tommy?
359
00:24:53,640 --> 00:24:55,600
Selepas perlumbaan, saya putuskan.
360
00:24:56,160 --> 00:24:57,840
Apa yang nak dibuat, okey?
361
00:24:57,920 --> 00:24:59,120
Tapi, Tommy,
362
00:25:00,320 --> 00:25:01,880
Saya betul untuk tak beritahu.
363
00:25:02,920 --> 00:25:05,320
Saya boleh telefon dia
dan menipu tapi tidak.
364
00:25:05,840 --> 00:25:07,240
Katakan yang saya betul
365
00:25:07,320 --> 00:25:09,320
tak telefon dan menipu.
366
00:25:09,960 --> 00:25:11,560
Bersetujulah, Tommy.
367
00:25:13,440 --> 00:25:14,280
Ya.
368
00:25:15,160 --> 00:25:16,080
Ya, Grace.
369
00:25:16,160 --> 00:25:17,440
Sebabnya,
370
00:25:20,400 --> 00:25:22,200
saya cintakan awak, bukan dia.
371
00:25:25,840 --> 00:25:27,080
Itulah sebenarnya.
372
00:25:32,920 --> 00:25:34,080
Seorang bayi, Thomas.
373
00:25:34,760 --> 00:25:35,680
Ya.
374
00:25:39,760 --> 00:25:41,920
- Awak pergilah.
- Awak akan di mana?
375
00:25:42,760 --> 00:25:43,840
Saya akan menanti.
376
00:25:45,160 --> 00:25:47,000
Menanti di tempat bertaruh.
377
00:26:22,920 --> 00:26:24,200
Saya jumpa kambing sesat.
378
00:26:24,880 --> 00:26:26,040
Ayuh, Lizzie.
379
00:26:29,200 --> 00:26:30,840
- Apa pendapat awak?
- Tentang apa?
380
00:26:31,600 --> 00:26:33,640
- Baju gaun ini.
- Buka dua butang. Ayuh!
381
00:26:41,120 --> 00:26:43,520
Tommy, tak sangka saya akan ada di sini.
382
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
Ya.
383
00:26:46,080 --> 00:26:49,200
Tapi saya bekerja, jadi saya tak minum.
384
00:26:49,280 --> 00:26:50,320
Nah.
385
00:26:51,600 --> 00:26:53,680
Ambil ini. Awak mungkin perlukan.
386
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
Tugas apa awak nak saya
buat hari ini, Tommy?
387
00:27:02,640 --> 00:27:04,640
Ambil nota untuk mesyuarat?
388
00:27:04,720 --> 00:27:07,360
Tak Lizzie, tugas awak bukan ambil nota.
389
00:27:07,920 --> 00:27:09,840
Trengkas saya tak diperlukan?
390
00:27:11,200 --> 00:27:12,280
Lizzie…
391
00:27:17,000 --> 00:27:18,080
ada seseorang di sini,
392
00:27:18,160 --> 00:27:21,520
dan saya nak dia diasingkan
dan dibawa ke tempat sunyi.
393
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
Tempat sunyi.
394
00:27:23,120 --> 00:27:25,560
- Lizzie, saya tahu apa saya kata.
- Ya, awak tahu.
395
00:27:26,640 --> 00:27:29,240
Awak minta saya
tak buat kerja begitu lagi.
396
00:27:29,320 --> 00:27:31,440
Saya cuma nak awak asingkan dia.
397
00:27:31,520 --> 00:27:33,760
Awak kata, "Tiada pengecualian."
398
00:27:33,840 --> 00:27:35,640
Saya dah lukis peta, okey?
399
00:27:36,640 --> 00:27:38,520
Ke mana awak perlu bawa dia…
400
00:27:38,600 --> 00:27:42,080
Empat bulan saya tak buat pengecualian
sebab awak suruh.
401
00:27:42,160 --> 00:27:43,280
Lizzie…
402
00:27:43,360 --> 00:27:46,040
Alih perhatian dia di tempat bertanda "X"
403
00:27:46,120 --> 00:27:49,640
dan saya janji saya datang
sebelum dia mula, saya janji.
404
00:27:52,160 --> 00:27:54,760
Tak patut comotkan mata saya.
Dia mungkin tak suka.
405
00:27:54,840 --> 00:27:57,120
Lizzie, kali ini saja.
406
00:27:57,760 --> 00:27:59,800
Takkan lagi selepas ini.
407
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
Saya akan bayar lebihan lima…
408
00:28:02,800 --> 00:28:04,520
Jangan cerita hal wang sekarang.
409
00:28:04,600 --> 00:28:07,480
Bukan sekarang atau saya pecahkan
gelas ini ke mata awak.
410
00:28:11,400 --> 00:28:13,480
Tiada pengecualian tak susah.
411
00:28:14,800 --> 00:28:15,760
Tahu kenapa?
412
00:28:23,680 --> 00:28:25,000
Tak penting.
413
00:28:26,680 --> 00:28:27,880
Siapa dia?
414
00:28:27,960 --> 00:28:30,240
Belah kanan awak, askar.
415
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
Dia menghisap rokok.
416
00:28:33,280 --> 00:28:37,080
Bersama dia jam 3:00 bila perlumbaan mula
dan saya uruskan yang lain.
417
00:28:37,640 --> 00:28:38,480
Ya?
418
00:28:39,200 --> 00:28:41,400
- Ada sebatang kapur?
- Kapur?
419
00:28:41,480 --> 00:28:43,000
Begitulah askar…
420
00:28:43,080 --> 00:28:45,240
Tak penting, beri saja saya kapur.
421
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
Lizzie, semua akan baik saja, okey?
422
00:28:59,320 --> 00:29:01,120
Saya akan datang, saya janji.
423
00:29:01,200 --> 00:29:04,040
Sebelum dia mula, saya akan tiba.
424
00:29:17,800 --> 00:29:20,440
Pastikan pistol sedia.
Sediakan pistol awak.
425
00:29:20,520 --> 00:29:21,760
Dia dah tiba, bos.
426
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
Polis tak bergerak.
427
00:29:28,640 --> 00:29:30,560
Berdiri di situ seperti patung.
428
00:29:32,080 --> 00:29:34,280
Sentiasa bersedia semua, okey?
429
00:30:09,880 --> 00:30:14,000
Tuan-tuan dan puan-puan,
perlumbaan akan bermula dalam empat minit.
430
00:30:14,080 --> 00:30:16,600
Sila ke balapan.
431
00:30:36,840 --> 00:30:38,240
Awak patut sibuk, bukan?
432
00:30:40,920 --> 00:30:44,040
Bila dah rancang dengan baik,
tak perlu tergesa-gesa.
433
00:30:45,440 --> 00:30:46,640
Awak tahu sesuatu?
434
00:30:47,440 --> 00:30:49,800
Saya percaya awak untuk lakukannya.
435
00:30:54,040 --> 00:30:55,680
Awak rasa mungkin ada
436
00:30:56,680 --> 00:30:59,760
rasa hormat terbit antara kita?
437
00:30:59,840 --> 00:31:03,840
Tuan-tuan dan puan-puan,
pelari dan penunggang mula ikut urutan.
438
00:31:03,920 --> 00:31:05,320
Sila duduk.
439
00:31:05,400 --> 00:31:08,720
Musuh lama yang mengagumi sesama sendiri,
440
00:31:09,640 --> 00:31:12,640
dan nampak
sikap profesional masing-masing?
441
00:31:15,560 --> 00:31:16,840
Secara peribadi…
442
00:31:18,160 --> 00:31:20,240
- Tak rasa begitu.
- Tak rasa begitu.
443
00:31:23,400 --> 00:31:24,840
Nah, saya setuju.
444
00:31:26,360 --> 00:31:29,400
Tuan-tuan dan puan-puan, sila berdiri
445
00:31:29,480 --> 00:31:31,120
untuk lagu kebangsaan.
446
00:31:36,360 --> 00:31:39,120
Jadi, rancangannya awak akan
bersama selamanya?
447
00:31:41,000 --> 00:31:43,720
Atau mungkin dia melacur untuk awak
448
00:31:43,800 --> 00:31:45,520
dan ambil wang suaminya.
449
00:31:45,600 --> 00:31:47,000
Itu rancangannya?
450
00:31:48,680 --> 00:31:50,640
Saya silap tentang dia.
451
00:31:52,440 --> 00:31:54,520
Saya juga silap tentang dia.
452
00:31:59,200 --> 00:32:00,840
Awak pernah berkata…
453
00:32:02,560 --> 00:32:04,720
lelaki seperti kita takkan dicintai.
454
00:32:06,840 --> 00:32:08,360
Dia cintakan saya.
455
00:32:09,600 --> 00:32:10,920
Dia beritahu saya.
456
00:32:12,360 --> 00:32:14,240
Dia cintakan saya.
457
00:32:16,200 --> 00:32:18,160
Apa awak ada cuma peluru
458
00:32:18,920 --> 00:32:21,160
dan tongkat berkepala serigala.
459
00:32:22,320 --> 00:32:25,200
Baguslah begitu.
460
00:32:28,280 --> 00:32:30,040
Ini saya pasti.
461
00:32:31,600 --> 00:32:33,720
Awak akan dilaknat.
462
00:32:34,320 --> 00:32:36,920
Tapi saya ada kasih sayang Tuhan
463
00:32:37,560 --> 00:32:39,760
dan pasti akan diselamatkan.
464
00:32:53,080 --> 00:32:54,840
Saya tahu apa awak buat kepada Polly
465
00:32:58,080 --> 00:33:00,200
dan pak cik saya dalam penjara.
466
00:33:04,800 --> 00:33:07,840
Hari ini, saya atau awak
467
00:33:08,720 --> 00:33:10,000
akan mati.
468
00:33:10,080 --> 00:33:11,120
Tapi walau siapa pun,
469
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
dia akan masuk neraka.
470
00:33:18,800 --> 00:33:20,080
Tuan-tuan dan puan-puan,
471
00:33:20,160 --> 00:33:23,160
pelari dan penunggang sudah sedia.
472
00:33:27,520 --> 00:33:28,920
Perlumbaan bermula!
473
00:33:50,360 --> 00:33:52,360
Ayuh.
474
00:33:55,840 --> 00:33:57,440
Buktikan kepada dia.
475
00:34:05,920 --> 00:34:07,120
Ayuh, Tommy.
476
00:34:25,400 --> 00:34:27,920
Cantik gaun awak.
477
00:34:34,600 --> 00:34:35,679
Tanggalkannya.
478
00:34:36,199 --> 00:34:38,000
Mari buka ini dulu, boleh?
479
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
Angkat gaun awak
480
00:34:39,639 --> 00:34:41,280
dan buktikan awak bersih.
481
00:34:44,360 --> 00:34:46,239
Buat apa saya suruh.
482
00:34:48,400 --> 00:34:51,360
Perlahan-lahanlah. Kita ada banyak masa.
483
00:34:58,920 --> 00:35:00,840
- Kawasan ini ditutup.
- Apa?
484
00:35:00,920 --> 00:35:04,120
Raja akan lalu kawasan ini
selepas perlumbaan. Ia ditutup.
485
00:35:04,200 --> 00:35:05,680
Awak kena pusing.
486
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
- Lepaskan saya!
- Tak guna!
487
00:35:22,040 --> 00:35:24,920
Lepaskan saya!
488
00:35:33,640 --> 00:35:35,080
Oh, Tuhan! Tidak!
489
00:35:37,400 --> 00:35:38,560
Hei.
490
00:35:46,760 --> 00:35:48,560
Russell! Tak guna!
491
00:36:08,000 --> 00:36:09,160
Tommy!
492
00:36:14,200 --> 00:36:15,400
Tommy!
493
00:36:35,920 --> 00:36:38,520
Awak di mana? Ke mana awak tadi?
494
00:36:38,600 --> 00:36:39,880
Beri pistol itu, Lizzie.
495
00:36:39,960 --> 00:36:41,480
Lizzie.
496
00:36:42,840 --> 00:36:44,760
- Maafkan saya.
- Pergi jahanam!
497
00:36:45,640 --> 00:36:46,680
Pergi saja.
498
00:36:47,360 --> 00:36:48,680
Ayuh. Pergi!
499
00:37:01,320 --> 00:37:05,040
Tuan. Saya sedang buang air
500
00:37:05,120 --> 00:37:07,560
dan dengar suara orang Ireland
kemudian tembakan.
501
00:37:07,640 --> 00:37:10,120
Ada mayat askar di dalam sana.
502
00:37:10,200 --> 00:37:11,240
Di sini.
503
00:37:13,720 --> 00:37:16,320
Suruh semua anggota lindungi raja.
504
00:37:16,400 --> 00:37:18,720
Semua anggota lindungi raja
505
00:37:18,800 --> 00:37:20,040
Sekarang!
506
00:37:21,160 --> 00:37:23,000
Ada IRA di sini.
507
00:37:23,080 --> 00:37:25,920
Semua lindungi raja.
Ke Petak Diraja sekarang!
508
00:37:26,600 --> 00:37:28,120
Lindungi raja!
509
00:37:28,760 --> 00:37:30,320
Baik, bersedia semua.
510
00:37:30,400 --> 00:37:31,520
Ini masanya.
511
00:37:31,600 --> 00:37:34,600
Awak berempat pergi ke belakang.
Bawa tiga orang…
512
00:37:34,680 --> 00:37:36,920
Scudboat, jangan berkumpul.
513
00:37:37,000 --> 00:37:39,240
Ikut kami. Tapi kekal di belakang.
514
00:37:39,320 --> 00:37:40,240
Ayuh!
515
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Angkat tangan awak.
516
00:37:48,200 --> 00:37:49,440
Pusing!
517
00:37:55,560 --> 00:37:56,720
Ada masalah?
518
00:37:56,800 --> 00:37:58,480
Terdapat Fenian di sini.
519
00:37:58,560 --> 00:38:02,000
Askar telah ditembak. Ada orang kata
ada orang Ireland di sini.
520
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Betul.
521
00:38:09,040 --> 00:38:10,120
Maafkan kami, tuan.
522
00:38:11,920 --> 00:38:14,000
Ketua pengawal Diraja.
523
00:38:15,320 --> 00:38:17,520
Saya akan kawal keadaan sekarang.
524
00:38:41,400 --> 00:38:42,720
LESEN PREMIS BALAPAN
525
00:39:00,040 --> 00:39:01,480
En. Sabini! Awak lambat.
526
00:39:01,560 --> 00:39:02,800
Silakan duduk.
527
00:39:09,840 --> 00:39:11,200
Kenapa dengan hidung awak?
528
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
Awak nak saudara awak dibunuh?
529
00:39:13,280 --> 00:39:14,760
Saya dah cuba. Tak menjadi.
530
00:39:14,840 --> 00:39:20,200
Saya beritahu polis
awak seorang penipu Peaky Blinders.
531
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
Mereka datang untuk halau awak.
532
00:39:22,960 --> 00:39:24,480
Sebelum raja ke sini.
533
00:39:25,080 --> 00:39:27,040
Nah, daripada apa saya nampak,
534
00:39:27,120 --> 00:39:29,320
polis sedikit sibuk sekarang.
535
00:39:30,280 --> 00:39:32,400
Awak ada menang hari ini, En. Sabini?
536
00:39:36,400 --> 00:39:37,840
Mana polis kita?
537
00:39:38,920 --> 00:39:41,400
Cakap dengan sarjan,
"Satu minit", dia kata dua.
538
00:39:41,920 --> 00:39:43,000
Sudah sepuluh.
539
00:39:43,080 --> 00:39:45,160
Saya dah kata, mereka agak sibuk.
540
00:39:46,040 --> 00:39:48,400
- Begitu juga orang saya.
- Apa maksud awak?
541
00:39:48,480 --> 00:39:51,800
Apa maksudnya?
Nah, orang saya ada di balapan.
542
00:39:52,360 --> 00:39:54,040
Mereka buat unggun api.
543
00:39:54,840 --> 00:39:56,680
Awak tahu, lesen perjudian.
544
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
Tak guna.
545
00:40:05,840 --> 00:40:08,520
Awak terlalu bergantung kepada polis
546
00:40:08,600 --> 00:40:10,560
untuk keselamatan awak, En. Sabini.
547
00:40:11,280 --> 00:40:12,400
Itu satu kesilapan.
548
00:40:14,840 --> 00:40:16,280
Tak, fikir awak siapa.
549
00:40:16,840 --> 00:40:18,160
Fikir awak di mana.
550
00:40:18,920 --> 00:40:21,480
Awak keluarkan senjata,
awak pembunuh raja.
551
00:40:21,560 --> 00:40:23,640
Sekarang, duduk. Bertenang.
552
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Bagus.
553
00:40:31,560 --> 00:40:34,160
Kesilapan awak seterusnya, En. Sabini,
554
00:40:34,720 --> 00:40:36,160
ialah memungkiri janji
555
00:40:36,760 --> 00:40:38,080
dengan Alfie Solomons.
556
00:40:40,600 --> 00:40:43,360
Awak janjikan Alfie
dan penerima taruhannya
557
00:40:43,440 --> 00:40:44,960
mereka boleh ke Epsom.
558
00:40:45,560 --> 00:40:47,640
Dia terkilan bila awak kata tidak.
559
00:40:48,640 --> 00:40:50,000
Sangat terkilan.
560
00:40:51,440 --> 00:40:53,680
Sebab itu saya dan Alfie
bekerjasama semula.
561
00:41:09,000 --> 00:41:11,600
Polis! Jangan bergerak!
562
00:41:11,680 --> 00:41:13,840
Baiklah, tuan,
563
00:41:14,520 --> 00:41:16,200
dia cuma kalah teruk.
564
00:41:18,280 --> 00:41:22,400
Awak yang kalah, Gipsi tak guna!
565
00:41:22,480 --> 00:41:24,000
Awak yang kalah!
566
00:41:28,920 --> 00:41:30,560
Apa tengok-tengok?
567
00:41:31,080 --> 00:41:33,240
Berundur! Ke tepi!
568
00:41:33,920 --> 00:41:36,040
Sekarang awak banduan Red Right Hand.
569
00:41:42,200 --> 00:41:44,800
Ambil topi dan pistol dia.
570
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Angkat dia.
571
00:41:48,600 --> 00:41:49,680
Perlahan-lahan.
572
00:41:52,320 --> 00:41:53,520
Duduk.
573
00:41:54,920 --> 00:41:55,880
Duduk!
574
00:42:01,680 --> 00:42:02,800
Itu dia.
575
00:42:04,320 --> 00:42:06,400
Selesakan diri awak.
576
00:42:08,560 --> 00:42:10,720
Kita akan memandu sedikit, En. Shelby.
577
00:42:14,080 --> 00:42:15,040
Mari pergi.
578
00:42:50,080 --> 00:42:52,240
Saya teka dan John sahkannya.
579
00:42:54,080 --> 00:42:55,040
Teka apa?
580
00:42:56,040 --> 00:42:57,080
Awak siapa?
581
00:42:57,800 --> 00:42:59,200
Saya May Carleton.
582
00:42:59,920 --> 00:43:01,800
Saya latih kuda Tommy Shelby.
583
00:43:03,200 --> 00:43:06,080
Awak wanita yang dia kata
akan pergi belayar.
584
00:43:09,840 --> 00:43:12,040
Nampaknya dia tak beritahu tentang saya.
585
00:43:14,080 --> 00:43:16,880
Dia beritahu saya tentang awak.
Mungkin ia penting.
586
00:43:17,920 --> 00:43:19,200
Beritahu apa tentang awak?
587
00:43:19,280 --> 00:43:20,880
Awak tahu dia ada di mana?
588
00:43:23,600 --> 00:43:25,040
Saya tunggu dia di sini.
589
00:43:33,800 --> 00:43:35,520
Ada masalah di balapan.
590
00:43:36,160 --> 00:43:38,200
Semua lesen penerima taruh dibakar.
591
00:43:38,280 --> 00:43:40,000
Kenapa awak tak bersama kuda?
592
00:43:40,080 --> 00:43:42,240
Mereka kena pohon semula untuk beroperasi.
593
00:43:43,080 --> 00:43:45,320
Semua ini rancangan Tommy
untuk masa depan.
594
00:43:45,920 --> 00:43:47,840
Apa awak tahu tentang masa depan Tommy?
595
00:43:47,920 --> 00:43:49,520
Permohonan akan ditolak.
596
00:43:49,600 --> 00:43:52,840
Semua taruhan akan diberikan kepada
penerima taruh Tommy.
597
00:43:56,280 --> 00:43:58,400
Saya tahu sebab saya yang pastikan.
598
00:44:00,320 --> 00:44:02,160
Saya ada pengaruh kepada ahli lembaga.
599
00:44:05,640 --> 00:44:08,120
Ada perniagaan dan ada percintaan.
600
00:44:08,200 --> 00:44:09,560
Benarkah?
601
00:44:11,440 --> 00:44:13,080
Ini Thomas Shelby.
602
00:44:16,440 --> 00:44:18,880
- Apa awak nak dari dia?
- Sama seperti awak.
603
00:44:22,040 --> 00:44:23,440
Saya nak rasa hidup.
604
00:44:34,280 --> 00:44:35,880
Dia beritahu nama saya?
605
00:44:41,920 --> 00:44:43,000
Nama saya Grace.
606
00:44:51,080 --> 00:44:53,080
Dalam kenyataan awak
kepada Parlimen, tuan,
607
00:44:53,160 --> 00:44:54,960
saya percaya awak patut kata
608
00:44:55,040 --> 00:44:58,000
saksi terdengar pembunuh berkata
609
00:44:58,920 --> 00:45:00,840
mereka ahli IRA
610
00:45:00,920 --> 00:45:02,960
dan pembunuhan itu adalah balasan
611
00:45:03,040 --> 00:45:06,280
atas tindakan Fil Marsyal di Daerah Cork.
612
00:45:09,640 --> 00:45:11,520
Kawan kita dari Birmingham?
613
00:45:12,920 --> 00:45:14,440
Dia dah diuruskan.
614
00:45:17,800 --> 00:45:19,280
Salam sejahtera, tuan.
615
00:45:20,400 --> 00:45:21,240
Saya…
616
00:45:23,520 --> 00:45:25,040
Maaf. Saya kena pergi.
617
00:45:26,280 --> 00:45:27,400
Selamat tinggal.
618
00:45:30,280 --> 00:45:31,320
Polly.
619
00:45:36,640 --> 00:45:38,280
Tommy kata awak di sini.
620
00:45:41,400 --> 00:45:42,400
Nah…
621
00:45:43,080 --> 00:45:46,320
Jadi saya beritahu Tommy
saya yang patut selesaikan awak.
622
00:45:50,400 --> 00:45:51,720
Kecil dan lemah.
623
00:45:52,640 --> 00:45:54,320
Awak suka begitu, bukan?
624
00:45:55,600 --> 00:45:58,200
Tapi kali ini, kecil dan lemah ada pistol.
625
00:46:00,400 --> 00:46:02,400
Ya, awak tak nak buat begitu di sini.
626
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Tidak?
627
00:46:05,560 --> 00:46:06,840
Awak nampak polis?
628
00:46:08,320 --> 00:46:09,360
Nah, saya tidak.
629
00:46:10,080 --> 00:46:12,360
Mereka kelilingi raja tersayang awak.
630
00:46:28,200 --> 00:46:30,640
Polly.
631
00:46:33,200 --> 00:46:35,600
- Sebahagian diri awak…
- Ia tak wujud.
632
00:46:35,680 --> 00:46:38,320
Sebahagian diri awak mahukan saya juga.
633
00:46:38,400 --> 00:46:40,160
Saya tahu. Saya dapat rasa.
634
00:46:41,840 --> 00:46:45,680
Pastinya sebahagian diri saya
masih mahukan awak.
635
00:46:47,080 --> 00:46:49,360
Bukan saja bahagian yang…
636
00:46:51,080 --> 00:46:55,760
Sebahagian jiwa saya.
637
00:46:56,920 --> 00:47:00,440
Pelik kenapa jadi begitu,
dan pelik kenapa awak orangnya.
638
00:47:01,920 --> 00:47:03,280
Berlawanan, mungkin.
639
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
Berlawanan.
640
00:47:06,080 --> 00:47:07,360
Itu…
641
00:47:09,760 --> 00:47:11,600
Benda yang tercucuk di jantung saya.
642
00:47:12,240 --> 00:47:13,840
Awak miliki…
643
00:47:13,920 --> 00:47:15,520
Awak miliki bahagian jantung itu.
644
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
Benar, Polly.
645
00:47:18,600 --> 00:47:19,840
Benar.
646
00:47:31,200 --> 00:47:33,960
Jangan main-main dengan Peaky Blinders.
647
00:48:33,800 --> 00:48:36,320
Mari kita pulang. Ayuh.
648
00:48:40,640 --> 00:48:42,720
Lihat tempat ini. Ia milik kita.
649
00:48:44,040 --> 00:48:46,480
Simpan wang awak sebelum saya rampas!
650
00:48:46,560 --> 00:48:48,200
- Berambus!
- Bangun!
651
00:48:50,080 --> 00:48:52,840
Lizzie, apa awak buat di sini?
652
00:48:52,920 --> 00:48:54,600
Bekerja untuk Tommy seperti biasa.
653
00:48:54,680 --> 00:48:57,400
- Awak kerja untuk Blinders.
- Hei, apa yang berlaku?
654
00:48:58,040 --> 00:48:58,920
Terjatuh.
655
00:48:59,000 --> 00:49:00,560
Jangan tipu.
656
00:49:01,400 --> 00:49:02,360
Lizzie.
657
00:49:03,200 --> 00:49:05,080
Mari sini.
658
00:49:06,640 --> 00:49:07,920
Awak bekerja?
659
00:49:08,840 --> 00:49:09,800
Ya?
660
00:49:10,840 --> 00:49:13,640
Ingat awak boleh buat wang di sini?
661
00:49:13,720 --> 00:49:15,200
Awak kena hentikan, Lizzie.
662
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Kena hentikan, Tommy dah beritahu.
663
00:49:19,000 --> 00:49:21,400
Orang di perlumbaan paling teruk.
Awak pun tahu.
664
00:49:22,800 --> 00:49:24,640
Baiklah, ke mari. Pandang saya.
665
00:49:25,360 --> 00:49:26,400
Jangan sedih.
666
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Kita dah menang.
667
00:49:28,800 --> 00:49:30,640
Kita rampas Epsom.
668
00:49:30,720 --> 00:49:32,680
Kita kalahkan orang Cockney.
669
00:49:33,280 --> 00:49:34,760
Tahniah.
670
00:49:34,840 --> 00:49:36,440
Kita kalahkan mereka.
671
00:49:36,520 --> 00:49:38,480
John tak perlu menembak pun.
672
00:49:39,160 --> 00:49:40,240
Kita raja.
673
00:49:40,880 --> 00:49:43,000
Raja seluruh dunia!
674
00:49:44,360 --> 00:49:49,000
John, saya tak nampak dalam mata awak
apa saya nampak pada Tommy.
675
00:49:50,680 --> 00:49:54,760
Awak patut keluar.
676
00:50:00,160 --> 00:50:01,360
Di mana Tommy?
677
00:51:08,840 --> 00:51:10,520
Pernah berkhidmat di Perancis?
678
00:51:17,640 --> 00:51:19,560
Boleh saya hisap sebatang rokok?
679
00:51:22,760 --> 00:51:23,880
Pertempuran Somme.
680
00:51:25,920 --> 00:51:27,040
Hutan gelap.
681
00:51:32,000 --> 00:51:33,520
Pertempuran Somme.
682
00:51:35,800 --> 00:51:36,720
Hisaplah.
683
00:51:58,360 --> 00:51:59,480
Sangat hampir.
684
00:52:06,840 --> 00:52:08,520
Sangat hampir.
685
00:52:20,040 --> 00:52:21,200
Ada seorang wanita.
686
00:52:24,360 --> 00:52:25,400
Ya.
687
00:52:26,680 --> 00:52:27,920
Seorang wanita…
688
00:52:30,000 --> 00:52:31,360
yang saya cintai.
689
00:52:33,600 --> 00:52:35,160
Saya dah dekat.
690
00:52:41,440 --> 00:52:44,840
Hampir dapat semuanya!
691
00:53:10,680 --> 00:53:11,880
Apa sajalah.
692
00:53:14,680 --> 00:53:15,920
Selesaikannya.
693
00:53:27,080 --> 00:53:28,200
Komrad,
694
00:53:29,360 --> 00:53:30,560
arahan dah diterima.
695
00:53:31,920 --> 00:53:33,040
Awak pun faham.
696
00:53:38,320 --> 00:53:39,400
Saya faham.
697
00:53:54,200 --> 00:53:55,400
Pada musim sejuk suram…
698
00:54:01,080 --> 00:54:02,760
Dalam masa terdekat,
699
00:54:02,840 --> 00:54:06,120
En. Churchill mahu berjumpa awak,
En. Shelby.
700
00:54:09,400 --> 00:54:10,920
Dia ada tugas untuk awak.
701
00:54:11,880 --> 00:54:13,280
Kami akan berhubung.
702
00:54:15,640 --> 00:54:17,360
Keluar dari kubur itu, gipsi.
703
00:54:20,080 --> 00:54:21,800
Pergi dari sini.
704
00:54:53,200 --> 00:54:54,240
Tak guna!
705
00:55:35,080 --> 00:55:36,320
Baik!
706
00:55:38,360 --> 00:55:40,040
Tuan-tuan dan puan-puan,
707
00:55:40,880 --> 00:55:43,080
Saya ingin ucap selamat!
708
00:55:44,840 --> 00:55:47,120
Kepada Small Heath Rifles.
709
00:55:47,200 --> 00:55:48,720
Small Heath Rifles!
710
00:55:48,800 --> 00:55:50,360
Kepada keluarga Lee…
711
00:55:50,440 --> 00:55:51,760
Ya!
712
00:55:51,840 --> 00:55:54,600
Kepada Peaky Blinders.
713
00:56:01,440 --> 00:56:03,480
Siapa akan halang kita?
714
00:56:07,320 --> 00:56:08,320
Tiada siapa!
715
00:56:17,440 --> 00:56:18,560
Tiada siapa.
716
00:56:42,680 --> 00:56:44,160
Saya dan Polly ada taruhan.
717
00:56:48,640 --> 00:56:49,920
Salah seorang bertaruh,
718
00:56:51,200 --> 00:56:52,640
awak ambil wang dan pergi.
719
00:56:55,400 --> 00:56:57,640
Seorang lagi bertaruh
awak akan masih di sini.
720
00:56:59,800 --> 00:57:01,560
Dia nak saya kekal.
721
00:57:04,680 --> 00:57:06,240
Awak tahu tak, Michael?
722
00:57:09,320 --> 00:57:10,800
Apa Polly mahu…
723
00:57:12,920 --> 00:57:15,800
sentiasa jadi misteri bagi saya.
724
00:57:27,080 --> 00:57:28,600
Saya dah buat keputusan.
725
00:57:29,920 --> 00:57:31,360
Saya nak buat wang sebenar.
726
00:57:33,440 --> 00:57:34,480
Dengan awak.
727
00:58:00,840 --> 00:58:02,520
Saya ada beberapa idea, Michael…
728
00:58:04,360 --> 00:58:06,200
demi masa depan syarikat.
729
00:58:08,840 --> 00:58:10,280
Juga…
730
00:58:13,200 --> 00:58:14,880
Saya merancang untuk berkahwin.
731
00:58:38,160 --> 00:58:40,440
{\an8}IAN SUMMERS DALAM KENANGAN
732
00:58:40,520 --> 00:58:41,920
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
Hanif Aiman Ahmad