1 00:00:01,040 --> 00:00:02,760 Nama saya Thomas Shelby. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,600 Hari ini, saya akan bunuh seseorang. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,160 {\an8}Hari ini hari Derby, 4 00:00:09,920 --> 00:00:13,720 dan pembunuhan akan berlaku pada tengah hari di perlumbaan Epsom. 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,920 {\an8}Mungkin saya tak dapat lari selepas membunuh. 6 00:00:25,680 --> 00:00:26,920 {\an8}Kemungkinan tak baik, 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,440 {\an8}sebab itu saya menulis surat ini. 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,400 {\an8}Saya dipaksa oleh ejen mahkota untuk melakukan pembunuhan ini 9 00:00:33,480 --> 00:00:37,040 {\an8}dan jika saya mati, saya nak fakta-fakta berikut diketahui. 10 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 {\an8}Keluarga saya langsung tak terlibat. 11 00:00:45,960 --> 00:00:47,920 {\an8}Siapa kita? 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,560 {\an8}- Small Heath Rifles! - Ayuh! Mari pergi! 13 00:00:59,880 --> 00:01:02,240 {\an8}Mungkin ada bersalah dalam hal lain… 14 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 {\an8}Saya tak kongsi butiran misi ini dengan mereka 15 00:01:07,440 --> 00:01:09,560 dan bagaimana aset syarikat digunakan. 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,160 LUMBA EPSOM HARI DERBY, 1922 17 00:01:11,240 --> 00:01:12,920 TEMPAT DUDUK UTAMA RABU, 31 MEI 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,640 {\an8}Ejen Mahkota bergabung tenaga 19 00:01:17,720 --> 00:01:20,160 {\an8}dengan Fenian pro-perjanjian atur pembunuhan ini. 20 00:01:20,240 --> 00:01:23,920 {\an8}Pihak kerajaan dihantar untuk salahkan IRA yang anti-perjanjian. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,520 {\an8}Oleh itu, peluru yang saya tembak tengah hari ini 22 00:01:26,600 --> 00:01:29,160 {\an8}akan memulakan perang saudara di Ireland. 23 00:01:31,480 --> 00:01:34,560 {\an8}Orang yang saya disuruh bunuh ialah Fil Marsyal Russell, 24 00:01:34,640 --> 00:01:36,520 bekas komander Black dan Tan, 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,960 yang melakukan banyak kejahatan di daerah Cork. 26 00:01:39,920 --> 00:01:42,800 Tiada penyesalan dalam hati saya bagi prospek kematiannya. 27 00:01:43,560 --> 00:01:47,280 Tapi konspirasi di sebalik pembunuhan jadi kebimbangan antarabangsa. 28 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 Misi ini sangat penting 29 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 dan selepas saya selesai, saya percaya mereka mahu bunuh saya. 30 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 Awak nak teh? 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,120 Oleh itu saya mahu menamakan seorang individu dalam surat ini. 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,840 Ejen yang memulakan dan mengawal jenayah ini 33 00:02:01,920 --> 00:02:03,640 ialah Mejar Chester Campbell 34 00:02:03,720 --> 00:02:06,080 dari Perkhidmatan Perisikan Rahsia British. 35 00:02:07,320 --> 00:02:10,680 Dia pilih saya untuk tugas kotor ini sebagai membalas dendam, 36 00:02:10,759 --> 00:02:12,840 didorong kebencian lama. 37 00:02:13,720 --> 00:02:17,680 Sekiranya saya mati, sangat penting dia dibawa ke muka pengadilan. 38 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 Jika awak membaca ini, saya sudah pun mati. 39 00:02:21,440 --> 00:02:24,200 Saya harap dengan hidup awak, di negara yang bebas, 40 00:02:24,720 --> 00:02:27,560 awak mampu dedahkan fakta di atas kepada dunia. 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,320 Yang ikhlas, 42 00:02:30,040 --> 00:02:30,920 Thomas Shelby. 43 00:02:32,400 --> 00:02:34,440 Saya buatkan juga, si tak guna. 44 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 Ada. 45 00:02:36,000 --> 00:02:37,360 Duduk sebentar. 46 00:02:41,560 --> 00:02:42,400 Ada, 47 00:02:42,480 --> 00:02:44,240 apa-apa jadi kepada saya hari ini, 48 00:02:48,920 --> 00:02:50,440 tolong kirim surat ini. 49 00:02:52,560 --> 00:02:53,960 Setem dah ada. 50 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 Jangan tanya soalan, 51 00:02:56,400 --> 00:02:57,920 ia berkenaan insurans. 52 00:03:02,040 --> 00:03:03,800 {\an8}Tengok, Tommy? 53 00:03:05,000 --> 00:03:08,120 Apa saja yang awak terlibat, beritahu saja kami. 54 00:03:11,080 --> 00:03:12,920 Awak tak pernah berkongsi. 55 00:03:16,080 --> 00:03:17,480 Kami sayang awak, Tom. 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,600 Kenapa awak bangun pukul enam pagi? 57 00:03:25,200 --> 00:03:27,840 - Sedia? - Apa yang sedang berlaku? 58 00:03:27,920 --> 00:03:29,200 Sedikit tugas. 59 00:03:29,280 --> 00:03:30,440 Tugas apa? 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,600 - Dia cuma perlu berdiri, Ada. - Di mana? 61 00:03:33,680 --> 00:03:35,960 - Mari, ayuh. - James, kenapa ini? 62 00:03:36,480 --> 00:03:38,920 Jangan dengar cakap dia, James. Awak akan terbunuh. 63 00:03:39,640 --> 00:03:40,920 Tugas apa? 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 Demi matlamat, Ada. 65 00:03:44,040 --> 00:03:45,560 Matlamat yang satu. 66 00:04:11,840 --> 00:04:13,560 Lepaskan kemaluan, pakai stoking. 67 00:04:13,640 --> 00:04:14,920 Satu-persatu… 68 00:04:15,680 --> 00:04:17,200 Satu-persatu, itu saja. 69 00:04:18,839 --> 00:04:21,519 Awak akan bebas, En. Shelby. 70 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 Kesemua sepuluh saksi tarik balik kenyataan mereka. 71 00:04:39,240 --> 00:04:40,400 Malam semalam. 72 00:04:41,760 --> 00:04:42,680 Serentak. 73 00:04:42,760 --> 00:04:43,920 Pada jam sembilan. 74 00:04:45,040 --> 00:04:47,280 Jangan tanya kenapa sebab saya tak tahu. 75 00:04:48,920 --> 00:04:53,320 Sepuluh minit seterusnya awak ikut cakap saya, faham? 76 00:04:54,440 --> 00:04:55,880 - Faham? - Ya. 77 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 Helo, Ollie. 78 00:05:00,360 --> 00:05:01,400 Sebentar. 79 00:05:02,080 --> 00:05:04,040 Cuma awak, okey? Dia tunggu di luar. 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,840 Awak tunggu di sini. 81 00:05:46,640 --> 00:05:47,880 Johnny Dogs. 82 00:05:47,960 --> 00:05:49,160 SYARIKAT SHELBY BERHAD 83 00:05:51,560 --> 00:05:53,240 Bagaimana dia bebaskan saya? 84 00:05:53,320 --> 00:05:56,200 Saya kena cari telefon. Awak kena buat panggilan. 85 00:05:56,280 --> 00:05:57,920 Ia sebahagian rancangan Tommy. 86 00:05:59,440 --> 00:06:00,520 Nampaknya begitu. 87 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 Itu mungkin untuk awak, bukan? 88 00:06:20,520 --> 00:06:21,600 Helo. 89 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Arthur? 90 00:06:24,560 --> 00:06:25,400 Awak dah bebas? 91 00:06:31,280 --> 00:06:35,400 Baik, jadi kawasan awak dah selesai, betul? 92 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 Mana saya punya? 93 00:06:39,200 --> 00:06:40,720 Apa awak ada untuk saya? 94 00:06:46,920 --> 00:06:49,240 Ditandatangani oleh Menteri Empayar sendiri. 95 00:06:49,320 --> 00:06:51,280 Ya? Ya. 96 00:06:52,080 --> 00:06:54,640 Jadi awak boleh letak rum dalam kargo kami 97 00:06:54,720 --> 00:06:57,520 dan ia takkan diperiksa di Pelabuhan Poplar. 98 00:06:57,600 --> 00:07:00,480 Saya takkan suruh peguam saya periksa pun. 99 00:07:00,560 --> 00:07:03,400 - Tak, ia sah. - Kawan, saya percayakan awak. 100 00:07:03,480 --> 00:07:04,960 Maka dah selesai. 101 00:07:05,560 --> 00:07:06,400 Jadi, 102 00:07:06,960 --> 00:07:08,000 wiski. 103 00:07:09,440 --> 00:07:12,800 Tapi ada satu perkara kita perlu bincang. 104 00:07:13,400 --> 00:07:14,640 Apa dia? 105 00:07:14,720 --> 00:07:20,760 Tertulis di sini 20% dibayar kepada saya bagi perniagaan eksport awak. 106 00:07:21,720 --> 00:07:24,200 - Seperti dipersetujui dalam telefon. - Tak. 107 00:07:24,280 --> 00:07:27,320 Saya dah minta peguam saya sediakan ini 108 00:07:28,360 --> 00:07:30,320 untuk kita, untuk berjaga-jaga. 109 00:07:31,280 --> 00:07:32,320 Baca. 110 00:07:34,080 --> 00:07:35,680 Tertulis di situ… 111 00:07:36,640 --> 00:07:40,880 Ya, sepenuhnya perniagaan awak 112 00:07:42,080 --> 00:07:43,280 milik saya. 113 00:07:46,400 --> 00:07:48,040 - Baiklah. - Itu saja. 114 00:07:48,800 --> 00:07:51,560 Jangan bimbang sebab semuanya sah. 115 00:07:51,640 --> 00:07:55,640 Awak cuma perlu tandatangan dan pindahkan semua kepada saya. 116 00:07:55,720 --> 00:07:57,720 - Tandatangan di sini? - Ya. 117 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 Saya faham. 118 00:07:59,440 --> 00:08:01,240 Itu sangat lucu. 119 00:08:02,400 --> 00:08:04,320 - Apa? - Tak, itu lucu. 120 00:08:05,760 --> 00:08:08,160 Saya beri awak 100% perniagaan saya? 121 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 Ya. 122 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Kenapa? 123 00:08:19,680 --> 00:08:21,720 Ollie, jangan. 124 00:08:21,800 --> 00:08:24,200 Letak di bawah, dia faham. 125 00:08:25,280 --> 00:08:26,800 Dia dah besar. Dia faham. 126 00:08:26,880 --> 00:08:29,520 Begini, ia langsung tak boleh dirunding. 127 00:08:29,600 --> 00:08:30,920 Itu saja awak perlu tahu. 128 00:08:31,000 --> 00:08:33,679 Jadi awak hanya perlu tandatangan kontrak ini. 129 00:08:34,280 --> 00:08:35,559 - Di sini. - Itu saja? 130 00:08:35,640 --> 00:08:36,600 Dengan pen awak. 131 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 - Saya faham. - Bagus. 132 00:08:39,280 --> 00:08:40,159 Buatlah. 133 00:08:40,240 --> 00:08:42,880 Saya ada kenalan menunggu di pintu. 134 00:08:44,440 --> 00:08:46,560 Walaupun rupanya seperti budak koir, 135 00:08:46,640 --> 00:08:50,520 tapi dia sebenarnya anarkis dari Kentish Town. 136 00:08:50,600 --> 00:08:53,440 Tommy, saya akan tembak awak. 137 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 Faham? 138 00:08:55,400 --> 00:08:57,680 Bila saya ke sini, En. Solomons, 139 00:08:57,760 --> 00:08:59,800 saya berhenti untuk ikat tali kasut. 140 00:09:00,280 --> 00:09:02,200 Betul bukan, Ollie? 141 00:09:02,760 --> 00:09:04,360 Saya ikat tali kasut sebentar. 142 00:09:05,160 --> 00:09:06,480 Semasa itu 143 00:09:06,560 --> 00:09:08,920 saya letak bom tangan di bawah tong awak. 144 00:09:09,760 --> 00:09:12,080 Sebuah mark-15 dengan pemicu wayar. 145 00:09:12,640 --> 00:09:14,080 Kawan saya di atas… 146 00:09:14,680 --> 00:09:16,880 Dia seperti anarkis yang 147 00:09:16,960 --> 00:09:18,920 meletupkan Wall Street, tahu? 148 00:09:19,760 --> 00:09:21,000 Dia profesional. 149 00:09:21,080 --> 00:09:22,640 Dia menjaga pemicu. 150 00:09:23,720 --> 00:09:25,320 Jika saya tak keluar 151 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 sebelum pukul tujuh, 152 00:09:27,960 --> 00:09:29,640 dia akan cetuskan bom tangan 153 00:09:31,360 --> 00:09:33,440 dan bilik mudah terbakar awak 154 00:09:34,320 --> 00:09:36,440 akan letupkan kita semua. 155 00:09:39,320 --> 00:09:40,680 Saya pula tak kisah. 156 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 Sebab saya dah mati. 157 00:09:50,560 --> 00:09:53,560 Dia ikat tali kasut, Alfie, dan ada budak di pintu. 158 00:09:53,640 --> 00:09:56,800 Dari keluarga baik juga, Ollie. Tak sangka mereka jadi begini. 159 00:09:56,880 --> 00:09:58,600 Apa awak buat ketika itu? 160 00:09:58,680 --> 00:10:01,800 - Dia ikat tali kasut, itu saja. - Awak buat apa? 161 00:10:02,600 --> 00:10:04,560 Menanda pelari dalam akhbar. 162 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 Awak buat apa? 163 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Periksa masa. Teruskan… 164 00:10:11,280 --> 00:10:13,640 Baiklah, Ollie. Saya nak awak keluar, 165 00:10:13,720 --> 00:10:16,320 dan tembak budak dari keluarga baik itu. 166 00:10:16,400 --> 00:10:19,920 Kalau orang lain yang keluar, dia akan cetuskan bom tangan. 167 00:10:21,720 --> 00:10:24,640 - Dia ikat tali kasut, Alfie. - Memang betul. 168 00:10:26,920 --> 00:10:29,440 Saya rasa, 169 00:10:30,920 --> 00:10:33,000 awak menipu. 170 00:10:33,520 --> 00:10:34,600 Itu taruhan saya. 171 00:10:34,680 --> 00:10:37,160 Awak tak pertimbangkan borang itu. 172 00:10:37,760 --> 00:10:39,600 Saya letupkan pub saya 173 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 demi wang insurans. 174 00:10:45,240 --> 00:10:47,680 Okey. Baik, kami pertimbangkan semula, 175 00:10:48,320 --> 00:10:49,960 saya akan kata 65-1. 176 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 Kemungkinan yang baik. Saya akan setuju 177 00:10:53,080 --> 00:10:55,640 untuk awak serahkan 65% perniagaan awak. 178 00:10:55,720 --> 00:10:57,640 - Jadikan… - Enam puluh lima? 179 00:10:57,720 --> 00:10:59,760 Tak setuju. Ollie, apa awak rasa? 180 00:10:59,840 --> 00:11:02,520 Alfie, dia ikat tali kasut. Saya nampak. 181 00:11:03,160 --> 00:11:05,240 Dia letak bom tangan, saya pasti. 182 00:11:05,840 --> 00:11:07,640 Alfie, dia Tommy Shelby… 183 00:11:11,000 --> 00:11:12,920 Perangai awak macam budak kecil. 184 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 Ini dunia lelaki. 185 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 Sekarang buka apron 186 00:11:18,200 --> 00:11:20,280 dan duduk di bucu seperti budak kecil. 187 00:11:21,320 --> 00:11:23,320 Berambus! Sekarang! 188 00:11:28,040 --> 00:11:30,120 - Empat minit. - Baik, empat minit. 189 00:11:31,320 --> 00:11:32,960 Cerita tentang bom tangan. 190 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 Tanda kapur pada tong di tahap lutut 191 00:11:36,160 --> 00:11:37,720 tertulis "Hamilton, Krismas." 192 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 Saya gantikan pin dengan wayar. 193 00:11:59,080 --> 00:12:00,280 Berdasarkan ini… 194 00:12:05,400 --> 00:12:07,520 - 45% - Tiga puluh. 195 00:12:08,040 --> 00:12:10,520 Tommy, itu terlalu sedikit. 196 00:12:14,400 --> 00:12:17,880 Di Perancis, En. Solomon, semasa saya pengorek terowong. 197 00:12:18,360 --> 00:12:19,840 179. 198 00:12:22,080 --> 00:12:23,760 Saya letupkan Schwabenhöhe. 199 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Alatan sama diguna hari ini. 200 00:12:29,000 --> 00:12:30,280 Itu agak lucu. 201 00:12:32,720 --> 00:12:34,360 Saya tahu tentang 179. 202 00:12:35,480 --> 00:12:37,360 Saya dengar semua tertanam. 203 00:12:39,160 --> 00:12:40,840 Tiga orang berjaya korek keluar. 204 00:12:40,920 --> 00:12:43,000 Awak cuba korek keluar sekarang? 205 00:12:44,640 --> 00:12:46,200 Seperti saya mengorek sekarang? 206 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 Tak guna! 207 00:12:54,280 --> 00:12:56,480 Begini, saya beri awak 35%. 208 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 Itu bahagian awak. 209 00:13:00,840 --> 00:13:02,040 Tiga puluh lima. 210 00:13:23,640 --> 00:13:25,840 - Awak lewat. - Maaf, saya ada urusan. 211 00:13:28,560 --> 00:13:31,920 - Bagaimana awak bebaskan saya? - Saya perlukan awak. 212 00:13:32,000 --> 00:13:33,440 Saya meminta bantuan. 213 00:13:34,160 --> 00:13:36,000 - Awak baik? - Kini baik. 214 00:13:37,760 --> 00:13:39,400 Arthur berkuasa semula? 215 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Berkuasa terhadap awak. 216 00:13:41,040 --> 00:13:44,360 Awak berdua berkuasa terhadap dia. Hari ini cuma berkawal. 217 00:13:44,440 --> 00:13:46,000 - Tom… - Finn. 218 00:13:46,080 --> 00:13:48,480 Awak tak patuh arahan, jangan datang. 219 00:13:49,840 --> 00:13:51,400 - Johnny Dogs. - Tommy. 220 00:13:51,480 --> 00:13:54,920 - Orang awak jumpa kami di sana? - Keluarga Lee akan ada, Kapten. 221 00:13:56,840 --> 00:13:57,920 Kapten? 222 00:13:58,000 --> 00:13:59,240 Awak dah naik pangkat. 223 00:13:59,320 --> 00:14:02,240 Mereka kata awak tak lagi seperti sarjan mejar. 224 00:14:02,320 --> 00:14:05,400 Perempuan kaya itu yang gunakan perkataan besar. 225 00:14:05,480 --> 00:14:07,880 Awak seperti Kapten kebelakangan ini. 226 00:14:07,960 --> 00:14:10,360 Baik, saya terima sebagai pujian. 227 00:14:11,040 --> 00:14:14,040 Cuma jangan tembak saya. Mari ke Derby, semua. 228 00:14:14,680 --> 00:14:17,200 Baiklah. Semua bersedia. 229 00:14:24,520 --> 00:14:25,640 Helo. 230 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 En. Shelby berada di London. 231 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 Dia tak dapat dihubungi. 232 00:14:31,520 --> 00:14:33,280 Tak, dia tak pulang hari ini. 233 00:14:34,600 --> 00:14:35,840 Tengok perlumbaan. 234 00:14:35,920 --> 00:14:37,800 Perlumbaan Epsom, Derby Epsom. 235 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 Boleh tahu siapa ini? 236 00:14:48,160 --> 00:14:49,640 Saya nak ke stesen. 237 00:15:21,480 --> 00:15:23,760 - Apakah itu? - Wang itu milik awak. 238 00:15:28,280 --> 00:15:29,520 Ambil wang ini, 239 00:15:30,200 --> 00:15:31,400 naik kereta api 240 00:15:32,000 --> 00:15:34,480 dan mula hidup baharu di London. 241 00:15:35,280 --> 00:15:37,520 Mak tak nak awak di sini bila mak pulang. 242 00:15:41,680 --> 00:15:43,040 Jika mak pulang. 243 00:15:45,200 --> 00:15:47,640 Semuanya "jika" hidup di Birmingham ini. 244 00:15:48,240 --> 00:15:50,880 Awak boleh tulis surat pada hari Ahad. 245 00:15:51,640 --> 00:15:53,080 Kemudian melawat semasa cuti. 246 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 Singkirkan kekotoran bandar ini 247 00:15:55,640 --> 00:15:57,680 dari rambut dan pakaian awak. 248 00:15:58,920 --> 00:16:01,080 Itu yang mak patut buat pada mulanya. 249 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 Mak ada hal perlu diuruskan. 250 00:16:10,840 --> 00:16:12,080 Mak sayang awak, Michael. 251 00:16:14,200 --> 00:16:15,520 Saya sayang mak juga. 252 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Mak akan terlepas kereta api. 253 00:17:00,200 --> 00:17:02,560 Greyhound kesayangan saya. 254 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 Lihatlah. 255 00:17:08,760 --> 00:17:10,040 Arnab hari ini. 256 00:17:13,520 --> 00:17:15,119 Bila saya beri isyarat, 257 00:17:15,200 --> 00:17:17,640 hantar lelaki itu ke tempatnya. 258 00:17:20,400 --> 00:17:22,359 Saya putuskan untuk gunakan awak 259 00:17:22,440 --> 00:17:24,960 sebab saya tak percayakan 260 00:17:25,040 --> 00:17:28,880 orang Inggeris lemah yang mereka berikan sebagai ejen. 261 00:17:30,200 --> 00:17:31,320 Sekarang… 262 00:17:33,080 --> 00:17:35,200 Lelaki ini berkemampuan. 263 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 Tapi saya tak mahu ada alasan 264 00:17:39,880 --> 00:17:41,520 dan tiada kegagalan. 265 00:17:42,160 --> 00:17:44,920 The Red Right Hand dari angkatan sukarela Ulster 266 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 takkan hampakan awak, En. Campbell. 267 00:17:49,920 --> 00:17:51,520 The Red Right Hand. 268 00:17:53,600 --> 00:17:54,920 Selamat berjaya, tuan-tuan. 269 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 Tuan-tuan, hari ini kita tak bermain-main. 270 00:18:15,080 --> 00:18:18,600 Saya harap kalian semua ikut arahan dan bawa senjata berpeluru. 271 00:18:18,680 --> 00:18:20,080 - Ya. - Sangat bagus. 272 00:18:20,160 --> 00:18:23,200 Awak semua tahu jika tertangkap di balapan hari ini 273 00:18:23,280 --> 00:18:25,080 dengan bersenjata, penjara 20 tahun. 274 00:18:25,160 --> 00:18:27,720 Tak apa, hari ini awak takkan tertangkap. 275 00:18:27,800 --> 00:18:30,480 Takkan ada polis untuk tangkap awak. 276 00:18:30,560 --> 00:18:33,200 Pada pukul tiga akan ada kemalangan 277 00:18:33,280 --> 00:18:34,800 di petak pemilik 278 00:18:34,880 --> 00:18:37,560 dan semua polis di balapan akan beralih. 279 00:18:37,640 --> 00:18:39,360 Mereka akan cari seseorang. 280 00:18:39,440 --> 00:18:41,400 Awak boleh beroperasi ikut suka. 281 00:18:41,480 --> 00:18:43,960 - Mencari siapa? - Saya. Mereka akan cari saya. 282 00:18:44,040 --> 00:18:47,760 Sementara polis sibuk cari saya, awak akan ke tempat Sabini, 283 00:18:47,840 --> 00:18:51,640 rampas barangan dia, guna pistol untuk musnahkan lesen dia. 284 00:18:51,720 --> 00:18:54,360 Dia biasa dilindungi polis, jadi takkan bersenjata. 285 00:18:54,440 --> 00:18:58,160 Kita akan siapkan ambil alih tanpa sebarang tembakan, faham? 286 00:18:58,240 --> 00:18:59,440 Ingat, 287 00:18:59,520 --> 00:19:02,360 lesen lebih penting daripada barangan. 288 00:19:02,920 --> 00:19:04,880 Baiklah, sebelum keseronokan bermula, 289 00:19:04,960 --> 00:19:07,760 awak boleh bertaruh sepuluh paun pada Nom De Guerre. 290 00:19:07,840 --> 00:19:09,200 Saya dengar dia akan menang. 291 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 Sebelum itu cuma bir. 292 00:19:12,760 --> 00:19:15,320 Kelak ada masa untuk rum dan wiski nanti. 293 00:19:15,400 --> 00:19:18,560 Ingat, jangan bertindak sehingga pukul 3.00, 294 00:19:18,640 --> 00:19:19,880 bila polis beredar. 295 00:19:19,960 --> 00:19:22,400 - Itu saja. - Sangat bertuah, John. 296 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 "Insiden"? 297 00:19:23,720 --> 00:19:27,960 Apa awak akan buat yang akan membuatkan polis menutup mata di Derby? 298 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Percayakan saya. 299 00:19:31,200 --> 00:19:32,760 Baik, di sini. 300 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 Hei, kalian, mari sini. 301 00:19:55,000 --> 00:19:56,120 Sepuluh. 302 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 Ladamnya tercabut bila masuk kandang. 303 00:20:25,360 --> 00:20:27,000 Nampak keadaannya baik. 304 00:20:27,920 --> 00:20:29,000 Helo. 305 00:20:29,680 --> 00:20:31,040 Selamat berjaya. 306 00:20:31,520 --> 00:20:32,600 Selamat berjaya, ya? 307 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 Patut saya risau? 308 00:20:39,000 --> 00:20:40,080 Tidak. 309 00:20:41,600 --> 00:20:44,640 Pergi minum, berseronok. Saya cari awak selepas perlumbaan. 310 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 Cantik. Awak punya? 311 00:20:49,920 --> 00:20:52,520 Mak saya pakai ke Derby tahun 1895. 312 00:20:53,280 --> 00:20:55,600 Dia dipersembahkan kepada Ratu Victoria. 313 00:20:56,920 --> 00:20:59,040 Selepas perlumbaan, saya tukar baju 314 00:20:59,120 --> 00:21:01,320 dan sertai awak dengan orang kaya. Boleh? 315 00:21:03,520 --> 00:21:04,840 Ya. 316 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 Awak tak nak saya sertai awak. 317 00:21:12,760 --> 00:21:14,800 Tak apa, saya duduk dalam lumpur di sini. 318 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 Apa saja berlaku hari ini, 319 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 memang bagus. 320 00:21:34,000 --> 00:21:35,440 Maksudnya menang atau kalah? 321 00:21:37,560 --> 00:21:39,400 Ya, menang atau kalah. 322 00:21:41,840 --> 00:21:43,480 Saya tak pernah lihat perlumbaan. 323 00:21:44,080 --> 00:21:45,440 Saya tak tahan. 324 00:21:46,280 --> 00:21:48,680 Saya suka cari tempat yang gelap dan sunyi. 325 00:21:52,760 --> 00:21:53,840 Tommy? 326 00:21:55,720 --> 00:21:57,280 Jika awak tak jumpa saya, 327 00:21:58,640 --> 00:22:00,200 saya akan cari awak nanti. 328 00:22:01,840 --> 00:22:02,880 Apa maksud awak? 329 00:22:03,520 --> 00:22:04,800 Apa saja terjadi, 330 00:22:06,360 --> 00:22:07,960 tiada penyesalan. 331 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 Tiada penyesalan. 332 00:22:11,440 --> 00:22:12,920 Saya akan cari awak. 333 00:22:15,040 --> 00:22:15,920 Baiklah. 334 00:22:17,120 --> 00:22:18,200 Ingat. 335 00:22:19,120 --> 00:22:20,200 Selamat tinggal. 336 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 Taruh pada Nom De Guerre. 337 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 - Selamat tengah hari, tuan. - En. Sabini. 338 00:22:51,560 --> 00:22:52,600 Itu dia. 339 00:22:57,000 --> 00:22:58,560 Orang Itali tak guna. 340 00:23:00,520 --> 00:23:01,640 Baiklah, mari pergi. 341 00:23:57,600 --> 00:23:58,840 Saya nak cakap sesuatu. 342 00:23:59,680 --> 00:24:02,240 - Grace, kenapa awak di sini? - Kita perlu bincang. 343 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 Grace. 344 00:24:05,920 --> 00:24:07,400 Ini bukan masanya. 345 00:24:12,200 --> 00:24:14,040 Mari ke sini. Maafkan saya. 346 00:24:15,520 --> 00:24:17,320 Apa pun Grace, ia kena tunggu. 347 00:24:17,400 --> 00:24:19,840 Saya tak boleh tunggu. Saya tak bersalah. 348 00:24:21,720 --> 00:24:23,120 Saya hamil. 349 00:24:24,560 --> 00:24:25,920 Ini anak awak. 350 00:24:32,760 --> 00:24:34,120 Tapi dia akan percaya. 351 00:24:35,080 --> 00:24:37,000 Buat suami awak percaya ini miliknya. 352 00:24:37,080 --> 00:24:38,680 Itu apa awak nak saya buat? 353 00:24:38,760 --> 00:24:41,760 Grace, saya ada hal nak diuruskan. 354 00:24:41,840 --> 00:24:44,240 Tak berbaloi untuk baling syiling kali ini? 355 00:24:44,320 --> 00:24:46,640 Grace, saya ada urusan. Bila sudah… 356 00:24:46,720 --> 00:24:49,200 Bila sudah selesai, saya akan putuskan. 357 00:24:49,280 --> 00:24:50,840 - Bila? - Selepas perlumbaan. 358 00:24:50,920 --> 00:24:53,560 Selepas perlumbaan? Selepas perlumbaan, Tommy? 359 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 Selepas perlumbaan, saya putuskan. 360 00:24:56,160 --> 00:24:57,840 Apa yang nak dibuat, okey? 361 00:24:57,920 --> 00:24:59,120 Tapi, Tommy, 362 00:25:00,320 --> 00:25:01,880 Saya betul untuk tak beritahu. 363 00:25:02,920 --> 00:25:05,320 Saya boleh telefon dia dan menipu tapi tidak. 364 00:25:05,840 --> 00:25:07,240 Katakan yang saya betul 365 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 tak telefon dan menipu. 366 00:25:09,960 --> 00:25:11,560 Bersetujulah, Tommy. 367 00:25:13,440 --> 00:25:14,280 Ya. 368 00:25:15,160 --> 00:25:16,080 Ya, Grace. 369 00:25:16,160 --> 00:25:17,440 Sebabnya, 370 00:25:20,400 --> 00:25:22,200 saya cintakan awak, bukan dia. 371 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 Itulah sebenarnya. 372 00:25:32,920 --> 00:25:34,080 Seorang bayi, Thomas. 373 00:25:34,760 --> 00:25:35,680 Ya. 374 00:25:39,760 --> 00:25:41,920 - Awak pergilah. - Awak akan di mana? 375 00:25:42,760 --> 00:25:43,840 Saya akan menanti. 376 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 Menanti di tempat bertaruh. 377 00:26:22,920 --> 00:26:24,200 Saya jumpa kambing sesat. 378 00:26:24,880 --> 00:26:26,040 Ayuh, Lizzie. 379 00:26:29,200 --> 00:26:30,840 - Apa pendapat awak? - Tentang apa? 380 00:26:31,600 --> 00:26:33,640 - Baju gaun ini. - Buka dua butang. Ayuh! 381 00:26:41,120 --> 00:26:43,520 Tommy, tak sangka saya akan ada di sini. 382 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 Ya. 383 00:26:46,080 --> 00:26:49,200 Tapi saya bekerja, jadi saya tak minum. 384 00:26:49,280 --> 00:26:50,320 Nah. 385 00:26:51,600 --> 00:26:53,680 Ambil ini. Awak mungkin perlukan. 386 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 Tugas apa awak nak saya buat hari ini, Tommy? 387 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 Ambil nota untuk mesyuarat? 388 00:27:04,720 --> 00:27:07,360 Tak Lizzie, tugas awak bukan ambil nota. 389 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 Trengkas saya tak diperlukan? 390 00:27:11,200 --> 00:27:12,280 Lizzie… 391 00:27:17,000 --> 00:27:18,080 ada seseorang di sini, 392 00:27:18,160 --> 00:27:21,520 dan saya nak dia diasingkan dan dibawa ke tempat sunyi. 393 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 Tempat sunyi. 394 00:27:23,120 --> 00:27:25,560 - Lizzie, saya tahu apa saya kata. - Ya, awak tahu. 395 00:27:26,640 --> 00:27:29,240 Awak minta saya tak buat kerja begitu lagi. 396 00:27:29,320 --> 00:27:31,440 Saya cuma nak awak asingkan dia. 397 00:27:31,520 --> 00:27:33,760 Awak kata, "Tiada pengecualian." 398 00:27:33,840 --> 00:27:35,640 Saya dah lukis peta, okey? 399 00:27:36,640 --> 00:27:38,520 Ke mana awak perlu bawa dia… 400 00:27:38,600 --> 00:27:42,080 Empat bulan saya tak buat pengecualian sebab awak suruh. 401 00:27:42,160 --> 00:27:43,280 Lizzie… 402 00:27:43,360 --> 00:27:46,040 Alih perhatian dia di tempat bertanda "X" 403 00:27:46,120 --> 00:27:49,640 dan saya janji saya datang sebelum dia mula, saya janji. 404 00:27:52,160 --> 00:27:54,760 Tak patut comotkan mata saya. Dia mungkin tak suka. 405 00:27:54,840 --> 00:27:57,120 Lizzie, kali ini saja. 406 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 Takkan lagi selepas ini. 407 00:28:01,000 --> 00:28:02,720 Saya akan bayar lebihan lima… 408 00:28:02,800 --> 00:28:04,520 Jangan cerita hal wang sekarang. 409 00:28:04,600 --> 00:28:07,480 Bukan sekarang atau saya pecahkan gelas ini ke mata awak. 410 00:28:11,400 --> 00:28:13,480 Tiada pengecualian tak susah. 411 00:28:14,800 --> 00:28:15,760 Tahu kenapa? 412 00:28:23,680 --> 00:28:25,000 Tak penting. 413 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 Siapa dia? 414 00:28:27,960 --> 00:28:30,240 Belah kanan awak, askar. 415 00:28:31,800 --> 00:28:33,200 Dia menghisap rokok. 416 00:28:33,280 --> 00:28:37,080 Bersama dia jam 3:00 bila perlumbaan mula dan saya uruskan yang lain. 417 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Ya? 418 00:28:39,200 --> 00:28:41,400 - Ada sebatang kapur? - Kapur? 419 00:28:41,480 --> 00:28:43,000 Begitulah askar… 420 00:28:43,080 --> 00:28:45,240 Tak penting, beri saja saya kapur. 421 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 Lizzie, semua akan baik saja, okey? 422 00:28:59,320 --> 00:29:01,120 Saya akan datang, saya janji. 423 00:29:01,200 --> 00:29:04,040 Sebelum dia mula, saya akan tiba. 424 00:29:17,800 --> 00:29:20,440 Pastikan pistol sedia. Sediakan pistol awak. 425 00:29:20,520 --> 00:29:21,760 Dia dah tiba, bos. 426 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Polis tak bergerak. 427 00:29:28,640 --> 00:29:30,560 Berdiri di situ seperti patung. 428 00:29:32,080 --> 00:29:34,280 Sentiasa bersedia semua, okey? 429 00:30:09,880 --> 00:30:14,000 Tuan-tuan dan puan-puan, perlumbaan akan bermula dalam empat minit. 430 00:30:14,080 --> 00:30:16,600 Sila ke balapan. 431 00:30:36,840 --> 00:30:38,240 Awak patut sibuk, bukan? 432 00:30:40,920 --> 00:30:44,040 Bila dah rancang dengan baik, tak perlu tergesa-gesa. 433 00:30:45,440 --> 00:30:46,640 Awak tahu sesuatu? 434 00:30:47,440 --> 00:30:49,800 Saya percaya awak untuk lakukannya. 435 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 Awak rasa mungkin ada 436 00:30:56,680 --> 00:30:59,760 rasa hormat terbit antara kita? 437 00:30:59,840 --> 00:31:03,840 Tuan-tuan dan puan-puan, pelari dan penunggang mula ikut urutan. 438 00:31:03,920 --> 00:31:05,320 Sila duduk. 439 00:31:05,400 --> 00:31:08,720 Musuh lama yang mengagumi sesama sendiri, 440 00:31:09,640 --> 00:31:12,640 dan nampak sikap profesional masing-masing? 441 00:31:15,560 --> 00:31:16,840 Secara peribadi… 442 00:31:18,160 --> 00:31:20,240 - Tak rasa begitu. - Tak rasa begitu. 443 00:31:23,400 --> 00:31:24,840 Nah, saya setuju. 444 00:31:26,360 --> 00:31:29,400 Tuan-tuan dan puan-puan, sila berdiri 445 00:31:29,480 --> 00:31:31,120 untuk lagu kebangsaan. 446 00:31:36,360 --> 00:31:39,120 Jadi, rancangannya awak akan bersama selamanya? 447 00:31:41,000 --> 00:31:43,720 Atau mungkin dia melacur untuk awak 448 00:31:43,800 --> 00:31:45,520 dan ambil wang suaminya. 449 00:31:45,600 --> 00:31:47,000 Itu rancangannya? 450 00:31:48,680 --> 00:31:50,640 Saya silap tentang dia. 451 00:31:52,440 --> 00:31:54,520 Saya juga silap tentang dia. 452 00:31:59,200 --> 00:32:00,840 Awak pernah berkata… 453 00:32:02,560 --> 00:32:04,720 lelaki seperti kita takkan dicintai. 454 00:32:06,840 --> 00:32:08,360 Dia cintakan saya. 455 00:32:09,600 --> 00:32:10,920 Dia beritahu saya. 456 00:32:12,360 --> 00:32:14,240 Dia cintakan saya. 457 00:32:16,200 --> 00:32:18,160 Apa awak ada cuma peluru 458 00:32:18,920 --> 00:32:21,160 dan tongkat berkepala serigala. 459 00:32:22,320 --> 00:32:25,200 Baguslah begitu. 460 00:32:28,280 --> 00:32:30,040 Ini saya pasti. 461 00:32:31,600 --> 00:32:33,720 Awak akan dilaknat. 462 00:32:34,320 --> 00:32:36,920 Tapi saya ada kasih sayang Tuhan 463 00:32:37,560 --> 00:32:39,760 dan pasti akan diselamatkan. 464 00:32:53,080 --> 00:32:54,840 Saya tahu apa awak buat kepada Polly 465 00:32:58,080 --> 00:33:00,200 dan pak cik saya dalam penjara. 466 00:33:04,800 --> 00:33:07,840 Hari ini, saya atau awak 467 00:33:08,720 --> 00:33:10,000 akan mati. 468 00:33:10,080 --> 00:33:11,120 Tapi walau siapa pun, 469 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 dia akan masuk neraka. 470 00:33:18,800 --> 00:33:20,080 Tuan-tuan dan puan-puan, 471 00:33:20,160 --> 00:33:23,160 pelari dan penunggang sudah sedia. 472 00:33:27,520 --> 00:33:28,920 Perlumbaan bermula! 473 00:33:50,360 --> 00:33:52,360 Ayuh. 474 00:33:55,840 --> 00:33:57,440 Buktikan kepada dia. 475 00:34:05,920 --> 00:34:07,120 Ayuh, Tommy. 476 00:34:25,400 --> 00:34:27,920 Cantik gaun awak. 477 00:34:34,600 --> 00:34:35,679 Tanggalkannya. 478 00:34:36,199 --> 00:34:38,000 Mari buka ini dulu, boleh? 479 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 Angkat gaun awak 480 00:34:39,639 --> 00:34:41,280 dan buktikan awak bersih. 481 00:34:44,360 --> 00:34:46,239 Buat apa saya suruh. 482 00:34:48,400 --> 00:34:51,360 Perlahan-lahanlah. Kita ada banyak masa. 483 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 - Kawasan ini ditutup. - Apa? 484 00:35:00,920 --> 00:35:04,120 Raja akan lalu kawasan ini selepas perlumbaan. Ia ditutup. 485 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 Awak kena pusing. 486 00:35:19,640 --> 00:35:21,760 - Lepaskan saya! - Tak guna! 487 00:35:22,040 --> 00:35:24,920 Lepaskan saya! 488 00:35:33,640 --> 00:35:35,080 Oh, Tuhan! Tidak! 489 00:35:37,400 --> 00:35:38,560 Hei. 490 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 Russell! Tak guna! 491 00:36:08,000 --> 00:36:09,160 Tommy! 492 00:36:14,200 --> 00:36:15,400 Tommy! 493 00:36:35,920 --> 00:36:38,520 Awak di mana? Ke mana awak tadi? 494 00:36:38,600 --> 00:36:39,880 Beri pistol itu, Lizzie. 495 00:36:39,960 --> 00:36:41,480 Lizzie. 496 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 - Maafkan saya. - Pergi jahanam! 497 00:36:45,640 --> 00:36:46,680 Pergi saja. 498 00:36:47,360 --> 00:36:48,680 Ayuh. Pergi! 499 00:37:01,320 --> 00:37:05,040 Tuan. Saya sedang buang air 500 00:37:05,120 --> 00:37:07,560 dan dengar suara orang Ireland kemudian tembakan. 501 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 Ada mayat askar di dalam sana. 502 00:37:10,200 --> 00:37:11,240 Di sini. 503 00:37:13,720 --> 00:37:16,320 Suruh semua anggota lindungi raja. 504 00:37:16,400 --> 00:37:18,720 Semua anggota lindungi raja 505 00:37:18,800 --> 00:37:20,040 Sekarang! 506 00:37:21,160 --> 00:37:23,000 Ada IRA di sini. 507 00:37:23,080 --> 00:37:25,920 Semua lindungi raja. Ke Petak Diraja sekarang! 508 00:37:26,600 --> 00:37:28,120 Lindungi raja! 509 00:37:28,760 --> 00:37:30,320 Baik, bersedia semua. 510 00:37:30,400 --> 00:37:31,520 Ini masanya. 511 00:37:31,600 --> 00:37:34,600 Awak berempat pergi ke belakang. Bawa tiga orang… 512 00:37:34,680 --> 00:37:36,920 Scudboat, jangan berkumpul. 513 00:37:37,000 --> 00:37:39,240 Ikut kami. Tapi kekal di belakang. 514 00:37:39,320 --> 00:37:40,240 Ayuh! 515 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 Angkat tangan awak. 516 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 Pusing! 517 00:37:55,560 --> 00:37:56,720 Ada masalah? 518 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 Terdapat Fenian di sini. 519 00:37:58,560 --> 00:38:02,000 Askar telah ditembak. Ada orang kata ada orang Ireland di sini. 520 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 Betul. 521 00:38:09,040 --> 00:38:10,120 Maafkan kami, tuan. 522 00:38:11,920 --> 00:38:14,000 Ketua pengawal Diraja. 523 00:38:15,320 --> 00:38:17,520 Saya akan kawal keadaan sekarang. 524 00:38:41,400 --> 00:38:42,720 LESEN PREMIS BALAPAN 525 00:39:00,040 --> 00:39:01,480 En. Sabini! Awak lambat. 526 00:39:01,560 --> 00:39:02,800 Silakan duduk. 527 00:39:09,840 --> 00:39:11,200 Kenapa dengan hidung awak? 528 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 Awak nak saudara awak dibunuh? 529 00:39:13,280 --> 00:39:14,760 Saya dah cuba. Tak menjadi. 530 00:39:14,840 --> 00:39:20,200 Saya beritahu polis awak seorang penipu Peaky Blinders. 531 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Mereka datang untuk halau awak. 532 00:39:22,960 --> 00:39:24,480 Sebelum raja ke sini. 533 00:39:25,080 --> 00:39:27,040 Nah, daripada apa saya nampak, 534 00:39:27,120 --> 00:39:29,320 polis sedikit sibuk sekarang. 535 00:39:30,280 --> 00:39:32,400 Awak ada menang hari ini, En. Sabini? 536 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 Mana polis kita? 537 00:39:38,920 --> 00:39:41,400 Cakap dengan sarjan, "Satu minit", dia kata dua. 538 00:39:41,920 --> 00:39:43,000 Sudah sepuluh. 539 00:39:43,080 --> 00:39:45,160 Saya dah kata, mereka agak sibuk. 540 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 - Begitu juga orang saya. - Apa maksud awak? 541 00:39:48,480 --> 00:39:51,800 Apa maksudnya? Nah, orang saya ada di balapan. 542 00:39:52,360 --> 00:39:54,040 Mereka buat unggun api. 543 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 Awak tahu, lesen perjudian. 544 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 Tak guna. 545 00:40:05,840 --> 00:40:08,520 Awak terlalu bergantung kepada polis 546 00:40:08,600 --> 00:40:10,560 untuk keselamatan awak, En. Sabini. 547 00:40:11,280 --> 00:40:12,400 Itu satu kesilapan. 548 00:40:14,840 --> 00:40:16,280 Tak, fikir awak siapa. 549 00:40:16,840 --> 00:40:18,160 Fikir awak di mana. 550 00:40:18,920 --> 00:40:21,480 Awak keluarkan senjata, awak pembunuh raja. 551 00:40:21,560 --> 00:40:23,640 Sekarang, duduk. Bertenang. 552 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Bagus. 553 00:40:31,560 --> 00:40:34,160 Kesilapan awak seterusnya, En. Sabini, 554 00:40:34,720 --> 00:40:36,160 ialah memungkiri janji 555 00:40:36,760 --> 00:40:38,080 dengan Alfie Solomons. 556 00:40:40,600 --> 00:40:43,360 Awak janjikan Alfie dan penerima taruhannya 557 00:40:43,440 --> 00:40:44,960 mereka boleh ke Epsom. 558 00:40:45,560 --> 00:40:47,640 Dia terkilan bila awak kata tidak. 559 00:40:48,640 --> 00:40:50,000 Sangat terkilan. 560 00:40:51,440 --> 00:40:53,680 Sebab itu saya dan Alfie bekerjasama semula. 561 00:41:09,000 --> 00:41:11,600 Polis! Jangan bergerak! 562 00:41:11,680 --> 00:41:13,840 Baiklah, tuan, 563 00:41:14,520 --> 00:41:16,200 dia cuma kalah teruk. 564 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 Awak yang kalah, Gipsi tak guna! 565 00:41:22,480 --> 00:41:24,000 Awak yang kalah! 566 00:41:28,920 --> 00:41:30,560 Apa tengok-tengok? 567 00:41:31,080 --> 00:41:33,240 Berundur! Ke tepi! 568 00:41:33,920 --> 00:41:36,040 Sekarang awak banduan Red Right Hand. 569 00:41:42,200 --> 00:41:44,800 Ambil topi dan pistol dia. 570 00:41:46,120 --> 00:41:47,280 Angkat dia. 571 00:41:48,600 --> 00:41:49,680 Perlahan-lahan. 572 00:41:52,320 --> 00:41:53,520 Duduk. 573 00:41:54,920 --> 00:41:55,880 Duduk! 574 00:42:01,680 --> 00:42:02,800 Itu dia. 575 00:42:04,320 --> 00:42:06,400 Selesakan diri awak. 576 00:42:08,560 --> 00:42:10,720 Kita akan memandu sedikit, En. Shelby. 577 00:42:14,080 --> 00:42:15,040 Mari pergi. 578 00:42:50,080 --> 00:42:52,240 Saya teka dan John sahkannya. 579 00:42:54,080 --> 00:42:55,040 Teka apa? 580 00:42:56,040 --> 00:42:57,080 Awak siapa? 581 00:42:57,800 --> 00:42:59,200 Saya May Carleton. 582 00:42:59,920 --> 00:43:01,800 Saya latih kuda Tommy Shelby. 583 00:43:03,200 --> 00:43:06,080 Awak wanita yang dia kata akan pergi belayar. 584 00:43:09,840 --> 00:43:12,040 Nampaknya dia tak beritahu tentang saya. 585 00:43:14,080 --> 00:43:16,880 Dia beritahu saya tentang awak. Mungkin ia penting. 586 00:43:17,920 --> 00:43:19,200 Beritahu apa tentang awak? 587 00:43:19,280 --> 00:43:20,880 Awak tahu dia ada di mana? 588 00:43:23,600 --> 00:43:25,040 Saya tunggu dia di sini. 589 00:43:33,800 --> 00:43:35,520 Ada masalah di balapan. 590 00:43:36,160 --> 00:43:38,200 Semua lesen penerima taruh dibakar. 591 00:43:38,280 --> 00:43:40,000 Kenapa awak tak bersama kuda? 592 00:43:40,080 --> 00:43:42,240 Mereka kena pohon semula untuk beroperasi. 593 00:43:43,080 --> 00:43:45,320 Semua ini rancangan Tommy untuk masa depan. 594 00:43:45,920 --> 00:43:47,840 Apa awak tahu tentang masa depan Tommy? 595 00:43:47,920 --> 00:43:49,520 Permohonan akan ditolak. 596 00:43:49,600 --> 00:43:52,840 Semua taruhan akan diberikan kepada penerima taruh Tommy. 597 00:43:56,280 --> 00:43:58,400 Saya tahu sebab saya yang pastikan. 598 00:44:00,320 --> 00:44:02,160 Saya ada pengaruh kepada ahli lembaga. 599 00:44:05,640 --> 00:44:08,120 Ada perniagaan dan ada percintaan. 600 00:44:08,200 --> 00:44:09,560 Benarkah? 601 00:44:11,440 --> 00:44:13,080 Ini Thomas Shelby. 602 00:44:16,440 --> 00:44:18,880 - Apa awak nak dari dia? - Sama seperti awak. 603 00:44:22,040 --> 00:44:23,440 Saya nak rasa hidup. 604 00:44:34,280 --> 00:44:35,880 Dia beritahu nama saya? 605 00:44:41,920 --> 00:44:43,000 Nama saya Grace. 606 00:44:51,080 --> 00:44:53,080 Dalam kenyataan awak kepada Parlimen, tuan, 607 00:44:53,160 --> 00:44:54,960 saya percaya awak patut kata 608 00:44:55,040 --> 00:44:58,000 saksi terdengar pembunuh berkata 609 00:44:58,920 --> 00:45:00,840 mereka ahli IRA 610 00:45:00,920 --> 00:45:02,960 dan pembunuhan itu adalah balasan 611 00:45:03,040 --> 00:45:06,280 atas tindakan Fil Marsyal di Daerah Cork. 612 00:45:09,640 --> 00:45:11,520 Kawan kita dari Birmingham? 613 00:45:12,920 --> 00:45:14,440 Dia dah diuruskan. 614 00:45:17,800 --> 00:45:19,280 Salam sejahtera, tuan. 615 00:45:20,400 --> 00:45:21,240 Saya… 616 00:45:23,520 --> 00:45:25,040 Maaf. Saya kena pergi. 617 00:45:26,280 --> 00:45:27,400 Selamat tinggal. 618 00:45:30,280 --> 00:45:31,320 Polly. 619 00:45:36,640 --> 00:45:38,280 Tommy kata awak di sini. 620 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 Nah… 621 00:45:43,080 --> 00:45:46,320 Jadi saya beritahu Tommy saya yang patut selesaikan awak. 622 00:45:50,400 --> 00:45:51,720 Kecil dan lemah. 623 00:45:52,640 --> 00:45:54,320 Awak suka begitu, bukan? 624 00:45:55,600 --> 00:45:58,200 Tapi kali ini, kecil dan lemah ada pistol. 625 00:46:00,400 --> 00:46:02,400 Ya, awak tak nak buat begitu di sini. 626 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Tidak? 627 00:46:05,560 --> 00:46:06,840 Awak nampak polis? 628 00:46:08,320 --> 00:46:09,360 Nah, saya tidak. 629 00:46:10,080 --> 00:46:12,360 Mereka kelilingi raja tersayang awak. 630 00:46:28,200 --> 00:46:30,640 Polly. 631 00:46:33,200 --> 00:46:35,600 - Sebahagian diri awak… - Ia tak wujud. 632 00:46:35,680 --> 00:46:38,320 Sebahagian diri awak mahukan saya juga. 633 00:46:38,400 --> 00:46:40,160 Saya tahu. Saya dapat rasa. 634 00:46:41,840 --> 00:46:45,680 Pastinya sebahagian diri saya masih mahukan awak. 635 00:46:47,080 --> 00:46:49,360 Bukan saja bahagian yang… 636 00:46:51,080 --> 00:46:55,760 Sebahagian jiwa saya. 637 00:46:56,920 --> 00:47:00,440 Pelik kenapa jadi begitu, dan pelik kenapa awak orangnya. 638 00:47:01,920 --> 00:47:03,280 Berlawanan, mungkin. 639 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 Berlawanan. 640 00:47:06,080 --> 00:47:07,360 Itu… 641 00:47:09,760 --> 00:47:11,600 Benda yang tercucuk di jantung saya. 642 00:47:12,240 --> 00:47:13,840 Awak miliki… 643 00:47:13,920 --> 00:47:15,520 Awak miliki bahagian jantung itu. 644 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 Benar, Polly. 645 00:47:18,600 --> 00:47:19,840 Benar. 646 00:47:31,200 --> 00:47:33,960 Jangan main-main dengan Peaky Blinders. 647 00:48:33,800 --> 00:48:36,320 Mari kita pulang. Ayuh. 648 00:48:40,640 --> 00:48:42,720 Lihat tempat ini. Ia milik kita. 649 00:48:44,040 --> 00:48:46,480 Simpan wang awak sebelum saya rampas! 650 00:48:46,560 --> 00:48:48,200 - Berambus! - Bangun! 651 00:48:50,080 --> 00:48:52,840 Lizzie, apa awak buat di sini? 652 00:48:52,920 --> 00:48:54,600 Bekerja untuk Tommy seperti biasa. 653 00:48:54,680 --> 00:48:57,400 - Awak kerja untuk Blinders. - Hei, apa yang berlaku? 654 00:48:58,040 --> 00:48:58,920 Terjatuh. 655 00:48:59,000 --> 00:49:00,560 Jangan tipu. 656 00:49:01,400 --> 00:49:02,360 Lizzie. 657 00:49:03,200 --> 00:49:05,080 Mari sini. 658 00:49:06,640 --> 00:49:07,920 Awak bekerja? 659 00:49:08,840 --> 00:49:09,800 Ya? 660 00:49:10,840 --> 00:49:13,640 Ingat awak boleh buat wang di sini? 661 00:49:13,720 --> 00:49:15,200 Awak kena hentikan, Lizzie. 662 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 Kena hentikan, Tommy dah beritahu. 663 00:49:19,000 --> 00:49:21,400 Orang di perlumbaan paling teruk. Awak pun tahu. 664 00:49:22,800 --> 00:49:24,640 Baiklah, ke mari. Pandang saya. 665 00:49:25,360 --> 00:49:26,400 Jangan sedih. 666 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Kita dah menang. 667 00:49:28,800 --> 00:49:30,640 Kita rampas Epsom. 668 00:49:30,720 --> 00:49:32,680 Kita kalahkan orang Cockney. 669 00:49:33,280 --> 00:49:34,760 Tahniah. 670 00:49:34,840 --> 00:49:36,440 Kita kalahkan mereka. 671 00:49:36,520 --> 00:49:38,480 John tak perlu menembak pun. 672 00:49:39,160 --> 00:49:40,240 Kita raja. 673 00:49:40,880 --> 00:49:43,000 Raja seluruh dunia! 674 00:49:44,360 --> 00:49:49,000 John, saya tak nampak dalam mata awak apa saya nampak pada Tommy. 675 00:49:50,680 --> 00:49:54,760 Awak patut keluar. 676 00:50:00,160 --> 00:50:01,360 Di mana Tommy? 677 00:51:08,840 --> 00:51:10,520 Pernah berkhidmat di Perancis? 678 00:51:17,640 --> 00:51:19,560 Boleh saya hisap sebatang rokok? 679 00:51:22,760 --> 00:51:23,880 Pertempuran Somme. 680 00:51:25,920 --> 00:51:27,040 Hutan gelap. 681 00:51:32,000 --> 00:51:33,520 Pertempuran Somme. 682 00:51:35,800 --> 00:51:36,720 Hisaplah. 683 00:51:58,360 --> 00:51:59,480 Sangat hampir. 684 00:52:06,840 --> 00:52:08,520 Sangat hampir. 685 00:52:20,040 --> 00:52:21,200 Ada seorang wanita. 686 00:52:24,360 --> 00:52:25,400 Ya. 687 00:52:26,680 --> 00:52:27,920 Seorang wanita… 688 00:52:30,000 --> 00:52:31,360 yang saya cintai. 689 00:52:33,600 --> 00:52:35,160 Saya dah dekat. 690 00:52:41,440 --> 00:52:44,840 Hampir dapat semuanya! 691 00:53:10,680 --> 00:53:11,880 Apa sajalah. 692 00:53:14,680 --> 00:53:15,920 Selesaikannya. 693 00:53:27,080 --> 00:53:28,200 Komrad, 694 00:53:29,360 --> 00:53:30,560 arahan dah diterima. 695 00:53:31,920 --> 00:53:33,040 Awak pun faham. 696 00:53:38,320 --> 00:53:39,400 Saya faham. 697 00:53:54,200 --> 00:53:55,400 Pada musim sejuk suram… 698 00:54:01,080 --> 00:54:02,760 Dalam masa terdekat, 699 00:54:02,840 --> 00:54:06,120 En. Churchill mahu berjumpa awak, En. Shelby. 700 00:54:09,400 --> 00:54:10,920 Dia ada tugas untuk awak. 701 00:54:11,880 --> 00:54:13,280 Kami akan berhubung. 702 00:54:15,640 --> 00:54:17,360 Keluar dari kubur itu, gipsi. 703 00:54:20,080 --> 00:54:21,800 Pergi dari sini. 704 00:54:53,200 --> 00:54:54,240 Tak guna! 705 00:55:35,080 --> 00:55:36,320 Baik! 706 00:55:38,360 --> 00:55:40,040 Tuan-tuan dan puan-puan, 707 00:55:40,880 --> 00:55:43,080 Saya ingin ucap selamat! 708 00:55:44,840 --> 00:55:47,120 Kepada Small Heath Rifles. 709 00:55:47,200 --> 00:55:48,720 Small Heath Rifles! 710 00:55:48,800 --> 00:55:50,360 Kepada keluarga Lee… 711 00:55:50,440 --> 00:55:51,760 Ya! 712 00:55:51,840 --> 00:55:54,600 Kepada Peaky Blinders. 713 00:56:01,440 --> 00:56:03,480 Siapa akan halang kita? 714 00:56:07,320 --> 00:56:08,320 Tiada siapa! 715 00:56:17,440 --> 00:56:18,560 Tiada siapa. 716 00:56:42,680 --> 00:56:44,160 Saya dan Polly ada taruhan. 717 00:56:48,640 --> 00:56:49,920 Salah seorang bertaruh, 718 00:56:51,200 --> 00:56:52,640 awak ambil wang dan pergi. 719 00:56:55,400 --> 00:56:57,640 Seorang lagi bertaruh awak akan masih di sini. 720 00:56:59,800 --> 00:57:01,560 Dia nak saya kekal. 721 00:57:04,680 --> 00:57:06,240 Awak tahu tak, Michael? 722 00:57:09,320 --> 00:57:10,800 Apa Polly mahu… 723 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 sentiasa jadi misteri bagi saya. 724 00:57:27,080 --> 00:57:28,600 Saya dah buat keputusan. 725 00:57:29,920 --> 00:57:31,360 Saya nak buat wang sebenar. 726 00:57:33,440 --> 00:57:34,480 Dengan awak. 727 00:58:00,840 --> 00:58:02,520 Saya ada beberapa idea, Michael… 728 00:58:04,360 --> 00:58:06,200 demi masa depan syarikat. 729 00:58:08,840 --> 00:58:10,280 Juga… 730 00:58:13,200 --> 00:58:14,880 Saya merancang untuk berkahwin. 731 00:58:38,160 --> 00:58:40,440 {\an8}IAN SUMMERS DALAM KENANGAN 732 00:58:40,520 --> 00:58:41,920 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Hanif Aiman Ahmad