1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,840
VIDĚLI JSTE
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,440
V rodině vypukne válka
a jeden z vás zemře.
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,040
Uvědomte si, pane Shelby,
že smrt vašich lidí
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,080
padá pouze na vaši hlavu.
6
00:00:24,160 --> 00:00:26,040
Od smrti mé matky před čtyřmi lety
7
00:00:26,120 --> 00:00:27,440
jsme spolu nemluvili.
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,800
Těším se zas na práci s tebou, Michaele.
9
00:00:29,880 --> 00:00:33,120
Tohle, příteli,
je nejlepší opium na světě.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,120
Proč bys prodával?
11
00:00:34,200 --> 00:00:37,119
Irové dělají problémy.
Italové nepřicházejí v úvahu.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,040
- Jedeš do Ameriky?
- Do Kanady.
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,760
Pro peníze za dodávku.
14
00:00:40,840 --> 00:00:42,680
Elizabeth, jste velmi šťastná žena.
15
00:00:42,760 --> 00:00:44,840
Mít denně to, co já okusila jen jednou.
16
00:00:44,920 --> 00:00:47,360
Pane Shelby. Vaše dcera má souchotiny.
17
00:00:47,440 --> 00:00:49,520
Už není, Tommy. Umřela.
18
00:00:49,600 --> 00:00:51,760
Dcera je ztracena, ale syn nalezen.
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,800
Je to můj syn. Říkají mu Vévoda.
20
00:00:54,360 --> 00:00:57,560
Je to tuberkulom.
Obávám se, že je to neoperovatelné.
21
00:00:57,640 --> 00:00:59,480
- Jak dlouho?
- Možná rok a půl.
22
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
Moji společníci
se postarají o Thomase Shelbyho
23
00:01:02,160 --> 00:01:04,000
a ty nám dáš jeho bratra.
24
00:01:04,080 --> 00:01:06,600
Co má se mnou Michael doopravdy v plánu?
25
00:01:06,680 --> 00:01:08,480
Jestli zalžeš, poznám to.
26
00:01:08,560 --> 00:01:10,920
Mám v plánu Tommyho Shelbyho zabít.
27
00:01:23,800 --> 00:01:26,440
VĚZENÍ NORFOLK - BOSTON
28
00:01:37,160 --> 00:01:40,320
Za tohle můžou ambice
a plány jednoho muže.
29
00:01:41,960 --> 00:01:43,880
Pomstím se Tommymu Shelbymu.
30
00:02:14,160 --> 00:02:17,720
Chceš nejdřív drink, nebo šlapku?
31
00:02:19,880 --> 00:02:21,480
Nejdřív chci vidět svou ženu.
32
00:02:22,240 --> 00:02:25,480
A až ji ošukáš, někoho zabiješ, že jo?
33
00:03:11,560 --> 00:03:15,000
Oblečení ti je ještě cítit
kouřem z pohřbu tvé dcery…
34
00:03:17,560 --> 00:03:19,000
a už ses s někým vyspal.
35
00:03:22,360 --> 00:03:23,520
Ne jen tak s někým.
36
00:03:25,080 --> 00:03:26,040
S nepřítelem.
37
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
Se všemi, co jsme kdy měli, v jedné ženě.
38
00:03:34,400 --> 00:03:36,120
Dělám některé věci…
39
00:03:36,200 --> 00:03:38,480
Lhaní ti už moc nejde, Tommy.
40
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
Poslední dobou ti z očí čouhá pravda.
41
00:03:45,560 --> 00:03:47,440
Musím do Kanady, Lizzie.
42
00:03:48,640 --> 00:03:52,600
- Chci vědět, kam půjdeš.
- Vidíš? Prostě to přijmeš.
43
00:03:53,720 --> 00:03:54,760
Nebojuješ.
44
00:03:58,120 --> 00:03:59,640
Visí nad tebou kletba.
45
00:04:01,960 --> 00:04:06,200
Nikdy nebýt schopný pochopit omezení,
která ostatní lidé akceptují.
46
00:04:09,120 --> 00:04:11,720
Nikdy nebýt vpuštěn tam,
kam všichni ostatní.
47
00:04:16,000 --> 00:04:17,680
Ta kletba se nedá zrušit.
48
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Budu pryč, Lizzie.
49
00:04:23,880 --> 00:04:27,560
- A až tu nebudu, znám místo…
- Vždycky zmizíš, vždycky jsi pryč.
50
00:04:30,480 --> 00:04:33,840
Tak teď zmizely tvoje prsteny, jsou pryč.
51
00:04:35,200 --> 00:04:36,320
Už mám sbaleno.
52
00:04:41,000 --> 00:04:42,840
Nech mě, ať se rozloučím s Ruby.
53
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
Musím na chvíli odjet, Charlie.
54
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
Podívej se na mě.
55
00:05:09,520 --> 00:05:10,720
No tak, podívej se.
56
00:05:15,680 --> 00:05:17,440
Máma už mi řekla, že odjíždí,
57
00:05:18,960 --> 00:05:20,280
a řekla mi proč.
58
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
Mami, kam jedeš?
59
00:05:36,960 --> 00:05:38,200
Do hotelu.
60
00:05:38,800 --> 00:05:41,360
Pak mi tvůj otec pořídí dům.
61
00:05:46,880 --> 00:05:48,000
Mami,
62
00:05:48,920 --> 00:05:50,040
pojedu s tebou.
63
00:05:51,280 --> 00:05:52,720
Radši bych byl s tebou.
64
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Ať je to kdekoli.
65
00:05:56,440 --> 00:05:57,480
Nejsi pravá máma,
66
00:05:59,200 --> 00:06:01,200
ale jsi víc moje máma než on táta.
67
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Nikdy tu není.
68
00:06:07,280 --> 00:06:09,120
Budu tu sám.
69
00:06:10,040 --> 00:06:11,360
Charlesi, miláčku.
70
00:06:13,720 --> 00:06:15,840
To by tvůj otec nedopustil.
71
00:06:19,880 --> 00:06:20,800
Můžeš jít.
72
00:06:22,480 --> 00:06:23,320
Můžeš jít, synku.
73
00:06:25,040 --> 00:06:28,160
Znám vhodné místo, Lizzie. Zařídím to tam.
74
00:06:30,120 --> 00:06:31,920
A Charlieho můžeš vzít s sebou.
75
00:06:33,320 --> 00:06:35,200
Mají tam stáje.
76
00:06:36,200 --> 00:06:38,920
Po nějaké době tě bude poslouchat.
77
00:06:39,000 --> 00:06:40,240
Zapomene na Ruby.
78
00:06:41,760 --> 00:06:43,040
Koně jsou už takoví.
79
00:06:45,440 --> 00:06:46,920
A ty tu budeš úplně sám?
80
00:06:48,800 --> 00:06:51,080
Kupuju pozemek, Lizzie.
81
00:06:52,040 --> 00:06:55,680
To místo, co jsem koupil,
jsem chtěl zbourat, ale můžete tam.
82
00:06:55,760 --> 00:06:56,600
Tati…
83
00:06:59,600 --> 00:07:00,680
Kam půjdeš ty?
84
00:07:09,280 --> 00:07:11,080
To je arzenál Peaky Blinders.
85
00:07:12,960 --> 00:07:16,840
Máme dobré vztahy
s fabrikou BSA na Armoury Road.
86
00:07:18,880 --> 00:07:22,920
Dva tucty kulometů, půl tuctu samopalů,
87
00:07:23,560 --> 00:07:27,000
odstřelovací pušky BSA
a tři bedny ručních granátů.
88
00:07:27,080 --> 00:07:28,040
Na co?
89
00:07:31,040 --> 00:07:33,760
Pro případ jako ten, který brzy nastane.
90
00:07:35,480 --> 00:07:38,960
Když se na nás někdo chystá,
rodina se semkne.
91
00:07:39,880 --> 00:07:42,000
Tommy říká, že je čas, abys do ní patřil.
92
00:07:43,840 --> 00:07:45,680
Ale nebudeš pouhý voják.
93
00:07:46,920 --> 00:07:49,720
Bude z tebe generál… jednou.
94
00:07:56,600 --> 00:07:58,480
Takže se tě musím na něco zeptat.
95
00:08:05,840 --> 00:08:07,120
Z čeho už jsi střílel?
96
00:08:11,320 --> 00:08:12,280
Z brokovnice.
97
00:08:15,000 --> 00:08:16,840
Z pistole ráže .22.
98
00:08:18,920 --> 00:08:20,280
Co jsi kdy zabil?
99
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Pár králíků.
100
00:08:23,520 --> 00:08:25,400
Bažanta, koroptev. Jelena.
101
00:08:28,520 --> 00:08:29,360
Arthur říkal,
102
00:08:29,440 --> 00:08:32,600
že když vyřizovali
nějakej kšeft v sázkový kanceláři,
103
00:08:32,679 --> 00:08:33,760
zdejchnul ses.
104
00:08:35,320 --> 00:08:36,559
Bylo to nefér.
105
00:08:39,640 --> 00:08:41,840
Voják se nestará, co je fér.
106
00:08:42,880 --> 00:08:44,159
Dělá, co se mu řekne.
107
00:08:46,679 --> 00:08:47,840
Už jsem to dělal.
108
00:08:48,960 --> 00:08:49,920
Na férovku.
109
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
Zabil jsem chlapa.
110
00:08:55,080 --> 00:08:56,280
Tommy má vždycky pravdu.
111
00:09:03,840 --> 00:09:06,760
Bylo to před nemocnicí
v Bridgnorth v Black Country.
112
00:09:07,920 --> 00:09:09,000
Umírala mi matka.
113
00:09:10,640 --> 00:09:13,280
A zřízenci ji nechtěli dát lůžko.
114
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
Byla cikánka.
115
00:09:15,680 --> 00:09:16,800
Neměla pojištění.
116
00:09:19,680 --> 00:09:21,000
Nedožila se rána.
117
00:09:23,840 --> 00:09:25,440
Ani ten muž, který ji odmítl.
118
00:09:30,320 --> 00:09:32,640
Už potřebujeme vědět jen jednu věc.
119
00:09:37,280 --> 00:09:38,480
Umíš udržet tajemství?
120
00:09:44,800 --> 00:09:45,960
Já to vím, bratře.
121
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Vím to.
122
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
Vím to.
123
00:10:05,480 --> 00:10:06,760
Ukradl jsem ti klíče.
124
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
Tuberkulom.
125
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
V mozku.
126
00:10:19,280 --> 00:10:22,360
Jo. Ale pořád mám čas udělat, co musím.
127
00:10:26,600 --> 00:10:27,640
Jdi do hajzlu.
128
00:10:28,840 --> 00:10:30,680
Nepotřebuju, aby to někdo věděl.
129
00:10:32,760 --> 00:10:34,040
Ne, nepotřebuješ?
130
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
- Nepotřebuješ nic.
- Ne, nic.
131
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
Nepotřebuju nic.
132
00:10:39,840 --> 00:10:41,440
Jak dlouho jsme mrtví?
133
00:10:42,400 --> 00:10:43,600
Ty a já, jak dlouho?
134
00:10:44,520 --> 00:10:46,400
Aspoň na to teď mám štempl.
135
00:10:47,720 --> 00:10:50,800
Ať půjdu kamkoli, nachystám pití
a počkám na tebe.
136
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
- Kurva.
- Jo.
137
00:10:58,160 --> 00:10:59,920
Všechny ty kulky, co minuly.
138
00:11:01,120 --> 00:11:02,320
Je to legrační.
139
00:11:03,480 --> 00:11:04,760
Fakt legrační to je.
140
00:11:07,360 --> 00:11:08,680
Tak přestaň bulet.
141
00:11:12,680 --> 00:11:13,560
Bulím.
142
00:11:15,360 --> 00:11:19,200
Až všechny finančně zabezpečím,
odejdu. Vlastní rukou.
143
00:11:24,080 --> 00:11:25,240
Nechci, aby někdo…
144
00:11:28,080 --> 00:11:31,360
Kdokoli, kdo mě má nebo nemá rád…
145
00:11:33,040 --> 00:11:34,360
viděl, jak se plazím…
146
00:11:36,560 --> 00:11:38,320
a jsem čím dál bezmocnější.
147
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
Bylo by to kruté vůči mně i jim.
148
00:11:43,960 --> 00:11:46,880
Než se lidi dozví pravdu,
149
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
už tu nebudu.
150
00:11:51,160 --> 00:11:52,240
A co Lizzie?
151
00:11:53,640 --> 00:11:56,360
Potřebuju jménem firmy
podepsat nějaké papíry.
152
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Řekls to Lizzie?
153
00:11:59,880 --> 00:12:02,040
Pracuju s náměstkem pro výstavbu.
154
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
Rozdám stavební zakázky
155
00:12:04,000 --> 00:12:06,360
ve výši deseti milionů liber.
156
00:12:06,440 --> 00:12:08,120
Tys to Lizzie neřekl?
157
00:12:08,200 --> 00:12:11,800
Některé zakázky dohodím firmám,
ve kterých máme podíl…
158
00:12:11,880 --> 00:12:14,520
Jdi do prdele se zakázkama!
159
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
Takže Shelby s r. o. bude dál vydělávat.
160
00:12:19,280 --> 00:12:21,880
Ale hlavně to dělám,
protože je to dobrá věc.
161
00:12:23,560 --> 00:12:24,680
Výstavba domů.
162
00:12:25,400 --> 00:12:28,680
- Pro obyčejné dělníky.
- Jo. Dobře děláš. Kurva…
163
00:12:28,760 --> 00:12:30,840
V zájmu spravedlivější budoucnosti.
164
00:12:31,760 --> 00:12:32,800
Předtím
165
00:12:33,640 --> 00:12:35,360
pojedu do Kanady
166
00:12:36,400 --> 00:12:38,720
vyzvednout prachy. Pět milionů liber!
167
00:12:38,800 --> 00:12:40,440
Seru na pět melounů.
168
00:12:40,520 --> 00:12:43,960
O které se podělím se svou rodinou.
169
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
A to bude můj odkaz.
170
00:12:47,880 --> 00:12:50,160
Místo mě tu budou peníze.
171
00:12:51,040 --> 00:12:54,280
Protože pro většinu
mých blízkých to je to, co jsem!
172
00:12:54,920 --> 00:12:57,480
Blbý prachy. To je moje agenda.
173
00:12:57,560 --> 00:12:59,120
Myslíš si, že víc nejseš?
174
00:13:02,480 --> 00:13:03,360
Stoupni si.
175
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Slyšels mě.
176
00:13:10,120 --> 00:13:12,600
Postav se. Na nohy.
177
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
- Vztyk.
- Arthure.
178
00:13:15,640 --> 00:13:17,920
Vztyk, vojáku. Postav se.
179
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
Stoupni si, kurva! Pojď sem!
180
00:13:20,280 --> 00:13:21,200
Arthure!
181
00:13:23,560 --> 00:13:25,800
Ne! Dost!
182
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
Slyšíš? Dost!
183
00:13:32,520 --> 00:13:33,400
To stačí!
184
00:13:41,520 --> 00:13:42,560
Tak teď to víš.
185
00:13:44,920 --> 00:13:46,240
Dokud nebudu pryč,
186
00:13:48,040 --> 00:13:49,360
nikomu to neříkej.
187
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Dokud nebudeš pryč?
188
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
Až přijde čas, zavolám ti.
189
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
Řeknu ti kde. Bude to ve voze.
190
00:14:03,320 --> 00:14:04,760
Seru ti na vůz!
191
00:14:05,960 --> 00:14:07,280
Ty ho zapálíš.
192
00:14:07,360 --> 00:14:10,840
Přivedeš Charlieho
a Kudrnu, nikoho jiného.
193
00:14:12,160 --> 00:14:13,120
Opijete se.
194
00:14:13,840 --> 00:14:15,960
Zasypete popel zlatem a stříbrem.
195
00:14:16,040 --> 00:14:17,400
Jdi do prdele
196
00:14:18,600 --> 00:14:20,200
i se svejma plánama!
197
00:14:35,640 --> 00:14:37,600
Tenkrát jsem tě nechal vyhrát.
198
00:14:46,560 --> 00:14:47,440
Johne.
199
00:14:50,960 --> 00:14:52,280
Jdi do hajzlu, Johne.
200
00:14:56,440 --> 00:14:58,000
Jděte do hajzlu oba dva.
201
00:14:59,720 --> 00:15:02,640
Arthure.
202
00:15:04,840 --> 00:15:11,760
Pojď sem.
203
00:15:13,840 --> 00:15:16,680
- Ukaž mi oči.
- Jsem čistej, brácho.
204
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
Drak je konečně pryč.
205
00:15:20,400 --> 00:15:23,240
Díky tobě. Díky tobě, krucinál.
206
00:15:51,040 --> 00:15:53,400
Jsi v pořádku? No tak.
207
00:15:55,440 --> 00:15:56,520
Ty sakra…
208
00:15:56,600 --> 00:15:59,680
Hele, ještě jsem tady.
Dej se dohromady, no tak.
209
00:16:00,200 --> 00:16:01,320
Máme práci.
210
00:16:03,360 --> 00:16:04,320
Hlavu vzhůru!
211
00:16:28,280 --> 00:16:31,120
Určitě chcete i Billyho?
Musel jsem zavřít krám.
212
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
Ano. Chceme Billyho.
213
00:16:33,840 --> 00:16:34,880
Posaď se, Billy.
214
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
Díky za pozvání, pane Shelby.
215
00:16:45,320 --> 00:16:46,600
Rád tě zas vidím.
216
00:16:54,040 --> 00:16:54,880
Ne.
217
00:16:54,960 --> 00:16:56,920
Mary říká, že ne dřív jak po šesté.
218
00:17:03,000 --> 00:17:06,040
Prý mám říct jeho otci, že mu to nevadí.
219
00:17:06,119 --> 00:17:07,079
Dobře.
220
00:17:07,920 --> 00:17:09,079
Zavři dveře, Vévodo.
221
00:17:18,880 --> 00:17:22,880
Teď, když jsme tu všichni, a ti…
222
00:17:22,960 --> 00:17:24,400
co znají tačipen…
223
00:17:26,560 --> 00:17:27,960
budou obezřetní.
224
00:17:28,640 --> 00:17:31,760
Promiňte, pane Shelby,
ale té řeči pořád nerozumím.
225
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
Finn se ji ani neobtěžoval učit.
226
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
Slyšel jsem tačipen. Pravda.
227
00:17:39,320 --> 00:17:41,000
Říkals něco o pravdě.
228
00:17:41,080 --> 00:17:42,960
Pravda. Pravda je,
229
00:17:44,000 --> 00:17:45,880
že jsem svolal muže, jimž věřím,
230
00:17:47,200 --> 00:17:48,840
protože odjíždím pryč.
231
00:17:50,760 --> 00:17:53,160
Musím vyzvednout platbu za dodávku zboží,
232
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
co před 10 dny opustilo Liverpool.
233
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Platbu od koho?
234
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Irů z jižního Bostonu, Finne.
235
00:18:00,840 --> 00:18:01,880
Nelegálních paličů.
236
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
Jedeš sám?
237
00:18:07,240 --> 00:18:09,680
Johnny Dogs už do Kanady vyplul.
238
00:18:09,760 --> 00:18:10,880
Bude tam Michael.
239
00:18:12,280 --> 00:18:13,440
Michael je rodina.
240
00:18:14,400 --> 00:18:16,480
Bude pro mě záruka bezpečnosti.
241
00:18:17,880 --> 00:18:19,760
Až budu pryč, mám pro vás práci.
242
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
Pojedete do Arrow House.
243
00:18:22,840 --> 00:18:27,320
Odstěhuju se z Arrow House nadobro.
Potřebuju odvézt pár věcí.
244
00:18:27,400 --> 00:18:28,840
Sháním důvěryhodné muže.
245
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
Je tam hotovost, cennosti.
246
00:18:32,240 --> 00:18:35,960
Informace o důležitých lidech,
které jsou cennější než zlato.
247
00:18:38,120 --> 00:18:41,280
Na pozemku jsou taky pohřbená těla,
248
00:18:41,360 --> 00:18:44,520
která se musí vykopat,
než tam přijedou stavět.
249
00:18:44,600 --> 00:18:46,800
Isiahu, vezmeš si to na starost.
250
00:18:48,280 --> 00:18:49,960
V Arrow House je vinný sklep.
251
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
Najdete v něm vybraná francouzská vína,
252
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
cennější než lidský život.
253
00:18:55,800 --> 00:18:58,240
Můžete si posloužit, chlapci, bude to…
254
00:18:58,320 --> 00:18:59,920
Večírek na rozloučenou.
255
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
Jsi nachystaný, synu?
256
00:19:05,000 --> 00:19:06,320
Já znám tačipen.
257
00:19:08,280 --> 00:19:09,120
„Tačipen.”
258
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
Zase ta pitomá pravda.
259
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Jaká pravda?
260
00:19:14,520 --> 00:19:16,120
Potřebujete lopaty a bedny.
261
00:19:16,200 --> 00:19:20,080
Kosti vezmete do pece
v Greenhams k panu Patchesovi.
262
00:19:21,280 --> 00:19:22,200
Jasné?
263
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Dobře. Nějaké otázky?
264
00:19:25,080 --> 00:19:27,440
Jo. Když je to večírek, pozveme holky?
265
00:19:28,840 --> 00:19:30,080
Ne, Billy.
266
00:19:30,160 --> 00:19:31,720
Zábava bude jen na vás.
267
00:19:34,360 --> 00:19:35,800
A kdy to bude, Tome?
268
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
Pane Shelby.
269
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
Příští neděli, Billy.
270
00:19:47,840 --> 00:19:49,520
Myslíte tuhle neděli?
271
00:19:50,200 --> 00:19:51,080
Jo.
272
00:19:51,560 --> 00:19:53,720
Zatímco vy budete kopat jámy,
273
00:19:54,560 --> 00:19:57,440
já budu tady
popíjet šampaňské se svou ženou.
274
00:19:57,520 --> 00:19:59,240
Máme výročí svatby.
275
00:19:59,960 --> 00:20:00,880
Aha.
276
00:20:00,960 --> 00:20:02,000
A Finne…
277
00:20:03,000 --> 00:20:05,720
Mimochodem, vysvětli…
278
00:20:06,680 --> 00:20:07,640
Jak se jmenuje?
279
00:20:07,720 --> 00:20:08,800
- Mary.
- Mary?
280
00:20:08,880 --> 00:20:09,840
- Ano.
- Mary, jo?
281
00:20:10,640 --> 00:20:13,680
Vysvětli Mary, že jsi Shelby.
282
00:20:14,240 --> 00:20:17,800
Máš to napsané zezadu
na hodinkách. Podívej se. Shelby.
283
00:20:17,880 --> 00:20:18,840
Koukni.
284
00:20:19,520 --> 00:20:23,360
To znamená, že ty hodinky vlastníš,
ne že hodinky vlastní tebe.
285
00:20:24,280 --> 00:20:26,760
Hodiny odbijí šest, až ty jim řekneš.
286
00:20:27,560 --> 00:20:28,640
Dej si whiskey.
287
00:20:30,520 --> 00:20:31,960
Užijte si večírek, hoši.
288
00:20:48,440 --> 00:20:49,800
Dáš si něco k pití?
289
00:20:49,880 --> 00:20:50,720
Ne.
290
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
Piješ vodu jako Tommy?
291
00:20:56,000 --> 00:20:58,280
Než bude po všem, chci mít čistou hlavu.
292
00:21:07,400 --> 00:21:08,240
Neber to.
293
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
Jo.
294
00:21:26,400 --> 00:21:27,360
Dobře.
295
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
To je dobře.
296
00:21:31,000 --> 00:21:32,120
Musím končit.
297
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
Dobré zprávy.
298
00:21:36,360 --> 00:21:37,280
Poslouchej.
299
00:21:39,760 --> 00:21:41,640
Náš informátor v Birminghamu.
300
00:21:43,240 --> 00:21:45,880
Shelbyovi muži se prý
všichni v neděli sejdou.
301
00:21:47,080 --> 00:21:48,960
Ale Arthur bude večeřet se ženou
302
00:21:49,040 --> 00:21:50,760
v hostinci Garrison.
303
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
Pokud si vzpomínám,
stůl Shelbyových je hned u okna.
304
00:22:00,480 --> 00:22:02,360
Každý stůl je Shelbyových.
305
00:22:02,440 --> 00:22:03,400
Ano, ale…
306
00:22:04,880 --> 00:22:07,680
Možná by naši lidé mohli jen projet kolem
307
00:22:08,320 --> 00:22:11,280
a zastřelit ho skrz sklo,
aniž by vystupovali z auta.
308
00:22:13,880 --> 00:22:14,800
Michaele.
309
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
Už jsme o tom mluvili, není jiná možnost.
310
00:22:19,080 --> 00:22:21,640
Ta záležitost je mezi mnou a Tommym.
311
00:22:21,720 --> 00:22:22,560
Ano.
312
00:22:23,120 --> 00:22:27,040
A až zabiješ Tommyho,
Arthur ti půjde po krku.
313
00:22:28,560 --> 00:22:29,680
Musí zemřít taky.
314
00:22:33,040 --> 00:22:34,960
Arthur tam určitě bude opilý.
315
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Nebo něco horšího.
316
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
Aspoň zemře bez bolesti.
317
00:22:47,800 --> 00:22:49,080
Kdo ho zabije?
318
00:22:51,480 --> 00:22:53,960
Tommy pracuje s frakcí IRA.
319
00:22:54,560 --> 00:22:55,880
Connorová má kontakty.
320
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Dohodli se.
321
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
Laskavost výměnou za zbraně.
322
00:23:03,920 --> 00:23:05,200
Ale Michaele…
323
00:23:07,120 --> 00:23:09,000
když už budou vrazi ve městě…
324
00:23:11,160 --> 00:23:12,000
Tommy má syna.
325
00:23:13,080 --> 00:23:14,160
Je to ještě dítě.
326
00:23:14,880 --> 00:23:15,800
Děti vyrostou.
327
00:23:16,760 --> 00:23:18,960
Nezabíjíme ženy a děti.
328
00:23:21,360 --> 00:23:23,960
Informátor zmínil ještě
novýho kluka, Vévodu.
329
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
Toužíš po krvavé lázni, Gino?
330
00:23:28,280 --> 00:23:29,640
O tom novém vím.
331
00:23:30,840 --> 00:23:34,360
Rozhodl jsem, že nelegitimní syn
není hrozba. Mé rozhodnutí.
332
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Jen Arthur.
333
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
Michaele, zlato.
334
00:23:43,320 --> 00:23:44,720
Všichni jsme se shodli.
335
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
Všichni si přejeme to samé.
336
00:23:54,880 --> 00:23:57,960
Kolik lidí myslíš, že kulkami
a žiletkami zabili oni?
337
00:23:59,600 --> 00:24:01,560
Tak se Tommy stal králem.
338
00:24:03,320 --> 00:24:04,640
A za tři dny
339
00:24:05,760 --> 00:24:07,880
se jím stejným způsobem staneš ty.
340
00:24:10,760 --> 00:24:13,200
Tommy s Arthurem si beztak přejí zemřít.
341
00:24:15,760 --> 00:24:17,400
V neděli jim jen…
342
00:24:20,840 --> 00:24:22,120
dáme, co chtějí.
343
00:24:48,840 --> 00:24:50,520
Oswalda odvolali.
344
00:24:50,600 --> 00:24:51,920
Poslal místo sebe mě.
345
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
Vlastně to není pravda.
346
00:24:56,400 --> 00:24:59,920
To já poslala Oswalda pryč
a zvolila jsem se jeho zástupkyní.
347
00:25:01,520 --> 00:25:02,800
Co jsi chtěl?
348
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
Chystám se přednést
parlamentu zákon o bydlení.
349
00:25:07,840 --> 00:25:10,160
Budete si muset sepsat seznam všech svých
350
00:25:10,240 --> 00:25:14,080
rodin, co mají pozemky,
dluhy z hazardu, jsou závislí na drogách
351
00:25:14,160 --> 00:25:16,240
nebo mají jiný únik prostředků.
352
00:25:16,320 --> 00:25:18,720
Přednesu nabídku na odkup přebytkové půdy
353
00:25:19,680 --> 00:25:20,640
pomocí obligací.
354
00:25:20,720 --> 00:25:22,360
Nerozdáme si to tady?
355
00:25:23,080 --> 00:25:24,120
Na těchhle lavicích.
356
00:25:25,600 --> 00:25:26,520
Teď.
357
00:25:28,600 --> 00:25:29,920
Nebyli bychom první.
358
00:25:32,640 --> 00:25:34,040
Prý tě opustila žena.
359
00:25:42,600 --> 00:25:46,720
Během posledních pár měsíců
se několik mých společníků
360
00:25:48,520 --> 00:25:50,520
vloupalo do domů vašich přátel.
361
00:25:50,600 --> 00:25:52,240
Zcizili dokumenty.
362
00:25:52,320 --> 00:25:55,320
Dopisy, stvrzenky, výpisy z účtů…
363
00:25:55,400 --> 00:25:56,520
Ty se nezlobíš?
364
00:26:00,320 --> 00:26:01,360
Tohle je seznam
365
00:26:02,280 --> 00:26:06,040
všech majitelů pozemků,
kterým hrozí zabavení majetku.
366
00:26:11,760 --> 00:26:13,440
A abych odpověděl…
367
00:26:17,160 --> 00:26:18,000
Ne.
368
00:26:20,800 --> 00:26:23,040
Ne, nezlobím se, že mě žena opustila.
369
00:26:25,360 --> 00:26:27,480
A můžem si to rozdat, jestli chceš.
370
00:26:28,160 --> 00:26:32,000
Ale přejdi sem na druhou stranu,
u konzervativců píchat nebudu.
371
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
Pane Shelby.
372
00:26:51,440 --> 00:26:55,640
Chtěl jsem vám to nechat doručit,
ale rozhodl jsem se vám to dát osobně.
373
00:26:59,640 --> 00:27:02,280
Je to pozvánka na mou a Dianinu svatbu.
374
00:27:03,480 --> 00:27:04,520
V Berlíně.
375
00:27:05,960 --> 00:27:09,200
Budeme mít svatbu
v přítomnosti samotného Vůdce.
376
00:27:15,000 --> 00:27:16,320
Bavili jste se dobře?
377
00:27:17,200 --> 00:27:18,760
Pouštěli jsme vlaštovky.
378
00:27:20,560 --> 00:27:24,840
Obávám se, že mám
obchodní povinnosti. Budu v Kanadě.
379
00:27:28,080 --> 00:27:28,920
Škoda.
380
00:27:34,440 --> 00:27:35,360
A…
381
00:27:36,320 --> 00:27:39,720
ten druhý důvod,
proč jsem chtěl přijít osobně,
382
00:27:39,800 --> 00:27:43,480
je, abych vám řekl, že musíte chápat,
že po svatbě, pane Shelby,
383
00:27:44,880 --> 00:27:47,520
jestli se na mou manželku jen podíváte,
384
00:27:48,200 --> 00:27:49,560
nechám vás zabít.
385
00:27:54,120 --> 00:27:55,160
Pojď, Diano.
386
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
Jen pomyslete.
387
00:28:00,240 --> 00:28:04,680
Velice brzy budou hroutící se
staré instituce jako tato smeteny
388
00:28:04,760 --> 00:28:06,840
a stanou se jen dávnou vzpomínkou.
389
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
V pořádku doleťte.
390
00:28:41,680 --> 00:28:47,320
OSTROV MIQUELON
391
00:29:18,720 --> 00:29:20,160
Dej mi na tu káru pozor.
392
00:29:21,760 --> 00:29:22,920
Když uvidíš výmoly,
393
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
vyhni se jim.
394
00:29:45,000 --> 00:29:47,360
Pan Shelby volal, že vás očekává.
395
00:29:48,280 --> 00:29:50,440
Jo, přišli jsme trochu zahradničit.
396
00:29:50,520 --> 00:29:53,160
O domě se teď šíří tolik různých zvěstí.
397
00:29:53,240 --> 00:29:57,160
Tommy říká, že vedle pečení
je vaše největší přednost,
398
00:29:57,240 --> 00:29:58,720
že nekladete otázky.
399
00:30:02,360 --> 00:30:04,680
Ať jsou odsud všichni do pondělí pryč.
400
00:30:06,840 --> 00:30:10,680
Tak jo. Jdeme najít
ty lahve vína cennější než život.
401
00:31:05,400 --> 00:31:06,920
Je zde pouze jeden host.
402
00:31:07,000 --> 00:31:10,320
Zbytek pokojů je volný,
můžete zatím počkat tam.
403
00:31:10,800 --> 00:31:12,880
Náš přítel tu bude do setmění.
404
00:31:14,280 --> 00:31:15,920
Včera tu byla bouře.
405
00:31:16,000 --> 00:31:17,200
Dozvuky hurikánu.
406
00:31:18,040 --> 00:31:19,120
Lodě se vrátily.
407
00:31:20,680 --> 00:31:22,960
Nepřipluje na lodi, přiletí.
408
00:31:25,280 --> 00:31:28,160
Pak je váš přítel mrtvý. Vichr byl…
409
00:31:30,480 --> 00:31:32,640
Možná Bůh udělal práci za tebe, Mickey.
410
00:31:32,720 --> 00:31:35,640
Nejmenuju se kurva Mickey,
žádnej pitomej Bůh není
411
00:31:35,720 --> 00:31:37,120
a Tommy sem dorazí.
412
00:31:41,800 --> 00:31:42,760
Ještě jednu.
413
00:31:54,480 --> 00:31:55,960
Vypukne válka
414
00:31:57,560 --> 00:31:59,160
a jeden z vás zemře.
415
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
Nedokážu říct, kdo.
416
00:32:02,600 --> 00:32:04,400
Jste odvážný muž, pane Shelby.
417
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
Kde jsi sakra byl?
418
00:32:07,960 --> 00:32:10,360
Už není, Tommy. Umřela.
419
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
Ďáblové, co to způsobili, zaplatí.
420
00:32:13,560 --> 00:32:16,520
Tuberkulom. Obávám se,
že je to neoperovatelné.
421
00:32:18,840 --> 00:32:21,240
- Jak dlouho?
- Možná rok a půl.
422
00:32:21,320 --> 00:32:23,560
Vím, že se změním. Změním se nadobro.
423
00:32:23,640 --> 00:32:25,960
Co je to za „dobro,“ které vykonáš?
424
00:32:26,040 --> 00:32:29,240
Zabíjet a zabíjet…
425
00:33:02,800 --> 00:33:03,880
Co se děje?
426
00:33:05,480 --> 00:33:06,600
Ahoj.
427
00:33:06,680 --> 00:33:08,240
Čau. Nazdar.
428
00:33:08,320 --> 00:33:11,720
Co to má být?
Já myslel, že tu má být večírek.
429
00:33:11,800 --> 00:33:13,160
Když jste tu, může začít.
430
00:33:13,240 --> 00:33:15,440
Kde je chlast?
431
00:33:15,520 --> 00:33:16,800
V kuchyni.
432
00:33:16,880 --> 00:33:18,560
Všechen chlast je v kuchyni.
433
00:33:19,320 --> 00:33:20,280
Tak fajn.
434
00:33:31,840 --> 00:33:37,160
Bůh dá člověku bohatství, majetek a čest,
435
00:33:37,240 --> 00:33:43,120
ale pak se do toho vloží a řekne:
„Ne! To je strašné, tupé zlo.”
436
00:33:43,200 --> 00:33:45,480
Kde je? Jeremiahu?
437
00:33:45,560 --> 00:33:47,640
V nebi, shlíží dolů.
438
00:33:47,720 --> 00:33:51,520
PALÍRNA SHELBY
439
00:33:51,600 --> 00:33:55,800
Bůh nám tvrdí, že mu je dána naše krev…
440
00:33:56,720 --> 00:33:58,880
Proč nerozsvítíte?
441
00:33:58,960 --> 00:34:02,440
V domě Thomase Shelbyho už není elektřina.
442
00:34:03,120 --> 00:34:05,720
Proč ne? Jak to? Co se stalo?
443
00:34:06,880 --> 00:34:08,600
Myslel jsem, že tu budou holky.
444
00:34:08,679 --> 00:34:11,280
Kdo potřebuje holky v domě,
co jde do pekel?
445
00:34:11,360 --> 00:34:12,520
Co tím sakra myslíš?
446
00:34:14,760 --> 00:34:16,880
Hej! Jak to myslíš?
447
00:34:27,000 --> 00:34:28,440
Kurva!
448
00:34:29,199 --> 00:34:30,040
Kurva!
449
00:34:30,120 --> 00:34:32,199
V tomhle domě můžeme dělat, co chceme.
450
00:34:32,840 --> 00:34:34,400
Je odsouzený k smrti.
451
00:34:39,719 --> 00:34:43,719
Nechci se napít. Chci vykopat
ty zatracený těla, jo?
452
00:34:44,480 --> 00:34:45,600
- Billy?
- Jo.
453
00:34:45,679 --> 00:34:47,400
Musíš počkat, až je pohřbí,
454
00:34:47,480 --> 00:34:49,320
než je zase začneš vykopávat.
455
00:34:50,239 --> 00:34:52,320
Co to má sakra znamenat?
456
00:34:53,960 --> 00:34:55,719
Já jsem Shelby, hergot.
457
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
To já taky.
458
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
Je tady.
459
00:36:04,800 --> 00:36:07,240
Ustupte, ať na to trochu vidím.
460
00:37:07,040 --> 00:37:10,800
Má to vybuchnout za 30 minut.
To znamená přesně v 16.20.
461
00:37:10,880 --> 00:37:11,920
Rozumíte všichni?
462
00:37:16,720 --> 00:37:17,720
Já to udělám.
463
00:37:19,720 --> 00:37:21,320
Je to mezi Tommym a mnou.
464
00:37:21,960 --> 00:37:23,360
Udělám to vlastní rukou.
465
00:37:25,200 --> 00:37:26,360
Půjdu s tebou.
466
00:37:32,040 --> 00:37:33,680
Jo a nebouchejte dveřma.
467
00:37:49,200 --> 00:37:50,160
Pomalu.
468
00:37:56,000 --> 00:37:59,760
Škoda, že nemáš odvahu
střelit ho tváří v tvář.
469
00:38:00,960 --> 00:38:03,920
Máma byla cikánka. Viděla do budoucnosti.
470
00:38:05,440 --> 00:38:08,480
Vždycky říkala,
že Tommy Shelby kulkou nezemře.
471
00:38:13,160 --> 00:38:14,920
Hej, lidičky.
472
00:38:16,040 --> 00:38:17,360
Tamhle za mostem.
473
00:38:17,440 --> 00:38:19,280
Velká ryba.
474
00:38:19,800 --> 00:38:21,680
Ryba. Velká.
475
00:38:22,520 --> 00:38:23,440
Jděte.
476
00:38:28,120 --> 00:38:29,240
Vem tu zbraň, Finne.
477
00:38:31,960 --> 00:38:33,720
Arthur řekl, že když to neuděláš,
478
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
můžeš se s rodinou nadobro rozloučit.
479
00:38:36,400 --> 00:38:38,720
Co ty víš o rodině?
480
00:38:38,800 --> 00:38:40,440
Nepatříš do ní.
481
00:38:40,960 --> 00:38:43,440
Jsi syn coury.
482
00:38:47,080 --> 00:38:49,360
Prostě si vezmi tu zbraň a udělej to.
483
00:38:49,440 --> 00:38:50,640
Vem si ji.
484
00:39:00,480 --> 00:39:02,680
Teď ji máš ty, Finne.
485
00:39:02,760 --> 00:39:04,120
Ty máš zbraň.
486
00:39:04,200 --> 00:39:05,640
Použij ji na ty šmejdy.
487
00:39:21,920 --> 00:39:23,360
Charlie Strong mi řekl,
488
00:39:24,080 --> 00:39:25,680
že až ti dám tu zbraň,
489
00:39:25,760 --> 00:39:27,960
mám nechat dvě první komory volný.
490
00:39:29,440 --> 00:39:30,880
Starej dobrej Charlie.
491
00:39:52,560 --> 00:39:55,520
Už nejsi členem rodiny Shelbyů.
492
00:39:57,440 --> 00:40:00,680
Z rozkazu Peaky Blinders.
493
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
Přijdu si pro tebe.
494
00:40:05,080 --> 00:40:07,080
Přijdu si pro tebe.
495
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
...když mě vinní...
496
00:40:55,440 --> 00:40:56,480
HOSTINEC GARRISON
497
00:40:56,560 --> 00:41:00,440
…co vládnou jak psi
v Garrison Lane a za ní.
498
00:41:00,520 --> 00:41:05,240
Slyšte. Pak přistoupil Ježíš,
s trnovou korunou
499
00:41:05,320 --> 00:41:08,400
a v róbě barvy nachu, a Pilát řekl:
500
00:41:08,480 --> 00:41:12,000
„Hleďte, tu je člověk.”
501
00:41:12,080 --> 00:41:14,160
Ne Peaky Blinders.
502
00:41:14,240 --> 00:41:18,160
Vidíme je v autech s kurvama a…
503
00:41:19,280 --> 00:41:24,200
...jejich lítost. Sešli...
504
00:41:24,280 --> 00:41:27,840
...a jejich osud...
505
00:41:27,920 --> 00:41:29,280
...si vynutím!
506
00:41:43,600 --> 00:41:50,520
PALÍRNA SHELBY - HOSTINEC GARRISON
507
00:42:37,560 --> 00:42:38,720
Nařiď mu, ať ji odhodí.
508
00:42:39,480 --> 00:42:40,480
Řekni mu to.
509
00:42:41,960 --> 00:42:43,640
Ať vyprázdní zásobník. Dělej.
510
00:42:50,760 --> 00:42:53,120
- V pořádku, Charlie?
- U mě dobrý.
511
00:42:53,800 --> 00:42:54,920
Hni sebou.
512
00:42:55,520 --> 00:42:58,360
Vytáhnu tě na ulici,
nechci si potřísnit hospodu.
513
00:43:10,160 --> 00:43:12,160
Zastřelíš nás jako psy?
514
00:43:12,240 --> 00:43:13,720
Ne, psy nestřílím.
515
00:43:13,800 --> 00:43:16,080
Střílím zasraný fašisty. Pohyb.
516
00:45:19,760 --> 00:45:20,640
Kurva.
517
00:46:34,440 --> 00:46:35,400
Pane!
518
00:46:36,000 --> 00:46:39,800
Je načase, aby se vyvolený odhalil!
519
00:47:17,480 --> 00:47:19,480
Ne, děti, ne. Pojďte sem.
520
00:47:19,560 --> 00:47:21,000
Pojďte sem, říkám!
521
00:47:21,080 --> 00:47:24,160
No tak. Říkala jsem ti, ať neutíkáš.
522
00:47:24,240 --> 00:47:26,240
Ne. Polož to.
523
00:47:26,320 --> 00:47:27,400
Tak pojď už!
524
00:47:34,560 --> 00:47:36,600
Emily? Emily, poběž!
525
00:47:37,200 --> 00:47:40,320
Když zabloudíš v mlze,
přijdou si pro tebe Peaky Blinders.
526
00:47:43,320 --> 00:47:44,400
Jeremiahu.
527
00:47:45,760 --> 00:47:49,720
Ukážeme jim starý suvenýr z bitvy u Yper.
528
00:48:07,040 --> 00:48:08,080
Kurva.
529
00:49:22,840 --> 00:49:23,760
Pojď sem.
530
00:49:28,440 --> 00:49:30,640
Dýchej.
531
00:49:38,120 --> 00:49:39,920
Jmenovala se Elizabeth Grayová.
532
00:49:43,120 --> 00:49:44,760
Byla to moje teta Polly.
533
00:49:46,400 --> 00:49:47,400
Moje teta Polly.
534
00:49:50,960 --> 00:49:52,080
Má je pomsta…
535
00:49:58,240 --> 00:49:59,840
Ne, ve Small Heath ne.
536
00:50:04,520 --> 00:50:05,840
Odpočívej v pokoji, Pol.
537
00:50:39,040 --> 00:50:40,440
Nech nás, Charlie.
538
00:50:41,360 --> 00:50:42,600
Pořád jsme ve Francii.
539
00:51:25,640 --> 00:51:26,840
Tak jo.
540
00:51:27,960 --> 00:51:29,600
Vynořuje se z mlhy.
541
00:51:50,920 --> 00:51:51,960
Jaký byl let?
542
00:51:53,040 --> 00:51:55,320
Prý je to budoucnost. Nejsem si jistý.
543
00:51:56,240 --> 00:51:57,120
Whiskey.
544
00:52:00,480 --> 00:52:01,440
Ahoj, Michaele.
545
00:52:03,760 --> 00:52:04,600
Tommy.
546
00:52:14,880 --> 00:52:15,840
Ještě jednu.
547
00:52:18,800 --> 00:52:21,480
Chceme, abys nás vzal do skladu s opiem.
548
00:52:22,800 --> 00:52:26,960
Pak ti napíšeme směnku na plnou částku.
549
00:52:28,520 --> 00:52:29,480
Pět milionů dolarů.
550
00:52:31,760 --> 00:52:32,840
Pět milionů dolarů.
551
00:52:34,520 --> 00:52:35,480
Jdeme.
552
00:52:42,720 --> 00:52:43,840
Pojedu s Tommym.
553
00:52:44,600 --> 00:52:45,880
Vy jeďte za námi.
554
00:52:52,600 --> 00:52:53,520
Sakra.
555
00:52:54,080 --> 00:52:55,320
Zapomněl jsem cigarety.
556
00:53:09,000 --> 00:53:13,160
POKOJE - HOTEL
557
00:54:49,800 --> 00:54:50,760
Mami.
558
00:54:53,840 --> 00:54:54,840
Hotovo.
559
00:54:58,040 --> 00:54:59,040
Už je po všem.
560
00:55:02,240 --> 00:55:03,640
Snad mi Bůh odpustí.
561
00:55:38,240 --> 00:55:39,320
Johnny!
562
00:55:40,160 --> 00:55:41,480
Kde jsi, Johnny?
563
00:55:43,800 --> 00:55:45,880
Přehodil jsem tu bombu, jak jsi chtěl.
564
00:55:50,080 --> 00:55:52,160
Řekni, že jsem to udělal správně.
565
00:56:04,080 --> 00:56:05,240
Sbohem, Michaele.
566
00:56:05,800 --> 00:56:06,880
Sbohem, Johnny.
567
00:56:08,880 --> 00:56:09,920
Jsi dobrej chlap.
568
00:56:14,200 --> 00:56:17,680
Jdu se mrknout do mlhy, Tome.
569
00:56:23,920 --> 00:56:25,120
Mluv.
570
00:56:27,120 --> 00:56:28,480
Mluv se mnou, Michaele.
571
00:56:31,920 --> 00:56:32,960
Zabil jsi ji.
572
00:56:33,600 --> 00:56:35,800
- Polly se rozhodovala za sebe.
- Ne.
573
00:56:37,120 --> 00:56:40,600
Nikdo z tvých blízkých
se nerozhoduje bez tebe, Tome.
574
00:56:42,960 --> 00:56:47,080
Ani Arthur, ani já, ani Ada.
575
00:56:49,400 --> 00:56:50,840
Nemůžeme ti uniknout.
576
00:56:54,200 --> 00:56:56,560
Tvoje smrtící ruka na nás leží neustále.
577
00:57:01,360 --> 00:57:02,600
Polly byla půlka mě.
578
00:57:04,440 --> 00:57:06,000
Ještě mě navštěvuje ve snu.
579
00:57:08,680 --> 00:57:10,040
Už nebude.
580
00:57:23,960 --> 00:57:25,480
Neznám žádná omezení.
581
00:58:31,040 --> 00:58:33,880
Cítím smrad pečených Irů.
582
00:58:34,800 --> 00:58:35,920
Ano. Zdravím.
583
00:58:37,360 --> 00:58:39,200
Taky cítím tabák.
584
00:58:39,280 --> 00:58:42,400
Což je v mé přítomnosti zakázaný,
vyjma jednoho člověka,
585
00:58:42,480 --> 00:58:44,360
mé nové manželky Edny.
586
00:58:45,840 --> 00:58:48,680
Když jsou teď Irové na popel,
587
00:58:49,240 --> 00:58:51,440
vlastním půlku Bostonu.
588
00:58:51,520 --> 00:58:56,440
Proto z úcty k mé nově nastolené autoritě
589
00:58:58,280 --> 00:59:00,640
tu cigaretu prosím tě típni, Tommy.
590
00:59:02,680 --> 00:59:03,680
Ahoj, Alfie.
591
00:59:04,520 --> 00:59:05,960
Prý to byla fajn svatba.
592
00:59:06,040 --> 00:59:07,760
Jo, docela jo. Děkuju.
593
00:59:08,360 --> 00:59:10,520
Edna je od cirkusáků.
594
00:59:10,600 --> 00:59:13,280
Takže po ketubě,
starý dobrý výměně prstenů
595
00:59:13,360 --> 00:59:17,360
a rozbíjení skleniček
jsme odjeli na slonech.
596
00:59:17,440 --> 00:59:18,760
Jo. To bylo něco.
597
00:59:18,840 --> 00:59:20,720
Museli zavřít hlavní v Camdenu,
598
00:59:20,800 --> 00:59:23,320
a i neobřezanci, co mě obvykle nesnášejí,
599
00:59:23,400 --> 00:59:25,080
mávali kapesníčkama.
600
00:59:27,560 --> 00:59:28,520
Spravedlnost.
601
00:59:30,680 --> 00:59:32,360
A úklid.
602
00:59:32,440 --> 00:59:34,480
Už bylo dlouho načase.
603
00:59:35,560 --> 00:59:39,240
Jo, ten malej čurák stoupá do nebes.
604
00:59:39,320 --> 00:59:41,680
Přímo před náma, před našima očima.
605
00:59:41,760 --> 00:59:43,840
Tímhle okem to vidím. Nejsem slepej.
606
00:59:43,920 --> 00:59:47,840
Tohle oko je oko mrtvého
a mrtví vidí skrze život,
607
00:59:47,920 --> 00:59:51,640
jako by to byl vzdouvající se závěs,
na kterém se třepotá pravda.
608
00:59:51,720 --> 00:59:53,600
A vidím tímhle okem, Tommy,
609
00:59:53,680 --> 00:59:57,040
že tvůj synovec stoupá nahoru
a bude mu odpuštěno.
610
00:59:58,200 --> 00:59:59,360
Na rozdíl od tebe.
611
00:59:59,920 --> 01:00:01,960
Ty budeš v soudný den
612
01:00:02,040 --> 01:00:05,280
asi fakt v prdeli,
až se stane, co se má stát.
613
01:00:10,920 --> 01:00:12,720
Jsi v pořádku? Jak to zvládáš?
614
01:00:15,200 --> 01:00:16,360
Víš, Alfie,
615
01:00:18,680 --> 01:00:21,960
tolik lidí už mockrát
616
01:00:22,880 --> 01:00:24,680
tolik riskovalo, aby mě dostali.
617
01:00:25,880 --> 01:00:27,240
A já stejně umřu.
618
01:00:27,720 --> 01:00:29,640
No, všichni stejně umřeme.
619
01:00:29,720 --> 01:00:30,680
Ne.
620
01:00:31,800 --> 01:00:36,360
Nebude to kulka ani bomba, ani nůž.
621
01:00:37,000 --> 01:00:39,160
Tripl?
622
01:00:39,240 --> 01:00:40,120
Ne.
623
01:00:40,800 --> 01:00:41,880
Nic tak vznešeného.
624
01:00:42,880 --> 01:00:45,160
Co to povídáš? Chystám se na tebe
625
01:00:45,240 --> 01:00:48,160
podle dohody přepsat půlku Camden Townu,
626
01:00:48,240 --> 01:00:49,880
a ty mi říkáš,
627
01:00:49,960 --> 01:00:51,720
že umřeš v posteli?
628
01:00:52,600 --> 01:00:55,280
V posteli neumřu, Alfie.
Kdo umírá v posteli?
629
01:00:55,360 --> 01:00:57,840
Dobří lidé umírají v posteli. Dobří lidé.
630
01:00:57,920 --> 01:00:58,920
Dobří lidé?
631
01:01:00,960 --> 01:01:01,880
Dobří lidé.
632
01:01:02,680 --> 01:01:04,120
A přesto jsme tady, Alfie.
633
01:01:05,760 --> 01:01:07,920
Po takové době, jen ty a já.
634
01:01:10,840 --> 01:01:12,160
A já překročil hranici.
635
01:01:16,120 --> 01:01:16,960
Michael…
636
01:01:19,760 --> 01:01:20,680
Polly…
637
01:01:23,280 --> 01:01:24,440
Ruby.
638
01:01:26,840 --> 01:01:32,680
Tommy, jestli se chystáš na výlev emocí,
639
01:01:32,760 --> 01:01:37,040
možná si ho schovej pro někoho,
komu to není putna,
640
01:01:37,800 --> 01:01:42,920
nebo aspoň pro někoho,
kdo je placenej, aby předstíral, že není.
641
01:01:43,000 --> 01:01:47,040
Třeba pro zdravotní sestru
nebo kněze nebo tak.
642
01:01:49,600 --> 01:01:50,840
A co se smrti týče,
643
01:01:51,880 --> 01:01:56,360
jako někdo, kdo už je řadu let po smrti,
644
01:01:56,440 --> 01:01:58,360
ti ji můžu vřele doporučit.
645
01:02:00,080 --> 01:02:01,120
Tak, Alfie,
646
01:02:02,440 --> 01:02:04,280
tvoje opera je teď kompletní.
647
01:02:11,160 --> 01:02:14,400
Půjdeme zhlídnout poslední dějství?
648
01:03:00,280 --> 01:03:01,720
Až budete moct, začněte.
649
01:03:44,920 --> 01:03:45,840
Dost.
650
01:03:48,240 --> 01:03:49,680
Díky všem, že jste přišli.
651
01:03:51,520 --> 01:03:53,240
No, aspoň můžu říct,
652
01:03:54,960 --> 01:03:58,240
že jsem jeden z mála politiků,
který své sliby plní.
653
01:04:00,720 --> 01:04:01,800
Venkovské sídlo,
654
01:04:02,480 --> 01:04:06,040
zabavené za účelem
vybudování bydlení pro pracující.
655
01:04:06,800 --> 01:04:09,880
Upravil jsem domov s dobrým záměrem
656
01:04:10,720 --> 01:04:12,480
a sedmi sty kilogramy dynamitu.
657
01:04:17,720 --> 01:04:19,120
Teď jsem zpět na začátku.
658
01:04:20,760 --> 01:04:22,280
S koňmi a povozy…
659
01:04:24,840 --> 01:04:25,960
tuláky a zloději.
660
01:04:31,120 --> 01:04:32,480
Frances, posaď se, prosím.
661
01:04:41,920 --> 01:04:43,240
Rád bych pronesl přípitek.
662
01:04:45,040 --> 01:04:46,080
Prostý přípitek.
663
01:04:49,840 --> 01:04:52,440
- Na rodinu.
- Na rodinu.
664
01:04:53,000 --> 01:04:53,920
Někdy
665
01:04:55,560 --> 01:04:57,120
je úkrytem před bouří.
666
01:04:59,000 --> 01:05:00,720
Někdy je sama bouří.
667
01:05:11,920 --> 01:05:13,640
Mám v plánu na čas odjet.
668
01:05:15,600 --> 01:05:16,600
Až tu nebudu…
669
01:05:20,840 --> 01:05:21,720
Ado,
670
01:05:23,160 --> 01:05:24,240
v téhle rodině
671
01:05:25,640 --> 01:05:27,800
jsi rozeným politikem ty, ne já.
672
01:05:29,960 --> 01:05:30,960
To si pamatuj.
673
01:05:32,960 --> 01:05:37,320
A jestli se v tomhle starým, škaredým
městě uvolní křeslo, měla bys kandidovat.
674
01:05:39,400 --> 01:05:40,360
Kde je Arthur?
675
01:05:40,440 --> 01:05:42,240
Šel se projít k řece.
676
01:05:43,240 --> 01:05:48,040
Prý nemá rád loučení,
tak šel radši na pstruhy.
677
01:05:51,560 --> 01:05:53,200
Mám ti říct…
678
01:05:56,080 --> 01:05:58,480
„Tam, kam jdeš, Tommy, půjdu i já.
679
01:06:00,120 --> 01:06:01,120
Už brzy.
680
01:06:01,720 --> 01:06:02,720
S láskou, Arthur.”
681
01:06:09,760 --> 01:06:12,080
Jak to, že Arthur ví, kam se chystáš?
682
01:06:14,520 --> 01:06:15,600
Dávej na něj pozor.
683
01:06:16,960 --> 01:06:17,960
Miluješ ho.
684
01:06:22,720 --> 01:06:23,680
Charlesi.
685
01:06:25,040 --> 01:06:26,760
Chci, aby ses o mámu staral.
686
01:06:27,760 --> 01:06:29,600
Řekni jí, že mě to mrzí, slyšíš?
687
01:06:36,400 --> 01:06:37,600
Chci, abys byl…
688
01:06:42,600 --> 01:06:45,080
Jak dlouho že budeš pryč, Tommy?
689
01:06:56,680 --> 01:06:57,760
Díky, Kudrno.
690
01:07:15,480 --> 01:07:16,760
Tome, kobyla…
691
01:07:17,360 --> 01:07:18,560
Ticho, Kudrno.
692
01:07:25,880 --> 01:07:27,080
Je zapřažená, Johnny?
693
01:07:29,120 --> 01:07:31,640
Tommy, okamžitě mi řekni, kam jedeš.
694
01:07:32,600 --> 01:07:35,280
Tentokrát to vědro
budeš muset nést sama, Ado.
695
01:07:35,360 --> 01:07:37,920
Tommy, vždycky mi všechno říkáš, vždycky.
696
01:07:38,000 --> 01:07:40,640
Tentokrát ne, sestřičko.
697
01:07:40,720 --> 01:07:43,560
Co to sakra znamená? Kam jedeš?
698
01:07:45,680 --> 01:07:46,680
Tommy!
699
01:07:55,040 --> 01:07:58,600
O MĚSÍC POZDĚJI
700
01:11:58,680 --> 01:12:02,120
V bezútěšném… prostředku zimy.
701
01:12:06,240 --> 01:12:07,720
Tati, vylez!
702
01:12:09,240 --> 01:12:10,400
Tati, to jsem já.
703
01:12:25,240 --> 01:12:29,600
Poslala tě Polly?
704
01:12:31,080 --> 01:12:32,680
Nebo už jsem po smrti?
705
01:12:32,760 --> 01:12:33,720
Ne.
706
01:12:35,880 --> 01:12:36,960
Nejsi po smrti.
707
01:12:38,320 --> 01:12:39,840
Nejsi ani nemocný.
708
01:12:40,520 --> 01:12:42,000
Ale jsem, drahoušku.
709
01:12:43,960 --> 01:12:44,960
Jsem nemocný.
710
01:12:46,520 --> 01:12:47,720
Jako jsi byla ty.
711
01:12:48,240 --> 01:12:49,640
Ne. To není pravda.
712
01:12:50,200 --> 01:12:52,640
Vím to. Musíš žít, tati.
713
01:12:55,880 --> 01:12:57,120
Nechals vyhasnout oheň.
714
01:13:00,400 --> 01:13:05,320
Zažehni ho znovu a zahřej se.
Uvidíš, že musíš žít.
715
01:13:51,440 --> 01:13:54,000
SIR O. MOSLEY A D. MITFORDOVÁ
SE VZALI V BERLÍNĚ
716
01:14:02,480 --> 01:14:06,120
HERR ADOLF HITLER - DR. MICHAEL HOLFORD
PANÍ HELEN RUTHERFORDOVÁ
717
01:14:08,240 --> 01:14:09,800
Nejsi ani nemocný, tati.
718
01:14:47,480 --> 01:14:49,360
Zasraní cikáni.
719
01:14:57,760 --> 01:14:59,760
Vyhodils už ty pobudy z horní louky?
720
01:14:59,840 --> 01:15:02,360
Šel jsem k vozu, pane,
ale nikdo tam nebyl.
721
01:15:02,840 --> 01:15:05,160
Vrať se tam a podpal jim ho.
722
01:15:05,240 --> 01:15:06,080
Ano, pane.
723
01:15:13,080 --> 01:15:14,880
Natankoval jsi vůz?
724
01:15:22,840 --> 01:15:25,760
Ptám se, jestli jsi natankoval.
725
01:15:29,400 --> 01:15:30,920
Jaká byla svatba v Berlíně?
726
01:15:34,040 --> 01:15:36,800
Prý jim šel za svědka sám kancléř Hitler.
727
01:15:39,040 --> 01:15:42,160
Jste můj doktor tři roky.
728
01:15:43,960 --> 01:15:45,760
Netušil jsem, že jste si blízcí.
729
01:15:46,560 --> 01:15:48,480
A doktorka U sv. Tomáše,
730
01:15:49,480 --> 01:15:52,680
co mě poslala na další vyšetření,
druhé kolo rentgenu,
731
01:15:53,560 --> 01:15:55,520
šla na té svatbě za družičku.
732
01:15:56,640 --> 01:15:58,760
Taky se velmi dobře znají.
733
01:16:01,080 --> 01:16:02,320
Na kolena, Holforde.
734
01:16:08,680 --> 01:16:10,960
Ta vaše sebranka asi usoudila,
735
01:16:11,040 --> 01:16:15,280
že jediný člověk,
který může Thomase Shelbyho zabít,
736
01:16:16,720 --> 01:16:18,240
je Thomas Shelby sám.
737
01:16:21,840 --> 01:16:24,080
Namluvili jste mi, že brzy zemřu.
738
01:16:24,960 --> 01:16:26,760
A na mně nechali zbytek?
739
01:16:31,960 --> 01:16:34,120
I když tuberkulom nemáte,
740
01:16:35,880 --> 01:16:37,080
jste nemocný.
741
01:16:38,520 --> 01:16:39,520
Znám vás.
742
01:16:40,920 --> 01:16:42,160
Jste nemocný pocitem viny.
743
01:16:44,960 --> 01:16:47,800
Nemocný touhou zemřít vlastní rukou.
744
01:16:49,360 --> 01:16:50,720
Nemocný z toho, kdo jste.
745
01:16:53,840 --> 01:16:57,920
Už nejste muž, který dokáže
chladnokrevně zabít.
746
01:17:03,960 --> 01:17:07,200
Ušel jste dlouhou cestu.
747
01:17:08,160 --> 01:17:11,000
Z bočních uliček až do kuloárů moci.
748
01:17:13,840 --> 01:17:15,280
Už není návratu.
749
01:17:17,400 --> 01:17:18,680
Jste jiný člověk.
750
01:17:20,640 --> 01:17:22,640
Do vašich rukou už nepatří zbraň.
751
01:17:29,840 --> 01:17:31,120
Ale já se vrátil.
752
01:17:34,160 --> 01:17:35,640
Vrátil jsem se z podzemí.
753
01:17:38,320 --> 01:17:43,880
Zavři oči.
754
01:18:08,040 --> 01:18:09,080
Jedenáctá hodina.
755
01:18:11,360 --> 01:18:12,280
Příměří.
756
01:18:15,720 --> 01:18:21,600
Konečně mír.
757
01:21:19,880 --> 01:21:24,880
Překlad titulků: Vixo