1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,856 --> 00:00:22,857 Betsy. 4 00:00:22,941 --> 00:00:23,983 No! 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,360 Watch out! He's right behind you! 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,528 Hey, down in front! 7 00:00:26,736 --> 00:00:27,904 Sorry. 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,782 I'm coming to get you, Betsy! 9 00:00:30,949 --> 00:00:32,033 Run, Betsy! 10 00:00:32,116 --> 00:00:33,243 - Run! - Come on. 11 00:00:33,368 --> 00:00:35,370 There's no way she can outrun a vampire. 12 00:00:35,453 --> 00:00:38,206 Don't listen to her, Betsy. You can do it. Don't give up. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,460 Are we there yet? 14 00:00:42,544 --> 00:00:43,962 Not for a few more hours, Bonnie. 15 00:00:44,045 --> 00:00:45,630 You can go back to sleep. 16 00:00:47,131 --> 00:00:48,716 Help! Open the door! 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,052 No one can help you now, Betsy. 18 00:00:51,135 --> 00:00:52,804 - Boring! - Patience. 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,056 All great horror films start slowly. 20 00:00:55,139 --> 00:00:56,307 You see, they're designed... 21 00:00:58,393 --> 00:00:59,936 Please, let me in! 22 00:01:09,487 --> 00:01:11,447 Tactics, Betsy, tactics. 23 00:01:11,573 --> 00:01:14,158 Look for something to defend yourself with! 24 00:01:14,284 --> 00:01:15,326 There we go. 25 00:01:15,451 --> 00:01:17,161 Technically, that'll be useless. 26 00:01:17,287 --> 00:01:19,914 Everybody knows a wooden stake through the heart 27 00:01:19,998 --> 00:01:22,375 is the only way to kill a vampire! 28 00:01:25,044 --> 00:01:27,839 Only a kitty cat. Classic misdirection. 29 00:01:27,922 --> 00:01:29,090 A cat? 30 00:01:29,173 --> 00:01:31,175 Come on, guys, this isn't scary. 31 00:01:38,683 --> 00:01:39,767 Help! 32 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 Get me out of here! 33 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 - Jessie! - We have to get her out! 34 00:01:45,523 --> 00:01:46,816 Jessie! Jessie, can you hear me? 35 00:01:53,865 --> 00:01:55,366 Okay, everyone, on three. 36 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 One, two, three! 37 00:02:01,080 --> 00:02:02,665 Jessie? Jessie! 38 00:02:03,166 --> 00:02:04,626 What's the matter with Jessie? 39 00:02:04,709 --> 00:02:06,461 She was abandoned in a box for years. 40 00:02:06,544 --> 00:02:09,547 I couldn't... I couldn't find a way out. 41 00:02:09,714 --> 00:02:12,050 Mom, can I bring my toys? 42 00:02:26,814 --> 00:02:28,566 The roadside motel 43 00:02:28,650 --> 00:02:31,027 is one of the most common locales for a horror film. 44 00:02:31,110 --> 00:02:34,030 Remote, isolated, ordinary. 45 00:02:34,238 --> 00:02:35,490 A comforting environment 46 00:02:35,573 --> 00:02:37,700 to allay the suspicions of the audience. 47 00:02:37,784 --> 00:02:39,243 I expect they'll be asking the innkeeper 48 00:02:39,327 --> 00:02:40,953 to use the telephone any minute now. 49 00:02:41,037 --> 00:02:42,664 Would it be okay if I used your phone? 50 00:02:42,747 --> 00:02:44,165 Our car has a flat. 51 00:02:44,248 --> 00:02:45,708 Right on cue. 52 00:02:45,792 --> 00:02:47,710 It's okay, Jessie. You're safe now. 53 00:02:47,794 --> 00:02:50,004 We'll be back on the road before you know it. 54 00:02:50,088 --> 00:02:51,422 What's the latest, Trixie? 55 00:02:51,589 --> 00:02:54,008 She's still on the phone with the tow truck company. 56 00:02:54,092 --> 00:02:56,344 6:00 a.m.? That's the earliest you can get here? 57 00:02:56,427 --> 00:02:57,553 6:00 a.m.? 58 00:02:57,637 --> 00:02:59,347 You mean we have to stay here all night? 59 00:02:59,430 --> 00:03:00,682 Bum, bum, bum 60 00:03:00,765 --> 00:03:02,183 I don't care where we are 61 00:03:02,266 --> 00:03:04,560 as long as I'm not stuck alone in that box. 62 00:03:04,644 --> 00:03:06,521 If you could just sign here in the guestbook. 63 00:03:06,646 --> 00:03:09,774 I'll need to see a major credit card for the incidentals. 64 00:03:09,857 --> 00:03:11,192 Okay, let's see here. 65 00:03:11,275 --> 00:03:13,277 I'm going to put you in room seven. 66 00:03:13,361 --> 00:03:15,613 You know, we have a little saying around here, 67 00:03:15,822 --> 00:03:19,534 at the Sleep Well Motel, you're gonna sleep well. 68 00:03:28,501 --> 00:03:30,378 Well, it looks like they're asleep. 69 00:03:30,461 --> 00:03:31,462 Finally. 70 00:03:31,546 --> 00:03:33,673 Potato Head, where are you... Where are you going? 71 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 We're at a motel. I just wanna check out the amenities. 72 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 You know, the free stuff? 73 00:03:38,553 --> 00:03:40,972 Little soaps, shower caps, shampoo? 74 00:03:41,055 --> 00:03:42,140 Conditioner? 75 00:03:42,223 --> 00:03:44,434 I wouldn't go out there if I were you. 76 00:03:44,517 --> 00:03:45,977 The first to leave usually gets it. 77 00:03:46,060 --> 00:03:48,187 Potato Head, don't leave the bag. 78 00:03:48,312 --> 00:03:51,023 A motel is one of the easiest places for a toy to get lost! 79 00:03:51,315 --> 00:03:52,483 Shut your worry hole! 80 00:03:52,567 --> 00:03:53,943 Nobody's gonna get lost. 81 00:03:54,026 --> 00:03:57,155 Besides, I promised Hamm I'd bring him back something nice. 82 00:03:57,280 --> 00:03:58,656 Wait. Where are you guys going? 83 00:03:58,990 --> 00:04:00,992 We were just gonna check out the free stuff. 84 00:04:01,200 --> 00:04:02,952 And if something does happen to the potato, 85 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 I wouldn't want to miss it. 86 00:04:04,704 --> 00:04:07,373 Come on, guys! Let's all just stay in the bag. 87 00:04:07,623 --> 00:04:09,792 Buzz, I'll grab those guys. You get Potato Head. 88 00:04:09,876 --> 00:04:11,961 - Got it. - No, wait. Don't go! 89 00:04:12,044 --> 00:04:13,546 Don't worry, Jessie. I'll be right back. 90 00:04:13,629 --> 00:04:14,714 Buzz! 91 00:04:23,848 --> 00:04:25,683 Guys! Guys, where are you? 92 00:04:26,893 --> 00:04:28,102 Jessie, what's wrong? Are you okay? 93 00:04:28,227 --> 00:04:29,771 Buzz, where is everybody? 94 00:04:29,854 --> 00:04:31,773 Not to worry. We're all right here. 95 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 See, there's Woody, Pricklepants, Trixie, Rex... 96 00:04:34,358 --> 00:04:36,277 Wait. Where's Potato Head? 97 00:04:36,360 --> 00:04:38,196 And so it begins. 98 00:04:38,738 --> 00:04:40,948 Pricklepants, you're not helping! 99 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 I'm just saying it's quite common in these types of movies 100 00:04:43,951 --> 00:04:46,704 for one unsuspecting character to wander off and vanish. 101 00:04:46,788 --> 00:04:48,664 Well, he couldn't have just disappeared. 102 00:04:48,748 --> 00:04:49,957 Maybe this place is haunted. 103 00:04:50,041 --> 00:04:51,167 What? It's haunted? 104 00:04:51,250 --> 00:04:54,337 Of course not. Everybody knows ghosts aren't real. 105 00:04:54,420 --> 00:04:56,589 Actually, according to my Internet research... 106 00:04:56,672 --> 00:04:57,757 Highly unlikely. 107 00:04:57,840 --> 00:04:59,884 There has to be a rational explanation. 108 00:04:59,967 --> 00:05:01,803 We need to break into groups of two. 109 00:05:01,886 --> 00:05:03,221 Everyone, keep an eye on your partner. 110 00:05:03,304 --> 00:05:05,181 If anything goes wrong, give a yell. 111 00:05:07,433 --> 00:05:09,227 I stepped in something. 112 00:05:09,435 --> 00:05:10,937 Wait a minute. 113 00:05:14,649 --> 00:05:15,691 What is it? 114 00:05:15,775 --> 00:05:16,859 Disgusting. 115 00:05:16,943 --> 00:05:18,069 Well, were this a movie, 116 00:05:18,152 --> 00:05:20,947 I'd say it was slime from the creature's metamorphosis. 117 00:05:21,572 --> 00:05:25,243 Yeah, well, whatever it is, Potato Head managed to step in it, 118 00:05:25,326 --> 00:05:27,245 leaving behind a trail of footprints. 119 00:05:27,328 --> 00:05:29,664 If we follow it, it should lead us right to him. 120 00:05:29,747 --> 00:05:31,999 - Hey, guys! - No, wait! Trixie, don't! 121 00:05:33,251 --> 00:05:34,544 Trixie! 122 00:05:37,129 --> 00:05:39,006 - Trixie? - Potato Head! 123 00:05:39,090 --> 00:05:41,384 And this would be the threshold. 124 00:05:41,467 --> 00:05:42,718 Every movie has one, you know. 125 00:05:42,802 --> 00:05:46,264 Once the heroes enter, there's no turning back. 126 00:05:46,347 --> 00:05:47,306 - Rex, hurry up! - Coming! 127 00:05:49,058 --> 00:05:49,976 Now we just need to find a way down. 128 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 Well, that did the job. 129 00:05:54,313 --> 00:05:55,565 Sorry! Sorry- 130 00:05:55,648 --> 00:05:56,899 ls everyone okay? 131 00:05:56,983 --> 00:05:59,819 - That way! - All right, everybody, stay close. 132 00:06:16,752 --> 00:06:18,129 So what happens now? 133 00:06:18,212 --> 00:06:20,756 Well, this would be the part where the characters get separated 134 00:06:20,840 --> 00:06:22,592 and then picked off one by one... 135 00:06:23,134 --> 00:06:25,261 Then what happens next? 136 00:06:25,344 --> 00:06:27,096 Where's Pricklepants? 137 00:06:27,221 --> 00:06:29,348 Well, he was standing right here just a moment ago. 138 00:06:29,432 --> 00:06:30,558 What are we gonna do now? 139 00:06:30,641 --> 00:06:33,853 He was the only one who knew what the heck was going on... 140 00:06:41,444 --> 00:06:42,987 Wait, wait, listen! 141 00:06:43,070 --> 00:06:44,196 I think we lost it. 142 00:06:45,615 --> 00:06:46,657 It's over there! 143 00:06:47,700 --> 00:06:48,784 Over here! 144 00:06:49,076 --> 00:06:50,870 I think I can see it. 145 00:06:50,953 --> 00:06:53,247 It's staring right at us. 146 00:06:56,500 --> 00:06:58,169 It's Potato Head's arm! 147 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Wait a minute. it looks like it's trying to tell us something. 148 00:07:00,296 --> 00:07:01,339 What is it, little buddy? 149 00:07:01,422 --> 00:07:03,341 Think he's using some kind of hand signals. 150 00:07:03,424 --> 00:07:04,467 It's the number one! 151 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 No, no. One letter! 152 00:07:05,676 --> 00:07:07,845 One syllable? Once upon a time! 153 00:07:07,928 --> 00:07:09,221 One plus one is one! 154 00:07:10,181 --> 00:07:12,516 I think maybe it's pointing up. 155 00:07:13,643 --> 00:07:15,394 - Up. Of course. - Yeah. 156 00:07:27,615 --> 00:07:29,575 Pass me the hand, will you? 157 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 What now? 158 00:07:45,966 --> 00:07:48,219 Out the door and to the right. 159 00:07:48,302 --> 00:07:49,345 What? Are you sure? 160 00:07:49,428 --> 00:07:51,055 The hand looks like it's pointing left to me. 161 00:07:51,138 --> 00:07:52,807 - Over here. - What? 162 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 Look over here. 163 00:07:54,809 --> 00:07:56,310 Hello? Hello? 164 00:07:56,394 --> 00:07:57,561 Sure, if you hold it that way. 165 00:07:57,687 --> 00:07:58,979 Hey' guys. wait up! 166 00:07:59,438 --> 00:08:00,648 Woody! Buzz! 167 00:08:02,233 --> 00:08:04,026 Quiet, soldier! 168 00:08:04,110 --> 00:08:05,236 You'll lead them right to us. 169 00:08:05,653 --> 00:08:07,780 This place isn't safe for toys. 170 00:08:07,863 --> 00:08:10,324 Combat Carl is gonna take his hand away now. 171 00:08:10,408 --> 00:08:12,910 You yell, we're done for. Got it? 172 00:08:14,704 --> 00:08:18,207 Combat Carl's seen things, horrible things. 173 00:08:18,332 --> 00:08:22,586 Combat Carl's learned you gotta keep movin', or else they find you! 174 00:08:23,462 --> 00:08:25,381 Are you Combat Carl? 175 00:08:25,464 --> 00:08:27,717 The only thing that's kept Combat Carl going 176 00:08:27,842 --> 00:08:31,679 is the thought he might see his owner Billy just one more time. 177 00:08:32,513 --> 00:08:36,767 You better turn back now, or you'll never see your owner again! 178 00:08:36,851 --> 00:08:38,269 But I need to find my friends! 179 00:08:38,352 --> 00:08:40,980 This is what happens when you try to find your friends! 180 00:08:42,314 --> 00:08:43,441 Did you hear that? 181 00:08:52,575 --> 00:08:54,368 It found us. We're trapped! 182 00:08:54,452 --> 00:08:56,078 Nah, Combat Carl never gives up. 183 00:08:56,162 --> 00:08:58,622 Combat Carl finds a way. We gotta move. You ready? 184 00:08:58,748 --> 00:09:01,584 - What? No! - We're going on three. One, two, three! 185 00:09:02,376 --> 00:09:03,627 Grab my arm! 186 00:09:04,628 --> 00:09:05,921 Carl, wait! 187 00:09:06,005 --> 00:09:07,214 Carl! 188 00:09:07,882 --> 00:09:11,594 Forget about Combat Carl! Just go! 189 00:09:57,223 --> 00:09:58,724 Hey! 190 00:10:00,226 --> 00:10:02,853 Let me go, you big Varmint! 191 00:10:03,896 --> 00:10:06,357 Let me go this instant! 192 00:10:08,400 --> 00:10:11,362 Thank you. Well, it's been fun. 193 00:10:25,709 --> 00:10:27,211 Looks old. 194 00:10:27,837 --> 00:10:29,505 Yeah, probably worth something. 195 00:10:29,588 --> 00:10:31,590 Excellent find, Mr. Jones. 196 00:10:51,443 --> 00:10:53,195 He's gone. All clear! 197 00:10:53,279 --> 00:10:54,822 Jessie! 198 00:10:54,905 --> 00:10:55,948 Buzz! 199 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 I'm so glad you're safe. 200 00:10:57,575 --> 00:11:00,661 Nice to see you made it here in one piece, cowgirl. 201 00:11:00,744 --> 00:11:02,079 Carl! 202 00:11:02,162 --> 00:11:04,206 Combat Carl would like to introduce you 203 00:11:04,290 --> 00:11:07,668 to his one-third-scale counterpart, Combat Carl Jr. 204 00:11:07,751 --> 00:11:09,336 Ma'am. Sorry to break up the party, 205 00:11:09,420 --> 00:11:10,963 but we're on a tight schedule. 206 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Pocketeer, you're up! 207 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 Pockets away! 208 00:11:20,347 --> 00:11:21,890 Lego Bunny, go! 209 00:11:25,644 --> 00:11:26,854 Any sign of our guy or the lizard? 210 00:11:26,979 --> 00:11:28,856 No, sir. Area is still clear. 211 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 Hey, Old Timer, how we doin'? 212 00:11:30,941 --> 00:11:33,569 Well, sir, he's been gone for 90 seconds. 213 00:11:33,652 --> 00:11:35,821 I reckon he could be back any minute. 214 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Okay, let's try this again! Third time's the charm. 215 00:11:38,991 --> 00:11:40,492 You can do it, Junior. 216 00:11:43,329 --> 00:11:45,789 Steady. Take it easy now. 217 00:11:46,707 --> 00:11:48,959 Almost got it! 218 00:11:51,629 --> 00:11:52,880 - Oh, no! - Good grief! 219 00:11:52,963 --> 00:11:54,048 Sassafras! 220 00:11:54,715 --> 00:11:58,093 That was the last one. That means I'm next! 221 00:11:58,177 --> 00:12:01,639 Don't you see? I'm the last of the Fastener Four! 222 00:12:01,972 --> 00:12:04,224 Look! Zipper Man, Snaps, Speed Lacer. 223 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 I'm next. I'm next! I'm next! 224 00:12:06,769 --> 00:12:08,520 Keep it together, man! We'll find a way out. 225 00:12:08,604 --> 00:12:11,065 We'll get out, all right. 226 00:12:11,273 --> 00:12:13,025 - In boxes. - What? 227 00:12:13,108 --> 00:12:14,860 Jessie, nobody's getting boxed up. 228 00:12:14,943 --> 00:12:16,195 We're leaving together. 229 00:12:16,403 --> 00:12:17,363 You have a sale. 230 00:12:18,489 --> 00:12:20,449 Pez Cat, what do you see? 231 00:12:20,532 --> 00:12:22,826 It's hard to make out, 232 00:12:22,910 --> 00:12:25,788 but it looks like a cowboy. 233 00:12:29,500 --> 00:12:31,669 Let's see what's next to go. 234 00:12:32,044 --> 00:12:34,672 What? $2,000? 235 00:12:35,589 --> 00:12:38,342 Jones! Jones, you're not gonna believe this! 236 00:12:40,177 --> 00:12:43,097 Happy trails, Cowboy Andy. 237 00:12:51,271 --> 00:12:53,148 It's like taking candy from a baby. 238 00:12:57,277 --> 00:12:58,987 He'll be able to get out, won't he? 239 00:12:59,071 --> 00:13:00,698 I haven't got the foggiest idea. 240 00:13:01,156 --> 00:13:03,158 What started out as a classic horror film 241 00:13:03,242 --> 00:13:05,661 has turned into something more of a tragedy. 242 00:13:05,744 --> 00:13:08,747 I can't believe we're never gonna see Bonnie again. 243 00:13:08,872 --> 00:13:11,834 Combat Carl would have liked to have seen Billy just... 244 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 ...one more time. 245 00:13:14,962 --> 00:13:17,548 We'll find a way, Carl. We'll find a way. 246 00:13:17,631 --> 00:13:19,174 Well, you better hurry, Sergeant. 247 00:13:19,258 --> 00:13:21,260 Sun's fixin' to rise any minute now. 248 00:13:21,343 --> 00:13:22,845 You have a sale. 249 00:13:22,928 --> 00:13:24,263 People, back to your positions! 250 00:13:26,640 --> 00:13:29,059 All right. Come on, big money! 251 00:13:29,184 --> 00:13:32,020 - Who is it this time? - Okay, I'm looking. I'm looking. 252 00:13:32,104 --> 00:13:33,397 Oh, my gosh, he's getting up! 253 00:13:33,647 --> 00:13:36,733 Jonesy, Jonesy, we got another gold mine! 254 00:13:39,570 --> 00:13:42,239 Looks like you get to go on a little trip. 255 00:13:42,906 --> 00:13:45,868 Yeah, you got a guest with a flat tire that needs fixing? 256 00:13:45,951 --> 00:13:48,787 Absolutely. Come on. I'll show you the way. 257 00:13:49,413 --> 00:13:50,664 Okay, kids, he's gone! 258 00:13:54,835 --> 00:13:57,463 It's no use! I'm not tall enough! 259 00:13:57,754 --> 00:14:00,757 I'll go get Woody. Together we'll be able to reach the handle. 260 00:14:01,008 --> 00:14:02,759 - Good plan, Jessie. - Someone's at the door! 261 00:14:03,969 --> 00:14:05,554 Yeah, so that big stack there 262 00:14:05,637 --> 00:14:07,306 and the ones on the counter all go, too. 263 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 Okay. 264 00:14:08,682 --> 00:14:11,435 Looks like I'm gonna have to take two trips. 265 00:14:13,604 --> 00:14:14,771 Woody! 266 00:14:14,855 --> 00:14:16,023 All right, we need a plan B. 267 00:14:16,106 --> 00:14:17,441 Put on your thinking caps, people. 268 00:14:17,524 --> 00:14:19,776 I got it! She can make a break for the delivery truck. 269 00:14:19,860 --> 00:14:22,988 It's broad daylight. Besides, she'll never make it in time. 270 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 What do I do? Now we're all gonna end up in a box. 271 00:14:26,241 --> 00:14:28,410 Wait. That's it! Jessie, say that again! 272 00:14:28,535 --> 00:14:31,455 Say what? That we're all gonna end up in boxes? 273 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Not us, you. You're gonna get in a box. - What? 274 00:14:34,958 --> 00:14:36,543 Listen, in a few minutes, the delivery lady 275 00:14:36,627 --> 00:14:37,920 is gonna come back through that door 276 00:14:38,003 --> 00:14:40,839 and take the other boxes, and you're gonna be in one of 'em. 277 00:14:40,964 --> 00:14:42,257 It's the only way to free Woody. 278 00:14:42,341 --> 00:14:44,843 No. No way. I can't. I can't do that! 279 00:14:44,927 --> 00:14:46,929 I can't get in a box. I can't! 280 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 There's gotta be another way. 281 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 This is the way! You better snap out of it, soldier! 282 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 We're running out of time, and you're the only chance we've got! 283 00:14:53,185 --> 00:14:54,978 No! I can't! 284 00:14:55,145 --> 00:14:57,981 Jessie, listen to me. Remember your training. 285 00:14:58,190 --> 00:14:59,775 But I don't have any training! 286 00:14:59,942 --> 00:15:00,984 Well, forget about that. 287 00:15:01,109 --> 00:15:03,654 When Combat Carl gets stuck in a jam, he says to himself, 288 00:15:03,779 --> 00:15:08,325 "Combat Carl never gives up. Combat Carl finds a way." Now say it! 289 00:15:08,408 --> 00:15:09,660 Combat Carl never gives up? Combat... 290 00:15:09,743 --> 00:15:10,786 You're not Combat Carl! 291 00:15:10,869 --> 00:15:13,372 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 292 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 I can't hear you! 293 00:15:14,706 --> 00:15:18,168 Jessie never gives up! Jessie finds a way! Yeah! 294 00:15:18,252 --> 00:15:20,295 One more thing. Keep it down. 295 00:15:21,880 --> 00:15:22,965 I'll try. 296 00:15:36,853 --> 00:15:38,522 Wake up! You're free! 297 00:15:41,984 --> 00:15:43,902 Who dares summon Transitron? 298 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 I need to use this box. 299 00:15:45,821 --> 00:15:47,239 Transitron free? 300 00:15:47,322 --> 00:15:49,074 Yes, that's right. Here, give me your hand. 301 00:15:49,950 --> 00:15:52,494 What the... How can I ever repay you? 302 00:15:54,580 --> 00:15:55,622 Seal me in. 303 00:15:58,000 --> 00:16:00,252 Okay, here goes. 304 00:16:10,220 --> 00:16:11,346 Okay. 305 00:16:12,431 --> 00:16:14,141 Wait, wait. Don't tape it! 306 00:16:14,224 --> 00:16:15,559 I won't be able to get out! 307 00:16:15,684 --> 00:16:18,770 Just close the flaps and put that box on top. It'll keep it shut. 308 00:16:18,854 --> 00:16:20,355 Are you sure about this? 309 00:16:20,981 --> 00:16:22,858 No, not really. 310 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 By Globbatron's ghost, you shall be remembered! 311 00:16:29,906 --> 00:16:31,617 - All right. - Transitron, separate! 312 00:16:31,700 --> 00:16:33,452 Need anything else? 313 00:16:34,870 --> 00:16:36,622 Well, the plan seems to be working. 314 00:16:36,705 --> 00:16:38,206 So far, so good. 315 00:16:41,752 --> 00:16:43,795 Forgot the tape again? 316 00:16:44,880 --> 00:16:46,089 What? No... 317 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 She got sealed in! 318 00:16:58,185 --> 00:17:00,145 That's it. We're never gonna get outta here. 319 00:17:00,228 --> 00:17:03,815 Nah. Jessie never gives up. Jessie finds a way. 320 00:17:04,900 --> 00:17:06,151 You're good to go. 321 00:17:06,234 --> 00:17:07,402 Thank you so much. 322 00:17:07,486 --> 00:17:09,946 Don't forget your bag, Bonnie. We're leaving in two minutes. 323 00:17:10,030 --> 00:17:12,366 Excuse me. Coming through. 324 00:17:28,215 --> 00:17:30,300 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 325 00:17:30,384 --> 00:17:32,469 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 326 00:17:33,637 --> 00:17:35,514 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 327 00:17:35,597 --> 00:17:37,599 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 328 00:17:37,683 --> 00:17:39,476 Jessie never gives up... 329 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 Jessie finds a way! 330 00:17:45,857 --> 00:17:47,442 Woody! Woody! 331 00:17:47,526 --> 00:17:49,569 Jessie! Jessie, over here! 332 00:17:53,323 --> 00:17:56,326 It's been a while. I don't think she's coming back. 333 00:17:56,410 --> 00:17:57,494 Patience. 334 00:17:57,577 --> 00:18:00,163 Cinematic structure dictates it's always darkest... 335 00:18:00,247 --> 00:18:02,791 Can it, Pants! Life ain't a movie. They're never coming back. 336 00:18:02,874 --> 00:18:04,418 Look! They're coming back! 337 00:18:05,752 --> 00:18:07,087 - Hooray! Yeah! - Yeah, she did it! 338 00:18:07,170 --> 00:18:08,463 Checking out? 339 00:18:08,839 --> 00:18:10,590 I hope you enjoyed your stay. 340 00:18:10,674 --> 00:18:12,592 We did. Thanks. 341 00:18:12,676 --> 00:18:13,635 Come on, Jess! Let's move! 342 00:18:13,718 --> 00:18:14,719 Mom, are we going to Grandma's now? 343 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 - In a minute, honey. - Bonnie! 344 00:18:17,431 --> 00:18:19,975 Okay, now climb on my shoulders, and then we'll... 345 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 Jessie? Jessie! 346 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 What is she doing? 347 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 She's headed straight for the curtain! 348 00:18:23,937 --> 00:18:25,105 That's not part of the plan. 349 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Jessie! 350 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 Come on. 351 00:18:53,091 --> 00:18:55,552 - My hand! - See? Told you. 352 00:18:58,054 --> 00:19:00,015 Perfect! 353 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 I can't look. 354 00:19:08,106 --> 00:19:09,691 Come and get it! 355 00:19:11,735 --> 00:19:13,612 Thanks for staying with us at the Sleep Well. 356 00:19:15,655 --> 00:19:16,823 MY toys! 357 00:19:16,907 --> 00:19:20,118 No, no. Little girl, that area is for employees only! 358 00:19:20,202 --> 00:19:21,244 Hey! 359 00:19:21,328 --> 00:19:22,412 I can't have you back here. 360 00:19:22,496 --> 00:19:24,289 Are those my daughter's toys? 361 00:19:28,210 --> 00:19:29,419 Jessie! 362 00:19:30,795 --> 00:19:32,714 Those... They might be hers. 363 00:19:36,760 --> 00:19:38,845 This was just an honest mistake. 364 00:19:38,929 --> 00:19:40,680 You know, I really should call the police. 365 00:19:40,764 --> 00:19:42,182 The police? 366 00:19:42,265 --> 00:19:44,017 Come on. There's no need to involve the authorities. 367 00:19:44,100 --> 00:19:46,353 Come on, Bonnie. Let's go. We're leaving. 368 00:19:46,436 --> 00:19:47,812 Would you consider selling them? 369 00:19:47,896 --> 00:19:50,357 Tell you what. I'll give you $100 for the cowboy. 370 00:19:50,690 --> 00:19:52,734 What do you want? $200? 371 00:19:58,657 --> 00:20:02,661 The epilogue. We're back to the location where it all began. 372 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 I never thought I'd miss the trunk. 373 00:20:04,120 --> 00:20:06,498 You did it, Jessie. You saved us all. 374 00:20:06,581 --> 00:20:09,376 Jessie didn't give up. Jessie found a way. 375 00:20:09,459 --> 00:20:12,754 Well, Woody wants to say thanks. 376 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 Potato Head! Have you seen Potato Head? 377 00:20:15,298 --> 00:20:16,341 What? No! 378 00:20:16,424 --> 00:20:20,971 Oh, dear. it seems the monster has returned to claim one final victim. 379 00:20:21,096 --> 00:20:22,806 No, he hasn't. He's right over there. 380 00:20:22,889 --> 00:20:25,058 I'm so glad to have you back, baby. 381 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 We ain't never gonna get separated again. 382 00:20:28,144 --> 00:20:29,396 Nuts. 383 00:20:31,731 --> 00:20:32,732 Group laughter. 384 00:20:32,857 --> 00:20:36,903 A sure sign that the worst is behind us and the movie is just about over. 385 00:20:36,987 --> 00:20:38,738 So, this is the ending? 386 00:20:38,822 --> 00:20:42,534 Yes. I'd say they'd be running the credits about now. 387 00:20:47,163 --> 00:20:48,999 Transport has arrived! 388 00:20:49,332 --> 00:20:51,585 You heard the cat. Let's move. 389 00:20:53,378 --> 00:20:56,923 Thanks, buddy. Next stop, Billy's house. 390 00:21:01,052 --> 00:21:02,220 Mr. Jones! 391 00:21:03,513 --> 00:21:05,015 Here you go, buddy. 392 00:21:06,433 --> 00:21:08,268 Welcome to the Sleep Well. How may I... 393 00:21:08,351 --> 00:21:09,603 Are you the manager? 394 00:21:09,686 --> 00:21:13,356 Me? No, I'm not the manager. 395 00:21:13,440 --> 00:21:16,151 I'll tell you what. I'll go get him for you. 396 00:21:23,867 --> 00:21:25,368 Told you not to leave the keys in the car. 397 00:21:30,373 --> 00:21:31,875 We got a runner.