1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,256 (VAMPIRE MOANING) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,218 --> 00:00:09,803 (WIND WHOOSHING) 5 00:00:10,762 --> 00:00:12,430 (BREATHES HEAVILY) 6 00:00:14,849 --> 00:00:15,934 BETSY: Ah! 7 00:00:16,226 --> 00:00:17,268 (GASPS) 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,063 (MOANING) 9 00:00:20,772 --> 00:00:21,814 (SHRIEKS) 10 00:00:21,898 --> 00:00:22,899 Betsy. 11 00:00:22,982 --> 00:00:24,067 No! 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 Watch out! He's right behind you! 13 00:00:25,485 --> 00:00:26,528 MR. POTATO HEAD: Hey, down in front! 14 00:00:26,778 --> 00:00:27,946 Oh, sorry. 15 00:00:28,238 --> 00:00:30,823 I'm coming to get you, Betsy! 16 00:00:30,990 --> 00:00:32,075 Run, Betsy! 17 00:00:32,158 --> 00:00:33,284 - Run! - Oh, come on. 18 00:00:33,409 --> 00:00:35,370 There's no way she can outrun a vampire. 19 00:00:35,453 --> 00:00:37,455 Oh, don't listen to her, Betsy. You can do it. Don't give up. 20 00:00:37,622 --> 00:00:38,748 -(RATTLING) -(ALL GRUNT) 21 00:00:40,375 --> 00:00:42,460 (YAWNS) Are we there yet? 22 00:00:42,585 --> 00:00:43,962 BONNIE'S MOM: Not for a few more hours, Bonnie. 23 00:00:44,087 --> 00:00:45,713 You can go back to sleep. 24 00:00:47,215 --> 00:00:48,716 BETSY: Help! Open the door! 25 00:00:48,800 --> 00:00:51,135 VAMPIRE: No one can help you now, Betsy. 26 00:00:51,219 --> 00:00:52,804 - Boring! - Patience. 27 00:00:52,929 --> 00:00:55,056 All great horror films start slowly. 28 00:00:55,139 --> 00:00:56,391 You see, they're designed... 29 00:00:56,474 --> 00:00:58,101 (MR. PRICKLEPANTS MUTED) 30 00:00:58,434 --> 00:00:59,978 Please, let me in! 31 00:01:03,106 --> 00:01:04,774 (VAMPIRE CACKLING) 32 00:01:06,651 --> 00:01:08,111 -(GLASS SHATTERS) -(GASPS) 33 00:01:09,487 --> 00:01:11,489 Tactics, Betsy, tactics. 34 00:01:11,614 --> 00:01:14,242 Look for something to defend yourself with! 35 00:01:14,325 --> 00:01:15,410 There we go. 36 00:01:15,493 --> 00:01:17,245 Oh, technically, that'll be useless. 37 00:01:17,328 --> 00:01:19,914 Everybody knows a wooden stake through the heart 38 00:01:19,998 --> 00:01:22,417 is the only way to kill a vampire! 39 00:01:22,667 --> 00:01:23,710 -(ROARS) -(ALL SCREAM) 40 00:01:23,793 --> 00:01:24,877 -(CAT MEOWS) -(MR. PRICKLEPANTS LAUGHS) 41 00:01:25,086 --> 00:01:27,880 Only a kitty cat. Classic misdirection. 42 00:01:27,964 --> 00:01:29,132 JESSIE: A cat? 43 00:01:29,215 --> 00:01:31,217 Come on, guys, this isn't scary. 44 00:01:31,301 --> 00:01:32,385 -(RATTLING) -(ALL GRUNT) 45 00:01:33,261 --> 00:01:34,345 Whoa! 46 00:01:36,848 --> 00:01:38,141 (GRUNTS) 47 00:01:38,766 --> 00:01:39,809 Help! 48 00:01:40,184 --> 00:01:41,269 (MUFFLED) Get me out of here! 49 00:01:41,769 --> 00:01:42,854 - Jessie! - We have to get her out! 50 00:01:43,187 --> 00:01:44,480 (GRUNTS) 51 00:01:45,523 --> 00:01:46,858 Jessie! Jessie, can you hear me? 52 00:01:46,941 --> 00:01:48,109 (RATTLING) 53 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 Okay, everyone, on three. 54 00:01:55,617 --> 00:01:57,035 One, two, three! (GRUNTS) 55 00:01:58,870 --> 00:02:00,079 (GASPS) 56 00:02:01,122 --> 00:02:02,707 Jessie? Jessie! 57 00:02:03,166 --> 00:02:04,626 What's the matter with Jessie? 58 00:02:04,751 --> 00:02:06,502 She was abandoned in a box for years. 59 00:02:06,586 --> 00:02:09,589 I couldn't... I couldn't find a way out. 60 00:02:09,756 --> 00:02:12,133 BONNIE: Mom, can I bring my toys? 61 00:02:23,561 --> 00:02:25,229 (THUNDER CRACKING) 62 00:02:26,814 --> 00:02:28,566 MR. PRICKLEPANTS: The roadside motel 63 00:02:28,650 --> 00:02:31,027 is one of the most common locales for a horror film. 64 00:02:31,110 --> 00:02:34,030 Remote, isolated, ordinary. 65 00:02:34,322 --> 00:02:35,448 A comforting environment 66 00:02:35,531 --> 00:02:37,700 to allay the suspicions of the audience. 67 00:02:37,784 --> 00:02:39,369 I expect they'll be asking the innkeeper 68 00:02:39,452 --> 00:02:41,162 to use the telephone any minute now. 69 00:02:41,245 --> 00:02:42,872 BONNIE'S MOM: Would it be okay if I used your phone? 70 00:02:42,955 --> 00:02:44,165 Our car has a flat. 71 00:02:44,248 --> 00:02:46,084 (LAUGHS) Right on cue. 72 00:02:46,167 --> 00:02:47,919 It's okay, Jessie. You're safe now. 73 00:02:48,002 --> 00:02:50,254 We'll be back on the road before you know it. 74 00:02:50,338 --> 00:02:51,464 What's the latest, Trixie? 75 00:02:51,673 --> 00:02:54,092 Uh, she's still on the phone with the tow truck company. 76 00:02:54,175 --> 00:02:56,427 BONNIE'S MOM: 6:00 a.m.? That's the earliest you can get here? 77 00:02:56,511 --> 00:02:57,637 6:00 a.m.? 78 00:02:57,720 --> 00:02:59,555 You mean we have to stay here all night? 79 00:02:59,639 --> 00:03:00,932 Bum, bum, bum 80 00:03:01,015 --> 00:03:02,433 I don't care where we are 81 00:03:02,517 --> 00:03:03,643 as long as I'm not stuck alone in that box. 82 00:03:03,726 --> 00:03:04,811 (BELL DINGS) 83 00:03:04,894 --> 00:03:06,604 MANAGER: If you could just sign here in the guestbook. 84 00:03:06,729 --> 00:03:09,857 (LAUGHS) I'll need to see a major credit card for the incidentals. 85 00:03:09,941 --> 00:03:11,275 Okay, let's see here. 86 00:03:11,359 --> 00:03:13,361 I'm going to put you in room seven. 87 00:03:13,444 --> 00:03:15,488 MANAGER: You know, we have a little saying around here, 88 00:03:15,822 --> 00:03:19,534 at the Sleep Well Motel, you're gonna sleep well. 89 00:03:28,501 --> 00:03:30,336 TRIXIE: Well, it looks like they're asleep. 90 00:03:30,461 --> 00:03:31,462 Finally. 91 00:03:31,587 --> 00:03:33,631 Potato Head, where are you... Where are you going? 92 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 We're at a motel. I just wanna check out the amenities. 93 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 You know, the free stuff? 94 00:03:38,594 --> 00:03:40,972 Little soaps, shower caps, shampoo? 95 00:03:41,139 --> 00:03:42,223 Conditioner? 96 00:03:42,306 --> 00:03:44,517 Oh, I wouldn't go out there if I were you. 97 00:03:44,600 --> 00:03:46,060 The first to leave usually gets it. 98 00:03:46,144 --> 00:03:48,229 Oh, Potato Head, don't leave the bag. 99 00:03:48,354 --> 00:03:51,107 A motel is one of the easiest places for a toy to get lost! 100 00:03:51,274 --> 00:03:52,567 Aw, shut your worry hole! 101 00:03:52,650 --> 00:03:54,026 Nobody's gonna getting lost. 102 00:03:54,110 --> 00:03:56,154 Besides, I promised Hamm I'd bring him back something nice. 103 00:03:57,280 --> 00:03:58,656 Wait. Where are you guys going? 104 00:03:58,990 --> 00:04:00,992 We were just gonna check out the free stuff. 105 00:04:01,200 --> 00:04:02,952 And if something does happen to the potato, 106 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 I wouldn't want to miss it. 107 00:04:04,704 --> 00:04:07,373 Aw, come on, guys! Let's all just stay in the bag. (SIGHS) 108 00:04:07,623 --> 00:04:09,792 Buzz, I'll grab those guys. You get Potato Head. 109 00:04:09,876 --> 00:04:11,961 - Got it. - No, wait. Don't go! 110 00:04:12,044 --> 00:04:13,546 Don't worry, Jessie. I'll be right back. 111 00:04:13,629 --> 00:04:14,714 Buzz! 112 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 (swans) 113 00:04:17,675 --> 00:04:19,510 (PANICKED BREATHING) 114 00:04:23,848 --> 00:04:25,683 Guys! Guys, where are you? 115 00:04:25,767 --> 00:04:26,809 (GASPS) 116 00:04:26,893 --> 00:04:28,102 Jessie, what's wrong? Are you okay? 117 00:04:28,227 --> 00:04:29,771 Buzz, where is everybody? 118 00:04:29,854 --> 00:04:31,773 Not to worry. We're all right here. 119 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 See, there's Woody, Pricklepants, Trixie, Rex... 120 00:04:34,358 --> 00:04:36,277 Wait. Where's Potato Head? 121 00:04:36,360 --> 00:04:37,487 And so it begins. 122 00:04:37,570 --> 00:04:38,654 -(THUNDER CRACKING) - Ah! 123 00:04:38,738 --> 00:04:40,948 Pricklepants, you're not helping! 124 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 I'm just saying it's quite common in these types of movies 125 00:04:43,951 --> 00:04:46,704 for one unsuspecting character to wander off and vanish. 126 00:04:46,788 --> 00:04:48,664 (SCOFFS) Well, he couldn't have just disappeared. 127 00:04:48,748 --> 00:04:49,957 Maybe this place is haunted. 128 00:04:50,041 --> 00:04:51,167 What? It's haunted? 129 00:04:51,250 --> 00:04:54,337 Of course not. Everybody knows ghosts aren't real. 130 00:04:54,420 --> 00:04:56,589 Actually, according to my Internet research... 131 00:04:56,714 --> 00:04:57,757 Highly unlikely. 132 00:04:57,882 --> 00:04:59,884 There has to be a rational explanation. 133 00:04:59,967 --> 00:05:01,803 We need to break into groups of two. 134 00:05:01,886 --> 00:05:03,221 Everyone, keep an eye on your partner. 135 00:05:03,304 --> 00:05:05,181 If anything goes wrong, give a yell. 136 00:05:05,264 --> 00:05:06,349 (REX YELLS) 137 00:05:06,432 --> 00:05:09,352 Eww! I stepped in something. (GRUNTS) 138 00:05:09,435 --> 00:05:10,937 Wait a minute. 139 00:05:12,480 --> 00:05:14,565 Hmm. (SMACKS LIPS) 140 00:05:14,649 --> 00:05:15,691 (WHISPERING) What is it? 141 00:05:15,775 --> 00:05:16,859 (SPITS) Disgusting. 142 00:05:16,943 --> 00:05:18,069 (STAMMERS) Well, were this a movie, 143 00:05:18,152 --> 00:05:20,947 I'd say it was slime from the creature's metamorphosis. 144 00:05:21,572 --> 00:05:25,243 Yeah, well, whatever it is, Potato Head managed to step in it, 145 00:05:25,326 --> 00:05:27,245 leaving behind a trail of footprints. 146 00:05:27,328 --> 00:05:30,081 If we follow it, it should lead us right to him. 147 00:05:30,164 --> 00:05:31,958 - TRIXIE: Hey, guys! - No, wait! Trixie, don't! 148 00:05:32,083 --> 00:05:32,959 (SCREAMS) 149 00:05:33,251 --> 00:05:34,585 ALL: Trixie! 150 00:05:37,129 --> 00:05:39,006 - Trixie? - Potato Head! 151 00:05:39,090 --> 00:05:41,384 And this would be the threshold. 152 00:05:41,467 --> 00:05:42,718 Every movie has one, you know. 153 00:05:42,802 --> 00:05:46,264 Once the heroes enter, there's no turning back. 154 00:05:46,347 --> 00:05:47,306 - Rex, hurry up! - Coming! 155 00:05:49,100 --> 00:05:50,393 Now we just need to find a way down. 156 00:05:50,476 --> 00:05:52,395 (ALL SCREAM) 157 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 (COUGHS) Well, that did the job. 158 00:05:54,313 --> 00:05:55,565 Sorry! Ah. Sorry- 159 00:05:55,648 --> 00:05:56,899 -ls everyone okay? -(TRIXIE SCREAMS) 160 00:05:56,983 --> 00:05:58,442 (GASPS) That way! 161 00:05:58,526 --> 00:06:00,111 All right, everybody, stay close. 162 00:06:07,660 --> 00:06:08,828 (YELPS) 163 00:06:08,953 --> 00:06:10,288 (SPITTING) 164 00:06:10,830 --> 00:06:11,998 Blech! 165 00:06:16,794 --> 00:06:18,129 So what happens now? 166 00:06:18,212 --> 00:06:20,756 Well, this would be the part where the characters get separated 167 00:06:20,840 --> 00:06:22,633 and then picked off one by one... 168 00:06:23,134 --> 00:06:25,261 Then what happens next? Ah! 169 00:06:25,344 --> 00:06:27,096 Uh, where's Pricklepants? 170 00:06:27,221 --> 00:06:29,348 Well, he was standing right here just a moment ago. 171 00:06:29,473 --> 00:06:30,516 What are we gonna do now? 172 00:06:30,641 --> 00:06:33,853 He was the only one who knew what the heck was going on... 173 00:06:35,980 --> 00:06:37,231 (ALL SCREAMING) 174 00:06:40,318 --> 00:06:41,360 (ALL GRUNT) 175 00:06:41,485 --> 00:06:42,987 Wait, wait, listen! 176 00:06:43,070 --> 00:06:44,196 I think we lost it. 177 00:06:44,488 --> 00:06:45,531 -(LOW GROWL) -(GAS PS) 178 00:06:45,656 --> 00:06:46,657 It's over there! 179 00:06:47,700 --> 00:06:48,826 (GASPS) Over here! 180 00:06:49,076 --> 00:06:50,870 -(LOW GROWL) - I think I can see it. 181 00:06:50,995 --> 00:06:53,247 It's staring right at us. 182 00:06:54,999 --> 00:06:56,167 (GRUNTS) 183 00:06:56,500 --> 00:06:58,169 It's Potato Head's arm! 184 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Wait a minute. it looks like it's trying to tell us something. 185 00:07:00,338 --> 00:07:01,339 What is it, little buddy? 186 00:07:01,422 --> 00:07:03,341 Think he's using some kind of hand signals. 187 00:07:03,424 --> 00:07:04,467 It's the number one! 188 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 No, no. One letter! 189 00:07:05,676 --> 00:07:07,845 Uh, one syllable? Uh, once upon a time! 190 00:07:07,928 --> 00:07:09,221 Uh, one plus one is one! 191 00:07:09,347 --> 00:07:12,683 (WHISTLES) I think maybe it's pointing up. 192 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 - Up. Of course. - Yeah. 193 00:07:23,444 --> 00:07:24,612 Hmm... 194 00:07:27,615 --> 00:07:29,575 (GRUNTS) Pass me the hand, will you? 195 00:07:36,374 --> 00:07:37,708 (GRUNTING) 196 00:07:44,632 --> 00:07:45,883 What now? 197 00:07:45,966 --> 00:07:48,219 Out the door and to the right. 198 00:07:48,302 --> 00:07:49,345 What? Are you sure? 199 00:07:49,428 --> 00:07:51,055 The hand looks like it's pointing left to me. 200 00:07:51,138 --> 00:07:52,181 MALE VOICE: (WHISPERING) Psst! Over here. 201 00:07:52,264 --> 00:07:53,349 Huh? What? 202 00:07:53,432 --> 00:07:54,725 MALE VOICE: Look over here. 203 00:07:54,809 --> 00:07:56,310 JESSIE: Hello? Hello? 204 00:07:56,394 --> 00:07:57,561 Sure, if you hold it that way. 205 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 Hey' guys. wait up! 206 00:07:59,438 --> 00:08:00,648 (GASPS) Woody! Buzz! 207 00:08:01,065 --> 00:08:02,149 (BREATHES HEAVILY) 208 00:08:02,233 --> 00:08:04,026 -(GRUNTS) - Shh! Quiet, soldier! 209 00:08:04,110 --> 00:08:05,236 You'll lead them right to us. 210 00:08:05,653 --> 00:08:07,780 This place isn't safe for toys. 211 00:08:07,905 --> 00:08:10,324 Combat Carl is gonna take his hand away now. 212 00:08:10,408 --> 00:08:12,910 You yell, we're done for. Got it? 213 00:08:12,993 --> 00:08:14,620 Mmm-hmm. (BREATH ES HEAVILY) 214 00:08:14,745 --> 00:08:18,207 Combat Carl's seen things, horrible things. 215 00:08:18,332 --> 00:08:22,586 Combat Carl's learned you gotta keep movin', or else they find you! 216 00:08:23,462 --> 00:08:25,381 Are you Combat Carl? 217 00:08:25,464 --> 00:08:27,717 The only thing that's kept Combat Carl going 218 00:08:27,842 --> 00:08:31,679 is the thought he might see his owner Billy just one more time. 219 00:08:32,513 --> 00:08:36,767 You better turn back now, or you'll never see your owner again! 220 00:08:36,851 --> 00:08:38,269 But I need to find my friends! 221 00:08:38,352 --> 00:08:40,980 This is what happens when you try to find your friends! 222 00:08:41,105 --> 00:08:42,148 (SNARLING) 223 00:08:42,314 --> 00:08:43,441 Shh! Did you hear that? 224 00:08:43,524 --> 00:08:44,942 (FOOTSTEPS THUDDING) 225 00:08:49,113 --> 00:08:50,156 -(CLATTERING) -(GASPS) 226 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 It found us. We're trapped! 227 00:08:54,452 --> 00:08:56,078 Nah, Combat Carl never gives up. 228 00:08:56,162 --> 00:08:58,664 Combat Carl finds a way. We gotta move. You ready? 229 00:08:58,789 --> 00:09:01,584 - What? No! - We're going on three. One, two, three! 230 00:09:01,667 --> 00:09:03,335 -(SHRIEKS) -(GRUNTS) Grab my arm! 231 00:09:03,461 --> 00:09:04,545 (BREATHES HEAVILY) 232 00:09:04,628 --> 00:09:05,921 (GRUNTS) Carl, wait! 233 00:09:06,005 --> 00:09:07,631 -(YELLS) - Carl! 234 00:09:07,882 --> 00:09:11,594 (GRUNTING) Forget about Combat Carl! Just go! 235 00:09:11,677 --> 00:09:12,845 (GASPS) 236 00:09:13,220 --> 00:09:15,097 (BREATHES HEAVILY) 237 00:09:15,181 --> 00:09:16,348 (GRUNTS) 238 00:09:22,646 --> 00:09:23,647 (DOOR CREAKING) 239 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 (LOW GROWLING) 240 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 -(SNARLS) -(SCREAMS) 241 00:09:47,421 --> 00:09:48,464 (PANTING) 242 00:09:48,547 --> 00:09:49,673 Huh? 243 00:09:53,552 --> 00:09:54,845 (PANTING) 244 00:09:55,721 --> 00:09:56,847 (GASPS) 245 00:09:57,223 --> 00:09:58,724 Hey! (GRUNTING) 246 00:10:00,100 --> 00:10:02,728 Let me go, you big varmint! 247 00:10:03,771 --> 00:10:06,232 Let me go this instant! (GRUNTS) 248 00:10:06,315 --> 00:10:07,733 (RINGS BELL) 249 00:10:08,484 --> 00:10:11,403 Thank you. Well, it's been fun. 250 00:10:14,073 --> 00:10:15,157 -(RINGS) -(FOOTSTEPS APPROACH) 251 00:10:15,241 --> 00:10:16,367 (GASPS) 252 00:10:19,036 --> 00:10:20,204 (SLURPS) 253 00:10:24,708 --> 00:10:26,919 Hmm. Looks old. 254 00:10:27,670 --> 00:10:29,296 Yeah, probably worth something. 255 00:10:29,380 --> 00:10:31,966 Excellent find, Mr. Jones. Aw. 256 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 (PURRS) 257 00:10:49,900 --> 00:10:50,943 (GASPS) 258 00:10:51,402 --> 00:10:52,987 He's gone. All clear! 259 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 ALL: Jessie! 260 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Buzz! 261 00:10:55,864 --> 00:10:57,283 I'm so glad you're safe. 262 00:10:57,408 --> 00:11:00,452 Nice to see you made it here in one piece, cowgirl. 263 00:11:00,578 --> 00:11:01,870 - Carl! -(CARL JR. CLEARS THROAT) 264 00:11:01,954 --> 00:11:03,998 Oh, uh, Combat Carl would like to introduce you 265 00:11:04,081 --> 00:11:07,585 to his one-third-scale counterpart, Combat Carl Jr. 266 00:11:07,710 --> 00:11:09,128 Ma'am. Sorry to break up the party, 267 00:11:09,253 --> 00:11:10,754 but we're on a tight schedule. 268 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 Pocketeer, you're up! 269 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 Pockets away! 270 00:11:14,717 --> 00:11:15,759 (GRUNTS) 271 00:11:16,427 --> 00:11:17,469 (GRUNTING) 272 00:11:20,139 --> 00:11:21,724 Lego Bunny, go! 273 00:11:25,477 --> 00:11:26,687 Any sign of our guy or the lizard? 274 00:11:26,770 --> 00:11:28,647 No, sir. Area is still clear. 275 00:11:28,772 --> 00:11:30,649 Hey, Old Timer, how we doin'? 276 00:11:30,774 --> 00:11:33,360 Well, sir, he's been gone for, oh, 90 seconds. 277 00:11:33,444 --> 00:11:35,613 I reckon he could be back any minute. 278 00:11:35,738 --> 00:11:38,699 Okay, let's try this again! Third time's the charm. 279 00:11:38,782 --> 00:11:40,284 You can do it, Junior. 280 00:11:43,120 --> 00:11:45,623 Steady. Take it easy now. 281 00:11:46,498 --> 00:11:49,793 Almost got it! Whoa! 282 00:11:51,462 --> 00:11:52,838 - ALL: Oh, no! - Good grief! 283 00:11:52,963 --> 00:11:54,089 Sassafras! 284 00:11:54,506 --> 00:11:58,135 That was the last one. That means I'm next! 285 00:11:58,260 --> 00:12:01,263 Don't you see? I'm the last of the Fastener Four! 286 00:12:01,972 --> 00:12:04,475 Look! Zipper Man, Snaps, Speed Lacer. 287 00:12:04,558 --> 00:12:06,894 I'm next. I'm next! I'm next! 288 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Keep it together, man! We'll find a way out. 289 00:12:09,104 --> 00:12:10,981 Oh, we'll get out, all right. 290 00:12:11,106 --> 00:12:12,816 - In boxes. - What? 291 00:12:12,941 --> 00:12:14,652 Jessie, nobody's getting boxed up. 292 00:12:14,777 --> 00:12:15,986 We're leaving together. 293 00:12:16,111 --> 00:12:17,154 (COMPUTER CHIMES) 294 00:12:17,696 --> 00:12:18,572 AUTOMATED VOICE: You have a sale. 295 00:12:18,656 --> 00:12:20,240 Pez Cat, what do you see? 296 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 Uh, it's hard to make out, 297 00:12:22,910 --> 00:12:25,788 but it looks like (INHALES) a cowboy. 298 00:12:26,413 --> 00:12:27,498 -(DOOR CLOSES) -(GAS PS) 299 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 (HUMMING) 300 00:12:29,458 --> 00:12:31,752 Let's see what's next to go. 301 00:12:31,835 --> 00:12:34,755 (SPITS) What? $2,000? 302 00:12:34,838 --> 00:12:38,425 (LAUGHS) Jones! Jones, you're not gonna believe this! 303 00:12:39,593 --> 00:12:42,513 (CHUCKLES) Happy trails, Cowboy Andy. 304 00:12:51,105 --> 00:12:53,774 It's like taking candy from a baby. 305 00:12:57,111 --> 00:12:58,779 He'll be able to get out, won't he? 306 00:12:58,862 --> 00:13:00,698 - I haven't got the foggiest idea. -(GASPS) 307 00:13:00,989 --> 00:13:02,950 What started out as a classic horror film 308 00:13:03,033 --> 00:13:05,452 has turned into something more of a tragedy. 309 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 I can't believe we're never gonna see Bonnie again. 310 00:13:08,706 --> 00:13:11,667 Combat Carl would have liked to have seen Billy just... (SNIFFLES) 311 00:13:11,834 --> 00:13:13,877 ...one more time. 312 00:13:14,795 --> 00:13:17,381 We'll find a way, Carl. We'll find a way. 313 00:13:17,464 --> 00:13:18,966 Well, you better hurry, Sergeant. 314 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 Sun's fixin' to rise any minute now. 315 00:13:21,176 --> 00:13:22,636 -(COMPUTER CHIMES) - AUTOMATED VOICE: You have a sale. 316 00:13:22,720 --> 00:13:24,054 People, back to your positions! 317 00:13:24,179 --> 00:13:25,222 (ALL EXCLAIM) 318 00:13:25,305 --> 00:13:28,976 (LAUGHS) All right. Come on, big money! 319 00:13:29,059 --> 00:13:30,144 Who is it this time? 320 00:13:30,227 --> 00:13:32,146 Okay, I'm looking. I'm looking. 321 00:13:32,229 --> 00:13:33,397 Oh, my gosh, he's getting up! 322 00:13:33,647 --> 00:13:36,567 (LAUGHS) Jonesy, Jonesy, we got another gold mine! 323 00:13:36,650 --> 00:13:37,985 (LAUGHS) 324 00:13:39,570 --> 00:13:40,863 Looks like you get to go on a little trip. 325 00:13:41,029 --> 00:13:42,322 (DOOR CHIMES) 326 00:13:42,739 --> 00:13:45,659 Yeah, you got a guest with a flat tire that needs fixing? 327 00:13:45,742 --> 00:13:48,579 Absolutely. Come on. I'll show you the way. 328 00:13:49,413 --> 00:13:50,664 Okay, kids, he's gone! 329 00:13:52,374 --> 00:13:53,500 (GRUNTS) 330 00:13:54,751 --> 00:13:57,254 It's no use! I'm not tall enough! 331 00:13:57,588 --> 00:14:00,757 I'll go get Woody. Together we'll be able to reach the handle. 332 00:14:01,008 --> 00:14:02,593 - Good plan, Jessie. -(GASPS) Someone's at the door! 333 00:14:02,676 --> 00:14:03,677 (ALL GASP) 334 00:14:03,760 --> 00:14:05,345 MANAGER: Yeah, so that big stack there 335 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 and the ones on the counter all go, too. 336 00:14:07,222 --> 00:14:08,432 Okay. 337 00:14:08,515 --> 00:14:11,435 Looks like I'm gonna have to take two trips. 338 00:14:13,103 --> 00:14:14,605 (GASPS) Woody! 339 00:14:14,688 --> 00:14:15,856 All right, we need a plan B. 340 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 Put on your thinking caps, people. 341 00:14:17,357 --> 00:14:19,610 I got it! She can make a break for the delivery truck. 342 00:14:19,693 --> 00:14:22,946 Aw, it's broad daylight. Besides, she'll never make it in time. 343 00:14:23,071 --> 00:14:26,033 What do I do? Now we're all gonna end up in a box. 344 00:14:26,283 --> 00:14:28,452 Wait. That's it! Jessie, say that again! 345 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 Say what? That we're all gonna end up in boxes? 346 00:14:31,455 --> 00:14:34,124 Not us, you. You're gonna get in a box. 347 00:14:34,208 --> 00:14:35,209 What? 348 00:14:35,292 --> 00:14:36,627 Listen, in a few minutes, the delivery lady 349 00:14:36,752 --> 00:14:37,878 is gonna come back through that door 350 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 and take the other boxes, and you're gonna be in one of 'em. 351 00:14:40,881 --> 00:14:42,216 It's the only way to free Woody. 352 00:14:42,299 --> 00:14:44,635 No. No way. I can't. I can't do that! 353 00:14:44,760 --> 00:14:46,720 I can't get in a box. I can't! 354 00:14:46,803 --> 00:14:47,888 There's gotta be another way. 355 00:14:47,971 --> 00:14:50,432 This is the way! You better snap out of it, soldier! 356 00:14:50,557 --> 00:14:52,893 We're running out of time, and you're the only chance we've got! 357 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 No! (STAMMERS) I can't! 358 00:14:54,978 --> 00:14:57,814 Jessie, listen to me. Remember your training. 359 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 But I don't have any training! 360 00:14:59,775 --> 00:15:00,817 Well, forget about that. 361 00:15:00,943 --> 00:15:03,487 When Combat Carl gets stuck in a jam, he says to himself, 362 00:15:03,612 --> 00:15:08,158 "Combat Carl never gives up. Combat Carl finds a way." Now say it! 363 00:15:08,242 --> 00:15:09,493 Combat Carl never gives up? Combat... 364 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 You're not Combat Carl! 365 00:15:10,661 --> 00:15:13,163 Oh, Jessie never gives up. Jessie finds a way. 366 00:15:13,288 --> 00:15:14,414 I can't hear you! 367 00:15:14,498 --> 00:15:18,001 Jessie never gives up! Jessie finds a way! Yeah! 368 00:15:18,168 --> 00:15:20,212 Oh, one more thing. Keep it down. 369 00:15:20,671 --> 00:15:21,755 (SNORES) 370 00:15:21,838 --> 00:15:22,923 I'll try. 371 00:15:23,215 --> 00:15:24,341 (GRUNTS) 372 00:15:24,424 --> 00:15:25,717 (SNORING) 373 00:15:36,812 --> 00:15:38,605 Wake up! You're free! 374 00:15:41,942 --> 00:15:43,860 Who dares summon Transitron? 375 00:15:43,944 --> 00:15:45,696 I need to use this box. 376 00:15:45,779 --> 00:15:47,197 Transitron free? 377 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 Yes, that's right. Here, give me your hand. 378 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 What the... How can I ever repay you? 379 00:15:54,538 --> 00:15:55,581 Seal me in. 380 00:15:56,373 --> 00:15:57,416 Uh... 381 00:15:57,958 --> 00:16:00,210 Okay, here goes. 382 00:16:01,086 --> 00:16:02,129 (EXHALES) 383 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 Uh-huh. 384 00:16:10,178 --> 00:16:11,305 Okay. 385 00:16:12,389 --> 00:16:14,099 Wait, wait. Don't tape it! 386 00:16:14,182 --> 00:16:15,517 I won't be able to get out! 387 00:16:15,642 --> 00:16:18,729 Just close the flaps and put that box on top. It'll keep it shut. 388 00:16:18,812 --> 00:16:20,314 Are you sure about this? 389 00:16:20,939 --> 00:16:22,816 (SIGHS) No, not really. 390 00:16:26,403 --> 00:16:29,781 By Globbatron's ghost, you shall be remembered! 391 00:16:29,865 --> 00:16:31,575 - DELIVERY WOMAN: All right. - Transitron, separate! 392 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 Need anything else? 393 00:16:34,828 --> 00:16:36,580 Well, the plan seems to be working. 394 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 So far, so good. 395 00:16:41,710 --> 00:16:43,754 Oh, forgot the tape again? 396 00:16:45,088 --> 00:16:46,089 What? No, do... 397 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 (BREATHING HEAVILY) 398 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 She got sealed in! 399 00:16:58,185 --> 00:17:00,103 Aw, that's it. We're never gonna get outta here. 400 00:17:00,228 --> 00:17:03,774 Nah. Jessie never gives up. Jessie finds a way. 401 00:17:04,900 --> 00:17:06,109 You're good to go. 402 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Thank you so much. 403 00:17:07,444 --> 00:17:09,946 Don't forget your bag, Bonnie. We're leaving in two minutes. 404 00:17:10,030 --> 00:17:12,366 DELIVERY WOMAN: Excuse me. Coming through. 405 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 (GRUNTS) 406 00:17:19,581 --> 00:17:21,291 (STRAINING) 407 00:17:23,126 --> 00:17:24,628 (PANICKED BREATHING) 408 00:17:26,630 --> 00:17:27,631 Oh! 409 00:17:28,215 --> 00:17:30,300 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 410 00:17:30,384 --> 00:17:32,469 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 411 00:17:33,637 --> 00:17:35,472 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 412 00:17:35,597 --> 00:17:37,557 Jessie never gives up. Jessie finds a way. 413 00:17:37,641 --> 00:17:39,476 Jessie never gives up... (GASPS) 414 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 Jessie finds a way! 415 00:17:45,816 --> 00:17:47,401 Woody! Woody! 416 00:17:47,484 --> 00:17:49,569 WOODY: Jessie! Jessie, over here! 417 00:17:53,323 --> 00:17:56,326 Oh, it's been a while. I don't think she's coming back. 418 00:17:56,410 --> 00:17:57,494 Patience. 419 00:17:57,577 --> 00:18:00,163 Cinematic structure dictates it's always darkest... 420 00:18:00,247 --> 00:18:02,749 Can it, Pants! Life ain't a movie. They're never coming back. 421 00:18:02,833 --> 00:18:04,418 Look! They're coming back! 422 00:18:05,752 --> 00:18:07,087 - Hooray! Yeah! - Yeah, she did it! 423 00:18:07,170 --> 00:18:08,505 - MANAGER: Checking out? -(GASPS) 424 00:18:08,839 --> 00:18:10,590 (CHUCKLES) I hope you enjoyed your stay. 425 00:18:10,674 --> 00:18:12,175 BONNIE'S MOM: We did. Thanks. 426 00:18:12,259 --> 00:18:13,218 Come on, Jess! Let's move! 427 00:18:13,343 --> 00:18:14,428 BONNIE: Mom, are we going to Grandma's now? 428 00:18:14,511 --> 00:18:17,013 - BONNIE'S MOM: In a minute, honey. - Bonnie! 429 00:18:17,431 --> 00:18:19,933 Okay, now climb on my shoulders, and then we'll... 430 00:18:20,016 --> 00:18:21,518 Jessie? Jessie! 431 00:18:21,852 --> 00:18:22,769 Gah! What is she doing? 432 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 She's headed straight for the curtain! 433 00:18:23,937 --> 00:18:25,105 That's not part of the plan. 434 00:18:25,188 --> 00:18:26,440 -(BREATHES HEAVILY) -(MR. JONES GROWLS) 435 00:18:26,606 --> 00:18:27,691 (GASPS AND GRUNTS) 436 00:18:28,150 --> 00:18:29,192 Jessie! 437 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 (STRAINING) 438 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 (SNARLS) 439 00:18:36,491 --> 00:18:37,617 (GRUNTING) 440 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 Come on. 441 00:18:51,131 --> 00:18:53,049 (CHOKES AND SPITS) 442 00:18:53,133 --> 00:18:54,176 MY hand! 443 00:18:54,259 --> 00:18:55,719 See? Told you. 444 00:18:58,096 --> 00:19:00,056 Perfect! (YELLS) 445 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 (GASPS) 446 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 (SPITS) 447 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 (GASPS) I can't look. 448 00:19:04,644 --> 00:19:06,104 (CHOKES AND SPITS) 449 00:19:08,273 --> 00:19:09,900 Come and get it! 450 00:19:11,776 --> 00:19:13,695 Thanks for staying with us at the Sleep Well. 451 00:19:13,778 --> 00:19:14,946 (MR. JONES GROWLS) 452 00:19:15,739 --> 00:19:16,865 (GASPS) My toys! 453 00:19:16,948 --> 00:19:20,160 No, no. Little girl, that area is for employees only! 454 00:19:20,243 --> 00:19:21,286 Hey! 455 00:19:21,411 --> 00:19:22,454 (STAMMERS) I can't have you back here. 456 00:19:22,579 --> 00:19:24,331 Are those my daughter's toys? 457 00:19:24,414 --> 00:19:25,707 -(STAMMERS) -(BELL RINGING) 458 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 (PANTING) 459 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 Jessie! 460 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 (LAUGHS NERVOUSLY) 461 00:19:30,879 --> 00:19:32,756 Those, uh, they might be hers. 462 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 MANAGER: This was just an honest mistake. 463 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 BONNIE'S MOM: You know, I really should call the police. 464 00:19:40,805 --> 00:19:42,224 MANAGER: The police? Whoa, whoa, whoa! 465 00:19:42,307 --> 00:19:44,059 Come on. There's no need to involve the authorities. 466 00:19:44,142 --> 00:19:46,394 BONNIE'S MOM: Come on, Bonnie. Let's go. We're leaving. 467 00:19:46,478 --> 00:19:47,854 Would you consider selling them? 468 00:19:47,938 --> 00:19:50,440 Tell you what. I'll give you $100 for the cowboy. 469 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 What do you want? $200? 470 00:19:58,740 --> 00:20:02,702 Ah, the epilogue. We're back to the location where it all began. 471 00:20:02,786 --> 00:20:04,079 I never thought I'd miss the trunk. 472 00:20:04,162 --> 00:20:06,540 You did it, Jessie. You saved us all. 473 00:20:06,623 --> 00:20:09,417 Jessie didn't give up. Jessie found a way. 474 00:20:09,501 --> 00:20:12,796 (LAUGHS) Well, Woody wants to say thanks. 475 00:20:12,921 --> 00:20:15,257 Potato Head! Have you seen Potato Head? 476 00:20:15,340 --> 00:20:16,383 What? No! 477 00:20:16,466 --> 00:20:21,012 Oh, dear. it seems the monster has returned to claim one final victim. 478 00:20:21,137 --> 00:20:22,847 No, he hasn't. He's right over there. 479 00:20:22,973 --> 00:20:25,100 Oh, I'm so glad to have you back, baby. 480 00:20:25,183 --> 00:20:27,602 We ain't never gonna get separated again. 481 00:20:28,186 --> 00:20:29,437 Aw, nuts. 482 00:20:29,521 --> 00:20:31,147 (ALL LAUGHING) 483 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Ah, group laughter. 484 00:20:32,941 --> 00:20:36,945 A sure sign that the worst is behind us and the movie is just about over. 485 00:20:37,028 --> 00:20:38,780 So, this is the ending? 486 00:20:38,863 --> 00:20:42,534 Um, yes. I'd say they'd be running the credits about now. 487 00:20:47,205 --> 00:20:49,040 Transport has arrived! 488 00:20:49,374 --> 00:20:51,668 You heard the cat. Let's move. 489 00:20:53,461 --> 00:20:57,007 Thanks, buddy. Next stop, Billy's house. 490 00:20:59,884 --> 00:21:01,011 -(GRUNTS) -(PANTING) 491 00:21:01,094 --> 00:21:02,262 MANAGER: Mr. Jones! 492 00:21:03,513 --> 00:21:05,015 Here you go, buddy. 493 00:21:06,474 --> 00:21:08,268 Uh, welcome to the Sleep Well. How may I... 494 00:21:08,351 --> 00:21:09,603 Are you the manager? 495 00:21:09,686 --> 00:21:13,356 Me? (LAUGHS) No, I'm not the manager. 496 00:21:13,481 --> 00:21:16,192 I'll tell you what. I'll go get him for you. 497 00:21:16,276 --> 00:21:17,861 (FOOTSTEPS RUNNING) 498 00:21:22,365 --> 00:21:23,617 (ENGINE STARTS) 499 00:21:23,867 --> 00:21:25,368 Told you not to leave the keys in the car. 500 00:21:28,371 --> 00:21:29,831 (SIREN WAILS) 501 00:21:30,373 --> 00:21:31,499 We got a runner.