1 00:00:38,903 --> 00:00:42,903 Tradução, Sincronização, Revisão: Tecsamp e Morbeck. 2 00:00:49,000 --> 00:00:50,542 Querida? 3 00:00:50,626 --> 00:00:54,755 - Viu o meu talão de cheques? - Lá embaixo, na sala de estar. 4 00:01:20,588 --> 00:01:22,714 Querido, você está bem? 5 00:01:25,207 --> 00:01:27,532 - Estou. - Tem certeza? 6 00:01:27,899 --> 00:01:29,233 Tenho! Eu... 7 00:01:29,844 --> 00:01:32,428 Vou levar o cachorro pra dar uma volta. 8 00:01:34,028 --> 00:01:35,688 Certo. 9 00:02:20,337 --> 00:02:22,296 Escritório bacana. 10 00:02:24,800 --> 00:02:26,676 Bela família. 11 00:02:30,555 --> 00:02:33,724 Desculpe incomodá-lo a essa hora da noite, mas... 12 00:02:34,268 --> 00:02:36,185 temos um pequeno problema. 13 00:02:36,269 --> 00:02:40,272 Seu chefe me deve dinheiro. Muito dinheiro. 14 00:02:40,649 --> 00:02:42,483 E estou aqui para receber. 15 00:02:42,609 --> 00:02:44,860 Sou apenas o contador. Eu não sei de nada. 16 00:02:44,903 --> 00:02:46,946 Você não precisa saber de nada... 17 00:02:47,781 --> 00:02:50,116 além da combinação do cofre. 18 00:02:50,617 --> 00:02:52,994 Sabe a combinação, não sabe? 19 00:02:53,036 --> 00:02:54,495 Sei. 20 00:02:54,579 --> 00:02:56,455 Perfeito. Por Favor. 21 00:03:26,028 --> 00:03:27,778 Entre lá. 22 00:03:34,828 --> 00:03:39,123 Você ligou para 3105550109. Deixe a sua mensagem. 23 00:03:40,876 --> 00:03:42,668 Olá, meu amigo. 24 00:03:43,086 --> 00:03:45,087 É Malankov. 25 00:03:45,464 --> 00:03:49,258 Estou no seu escritório para receber meu dinheiro. 26 00:03:50,302 --> 00:03:53,387 É uma grande decepção ele não estar aqui. 27 00:03:53,513 --> 00:03:57,183 Mas vou deixar algo para você em troca... 28 00:03:57,434 --> 00:03:59,560 como um lembrete. 29 00:04:02,773 --> 00:04:05,232 Não posso esperar mais. 30 00:04:06,109 --> 00:04:08,652 Lembranças à sua família. 31 00:04:31,676 --> 00:04:35,054 BUSCA IMPLACÁVEL 3 32 00:05:49,629 --> 00:05:51,130 Não é fofo? 33 00:05:51,339 --> 00:05:53,549 - É. - Quantos anos? 34 00:05:55,844 --> 00:05:57,720 Não importa a idade, meu amigo. 35 00:05:57,804 --> 00:06:00,264 - Sempre serão bebês pra nós. - É verdade. 36 00:06:00,306 --> 00:06:02,016 Vamos, grandão. 37 00:06:03,101 --> 00:06:04,476 Obrigado. 38 00:06:23,872 --> 00:06:26,498 - Merda! - Feliz aniversário! 39 00:06:28,626 --> 00:06:30,210 Meu aniversário é daqui a 3 dias. 40 00:06:30,213 --> 00:06:31,795 Você sempre diz que sou previsível. 41 00:06:31,796 --> 00:06:35,716 Eu quis variar e... mostrar-me menos previsível. 42 00:06:37,052 --> 00:06:39,219 Desculpe. Entre. 43 00:06:42,098 --> 00:06:43,724 Cadê as taças de champanhe? 44 00:06:43,767 --> 00:06:47,644 Você me conhece. Por que eu teria taças de champanhe? 45 00:06:47,979 --> 00:06:50,355 Ou um urso panda gigante? 46 00:06:50,356 --> 00:06:52,065 Eu ouvi isso. 47 00:06:52,442 --> 00:06:55,027 - Inapropriado, não? - Bem... 48 00:06:55,695 --> 00:06:57,154 não se eu tivesse 7 anos. 49 00:06:57,155 --> 00:06:59,239 Eu posso devolver, ou você pode guardá-lo 50 00:06:59,240 --> 00:07:03,243 - até ter um moleque de 7 anos. - Não tem graça. 51 00:07:03,369 --> 00:07:04,661 Olá, querida. 52 00:07:04,662 --> 00:07:06,747 Olá. Olha quem está aqui. 53 00:07:06,748 --> 00:07:08,540 - Sr. Mills. - Olá, Jimmy. 54 00:07:09,375 --> 00:07:11,543 - Como vai? - Bem. E você? 55 00:07:12,212 --> 00:07:14,421 - Sabe... Oi. - Oi. 56 00:07:16,216 --> 00:07:19,218 Ei, se estão tendo um papo de pai e filha, eu posso... 57 00:07:19,219 --> 00:07:23,055 Não. Eu só vim porque achei que faria algo... 58 00:07:23,056 --> 00:07:26,433 imprevisível. Kim sempre mostra como eu sou previsível. 59 00:07:26,434 --> 00:07:29,228 É engraçado alguém como ela falar de previsibilidade. 60 00:07:29,229 --> 00:07:30,896 - Eu não sou previsível. - Qual é... 61 00:07:30,897 --> 00:07:33,315 Todas as manhãs, ela vai à mesma loja 62 00:07:33,316 --> 00:07:35,400 colada no campus, todas as manhãs antes da aula 63 00:07:35,401 --> 00:07:37,152 comprar o mesmo iogurte de pêssego, ok? 64 00:07:37,195 --> 00:07:40,113 O 4º a contar de trás, não o 5º, não o 3º, certo? 65 00:07:40,156 --> 00:07:42,616 Porque se for o 4º, está gelado, mas não muito. 66 00:07:42,617 --> 00:07:45,702 Então, quando ele for bebido no intervalo das aulas, estará... 67 00:07:45,703 --> 00:07:47,371 É porque ele ainda estará frio. 68 00:07:47,830 --> 00:07:49,665 Eu sei disso porque faço o mesmo. 69 00:07:49,791 --> 00:07:51,625 Sei, é o gene do "TOC". 70 00:07:51,751 --> 00:07:53,961 Bem... pra que esse espumante? 71 00:07:54,045 --> 00:07:55,921 Comemoração antecipada de aniversário. 72 00:07:55,922 --> 00:07:59,258 Sem ofensa, mas não é um pouco cedo... 73 00:07:59,384 --> 00:08:03,303 - pra estourar uma champanhe? - É. Vou colocá-la na geladeira. 74 00:08:04,639 --> 00:08:06,139 O que é aquilo? 75 00:08:10,019 --> 00:08:13,146 - Não tem lógica. - Bem, vou deixá-los sozinhos. 76 00:08:13,147 --> 00:08:14,565 Pai, não... 77 00:08:14,691 --> 00:08:17,317 não o leve. Vou me sentir mal. 78 00:08:17,318 --> 00:08:19,152 Não se sinta. 79 00:08:19,320 --> 00:08:22,072 Vou trocá-lo por algo mais previsível. 80 00:08:22,156 --> 00:08:25,033 - Eu te amo. - Não esquente, Jimmy. 81 00:08:27,996 --> 00:08:29,246 Querida... 82 00:08:29,372 --> 00:08:31,123 - Há algo errado? - Não. 83 00:08:31,165 --> 00:08:33,083 - Tem certeza? - Tenho. 84 00:08:53,151 --> 00:08:54,705 Pare, pare. 85 00:08:55,110 --> 00:08:57,275 Só preciso de um tempo, ok? 86 00:09:00,683 --> 00:09:02,487 EU TE AMO. PAPAI. 87 00:09:05,968 --> 00:09:08,411 Tome o cinto de segurança, Phillip. 88 00:09:09,969 --> 00:09:11,269 Bryan. 89 00:09:11,270 --> 00:09:14,764 - Como foi? - Maravilhoso. Fantástico. 90 00:09:15,217 --> 00:09:16,718 Não poderia ter sido melhor. 91 00:09:16,719 --> 00:09:19,095 O Panda não agradou, dá pra perceber. 92 00:09:19,408 --> 00:09:22,869 Cuidado com as palavras. Ele está sentado ao meu lado. 93 00:09:22,953 --> 00:09:25,121 A Kim cresceu, Lenore. 94 00:09:25,199 --> 00:09:28,750 Eu sei. Tudo anda muito rápido. 95 00:09:29,087 --> 00:09:30,309 Onde você está? 96 00:09:30,435 --> 00:09:33,271 Indo pra casa. Vou preparar o jantar. 97 00:09:34,185 --> 00:09:36,353 - Quer jantar com a gente? - "Com a gente"? 98 00:09:36,604 --> 00:09:38,480 Comigo e o panda. 99 00:09:40,441 --> 00:09:41,942 Bem... 100 00:09:42,068 --> 00:09:44,528 vamos deixar pra outro dia, caso não se importe. 101 00:09:44,612 --> 00:09:46,446 E nem o panda. 102 00:09:46,739 --> 00:09:49,408 Ambos concordamos. Até mais. 103 00:09:49,868 --> 00:09:51,193 Até. 104 00:09:55,596 --> 00:09:57,597 Eu sei o que você está pensando. 105 00:09:57,974 --> 00:09:59,391 Guarde pra você. 106 00:10:25,900 --> 00:10:27,317 - Oi. - Lenny! 107 00:10:27,527 --> 00:10:29,236 - Você mudou de ideia! - É. 108 00:10:29,737 --> 00:10:31,863 - Você deixou a porta aberta. - Entre. 109 00:10:32,156 --> 00:10:33,699 Ok. 110 00:10:33,866 --> 00:10:35,033 Não estou incomodando? 111 00:10:35,076 --> 00:10:37,536 Claro que não! Só estou preparando o jantar. Um drink? 112 00:10:38,538 --> 00:10:40,163 Sim. Por Favor. 113 00:10:42,834 --> 00:10:44,918 Obrigado por ter vindo. 114 00:10:46,462 --> 00:10:48,380 - Saúde. - Saúde. 115 00:10:54,470 --> 00:10:55,929 - Parece estressada. - É. 116 00:10:55,930 --> 00:10:57,180 Por quê? 117 00:10:57,181 --> 00:10:58,932 Stuart e eu... 118 00:10:59,058 --> 00:11:00,475 Tentamos tudo. 119 00:11:00,476 --> 00:11:03,312 Terapia, psicólogo juntos e separados... 120 00:11:03,938 --> 00:11:06,356 Ele quer que dê certo. Quer mesmo. 121 00:11:06,482 --> 00:11:09,526 - E você? - Sei que o faço sofrer. 122 00:11:09,944 --> 00:11:11,778 Simplesmente não sinto mais nada por ele. 123 00:11:11,821 --> 00:11:13,071 Eu odeio não sentir. 124 00:11:13,072 --> 00:11:15,657 Odeio passar por essas emoções. 125 00:11:15,658 --> 00:11:18,493 A única coisa que sinto é que estou em uma armadilha. 126 00:11:18,494 --> 00:11:20,746 Eu tenho um péssimo gosto para homens. 127 00:11:20,747 --> 00:11:22,289 Obrigado. 128 00:11:24,584 --> 00:11:26,209 Não me referia a você. 129 00:11:26,294 --> 00:11:28,962 - Deus, me perdoe. - Está tudo bem. 130 00:11:31,007 --> 00:11:33,383 Sabe com o que eu fantasio às vezes? 131 00:11:33,426 --> 00:11:35,385 Eu tenho medo de perguntar. 132 00:11:37,263 --> 00:11:38,764 Com a gente. 133 00:11:39,057 --> 00:11:40,599 É? 134 00:11:43,352 --> 00:11:44,661 E depois... 135 00:11:44,812 --> 00:11:48,565 vem o sentimento de culpa e eu me sinto um lixo. 136 00:11:48,941 --> 00:11:50,584 Isso me torna uma má pessoa? 137 00:11:50,610 --> 00:11:54,112 Ser casada com um homem e sonhar com outro? 138 00:11:54,405 --> 00:11:57,532 Confusa, talvez. Má, não. 139 00:12:00,536 --> 00:12:02,746 Você deve me achar louca. 140 00:12:03,414 --> 00:12:06,208 Se estiver, Lenny, não é a única. 141 00:12:17,553 --> 00:12:18,929 Lenny... 142 00:12:19,597 --> 00:12:21,139 - Desculpe. - Não. 143 00:12:22,558 --> 00:12:26,186 Não se desculpe. Não é que eu não queira. 144 00:12:26,270 --> 00:12:27,562 Acredite em mim. 145 00:12:27,563 --> 00:12:30,232 Mas até vocês resolverem a situação, 146 00:12:30,233 --> 00:12:33,318 creio que isso traria mais danos do que algo bom. 147 00:12:33,444 --> 00:12:34,778 Para todos nós. 148 00:12:34,862 --> 00:12:37,113 Por que você tem que ser tão honrado? 149 00:12:37,281 --> 00:12:40,242 Pode acreditar que nesse momento eu gostaria de não ser. 150 00:12:40,284 --> 00:12:42,035 Já vou indo. 151 00:12:42,286 --> 00:12:43,829 Espere. 152 00:12:46,082 --> 00:12:47,207 Tome. 153 00:12:47,875 --> 00:12:50,710 Estarei for a por alguns dias a trabalho. 154 00:12:50,837 --> 00:12:55,837 Se você sentir que precisa ficar um tempo sozinha... 155 00:12:56,217 --> 00:12:58,927 - use-a. - Obrigada. 156 00:13:29,760 --> 00:13:31,751 Qual dos cavalheiros poderia, por favor... 157 00:13:33,307 --> 00:13:35,933 Mas, falando sério, é grana. 158 00:13:36,101 --> 00:13:39,187 - Será divertido. - Eu sei. Eu não posso ir. 159 00:13:39,438 --> 00:13:41,939 É um trabalho para quatro. Não conseguiremos sem você. 160 00:13:41,940 --> 00:13:46,360 Eu sei, mas há várias coisas que me impedem de... 161 00:13:46,528 --> 00:13:47,904 ficar for a por um mês. 162 00:13:48,030 --> 00:13:50,073 - A Kim? - Não é a Kim. 163 00:13:50,449 --> 00:13:51,657 Cara, esqueça isso. 164 00:13:51,742 --> 00:13:54,619 Lenore é crescidinha. E pode cuidar de si mesma. 165 00:13:54,745 --> 00:13:57,580 - Você não é mais o marido dela. - Mas ela é minha amiga. 166 00:13:57,664 --> 00:14:00,208 Acho melhor você conversar com alguém sobre isso. 167 00:14:00,250 --> 00:14:01,292 Um psicólogo? 168 00:14:01,293 --> 00:14:03,961 Pra que um psicólogo se eu tenho vocês? 169 00:14:03,962 --> 00:14:05,755 Bem, esta é uma boa conclusão. 170 00:14:05,839 --> 00:14:08,174 Alguém poderia tirar a bandeira? 171 00:14:09,802 --> 00:14:11,969 Oi, Kim, o que é? 172 00:14:12,179 --> 00:14:13,679 - Quer que tire? - Por favor. 173 00:14:13,680 --> 00:14:15,348 Claro! Quando? 174 00:14:15,641 --> 00:14:16,741 Ok, querida. 175 00:14:16,809 --> 00:14:19,602 - Anda logo! - Agora, o "grand finale". 176 00:14:19,812 --> 00:14:21,729 Foi uma boa tacada. 177 00:14:24,942 --> 00:14:26,609 Me pegou de surpresa. 178 00:14:26,819 --> 00:14:30,238 É. Eu... posso pedir um conselho? 179 00:14:30,489 --> 00:14:32,490 Pode! Claro. 180 00:14:32,931 --> 00:14:34,974 É que... 181 00:14:35,184 --> 00:14:37,894 não que eu tenha planejado... 182 00:14:39,104 --> 00:14:41,731 ou algo que eu sempre quisesse. 183 00:14:42,274 --> 00:14:44,233 No entanto, eu queria a sua opinião. 184 00:14:44,318 --> 00:14:45,651 Eu me sinto lisonjeado. 185 00:14:47,863 --> 00:14:49,906 - Pare com isso! - Pobre mulher. 186 00:14:50,324 --> 00:14:53,284 Aquilo será um sério problema em poucos anos. 187 00:14:53,327 --> 00:14:55,077 Pode acreditar. 188 00:14:56,163 --> 00:14:58,998 Bem... o que é que queria me perguntar? 189 00:15:05,547 --> 00:15:06,881 Um cãozinho. 190 00:15:06,965 --> 00:15:10,301 - Um cãozinho? - É. Estava pensando em ter um. 191 00:15:11,011 --> 00:15:12,553 De raça? 192 00:15:12,930 --> 00:15:15,765 Um amigo meu encontrou um atrás de um prédio... 193 00:15:16,183 --> 00:15:19,268 e eu tentei achar um lar pra ele. Postei no Facebook, mas... 194 00:15:19,394 --> 00:15:21,187 ninguém se interessou, de modo que... 195 00:15:21,230 --> 00:15:23,064 Quer saber o que eu acho? 196 00:15:23,277 --> 00:15:24,332 Isso. 197 00:15:24,441 --> 00:15:28,569 Kim, sabe... isso requer muito cuidado e responsabilidade... 198 00:15:28,820 --> 00:15:31,906 e com o seu estilo de vida e você estudando... 199 00:15:32,241 --> 00:15:34,575 Um filhote requer atenção o tempo todo. 200 00:15:34,743 --> 00:15:36,118 - Alimentá-lo, passear. - É. 201 00:15:36,228 --> 00:15:38,771 Não é muito diferente de ter um filho. 202 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 Já escolheram no menu? 203 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 Ainda não, Annie. 204 00:15:43,402 --> 00:15:45,153 O que temos aqui? 205 00:15:50,159 --> 00:15:52,076 - Stuart. - Olá, Bryan. 206 00:15:52,411 --> 00:15:54,120 O que faz aqui? 207 00:15:54,788 --> 00:15:56,080 Está tudo bem? 208 00:15:56,206 --> 00:15:58,166 Está. Tudo bem. 209 00:15:59,126 --> 00:16:02,587 - Podemos conversar lá dentro? - Claro! Vou fazer um café. 210 00:16:02,688 --> 00:16:04,188 Leite, açúcar? 211 00:16:04,731 --> 00:16:07,233 - Ambos, por favor. - Ok. 212 00:16:07,234 --> 00:16:09,193 Leite frio ou quente? 213 00:16:10,487 --> 00:16:12,029 Quente. 214 00:16:16,868 --> 00:16:20,621 - E aí? Como anda o negócio? - Sabe como é, alguns dias bons. 215 00:16:20,664 --> 00:16:22,356 Alguns ótimos. 216 00:16:22,427 --> 00:16:23,919 É. 217 00:16:27,057 --> 00:16:29,012 Uma ou duas colheres? 218 00:16:32,765 --> 00:16:34,645 Duas, por favor. 219 00:16:39,255 --> 00:16:40,922 - Aqui está. - Obrigado. 220 00:16:46,845 --> 00:16:51,808 Desculpe incomodá-lo tão tarde, mas, me pareceu mais digno 221 00:16:51,850 --> 00:16:54,143 dizer o que eu quero cara a cara, 222 00:16:54,144 --> 00:16:56,270 de homem para homem, como dizem. 223 00:16:56,313 --> 00:16:58,856 Eu sei que Lenore tem... 224 00:16:59,358 --> 00:17:03,361 ela lhe falou sobre os problemas que estamos atravessando. 225 00:17:03,570 --> 00:17:06,698 Você é um cara bom. Gosto de você. É respeitador. 226 00:17:06,782 --> 00:17:10,284 Eu não estou acusando você de nada, mas... 227 00:17:10,452 --> 00:17:14,789 meu casamento com a Lenore vai dar certo 228 00:17:15,457 --> 00:17:18,626 só se você não ficar entre nós. 229 00:17:19,336 --> 00:17:20,795 Stuart... 230 00:17:21,213 --> 00:17:24,799 não há nada entre mim e Lenore, exceto que temos uma filha. 231 00:17:24,800 --> 00:17:26,801 Eu não disse que havia. 232 00:17:26,927 --> 00:17:28,511 Sabe, é óbvio que... 233 00:17:28,554 --> 00:17:32,640 vocês têm uma filha, e tenta ser o melhor pai que pode. 234 00:17:32,808 --> 00:17:34,642 Apesar da situação. 235 00:17:35,060 --> 00:17:39,564 E parte disso exige que vocês conversem e mantenham contato. 236 00:17:39,690 --> 00:17:43,818 Mas, ainda assim, quero que pare de ver minha esposa, 237 00:17:43,819 --> 00:17:46,154 até que nos acertemos. 238 00:17:46,196 --> 00:17:47,530 Ela sabe que está aqui? 239 00:17:47,614 --> 00:17:51,826 Não importa se ela sabe ou não. Estou pedindo que pare de vê-la. 240 00:17:51,827 --> 00:17:53,619 Você pode fazer isso? 241 00:17:57,833 --> 00:17:59,625 Eu posso. 242 00:18:02,337 --> 00:18:04,005 Isso é ótimo. Obrigado. 243 00:18:04,006 --> 00:18:07,383 Preciso ir a Las Vegas à noite, a uma reunião de negócios amanhã, 244 00:18:07,426 --> 00:18:10,303 e realmente não quero me preocupar com... 245 00:18:10,345 --> 00:18:11,637 - Você sabe. - Sim. 246 00:18:11,638 --> 00:18:13,222 Obrigado. 247 00:18:13,557 --> 00:18:15,516 Gostei muito mesmo. 248 00:18:45,589 --> 00:18:50,051 "Preciso ver você. Urgente. Rosquinhas na sua casa?" 249 00:18:51,220 --> 00:18:52,678 POR FAVOR. 250 00:19:08,779 --> 00:19:11,948 Quatro rosquinhas e um requeijão, por favor. 251 00:19:12,032 --> 00:19:13,491 Certo. 252 00:19:13,867 --> 00:19:15,326 Cuidado, estão bem quentes. 253 00:19:15,327 --> 00:19:16,535 - Obrigado. - Muito bom dia. 254 00:19:16,536 --> 00:19:18,162 - Cuide-se. - Obrigado. 255 00:19:20,707 --> 00:19:22,250 Olá! 256 00:19:29,132 --> 00:19:30,675 Lenny! 257 00:19:53,198 --> 00:19:54,615 Lenny. 258 00:20:01,290 --> 00:20:02,748 Lenny. 259 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Lenny. 260 00:20:05,711 --> 00:20:07,920 Jesus, Lenny! Acorde! 261 00:20:10,757 --> 00:20:12,216 Vamos lá, vamos! 262 00:20:12,259 --> 00:20:14,802 - Lenny! - Parado! Não se mexa! 263 00:20:15,137 --> 00:20:17,430 - Fique longe da faca! - Levante as mãos! 264 00:20:17,431 --> 00:20:18,848 Senhor, para trás, já! 265 00:20:18,849 --> 00:20:22,184 - Eu não fiz isso. - Levante as mãos já! 266 00:20:22,978 --> 00:20:24,478 Devagar. 267 00:20:24,479 --> 00:20:26,272 - Mãos para cima. - Precisa me ouvir. 268 00:20:26,273 --> 00:20:27,982 - No chão, agora! - Escute-me. 269 00:20:28,150 --> 00:20:30,192 - No chão! - Escute-me. 270 00:20:30,235 --> 00:20:32,319 De joelhos! 271 00:20:32,863 --> 00:20:34,405 Agora! 272 00:20:35,282 --> 00:20:38,200 Mãos pra cima! Levante as mãos! 273 00:20:38,910 --> 00:20:41,370 Mãos pra cima! 274 00:20:43,165 --> 00:20:45,041 Eu não fiz isso. 275 00:20:56,052 --> 00:20:57,887 Merda! Invadam! 276 00:21:03,935 --> 00:21:05,311 Ali! 277 00:21:09,816 --> 00:21:12,026 Ei! Ei! Solte a arma! 278 00:21:34,007 --> 00:21:35,758 Ele está indo pra oeste! 279 00:21:53,360 --> 00:21:55,611 Está indo pro norte, pra rua 22. 280 00:21:59,824 --> 00:22:01,450 Pare! 281 00:22:19,844 --> 00:22:21,845 Entre! Vou dar a volta! 282 00:22:32,315 --> 00:22:33,732 Polícia! Polícia! 283 00:22:45,662 --> 00:22:47,454 - Está trancada! - Vi ele entrar! 284 00:22:47,455 --> 00:22:49,081 Porra! 285 00:23:03,596 --> 00:23:05,431 Liberado! Entrando! 286 00:23:07,642 --> 00:23:09,435 Está vendo ele? 287 00:23:10,979 --> 00:23:12,896 Ele sumiu. 288 00:23:13,565 --> 00:23:15,441 Porra, ele sumiu. 289 00:23:16,109 --> 00:23:17,776 Aqui é 103. 290 00:23:17,986 --> 00:23:19,778 O suspeito escapou. 291 00:24:37,398 --> 00:24:40,526 - Sim? - Kim, é o papai. 292 00:24:40,777 --> 00:24:42,152 Onde você está? 293 00:24:42,320 --> 00:24:43,445 Na mamãe. 294 00:24:43,446 --> 00:24:46,698 - Procurando minha camisola. - Está sozinha? 295 00:24:47,200 --> 00:24:49,076 Stuart está em Las Vegas. 296 00:24:49,327 --> 00:24:52,913 - Por quê? - Preciso lhe contar uma coisa. 297 00:24:52,956 --> 00:24:54,581 Pai... 298 00:24:56,501 --> 00:24:58,085 Pai, o que houve? 299 00:24:58,294 --> 00:25:00,170 Aconteceu uma tragédia, 300 00:25:00,338 --> 00:25:02,673 e quero que saiba por mim. 301 00:25:02,841 --> 00:25:04,466 Sua mãe... 302 00:25:05,885 --> 00:25:07,928 está morta. 303 00:25:08,388 --> 00:25:10,430 Alguém a matou. 304 00:25:10,682 --> 00:25:12,683 No meu apartamento. 305 00:25:14,102 --> 00:25:17,020 As circunstâncias apontam pra mim. Eu não sei o porquê. 306 00:25:17,105 --> 00:25:20,732 Eu não sei quem foi, mas vou descobrir. 307 00:25:21,609 --> 00:25:23,277 Ouça com atenção, Kim, 308 00:25:23,278 --> 00:25:25,821 Digam o que disserem, não acredite. 309 00:25:25,822 --> 00:25:27,114 - Não. - Ouviu? 310 00:25:27,115 --> 00:25:29,199 Acharei um meio de contatar você. 311 00:25:29,200 --> 00:25:30,284 Pai... 312 00:25:30,285 --> 00:25:31,743 - Tente ser forte. - Pai! 313 00:25:31,744 --> 00:25:33,579 - Eu te amo. - Espere! 314 00:26:15,913 --> 00:26:19,207 Sargento Dotzler, o suspeito se chama Bryan Mills. 315 00:26:19,334 --> 00:26:21,335 - É ele? - É. 316 00:26:22,837 --> 00:26:24,421 E isso? 317 00:26:28,676 --> 00:26:30,761 E a polícia chegou aqui porque... 318 00:26:30,803 --> 00:26:33,889 Telefonema anônimo. Informou ouvir uma mulher gritar: 319 00:26:33,890 --> 00:26:35,557 "Ele está me matando!" 320 00:26:35,641 --> 00:26:38,727 O nome dela é Lenore St. John. 321 00:26:38,895 --> 00:26:41,313 Enviamos uma viatura ao endereço da habilitação dela. 322 00:26:41,314 --> 00:26:43,940 A filha estava lá. O marido em Las Vegas a negócios. 323 00:26:43,941 --> 00:26:46,026 Ele pegou o primeiro voo de volta. 324 00:26:46,110 --> 00:26:48,445 - Testemunhas? - As câmeras não pegaram nada. 325 00:26:48,446 --> 00:26:50,530 A ligação veio de um número não identificado. 326 00:26:50,573 --> 00:26:52,574 Verificarei os celulares dos envolvidos. 327 00:26:52,575 --> 00:26:55,327 Analise os dois celulares. Recupere os dados. 328 00:26:55,369 --> 00:26:58,288 Quero saber quando essas duas pessoas... 329 00:26:58,372 --> 00:27:03,168 conversaram, sms, e-mail. Todas as formas de comunicação. 330 00:27:03,419 --> 00:27:06,963 Encontros, horários, e a duração das ligações. 331 00:27:12,428 --> 00:27:14,137 Marque como evidência. 332 00:27:14,222 --> 00:27:16,098 - Pegue. Pode etiquetar. - Ok. 333 00:27:29,403 --> 00:27:31,321 Qual é o problema? 334 00:27:32,907 --> 00:27:34,407 É bom. 335 00:27:34,492 --> 00:27:36,993 No momento ainda há muita atividade na cena do crime. 336 00:27:36,994 --> 00:27:40,413 Os peritos estiveram a manhã toda aqui, mas até agora 337 00:27:40,581 --> 00:27:44,125 a polícia não nos contou o que aconteceu no apartamento 338 00:27:44,210 --> 00:27:47,921 onde, hoje de manhã, foi encontrado o corpo de uma mulher. 339 00:27:47,964 --> 00:27:50,006 Bryan Mills é o proprietário do apartamento, 340 00:27:50,049 --> 00:27:52,634 e ex-marido da falecida. 341 00:27:52,844 --> 00:27:54,678 - Quem é? - Sou eu. 342 00:27:54,720 --> 00:27:57,138 - Você está nos noticiários. - Não fui eu, Sam. 343 00:27:57,181 --> 00:27:59,474 É claro que não foi. Você está bem? 344 00:27:59,475 --> 00:28:01,351 Estou indo pra "toca do coelho". 345 00:28:01,394 --> 00:28:03,937 - A senha ainda é a mesma? - É, ainda é. 346 00:28:04,021 --> 00:28:06,439 - Manterei contato. - Tome cuidado. 347 00:28:11,279 --> 00:28:13,738 Aqui é onde nós o perdemos, senhor. 348 00:28:13,865 --> 00:28:15,448 Ele evaporou. 349 00:28:15,533 --> 00:28:19,661 Esta é a arma que ele pegou de um oficial, senhor. 350 00:28:20,121 --> 00:28:22,497 Ele tinha uma arma? E não atirou em vocês? 351 00:28:22,540 --> 00:28:24,082 Não, senhor. 352 00:28:30,498 --> 00:28:32,749 E o helicóptero? Não viram nada? 353 00:28:33,250 --> 00:28:35,168 Disseram que não, sargento. 354 00:28:43,636 --> 00:28:45,011 Ele é bom. 355 00:28:45,596 --> 00:28:47,055 Mas... 356 00:28:48,224 --> 00:28:50,558 alguém desaparece no ar? 357 00:28:51,735 --> 00:28:53,728 Vamos empurrar a caminhonete. 358 00:30:25,852 --> 00:30:29,521 Sabe por que sua esposa visitou o Sr. Mills? 359 00:30:30,106 --> 00:30:32,066 Não, eu não sei. 360 00:30:32,108 --> 00:30:35,277 Sei que a relação deles girava em torno da filha. 361 00:30:35,612 --> 00:30:36,862 Mas eu acho que... 362 00:30:36,946 --> 00:30:38,947 ele queria mais do que uma amizade. 363 00:30:38,990 --> 00:30:43,990 Pedi a ela que falasse com ele pra parar de incomodá-la. 364 00:30:44,537 --> 00:30:46,955 Então, acha que era isso que ela fazia lá? 365 00:30:47,248 --> 00:30:49,291 - Eu não sei. - O que está fazendo? 366 00:30:49,334 --> 00:30:52,169 Stuart? Por que estão mexendo nas coisas da minha mãe? 367 00:30:52,253 --> 00:30:53,545 Oi, Kim. 368 00:30:53,922 --> 00:30:55,339 Srta. St. John. 369 00:30:55,548 --> 00:30:57,466 - Franck Dotzler. - Mills. 370 00:30:57,820 --> 00:30:59,259 Meu nome é Mills. 371 00:30:59,346 --> 00:31:00,794 Perdoe-nos toda essa bagunça. 372 00:31:00,810 --> 00:31:03,573 Estamos tentando achar algo que nos ajude. 373 00:31:03,574 --> 00:31:05,101 Eu sei o que estão procurando. 374 00:31:05,102 --> 00:31:07,255 O que eu gostaria mesmo... 375 00:31:07,380 --> 00:31:10,087 é que eles saíssem do quarto dela por uns minutos. 376 00:31:15,099 --> 00:31:18,249 Garcia, deixem o quarto. 377 00:31:18,522 --> 00:31:20,195 Saiam todos do quarto. 378 00:31:21,525 --> 00:31:22,949 Obrigada. 379 00:31:23,120 --> 00:31:26,233 Posso tomar-lhe uns minutos pra algumas perguntas? 380 00:31:26,317 --> 00:31:29,277 Por que não estão lá for a tentando descobrir quem fez isso 381 00:31:29,278 --> 00:31:31,446 em vez de ficarem fazendo plantão em nossa casa? 382 00:31:31,447 --> 00:31:33,532 Temos pessoal procurando. 383 00:31:33,585 --> 00:31:38,120 Mas pra ter um quadro completo, preciso fazer perguntas aos dois. 384 00:31:38,234 --> 00:31:41,028 Minha mãe foi ver o meu pai. Eu não sei o motivo. 385 00:31:41,205 --> 00:31:43,749 Provavelmente pra falar a meu respeito. 386 00:31:44,000 --> 00:31:45,584 Olha... 387 00:31:46,586 --> 00:31:48,086 Ele não fez isso! 388 00:31:48,838 --> 00:31:51,757 Não fez! Ele nunca faria isso! 389 00:31:51,841 --> 00:31:53,925 - Vamos, Kim. - Não! 390 00:32:00,725 --> 00:32:02,809 Ele a amava. 391 00:32:03,770 --> 00:32:05,604 É o que eu sei. 392 00:32:14,697 --> 00:32:18,241 Por favor. Isso é meu. Não é dela. 393 00:32:20,536 --> 00:32:22,120 Com licença. 394 00:33:14,382 --> 00:33:15,966 Eu sinto muito. 395 00:33:15,967 --> 00:33:18,218 - Deus! - Venha. Vamos levá-lo pra casa. 396 00:33:20,137 --> 00:33:23,139 Se lembrar de algo, por menor que seja... 397 00:33:25,977 --> 00:33:28,436 Olhe, pode não ser muito, mas... 398 00:33:29,480 --> 00:33:32,315 Sabe o que aconteceu em Paris e Istambul há alguns anos? 399 00:33:32,316 --> 00:33:34,109 O Bryan salvou a família. 400 00:33:34,193 --> 00:33:36,528 É? Você acha que está relacionado? 401 00:33:37,905 --> 00:33:41,783 Olhe, eu nunca quis saber todos os detalhes. Mas, 402 00:33:41,951 --> 00:33:44,661 muita gente acabou morta e agora isso? 403 00:33:46,622 --> 00:33:49,040 Então, o que está me dizendo é... 404 00:33:49,208 --> 00:33:51,334 que estou lidando com um homem muito perigoso. 405 00:33:51,377 --> 00:33:52,836 Não! 406 00:33:52,837 --> 00:33:54,879 Olhe, Brian não é perigoso. 407 00:33:54,964 --> 00:33:57,757 O mundo em que ele vive é que é. 408 00:33:58,009 --> 00:33:59,968 Ele ama a família. 409 00:34:00,177 --> 00:34:02,095 Mas ele tem muitos inimigos. 410 00:34:03,389 --> 00:34:05,140 Estou vendo. 411 00:34:15,067 --> 00:34:16,901 Levem-no para a sala 3. 412 00:34:17,486 --> 00:34:20,113 Garcia, vai levá-lo pra casa. 413 00:34:20,781 --> 00:34:22,198 Obrigado. 414 00:36:07,805 --> 00:36:09,514 Esse cara é um fantasma. 415 00:36:09,515 --> 00:36:11,849 Aos 21 anos, ele estava no exército. 416 00:36:11,892 --> 00:36:14,435 Aos 23, entrou para as Forças Especiais. 417 00:36:14,562 --> 00:36:15,645 Depois sumiu. 418 00:36:15,646 --> 00:36:19,857 Não há registros de missões. Nenhuma baixa. Nada! Nada! 419 00:36:19,900 --> 00:36:21,609 Parece coisa de espião. 420 00:36:21,610 --> 00:36:24,070 E até termos outro suspeito, ele é o nosso cara. 421 00:36:24,280 --> 00:36:27,198 A melhor maneira de achá-lo? Sua filha com a morta. 422 00:36:27,324 --> 00:36:29,909 O marido disse que ele é muito ligado a ela. 423 00:36:30,369 --> 00:36:31,411 Dedicado. 424 00:36:31,412 --> 00:36:33,705 Então, manteremos estreita vigilância sobre ela. 425 00:36:33,706 --> 00:36:36,165 Onde ela vai, pra quem liga, com quem fala. 426 00:36:36,292 --> 00:36:37,625 Não vamos estragar tudo, ok? 427 00:36:37,710 --> 00:36:41,421 Ela vai ser a nossa melhor chance de encontrá-lo. 428 00:36:41,630 --> 00:36:43,214 Já estamos com o carro da vítima? 429 00:36:43,215 --> 00:36:44,924 Já. Acabou de chegar. 430 00:36:44,967 --> 00:36:46,801 - E o dele também. - Certo. 431 00:36:47,428 --> 00:36:49,387 Garcia, Smith. 432 00:36:49,888 --> 00:36:53,891 Façam uma varredura nos carros. Vejam no GPS onde foram e quando. 433 00:36:54,143 --> 00:36:55,852 Pra ver se há uma ligação. 434 00:36:56,020 --> 00:36:59,939 Vamos ver se conseguimos descobrir o que está acontecendo. 435 00:37:02,401 --> 00:37:04,068 Acabaram de chegar, o dele e o dela. 436 00:37:04,403 --> 00:37:06,070 Então, vamos lá. 437 00:37:20,669 --> 00:37:22,253 Venham comigo. 438 00:37:35,768 --> 00:37:36,851 Bem, qual é o "galho"? 439 00:37:36,852 --> 00:37:39,479 - Um sujeito matou a ex. - Supostamente. 440 00:37:40,731 --> 00:37:43,357 É, supostamente. 441 00:37:49,406 --> 00:37:51,074 HISTÓRICO - GPS: BAIXANDO 442 00:37:53,702 --> 00:37:56,621 - Ele não a matou no carro, matou? - Não, na casa dele. 443 00:37:56,622 --> 00:37:58,831 Beleza, pois odeio limpar depois. 444 00:37:58,832 --> 00:38:02,043 Sangue, pedaços de carne e coisas nojentas. 445 00:38:06,882 --> 00:38:09,509 - Que GPS você quer primeiro? - O dele. 446 00:38:09,551 --> 00:38:11,761 - Primeiro o dele. - Depois o dela. 447 00:38:33,367 --> 00:38:35,576 RANCHO BERREGO: POSTO DE GASOLINA 448 00:38:35,744 --> 00:38:39,872 O que diabos você estava fazendo tão longe daqui, Lenore? 449 00:38:46,547 --> 00:38:47,880 Com licença. 450 00:38:48,215 --> 00:38:50,591 Inspetor Malry, LAPD. 451 00:38:50,634 --> 00:38:53,427 Estamos investigando uma pessoa desaparecida. 452 00:38:53,470 --> 00:38:55,763 Queria saber se você já viu esta mulher. 453 00:38:56,390 --> 00:38:57,431 Não. 454 00:38:57,432 --> 00:39:00,643 - Ela esteve aqui ontem às 10h. - Eu estava aqui. 455 00:39:00,686 --> 00:39:03,396 E não a vi. Não vi quase ninguém. 456 00:39:03,480 --> 00:39:06,691 Não é o melhor destino, se você me entende. 457 00:39:06,733 --> 00:39:08,234 Ei, Sarah! 458 00:39:08,235 --> 00:39:10,653 Com licença, o dever me chama. 459 00:39:14,700 --> 00:39:16,242 Amanda! 460 00:39:19,788 --> 00:39:23,165 Desculpe-me. Agente Malry, LAPD. 461 00:39:23,166 --> 00:39:26,836 Essas câmeras de segurança funcionam ou são apenas enfeite? 462 00:39:26,878 --> 00:39:28,629 Sim, elas funcionam. 463 00:39:29,256 --> 00:39:30,590 Venha comigo. 464 00:39:30,591 --> 00:39:32,425 Você tem a gravação de ontem? 465 00:39:32,426 --> 00:39:34,385 Eu não estava trabalhando. Era outro cara. 466 00:39:34,428 --> 00:39:36,887 Mas, se alguém esteve aqui, está gravado. 467 00:39:40,058 --> 00:39:42,685 Basta apertar esse botão para reproduzir. 468 00:39:43,604 --> 00:39:46,897 Eu vou ficar aqui enquanto você dá uma olhada. 469 00:40:10,797 --> 00:40:12,548 Estão com problemas no sistema? 470 00:40:12,633 --> 00:40:17,136 Ele "buga", às vezes. Vivem dizendo que irão trocá-lo. 471 00:40:19,389 --> 00:40:20,681 Com licença. 472 00:40:20,682 --> 00:40:22,266 Você viu esta mulher? 473 00:40:25,729 --> 00:40:28,105 - Vocês deviam combinar melhor. - Combinar? 474 00:40:28,106 --> 00:40:29,982 Como assim? Tipo, cor da roupa? 475 00:40:29,983 --> 00:40:33,069 Não. Um amigo de vocês passou aqui perguntando a mesma coisa. 476 00:40:33,195 --> 00:40:34,820 - Nosso amigo? - É. 477 00:40:37,741 --> 00:40:39,367 - Ele? - É. Ele. 478 00:40:40,869 --> 00:40:43,454 Está no posto de gasolina. 479 00:41:27,582 --> 00:41:29,083 Parado! 480 00:41:30,293 --> 00:41:32,878 Sr. Mills! Parado! 481 00:41:33,004 --> 00:41:35,172 - Sai daqui, amigo! - Levante e saia! 482 00:41:35,298 --> 00:41:36,632 Parado! 483 00:41:36,675 --> 00:41:39,760 Pare o que está fazendo, Sr. Mills! Afaste-se da mesa! 484 00:41:39,845 --> 00:41:42,096 - Se afaste da mesa! - Se afaste da mesa! 485 00:41:42,097 --> 00:41:43,514 Senão, vou atirar no senhor! 486 00:41:43,557 --> 00:41:46,475 Se afaste da porra da mesa! Agora! 487 00:41:47,727 --> 00:41:50,187 Quero que dê um passo pra longe da mesa! 488 00:41:50,856 --> 00:41:52,857 Basta manter as mãos aonde possamos vê-las. 489 00:41:52,858 --> 00:41:54,650 Fique totalmente imóvel! 490 00:42:04,703 --> 00:42:05,953 Você conhece o procedimento. 491 00:42:05,954 --> 00:42:08,998 Tudo o que disser pode e será usado contra você no tribunal. 492 00:42:09,040 --> 00:42:13,944 Tem direito a um advogado. Inclusive sendo interrogado. 493 00:42:50,525 --> 00:42:52,716 Brooks. Certo. 494 00:42:59,051 --> 00:43:01,076 Garcia e Smith pegaram ele. 495 00:43:14,010 --> 00:43:15,669 - Garcia? - É, pegamos ele! 496 00:43:15,762 --> 00:43:17,137 Muito mole. 497 00:43:17,180 --> 00:43:20,182 Se é profissional como dizem, ele não estava em um bom dia hoje. 498 00:43:20,183 --> 00:43:21,975 - Está brincando com vocês. - Como assim? 499 00:43:22,018 --> 00:43:25,687 - Onde ele está? Cadê ele? - No carro com Phillips, por quê? 500 00:43:25,813 --> 00:43:27,147 - Pare os carros! - O quê? 501 00:43:27,232 --> 00:43:29,191 Pare os carros! Agora! 502 00:43:30,401 --> 00:43:31,818 Ah, qual é? 503 00:43:35,740 --> 00:43:37,366 - Phillips. - Sim? 504 00:43:37,408 --> 00:43:40,035 O chefe está "bolado" com alguma coisa. 505 00:43:40,078 --> 00:43:42,579 Fique de olho nesse cara, certo? 506 00:43:43,414 --> 00:43:44,748 Está bem. 507 00:43:45,333 --> 00:43:48,627 Eles pensam que somos idiotas. É inacreditável. 508 00:43:48,878 --> 00:43:52,089 - Parece até que nunca fiz isso. - É tipico do Dotzler. 509 00:43:52,090 --> 00:43:54,132 Não, você sabe o que é. Ele é controlador. 510 00:43:54,175 --> 00:43:57,469 Se não é ele fazendo, ele não fica feliz. 511 00:44:29,627 --> 00:44:31,169 Continue dirigindo! 512 00:44:35,967 --> 00:44:37,384 Phillips! 513 00:44:39,721 --> 00:44:41,471 Vai! 514 00:45:10,705 --> 00:45:13,370 - Oh, meu Deus! - O que diabos ele está fazendo? 515 00:45:25,683 --> 00:45:27,058 Acostamento! 516 00:46:00,076 --> 00:46:01,760 Dê ré! 517 00:46:07,725 --> 00:46:09,476 Saia do carro! 518 00:46:17,358 --> 00:46:18,984 Acelere! 519 00:46:29,954 --> 00:46:31,621 Pare o carro! 520 00:46:32,206 --> 00:46:33,623 Ande logo! 521 00:46:36,210 --> 00:46:38,670 Rádio! Celular! 522 00:46:39,547 --> 00:46:44,217 - Isso vai acabar mal pra você. - Não seja tão pessimista. 523 00:46:52,643 --> 00:46:56,187 Conectar aos arquivos protegidos da LAPD. 524 00:47:01,569 --> 00:47:05,905 Todas as viaturas: Código 10-29. Viatura 706 roubada. 525 00:47:05,990 --> 00:47:07,615 Número 706. 526 00:47:13,539 --> 00:47:15,206 Suspeito avistado! 527 00:47:59,274 --> 00:48:00,566 Andem! Mexam-se! 528 00:48:00,567 --> 00:48:02,318 LAPD! Pare! 529 00:48:25,242 --> 00:48:27,493 Enviem reforços, agora! 530 00:49:28,969 --> 00:49:30,053 Dotzler. 531 00:49:30,054 --> 00:49:31,988 A essa altura já sabe quem eu sou. 532 00:49:32,111 --> 00:49:34,612 E sabe do que eu sou capaz. 533 00:49:34,989 --> 00:49:36,740 Estou começando a saber. 534 00:49:36,741 --> 00:49:38,700 Vou perguntar uma coisa pra esclarecer: 535 00:49:38,701 --> 00:49:41,578 Agente da CIA, divisão 6, 7 ou qual? 536 00:49:41,912 --> 00:49:43,955 Tudo o que precisa saber é que sou inocente. 537 00:49:43,956 --> 00:49:47,459 Dê-me dois dias e posso provar. Vou descobrir quem fez isso. 538 00:49:47,543 --> 00:49:49,377 Você pode até ser inocente, Sr. Mills, 539 00:49:49,378 --> 00:49:52,547 mas, cabe ao tribunal decidir, não a mim. 540 00:49:52,590 --> 00:49:56,676 O meu trabalho é prendê-lo, e deixar a lei seguir o curso. 541 00:49:57,052 --> 00:49:58,678 Boa sorte. 542 00:50:11,484 --> 00:50:14,194 Ei, peguei o GPS do celular. Ele está indo pro norte. 543 00:50:14,195 --> 00:50:18,448 - Quer que eu envie viaturas? - Esqueça. Ele já se mandou. 544 00:50:24,330 --> 00:50:26,956 - Beco sem saída. - Espere, espere. 545 00:50:28,150 --> 00:50:30,452 Por que ele quer que acessemos isso? 546 00:50:30,553 --> 00:50:33,371 - Ele pirou. - Esse cara não pira. 547 00:50:33,569 --> 00:50:35,779 - Ele quer que a gente veja. - Por quê? 548 00:50:36,489 --> 00:50:38,490 Ainda não sei. 549 00:50:39,658 --> 00:50:41,610 Quem ela está esperando? 550 00:50:46,874 --> 00:50:48,792 Quem são esses caras? 551 00:50:49,648 --> 00:50:52,692 - Puta merda! - Quem são esses caras? 552 00:50:53,235 --> 00:50:56,278 Mande um técnico! Quero uma mágica numa gravação. 553 00:50:56,339 --> 00:50:57,896 Agora! Já! 554 00:51:10,211 --> 00:51:11,795 Oi, vou adivinhar: 555 00:51:11,796 --> 00:51:14,130 Engavetamento na 710-norte, 556 00:51:14,173 --> 00:51:18,927 grande ajuntamento de viaturas, 25 km na direção sul. 557 00:51:19,095 --> 00:51:21,221 Deve ter sido isso. 558 00:51:21,722 --> 00:51:23,389 Obrigado, Sam. 559 00:51:26,393 --> 00:51:28,394 Quer me dizer o que está acontecendo? 560 00:51:28,437 --> 00:51:30,188 Lenore me enviou um SMS. 561 00:51:30,314 --> 00:51:32,273 Me pediu pra levar rosquinhas pra casa. 562 00:51:32,274 --> 00:51:33,399 Comprei as rosquinhas. 563 00:51:33,400 --> 00:51:37,070 Quando cheguei, vi o carro dela parado na frente. 564 00:51:38,906 --> 00:51:41,658 Ela estava na minha cama com a garganta cortada. 565 00:51:41,992 --> 00:51:43,368 Oh, Jesus. 566 00:51:46,622 --> 00:51:47,664 O que mais? 567 00:51:47,665 --> 00:51:51,334 Descobri um lugar pelo GPS do carro dela, da noite anterior. 568 00:51:51,377 --> 00:51:54,254 Ela foi a um posto de gasolina no meio do nada. 569 00:51:54,296 --> 00:51:56,381 Eu vi a gravação da câmera de segurança. 570 00:51:56,382 --> 00:51:58,299 Ela foi levada à força. 571 00:51:58,717 --> 00:52:00,343 E o que quer que façamos? 572 00:52:00,344 --> 00:52:04,722 Eu baixei todas as ligações dela dos arquivos da polícia. 573 00:52:04,849 --> 00:52:07,141 Talvez haja alguma coisa aí. 574 00:52:07,309 --> 00:52:10,436 Gostaria que analisasse tudo. Bem... 575 00:52:10,813 --> 00:52:13,189 Pode dar em alguma coisa, ou pode dar em nada. 576 00:52:13,190 --> 00:52:14,732 Mais alguma coisa? 577 00:52:15,109 --> 00:52:17,151 Eu quero ir ao funeral. 578 00:52:18,612 --> 00:52:20,488 A Bíblia nos diz constantemente 579 00:52:20,489 --> 00:52:22,907 que haverá momentos difíceis na vida 580 00:52:22,908 --> 00:52:27,662 quando atravessamos um vale escuro e perigoso. 581 00:52:27,663 --> 00:52:29,998 - O vale da sombra da morte. - Você está bem? 582 00:52:29,999 --> 00:52:33,293 Mas o que a Palavra de Deus deixa muito claro 583 00:52:33,294 --> 00:52:35,920 é que ao passarmos por tais momento, 584 00:52:36,005 --> 00:52:40,341 o Senhor é meu Pastor, e Ele me deitará em pastos verdejantes. 585 00:52:40,534 --> 00:52:44,095 E Ele me guiará mansamente à águas tranquilas. 586 00:52:45,264 --> 00:52:46,598 Em nome do Pai, 587 00:52:47,308 --> 00:52:48,725 do Filho, 588 00:52:48,809 --> 00:52:50,768 e do Espírito Santo. 589 00:52:56,997 --> 00:52:58,790 Você está suportando bem? 590 00:53:00,501 --> 00:53:02,001 Bem ali. 591 00:53:02,086 --> 00:53:04,504 Me dá o som disso. Bem ali. 592 00:53:04,546 --> 00:53:06,798 Kim, meus sentimentos. 593 00:53:07,508 --> 00:53:10,385 Se houver algo que eu possa fazer, é só dizer. 594 00:53:11,762 --> 00:53:13,179 Oi. 595 00:53:14,056 --> 00:53:17,392 Estamos aqui pra ajudá-la. Sabe disso, não? 596 00:53:19,436 --> 00:53:20,895 Oi, querida. 597 00:53:22,856 --> 00:53:25,566 Eu só quero ir pra casa. 598 00:53:27,694 --> 00:53:29,404 Ouviram isso? 599 00:53:29,696 --> 00:53:30,738 O ruído? 600 00:53:30,739 --> 00:53:33,908 É. Está vindo interferência de algum lugar. 601 00:53:38,038 --> 00:53:39,956 O ruído novamente. 602 00:53:39,957 --> 00:53:41,290 - Oi. - Oi. 603 00:53:41,959 --> 00:53:43,501 Oh, querida. 604 00:53:44,461 --> 00:53:46,295 Estão bloqueando o nosso sinal. 605 00:53:46,338 --> 00:53:47,713 Eu sei. 606 00:53:48,424 --> 00:53:50,550 Eu sinto muito. 607 00:53:51,176 --> 00:53:52,552 Escute, 608 00:53:52,719 --> 00:53:54,262 ele vai entrar em contato. 609 00:53:54,346 --> 00:53:56,305 Apenas mantenha a sua rotina. 610 00:53:56,432 --> 00:53:59,434 A sua rotina é muito previsível. 611 00:54:33,510 --> 00:54:35,178 Quer alguém na cola dele? 612 00:54:35,179 --> 00:54:37,722 Não, é perda de tempo. Desperdício de grana. 613 00:54:37,764 --> 00:54:40,766 Despistam qualquer um mesmo que tivesse alguém grudado. 614 00:54:40,976 --> 00:54:42,310 Terminamos. 615 00:54:42,477 --> 00:54:44,120 Corte a energia. 616 00:55:14,509 --> 00:55:16,344 Stuart, por que ainda tem... 617 00:55:17,429 --> 00:55:20,222 Por que ainda tem policiais lá for a? 618 00:55:20,307 --> 00:55:22,683 Hã... eu acho que é apenas procedimento padrão. 619 00:55:22,684 --> 00:55:24,602 Eles acham que meu pai vai aparecer aqui? 620 00:55:24,603 --> 00:55:26,312 Eles são estúpidos ou o quê? 621 00:55:26,355 --> 00:55:27,897 Eu não sei o que eles pensam. 622 00:55:27,940 --> 00:55:31,025 Dotzler perguntou se nos importávamos e eu disse que não. 623 00:55:31,038 --> 00:55:33,027 Você deveria ter me perguntado. 624 00:55:33,028 --> 00:55:34,403 Eu me importo. 625 00:55:34,529 --> 00:55:36,030 Me desculpe. 626 00:55:36,114 --> 00:55:37,490 E quem é ele? 627 00:55:37,741 --> 00:55:39,075 Bem... 628 00:55:39,618 --> 00:55:41,577 precisamos de proteção. 629 00:55:42,412 --> 00:55:46,165 Kim, querida, sei que é difícil pra você, mas também é pra mim. 630 00:55:46,458 --> 00:55:49,335 Desculpe. Eu não sabia que era uma competição. 631 00:55:49,753 --> 00:55:51,087 Isso... 632 00:55:51,254 --> 00:55:53,839 não é uma competição, por favor. 633 00:55:53,840 --> 00:55:55,174 Não me odeie. 634 00:55:55,217 --> 00:55:58,052 Eu não sou responsável pelo que aconteceu. 635 00:55:58,220 --> 00:56:00,262 Eu não odeio você, Stuart. 636 00:56:00,640 --> 00:56:02,682 Mas, nos últimos 2 anos, 637 00:56:02,803 --> 00:56:05,095 todas as vezes que olhei nos olhos da minha mãe, 638 00:56:05,096 --> 00:56:08,349 a única coisa que vi foram dor e tristeza. 639 00:56:08,642 --> 00:56:13,187 E isso, é de sua responsabilidade. 640 00:56:18,235 --> 00:56:20,402 - Aonde vai? - Faculdade. 641 00:56:20,445 --> 00:56:22,238 Se eu tiver permissão. 642 00:56:55,940 --> 00:56:58,687 Estou com você, gata. Estou aqui. 643 00:57:19,673 --> 00:57:20,965 Por que está me seguindo? 644 00:57:20,966 --> 00:57:22,633 É para protegê-la, srta. 645 00:57:22,634 --> 00:57:24,844 Proteger-me? De quem? 646 00:57:24,951 --> 00:57:26,452 Do meu pai? 647 00:57:26,995 --> 00:57:29,205 Acha mesmo que o meu pai me machucaria? 648 00:57:29,247 --> 00:57:32,333 Sua mãe, provavelmente, também pensava assim. 649 00:57:32,434 --> 00:57:33,876 Babaca. 650 00:57:39,883 --> 00:57:41,383 - Oi. - Oi. 651 00:57:48,350 --> 00:57:49,850 BEBA-ME AGORA 652 00:58:17,712 --> 00:58:18,712 Novidades? 653 00:58:18,713 --> 00:58:20,464 Ela está no campus. Quer que eu a siga? 654 00:58:20,465 --> 00:58:22,675 - O "grampo" está ativado? - Está. 655 00:58:22,676 --> 00:58:24,176 Ok, grude nela. 656 00:58:24,261 --> 00:58:27,471 É o seguinte: Se ele aparecer escutamos. O que mais? 657 00:58:27,472 --> 00:58:31,433 Ela entrou numa lojinha e bebeu algo na frente da geladeira. 658 00:58:32,519 --> 00:58:34,520 Mantenha-me informado. 659 00:59:07,712 --> 00:59:09,546 Como devem lembrar, na semana passada 660 00:59:09,560 --> 00:59:15,044 discutimos dissociação e interação entre sistemas visual e dorsal 661 00:59:15,245 --> 00:59:17,888 no reconhecimento de objetos. 662 00:59:17,889 --> 00:59:21,975 A hipótese dominante é que o fluxo dorsal 663 00:59:21,976 --> 00:59:24,436 seja auxiliado por interações motoras com os objetos. 664 00:59:24,479 --> 00:59:29,358 As estruturas do sistema ventral obtém informação visual do objeto 665 00:59:29,359 --> 00:59:32,986 - de forma independente. - Estou meio enjoada. 666 00:59:33,196 --> 00:59:36,281 - Pode anotar pra mim? - Posso, claro. 667 00:59:36,282 --> 00:59:38,408 Em outras palavras, o conhecimento do objeto 668 00:59:38,451 --> 00:59:41,203 é representado no sistema ventral... 669 00:59:48,675 --> 00:59:51,635 Com licença, poderia me ajudar com uma coisa? 670 00:59:51,678 --> 00:59:52,928 Claro. 671 00:59:52,929 --> 00:59:56,181 Esteve essa jovem aqui há uma hora? 672 00:59:56,307 --> 00:59:57,933 Oh, sim. Coitadinha. 673 00:59:58,226 --> 00:59:59,810 - Ela vem sempre aqui? - Todo dia. 674 00:59:59,894 --> 01:00:03,313 - Ela comprou o quê? - O de sempre. Iogurte de pêssego. 675 01:00:03,314 --> 01:00:06,316 Mas hoje, ela bebeu tudo ali mesmo em frente a geladeira. 676 01:00:06,317 --> 01:00:08,235 Devia estar com sede. 677 01:00:26,463 --> 01:00:27,504 Alguma coisa? 678 01:00:27,505 --> 01:00:29,840 Sim, ela foi pra faculdade. Teve náuseas na sala. 679 01:00:30,216 --> 01:00:31,800 Agora ela está indo pro banheiro. 680 01:00:31,801 --> 01:00:34,303 Peça reforços! Já estou indo pra aí! 681 01:01:14,761 --> 01:01:18,263 Tome, beba. Eu coloquei algo no iogurte pra deixá-la enjoada. 682 01:01:18,264 --> 01:01:20,224 Isso vai cortar o efeito. 683 01:01:26,564 --> 01:01:27,981 Oi, minha criança. 684 01:01:28,149 --> 01:01:29,566 Oi. 685 01:01:33,154 --> 01:01:34,947 Oh, Kimmy. 686 01:01:37,200 --> 01:01:38,867 Oh, Kim. 687 01:01:40,161 --> 01:01:43,789 Pai, eu não sei o que fazer. 688 01:01:43,831 --> 01:01:45,582 Eu estou grávida. 689 01:01:47,377 --> 01:01:48,752 O quê? 690 01:01:51,506 --> 01:01:53,215 Estou grávida. 691 01:01:57,845 --> 01:01:59,972 - Pai? - Estou bem. 692 01:02:02,725 --> 01:02:06,603 É hipoglicemia. Não como desde ontem. 693 01:02:10,942 --> 01:02:12,734 Coma isso. 694 01:02:24,680 --> 01:02:26,873 Não se preocupe. 695 01:02:27,125 --> 01:02:28,458 Vamos sair dessa primeiro, 696 01:02:28,459 --> 01:02:31,420 e depois pensamos no que é melhor pra... 697 01:02:32,630 --> 01:02:34,756 O que você tem que fazer é agir naturalmente. 698 01:02:34,757 --> 01:02:36,717 Esse policial é muito esperto. 699 01:02:36,718 --> 01:02:40,345 Qualquer coisa for a do normal ele suspeita, ok? 700 01:02:42,682 --> 01:02:44,433 Eu te amo. 701 01:02:44,600 --> 01:02:46,393 Eu também te amo. 702 01:02:57,363 --> 01:02:58,947 Sim? Onde você está? 703 01:02:59,240 --> 01:03:00,699 No prédio de ciências zona leste. 704 01:03:00,700 --> 01:03:02,909 - Ela está no banheiro. - Não saia daí. 705 01:03:02,974 --> 01:03:04,603 Espere por mim! 706 01:03:09,000 --> 01:03:10,709 Em que casa você está? 707 01:03:11,085 --> 01:03:12,878 Eu ainda estou na mamãe. 708 01:03:13,171 --> 01:03:15,297 Comecei a arrumar as coisas dela. 709 01:03:15,673 --> 01:03:17,090 Só que... 710 01:03:17,508 --> 01:03:19,176 não parece ser real. 711 01:03:19,177 --> 01:03:20,602 Oh, eu sei. 712 01:03:21,095 --> 01:03:22,554 Eu sei. 713 01:03:29,270 --> 01:03:30,854 Pai, tem uma coisa... 714 01:03:31,647 --> 01:03:33,356 O Stuarts está muito estranho. 715 01:03:33,357 --> 01:03:37,402 Ele deve estar com medo de algo. Contratou guarda-costas. 716 01:03:39,697 --> 01:03:43,492 Oh, meu Deus, foi hilário. Mas quer saber? Ele é um babaca. 717 01:03:43,493 --> 01:03:45,076 - Sério? - Ele me deixou pagar 718 01:03:45,077 --> 01:03:46,161 a minha bebida. 719 01:03:46,162 --> 01:03:48,580 Eu estava com uma roupa menor do que essa. 720 01:03:48,581 --> 01:03:52,209 Sério? Menor do que essa? 721 01:04:02,760 --> 01:04:05,180 Eu não vou fazer isso de novo. 722 01:04:05,389 --> 01:04:07,766 Eu entendo muito bem. 723 01:04:15,233 --> 01:04:18,235 Vamos, andem, vamos! 724 01:04:28,647 --> 01:04:30,755 O que é... Dá licença! 725 01:04:32,458 --> 01:04:33,917 Tarado! 726 01:04:35,384 --> 01:04:37,010 Ele acabou de fugir. 727 01:04:38,638 --> 01:04:40,639 Ela está na "casinha". 728 01:04:42,600 --> 01:04:44,643 Eu não posso deixá-la ir. 729 01:04:47,313 --> 01:04:48,813 Bloqueiem as saídas! 730 01:04:53,736 --> 01:04:55,111 Ei! 731 01:05:06,624 --> 01:05:07,958 Lá está ele! 732 01:05:08,000 --> 01:05:10,418 Pelo corredor sul! Parado! 733 01:05:37,488 --> 01:05:39,614 Todos pra for a! 734 01:05:39,657 --> 01:05:42,117 Rápido! Andem, andem! 735 01:06:13,733 --> 01:06:15,984 Sei que você acha que está ajudando ele. 736 01:06:16,235 --> 01:06:17,652 Mas não está. 737 01:06:17,945 --> 01:06:19,195 Não está. 738 01:06:19,238 --> 01:06:20,697 Se ele não se entregar, 739 01:06:20,823 --> 01:06:23,491 não posso começar a tentar entender o que aconteceu. 740 01:06:23,740 --> 01:06:25,702 Alguém matou a minha mãe. 741 01:06:25,775 --> 01:06:27,454 Foi isso que aconteceu. 742 01:06:27,596 --> 01:06:30,206 E não foi o meu pai. 743 01:06:30,420 --> 01:06:33,293 Sem ouvir o lado dele da história ninguém pode saber, não? 744 01:06:33,294 --> 01:06:34,753 Eu sim. 745 01:06:37,506 --> 01:06:38,840 Mais alguma coisa? 746 01:06:38,841 --> 01:06:43,428 Sabe que posso prendê-la por obstruir uma investigação? 747 01:06:43,804 --> 01:06:45,388 Então, me prenda. 748 01:06:47,099 --> 01:06:48,600 Eu prefiro não. 749 01:06:49,185 --> 01:06:51,311 Bem, então, se não vai... 750 01:06:51,390 --> 01:06:52,645 posso ir pra casa? 751 01:06:52,746 --> 01:06:54,956 Claro! Claro. 752 01:07:00,170 --> 01:07:01,654 Obrigado. 753 01:07:10,206 --> 01:07:11,998 Família interessante. 754 01:07:15,961 --> 01:07:17,337 Não se preocupe. 755 01:07:17,463 --> 01:07:20,173 Cuidaremos disso. Faça como planejamos. 756 01:07:21,050 --> 01:07:23,968 - Chame o carro. - Para onde vamos, chefe? 757 01:07:24,178 --> 01:07:26,137 Pra casa de Malibu. 758 01:09:44,895 --> 01:09:47,768 Ok, vamos beber todas. 759 01:10:09,470 --> 01:10:10,708 Eu não vou machucar você. 760 01:10:10,714 --> 01:10:12,090 Preciso de uma carona. 761 01:10:12,112 --> 01:10:14,489 - Se importa se eu dirigir? - Tudo bem. 762 01:10:25,525 --> 01:10:27,257 Como se chama? 763 01:10:28,000 --> 01:10:29,366 Mike. 764 01:10:29,630 --> 01:10:32,154 Eu sou Bryan. Tem filhos, Mike? 765 01:10:32,800 --> 01:10:34,006 Tenho. Dois. 766 01:10:34,384 --> 01:10:37,749 - Qual a idade deles? - Owen, 3 anos, e Tori tem 7. 767 01:10:37,750 --> 01:10:38,801 Linda idade. 768 01:10:38,830 --> 01:10:42,183 Um conselho: Não desperdice um só dia desta fase. 769 01:10:42,184 --> 01:10:45,084 Antes que você perceba, eles já terão os próprios filhos. 770 01:10:46,003 --> 01:10:47,773 Entende o que eu digo? 771 01:11:00,000 --> 01:11:01,729 Valeu, Mike. 772 01:11:09,264 --> 01:11:12,482 Sabia que se ficar no campo com uma caixa de fósforos 773 01:11:12,724 --> 01:11:17,068 pode atrair centenas de coelhos em segundos, assim? 774 01:11:17,203 --> 01:11:18,833 - Sabe como? - Não. 775 01:11:24,481 --> 01:11:26,399 Chamando todos os coelhos. 776 01:11:26,566 --> 01:11:28,349 Chamando todos os coelhos. 777 01:11:28,400 --> 01:11:29,985 Gostou dessa? 778 01:13:52,850 --> 01:13:54,434 Quem contratou vocês? 779 01:13:58,606 --> 01:14:01,316 Para quem vocês trabalham? 780 01:14:01,567 --> 01:14:05,445 - Seu sotaque é uma merda! - Pra quem vocês trabalham? 781 01:14:05,845 --> 01:14:08,506 Eu prefiro morrer a dizer! 782 01:14:08,858 --> 01:14:10,612 Canalha! 783 01:14:32,159 --> 01:14:34,452 Chefe, eles estão no portão. 784 01:14:34,578 --> 01:14:36,371 Bem, deixe-os entrar. 785 01:14:36,622 --> 01:14:41,000 Ah, e vá dar uma volta. Eu preciso de alguma privacidade. 786 01:14:59,645 --> 01:15:01,187 Manny? 787 01:15:01,730 --> 01:15:03,272 Manny? 788 01:15:39,506 --> 01:15:40,965 Bryan... 789 01:15:42,009 --> 01:15:45,094 Oh, Deus, não, por favor! 790 01:15:59,725 --> 01:16:02,644 Nada disso faz sentido pra mim, Stuart. 791 01:16:03,809 --> 01:16:06,769 Tenho esperança que você me explique. 792 01:16:06,770 --> 01:16:08,146 Como é que você... 793 01:16:08,189 --> 01:16:10,148 sobrevivi ao acidente? 794 01:16:13,844 --> 01:16:16,930 Fale dos russos que me seguiram enquanto eu seguia você. 795 01:16:16,931 --> 01:16:18,556 - Trabalham pra você, Stuart? - Não. 796 01:16:18,557 --> 01:16:20,517 Não sei do que você está falando. 797 01:16:20,601 --> 01:16:21,643 O que você sabe? 798 01:16:21,644 --> 01:16:24,312 Tudo que sei é que você estava transando com a minha mulher. 799 01:16:24,355 --> 01:16:25,897 E eu sei que ela está morta! 800 01:16:25,940 --> 01:16:27,524 Não! Não! Não... 801 01:16:39,962 --> 01:16:42,505 - O que você sabe? - Eu não sei de nada. 802 01:16:42,548 --> 01:16:44,799 Eu juro que não sei de nada. 803 01:16:44,800 --> 01:16:46,509 Se eu acreditasse, não estaríamos aqui! 804 01:16:46,510 --> 01:16:48,178 Não! Não! Não! 805 01:16:53,669 --> 01:16:55,086 O quê? 806 01:16:55,171 --> 01:16:56,629 Malankov. 807 01:16:57,640 --> 01:16:58,765 Oleg Malankov. 808 01:16:58,833 --> 01:17:01,584 - Quem é Oleg Malankov? - Devo dinheiro a ele. 809 01:17:01,627 --> 01:17:04,838 Você não o conhece. Ele nunca vai desistir. 810 01:17:04,839 --> 01:17:06,714 É só um jogo para ele. 811 01:17:06,882 --> 01:17:09,467 Eu perdi tudo. Ele disse que ia matar minha família. 812 01:17:09,510 --> 01:17:12,470 Por que não contou a polícia? Deixou pensarem que fui eu. 813 01:17:12,471 --> 01:17:16,224 Eu estava com raiva de você. Você prometeu parar de vê-la. 814 01:17:16,267 --> 01:17:17,725 E o que acha que aconteceu? 815 01:17:17,726 --> 01:17:20,854 Ela foi até a minha casa, e este Malankov a seguiu até lá. 816 01:17:20,855 --> 01:17:24,524 Se vocês não se encontrassem escondidos, ela não teria ido lá. 817 01:17:24,525 --> 01:17:26,150 Eles a teriam matado em outro lugar. 818 01:17:26,193 --> 01:17:27,694 Por que eles vieram atrás de mim? 819 01:17:27,736 --> 01:17:30,947 Porque eu disse a eles quem você era. 820 01:17:30,948 --> 01:17:34,158 Que iria encontrá-los e matá-los. 821 01:17:34,159 --> 01:17:36,244 Seria conveniente pra você. 822 01:17:36,280 --> 01:17:38,913 Eu os mataria e a sua dívida seria cancelada. 823 01:17:39,248 --> 01:17:40,957 Me desculpe, Bryan. 824 01:17:40,958 --> 01:17:45,420 Mas eu a amava. Precisa acreditar em mim. Eu a amava. 825 01:17:45,596 --> 01:17:47,672 Olha só o que você vai fazer: 826 01:17:47,715 --> 01:17:51,134 Você vai à polícia e vai contar tudo pra eles. 827 01:17:51,176 --> 01:17:52,635 Eu não posso. 828 01:17:52,636 --> 01:17:55,138 Eu não posso. Ele é louco. Você não o conhece. 829 01:17:55,139 --> 01:17:57,390 Pode fazer o que quiser comigo. 830 01:17:57,433 --> 01:18:00,184 Tanto faz, já estou morto mesmo. 831 01:18:00,227 --> 01:18:03,521 - Estou morto. - Se o matarem, eles não recebem. 832 01:18:03,731 --> 01:18:06,316 Não é atrás de você que eles virão. 833 01:18:09,028 --> 01:18:10,486 Kim. 834 01:18:31,842 --> 01:18:33,259 Ei! 835 01:18:33,611 --> 01:18:36,321 Pode me dar as chaves, por favor? 836 01:18:36,572 --> 01:18:38,364 Sabe no que está se metendo, cara? 837 01:18:38,407 --> 01:18:42,807 Por acaso, eu sei. Pode me dar as chaves e o celular, por favor? 838 01:18:45,164 --> 01:18:48,291 Você se importaria de colocar as mãos no volante? 839 01:18:48,459 --> 01:18:49,667 Ou o quê? 840 01:18:49,668 --> 01:18:52,211 O que vai fazer? Atirar em mim? 841 01:18:52,212 --> 01:18:53,921 Esquerda ou direita? 842 01:18:55,299 --> 01:18:57,258 Coloque as algemas. 843 01:19:05,225 --> 01:19:07,018 Muito obrigado. 844 01:19:41,615 --> 01:19:43,241 Pai? 845 01:19:44,482 --> 01:19:46,066 Vamos embora, Kim. 846 01:19:50,029 --> 01:19:53,615 - O que está acontecendo? - Vou proteger você. 847 01:19:54,700 --> 01:19:55,867 - Sam? - Oi, Kim. 848 01:19:55,868 --> 01:19:58,119 - Entre no caminhão. - Oi, Kim! 849 01:20:01,752 --> 01:20:03,211 Vamos. 850 01:20:08,570 --> 01:20:10,199 Bernard Harris. 851 01:20:10,483 --> 01:20:12,800 Ele é um "snipper" altamente treinado. 852 01:20:12,843 --> 01:20:15,873 Saiu do exército aos 24 anos. 853 01:20:15,874 --> 01:20:18,105 Nada, nada depois disso. Nada! 854 01:20:19,140 --> 01:20:21,542 Até ele se registrar como um dos três fundadores 855 01:20:21,543 --> 01:20:24,883 de uma coisa chamada Corretora Privada Internacional. 856 01:20:25,400 --> 01:20:28,055 Os outros dois: Casey Mark, 857 01:20:28,900 --> 01:20:32,258 "Navy Seal", 8 anos em serviço. 858 01:20:32,279 --> 01:20:34,674 Especialista em explosivos. Está dizendo aqui. 859 01:20:34,675 --> 01:20:37,512 Descobrimos que ele tem 45 anos, 860 01:20:37,888 --> 01:20:42,888 e é vice-presidente senior da Corretora Privada Internacional. 861 01:20:44,500 --> 01:20:48,546 Sam Grossman, especialista em comunicações, um mago! 862 01:20:49,150 --> 01:20:54,150 E ele é o Diretor de Operações da Corretora Privada Internacional. 863 01:20:55,400 --> 01:20:59,892 Agora, o principal alvo de nosso interesse: 864 01:21:02,970 --> 01:21:04,742 Bryan Mills. 865 01:21:06,000 --> 01:21:11,000 É apresentado como um "funcionário" da empresa. 866 01:21:12,100 --> 01:21:13,669 Pensem na situação. 867 01:21:15,200 --> 01:21:18,596 Estas pessoas são muito significantes. 868 01:21:18,697 --> 01:21:20,938 Se não ficarem espertos, 869 01:21:20,939 --> 01:21:23,676 eles irão cercá-los, atravessá-los e pisá-los. 870 01:21:23,677 --> 01:21:25,497 Tenho que parar isso já! 871 01:21:27,140 --> 01:21:28,666 Só mais uma coisinha: 872 01:21:29,126 --> 01:21:30,656 Isso. 873 01:21:36,300 --> 01:21:38,707 O russo que se suicidou... 874 01:21:39,051 --> 01:21:40,980 Provavelmente foi pra não dar a informação 875 01:21:40,981 --> 01:21:42,868 que o Mills queria. 876 01:21:42,869 --> 01:21:45,828 Pois, está na cara, que ele não quer matar você. 877 01:21:46,760 --> 01:21:50,813 Está na cara que ele não quer matar ninguém. 878 01:21:51,464 --> 01:21:53,099 Ele só quer informações. 879 01:21:53,200 --> 01:21:55,520 Ele só quer resolver isso, assim como nós. 880 01:21:55,565 --> 01:21:58,942 A diferença é que ele está um passo à nossa frente. 881 01:21:59,170 --> 01:22:02,244 Eu só queria saber a ligação dos russos... 882 01:22:04,000 --> 01:22:06,150 com o assassinato da esposa. 883 01:22:06,251 --> 01:22:08,260 Uma dessas 4 pessoas sabe a resposta. 884 01:22:08,261 --> 01:22:10,918 Eles sabem... a resposta. 885 01:22:11,110 --> 01:22:12,796 Quero que vocês os encontrem. 886 01:22:12,800 --> 01:22:15,347 E os tragam pra cá. 887 01:22:25,150 --> 01:22:26,409 - Novidades? - Não. 888 01:22:26,535 --> 01:22:29,203 Nada surgiu nas amostras que você me deu, mas, 889 01:22:29,246 --> 01:22:32,581 isso vai demorar pra analisar. Bryan, há muitos dados aqui. 890 01:22:32,624 --> 01:22:34,083 O que é isso? 891 01:22:34,668 --> 01:22:36,877 Eu baixei dos computadores da polícia. 892 01:22:37,045 --> 01:22:38,087 Para quê? 893 01:22:38,130 --> 01:22:41,669 A primeira coisa que farão é olhar as ligações pra ver se há pistas. 894 01:22:41,670 --> 01:22:42,883 As minhas e as da Lenore. 895 01:22:42,884 --> 01:22:45,136 E o que é isso dirá? Que você e ela se falavam? 896 01:22:45,137 --> 01:22:48,472 Aí, quer saber? Não se preocupe. Estamos quase terminando mesmo. 897 01:22:48,557 --> 01:22:49,849 Então, qual é o plano? 898 01:22:49,850 --> 01:22:52,226 O plano é garantir a segurança da minha filha. 899 01:22:52,269 --> 01:22:54,395 E o único jeito de fazer isso, ao que parece, 900 01:22:54,396 --> 01:22:57,398 é eliminar tudo que represente perigo pra ela. 901 01:22:57,482 --> 01:22:59,734 - Malankov. - Genial, Stuart. 902 01:23:00,819 --> 01:23:02,278 Eu quero ajudar. 903 01:23:02,320 --> 01:23:03,571 Ah, você vai ajudar muito. 904 01:23:03,572 --> 01:23:05,614 Como isca pra pegar um tubarão. 905 01:23:05,657 --> 01:23:06,782 Como? 906 01:23:07,033 --> 01:23:08,876 Comece a falar sobre Malankov. 907 01:23:08,994 --> 01:23:10,369 Quero saber todos os detalhes. 908 01:23:10,370 --> 01:23:12,455 Quem ele é, o que ele faz, onde ele mora, 909 01:23:12,456 --> 01:23:13,956 onde ele trabalha. 910 01:23:15,625 --> 01:23:17,376 Oleg Malankov... 911 01:23:18,044 --> 01:23:20,045 Ele é duro-de-matar. 912 01:23:20,977 --> 01:23:25,731 Ele serviu no exército russo quando invadiram o Afeganistão. 913 01:23:27,693 --> 01:23:29,402 Ele era um "Spetsnaz", 914 01:23:29,486 --> 01:23:31,570 o equivalente dos nossos "Navy Seals". 915 01:23:31,697 --> 01:23:35,741 Após a queda da URSS, quando todos pegaram o que puderam, 916 01:23:36,201 --> 01:23:38,953 houve uma grande demanda de homens especiais, como ele. 917 01:23:38,995 --> 01:23:41,122 Ele se tornou um dos grileiros. 918 01:23:47,504 --> 01:23:50,840 Conheci ele quando fiz negócios envolvendo armas pesadas. 919 01:23:50,924 --> 01:23:54,510 Desde então, fizemos negócios em várias ocasiões. 920 01:23:54,678 --> 01:23:56,887 Alguns negócios deram certo. 921 01:23:58,682 --> 01:24:00,933 Eu não tenho o dinheiro. 922 01:24:05,000 --> 01:24:06,792 O último, não. 923 01:24:07,711 --> 01:24:09,211 O quê? 924 01:24:10,422 --> 01:24:13,632 Minha mãe morreu por causa de um de seus negócios de merda? 925 01:24:13,675 --> 01:24:15,968 Não, não, Kim. Não foi isso que aconteceu. 926 01:24:16,303 --> 01:24:17,511 Eu sabia! 927 01:24:17,846 --> 01:24:18,888 - Solte-me! - Kim. 928 01:24:18,889 --> 01:24:21,432 - É culpa dele! Ele a matou! - Kim. 929 01:24:21,600 --> 01:24:23,601 Precisamos dele. 930 01:24:24,436 --> 01:24:26,145 Precisamos dele. 931 01:24:31,818 --> 01:24:33,277 Ligue pra ele. 932 01:24:33,487 --> 01:24:36,655 - Por quê? - Vai armar uma emboscada pra ele. 933 01:24:36,948 --> 01:24:39,158 Ligue agora! 934 01:24:41,244 --> 01:24:43,078 No viva-voz. 935 01:25:03,975 --> 01:25:05,309 Stuart! 936 01:25:05,727 --> 01:25:08,020 - Estava com saudades. - Eu tenho o seu dinheiro. 937 01:25:08,021 --> 01:25:10,856 Tem? Foi rápido. 938 01:25:11,021 --> 01:25:13,814 - Como posso confiar em você? - Pode confiar em mim. 939 01:25:14,100 --> 01:25:15,649 Onde quer que eu entregue? 940 01:25:15,734 --> 01:25:17,610 Encontre-me no edifício no centro. 941 01:25:17,652 --> 01:25:19,236 Em 1 hora. 942 01:25:20,322 --> 01:25:22,323 Claro, 1 hora. 943 01:25:22,741 --> 01:25:24,325 Canalha! 944 01:25:24,701 --> 01:25:26,910 Diga-me como funciona a segurança. 945 01:25:27,078 --> 01:25:28,579 Malankov... 946 01:25:28,580 --> 01:25:31,707 Ele controla os negócios da cobertura. 947 01:25:32,125 --> 01:25:36,253 Ele tem um elevador privativo com 2 guarda-costas. 948 01:25:36,588 --> 01:25:40,090 Os elevadores são controlados pela segurança no andar de cima. 949 01:25:40,091 --> 01:25:43,052 Quando veem que ele está dentro do elevador e dão o "ok", 950 01:25:43,053 --> 01:25:45,638 eles deixam o elevador subir. 951 01:25:45,847 --> 01:25:49,016 For a do elevador, lá em cima, fica a cabine de segurança 952 01:25:49,017 --> 01:25:51,393 com mais 3 guarda-costas. 953 01:25:51,978 --> 01:25:53,562 2 conjuntos de portas. 954 01:25:53,647 --> 01:25:58,359 Depois da segunda porta, fica a suíte particular do Malankov. 955 01:26:11,456 --> 01:26:12,915 Ei, pode me ajudar aqui? 956 01:26:12,916 --> 01:26:14,708 Eu tenho endereço mas não sei o nome. 957 01:26:14,709 --> 01:26:17,961 - Estou com mercadoria perecível. - 1º andar. Pergunte na recepção. 958 01:26:18,004 --> 01:26:19,421 1º andar? Muito obrigado. 959 01:26:19,464 --> 01:26:21,006 De nada. 960 01:26:34,729 --> 01:26:37,147 - Pois não, senhor. - Quero ver Oleg Malankov. 961 01:26:37,190 --> 01:26:39,900 - Ok, senhor, tenha um bom dia. - Obrigado. 962 01:26:51,329 --> 01:26:52,788 Saia. 963 01:27:14,936 --> 01:27:17,354 - É Dotzler. - Atenda. Aja normalmente. 964 01:27:17,355 --> 01:27:19,523 Não faça nenhuma burrice. 965 01:27:19,649 --> 01:27:22,359 - Alô? - Sr. St. John, Frank Dotzler. 966 01:27:22,402 --> 01:27:23,443 Onde o senhor está? 967 01:27:23,444 --> 01:27:26,071 Estou em uma reunião de negócios. Algum problema? 968 01:27:26,322 --> 01:27:28,657 Bryan Mills resgatou sua enteada da sua casa. 969 01:27:28,825 --> 01:27:29,908 Eu estou aqui agora. 970 01:27:29,909 --> 01:27:32,286 - Oh, meu Deus. Isso é... - Quando chegará em casa? 971 01:27:32,287 --> 01:27:36,331 Bem, estou saindo agora. Vai levar 1 hora pra chegar aí. 972 01:27:36,332 --> 01:27:37,583 Onde está exatamente? 973 01:27:37,625 --> 01:27:39,877 Em Malibu. Escute, inspetor, 974 01:27:39,878 --> 01:27:41,879 eu acho que ele não vai machucá-la. Ele... 975 01:27:41,880 --> 01:27:42,921 Sr. St. John, 976 01:27:42,922 --> 01:27:46,091 este homem é o principal suspeito do assassinato de sua esposa! 977 01:27:46,217 --> 01:27:48,594 Os comparsas dele sacaram armas pros meus homens 978 01:27:48,595 --> 01:27:50,179 na frente da sua casa. 979 01:27:50,180 --> 01:27:53,599 Até onde eu sei, ele é perigoso e tem de ser preso! 980 01:27:53,600 --> 01:27:56,059 Posso enviar um carro. Precisa de um lugar seguro. 981 01:27:56,060 --> 01:27:58,812 Não, não, não. Estou bem. Eu... 982 01:27:58,813 --> 01:28:00,772 Estou saindo agora. 983 01:28:00,815 --> 01:28:02,733 Estarei aguardando o senhor. 984 01:28:08,156 --> 01:28:10,574 Consiga-me a localização do celular do St. John. 985 01:28:10,575 --> 01:28:13,535 Assim que ele descobrir que não está em Malibu virá direto pra cá. 986 01:28:13,536 --> 01:28:17,289 Eu diria que temos menos de 30 minutos antes de ele aparecer. 987 01:28:17,332 --> 01:28:19,791 É tempo suficiente pra mim. Pode nos ajudar, Kim? 988 01:28:19,834 --> 01:28:21,043 O que eu tenho que fazer? 989 01:28:21,252 --> 01:28:23,253 É só me manter atualizado. 990 01:28:23,254 --> 01:28:24,838 Obrigado, Sam. 991 01:28:25,632 --> 01:28:26,673 Inspetor! 992 01:28:26,674 --> 01:28:31,011 A gravação do posto de gasolina. As fotos. Quadro a quadro. 993 01:28:34,641 --> 01:28:38,060 - Ei, ele mentiu pra você. - Por que a surpresa? 994 01:28:38,102 --> 01:28:40,062 - Ele está no centro. - Chame a cavalaria. 995 01:28:40,104 --> 01:28:41,521 Certo. 996 01:28:41,940 --> 01:28:44,608 Vamos sair deste lugar! Vamos andando! 997 01:28:44,609 --> 01:28:46,193 Vamos logo! 998 01:28:50,865 --> 01:28:52,866 - Eles saíram. - Ok. 999 01:28:52,867 --> 01:28:54,743 - Polícia a caminho. - Certo. 1000 01:28:54,786 --> 01:28:56,161 Vamos. 1001 01:28:56,913 --> 01:29:00,207 E você faça exatamente como mandamos. Não improvise. 1002 01:29:00,208 --> 01:29:02,042 Tente alguma gracinha e eles matam você. 1003 01:29:02,043 --> 01:29:04,920 E se não matarem, mato eu. 1004 01:29:19,852 --> 01:29:23,438 Não sei quantas vezes precisarei dizer que lamento. 1005 01:29:30,279 --> 01:29:31,905 Sente aqui, Kim. 1006 01:29:34,409 --> 01:29:35,867 Ali. 1007 01:29:44,734 --> 01:29:47,152 - Dotzler. - Olha só o que descobri: 1008 01:29:47,320 --> 01:29:50,447 Seguros de vida idênticos para St. John e esposa. 1009 01:29:50,573 --> 01:29:52,574 12 milhões cada. 1010 01:29:52,784 --> 01:29:54,326 Que tal isso? 1011 01:30:03,640 --> 01:30:06,683 Stuart St. John. O Sr. Malankov está me esperando. 1012 01:30:06,768 --> 01:30:08,352 O que tem na bolsa? 1013 01:30:13,316 --> 01:30:14,775 Entramos. 1014 01:30:16,986 --> 01:30:18,737 Certo, ok. 1015 01:30:19,072 --> 01:30:20,814 Stuart St. John está limpo. 1016 01:30:20,990 --> 01:30:22,741 Libere o elevador. 1017 01:30:28,873 --> 01:30:30,290 Ok. 1018 01:30:30,625 --> 01:30:32,459 É isso aí. 1019 01:30:33,378 --> 01:30:34,628 Vai! Agora. 1020 01:30:34,671 --> 01:30:36,296 O que está acontecendo? 1021 01:30:36,631 --> 01:30:38,298 Tudo bem aí? 1022 01:30:47,463 --> 01:30:49,267 Chame o elevador. 1023 01:30:55,984 --> 01:30:57,901 Para o caminhão. 1024 01:31:07,387 --> 01:31:08,845 Bingo! 1025 01:31:08,997 --> 01:31:10,664 Bem na hora. 1026 01:31:32,103 --> 01:31:33,645 Ele está chegando. 1027 01:31:34,814 --> 01:31:36,606 Vai, vai, vai! 1028 01:31:36,774 --> 01:31:38,692 Hora do show. Bingo! 1029 01:31:39,318 --> 01:31:41,611 Mas que diabos está acontecendo? 1030 01:31:47,034 --> 01:31:48,577 Pessoal! 1031 01:31:57,295 --> 01:31:58,754 Vá checar! 1032 01:35:11,872 --> 01:35:13,498 De pé. 1033 01:35:15,000 --> 01:35:16,542 Levante-se! 1034 01:35:47,244 --> 01:35:49,120 Quem é você, "vovô"? 1035 01:35:49,246 --> 01:35:51,747 Você matou minha ex-esposa! 1036 01:35:53,900 --> 01:35:56,819 Mas você não vai matar a minha filha! 1037 01:35:58,972 --> 01:36:00,389 Sua filha? 1038 01:36:01,541 --> 01:36:03,000 Merda! 1039 01:36:04,253 --> 01:36:07,213 Fomos sacaneados pelo mesmo cara. 1040 01:36:07,506 --> 01:36:09,048 Que papo é esse? 1041 01:36:09,049 --> 01:36:11,092 Stuart St. John. 1042 01:36:12,302 --> 01:36:16,347 Primeiro, ele me fez matar sua ex-esposa. Depois, você. 1043 01:36:16,473 --> 01:36:21,427 E como isso não deu certo, ele mandou você me matar, né? 1044 01:36:21,770 --> 01:36:23,854 De qualquer forma, ele vence. 1045 01:36:24,731 --> 01:36:26,399 A sua ex-esposa... 1046 01:36:26,692 --> 01:36:30,236 era apenas parte de um acordo de negócios. 1047 01:36:30,362 --> 01:36:32,571 Como muitas antes. 1048 01:36:34,324 --> 01:36:37,660 É a minha vez de perder o jogo. 1049 01:36:38,036 --> 01:36:39,620 Acabe comigo! 1050 01:36:39,830 --> 01:36:41,455 Acabe comigo! 1051 01:36:42,082 --> 01:36:43,791 Eu mereço! 1052 01:36:47,921 --> 01:36:49,714 É... 1053 01:36:51,224 --> 01:36:53,217 você merece. 1054 01:37:08,650 --> 01:37:12,945 Preciso ver você. Encontre-me às 22hs no Rancho Berrego. Bryan. 1055 01:37:21,288 --> 01:37:25,291 SMS do seu celular pedindo a mamãe pra encontrá-lo no Rancho Berrego 1056 01:37:25,292 --> 01:37:28,544 na noite em que ela morreu. Alguém usou seu celular? 1057 01:37:29,671 --> 01:37:31,756 Pai, escute... 1058 01:37:34,216 --> 01:37:36,133 - Pai! - O que é isso? 1059 01:37:36,760 --> 01:37:39,053 - Pai! Pai! - Kim! 1060 01:37:39,513 --> 01:37:41,555 Anda, vamos! Vamos! 1061 01:37:41,556 --> 01:37:43,641 - Anda logo! - Kim! 1062 01:37:46,436 --> 01:37:47,728 Entre no carro! 1063 01:37:47,729 --> 01:37:49,313 Vamos, anda! 1064 01:37:50,232 --> 01:37:52,733 - Para onde vamos? - Entre no carro. 1065 01:38:24,474 --> 01:38:26,308 Ele ainda está vivo. Chamem um médico! 1066 01:38:26,309 --> 01:38:27,893 Um médico urgente! 1067 01:38:29,479 --> 01:38:31,605 Inspetor! O elevador! 1068 01:38:31,731 --> 01:38:32,940 Dotzler, é Smith. 1069 01:38:32,941 --> 01:38:35,526 Estamos no prédio do Malankov. Acho que o Mills está aqui. 1070 01:38:35,527 --> 01:38:38,654 - Sério? - É. Vamos ao apartamento agora. 1071 01:38:40,755 --> 01:38:42,080 Merda! 1072 01:38:43,023 --> 01:38:44,665 Ei! Mexa-se! 1073 01:38:55,300 --> 01:38:57,343 Para trás. Para trás. 1074 01:39:06,311 --> 01:39:08,062 Tudo bem, vamos. Todo mundo dentro. 1075 01:39:08,104 --> 01:39:09,814 Vamos lá, rápido! 1076 01:39:27,700 --> 01:39:30,399 Estão quentes. Há uma chance de ele ainda estar no prédio! 1077 01:39:30,400 --> 01:39:31,999 Liguem pra portaria! Tranquem tudo! 1078 01:39:32,054 --> 01:39:33,950 Ninguém entra, ninguém sai! 1079 01:39:42,007 --> 01:39:44,751 Isole o local. Ninguém entra, ninguém sai. 1080 01:40:16,892 --> 01:40:20,269 SMS do seu celular pedindo a mamãe pra encontrá-lo no Rancho Berrego 1081 01:40:20,270 --> 01:40:23,231 na noite em que ela morreu. Alguém usou seu celular? 1082 01:40:25,770 --> 01:40:27,693 RASTREANDO CELULAR DA KIM 1083 01:40:37,037 --> 01:40:38,829 Liguem pro Dotzler! 1084 01:40:47,396 --> 01:40:49,730 - Aviação Santa Monica. - Aqui é o Sr. St. John. 1085 01:40:49,791 --> 01:40:52,084 Chegarei em 15 minutos. Preparem o avião. 1086 01:40:52,085 --> 01:40:53,961 Ele estará pronto. 1087 01:40:55,964 --> 01:40:58,049 Por que você está fazendo isso? 1088 01:40:58,800 --> 01:41:01,677 Porque o seu pai e os amigos são maníacos homicidas. 1089 01:41:01,678 --> 01:41:03,346 Seu mentiroso de merda! 1090 01:41:03,388 --> 01:41:04,972 - Cale a boca. - Matou ela. Eu sei! 1091 01:41:05,015 --> 01:41:06,390 Cale essa boca! 1092 01:41:06,642 --> 01:41:08,142 Cale a boca! 1093 01:41:12,147 --> 01:41:13,147 Brooks. 1094 01:41:13,190 --> 01:41:17,944 Quero contato com um Porsche preto placa 689MJC6. 1095 01:41:17,945 --> 01:41:19,862 - Ok. - Conecte-me ao celular no Porsche 1096 01:41:19,863 --> 01:41:22,156 - e rastreie! - Certo. 1097 01:41:24,076 --> 01:41:27,870 Cheque a placa da California 689-Mary-Jane-Charlie-6. 1098 01:41:27,913 --> 01:41:29,789 Quero o celular também. 1099 01:41:36,505 --> 01:41:38,005 LIGAÇÃO - DESCONHECIDO 1100 01:41:39,174 --> 01:41:41,092 Atenda. 1101 01:41:42,594 --> 01:41:46,764 Posição e celular do Porsche preto conseguidos. Indo para oeste. 1102 01:41:47,891 --> 01:41:50,726 - Sim. - Ouça, Sr. Mills, é Dotzler. 1103 01:41:50,970 --> 01:41:52,687 Comecei a juntar as peça. 1104 01:41:52,688 --> 01:41:55,022 Há duas apólices de seguro. 1105 01:41:55,232 --> 01:41:58,943 Uma para St. John, uma para sua ex-esposa, entendeu? 1106 01:41:59,861 --> 01:42:02,655 Stuart devia dinheiro a estes russos. Muito dinheiro. 1107 01:42:02,656 --> 01:42:03,781 Os que a raptaram. 1108 01:42:03,782 --> 01:42:08,035 Levaram ela pra minha casa e a mataram pra me tirar do caminho. 1109 01:42:08,245 --> 01:42:10,871 Eu quero que o senhor recue e me deixe cuidar disso. 1110 01:42:10,914 --> 01:42:12,039 Eu consigo. 1111 01:42:12,040 --> 01:42:14,750 Qual é a sua prioridade no caso, inspetor? 1112 01:42:15,293 --> 01:42:19,213 Prender St. John e acusá-lo do assassinato da sua ex-esposa. 1113 01:42:19,297 --> 01:42:21,841 A minha prioridade é a minha filha. 1114 01:42:40,986 --> 01:42:42,778 Saia do carro. 1115 01:42:42,904 --> 01:42:44,780 Vamos, anda! 1116 01:42:46,158 --> 01:42:47,867 Anda! 1117 01:42:50,136 --> 01:42:52,096 AEROPORTO DE SANTA MONICA 1118 01:42:54,416 --> 01:42:55,749 Dê a partida. 1119 01:42:55,750 --> 01:42:58,335 - Vamos embora. - Sim, senhor. 1120 01:43:03,467 --> 01:43:06,260 Solicitando pista livre para decolar. 1121 01:43:06,511 --> 01:43:07,720 Vamos, rapazes. Vamos! 1122 01:43:07,762 --> 01:43:09,972 Solicitando permissão para decolar. 1123 01:43:11,266 --> 01:43:12,683 Temos visual do Porsche. 1124 01:43:12,893 --> 01:43:15,728 Ele está indo para o Aeroporto de Santa Monica. 1125 01:43:22,360 --> 01:43:25,237 Todas as unidades na área do aeroporto de Santa Monica 1126 01:43:25,238 --> 01:43:28,324 na busca de um Porsche preto. 1127 01:43:36,416 --> 01:43:39,752 Voo 89-99 taxiando na pista pra decolagem. 1128 01:43:39,753 --> 01:43:41,420 Contato iniciado. 1129 01:43:48,178 --> 01:43:49,887 Não. 1130 01:43:56,478 --> 01:43:58,145 Vamos, vamos! 1131 01:44:05,654 --> 01:44:08,739 - Vamos! - Não temos velocidade suficiente! 1132 01:44:08,865 --> 01:44:10,699 Vai! 1133 01:44:26,925 --> 01:44:28,926 Me dá essa arma! 1134 01:44:30,053 --> 01:44:32,513 Solte a porra da arma! 1135 01:44:35,183 --> 01:44:36,892 Vou atirar na sua cabeça! 1136 01:44:37,018 --> 01:44:38,811 Cale a boca! 1137 01:44:55,578 --> 01:44:56,745 Muito esperto. 1138 01:44:57,122 --> 01:45:00,082 Me jogando contra os russos! 1139 01:45:00,458 --> 01:45:02,209 Aparecendo pra um café. 1140 01:45:02,377 --> 01:45:06,380 Usar meu celular pra enviar mensagens, e depois apagá-las! 1141 01:45:11,386 --> 01:45:14,013 Só pros seus amigos plantarem o corpo da Lenore 1142 01:45:14,014 --> 01:45:16,306 e fazer parecer que eu a matei! 1143 01:45:22,313 --> 01:45:24,064 Seu problema resolvido. 1144 01:45:24,065 --> 01:45:25,941 Acabaram-se as preocupações. 1145 01:45:25,984 --> 01:45:28,277 Mas o final não foi bem assim. 1146 01:45:30,739 --> 01:45:32,448 Escute, Bryan. 1147 01:45:32,824 --> 01:45:34,491 Eles estão chegando. 1148 01:45:35,744 --> 01:45:37,745 Não pode me matar agora. 1149 01:45:41,750 --> 01:45:43,333 Ah, é? 1150 01:45:45,044 --> 01:45:46,628 Pai. 1151 01:45:51,468 --> 01:45:53,635 Eu sei que você conhece muitas pessoas. 1152 01:45:53,678 --> 01:45:56,889 E com um bom advogado sairá da cadeia em poucos anos. 1153 01:45:56,890 --> 01:45:58,766 Aí, eu irei atrás você. 1154 01:45:59,392 --> 01:46:01,393 E eu vou encontrá-lo. 1155 01:46:01,603 --> 01:46:05,022 E nós dois sabemos o que vai acontecer. 1156 01:46:27,003 --> 01:46:29,546 - Está sangrando. - Tudo bem. 1157 01:46:51,986 --> 01:46:53,987 Eu sabia desde o início. 1158 01:46:55,740 --> 01:46:57,824 Foram as rosquinhas. 1159 01:46:58,117 --> 01:46:59,576 Elas estavam quentes. 1160 01:46:59,577 --> 01:47:02,955 Quer dizer, fiquei pensando: Que tipo de cara 1161 01:47:03,039 --> 01:47:05,082 sai pra comprar rosquinhas, 1162 01:47:05,208 --> 01:47:07,334 volta e comete um assassinato? 1163 01:47:07,669 --> 01:47:12,339 Então, eu comparei os horários dos textos deletados 1164 01:47:12,674 --> 01:47:15,342 que você baixou de nossos computadores... 1165 01:47:15,927 --> 01:47:17,636 o que por sinal, é ilegal. 1166 01:47:17,637 --> 01:47:19,972 Eu poderia prendê-lo por isso, poderia mesmo, 1167 01:47:20,014 --> 01:47:21,682 mas, deixa pra lá. 1168 01:47:21,808 --> 01:47:24,518 Eu consegui descobrir tudo. 1169 01:47:25,353 --> 01:47:27,062 Ela ia deixá-lo. 1170 01:47:27,063 --> 01:47:30,816 Ele precisava do dinheiro do seguro para pagar Malankov. 1171 01:47:30,942 --> 01:47:33,568 Você não nos ajudou fugindo, sabia? 1172 01:47:33,945 --> 01:47:36,571 Ele imaginou que o melhor jeito de se livrar do Malankov 1173 01:47:36,572 --> 01:47:38,865 e pegar o dinheiro do seguro, 1174 01:47:38,866 --> 01:47:42,953 era me fazer matar o cara que iria matá-lo. 1175 01:47:42,954 --> 01:47:47,207 Porque seria a única maneira de eu salvar a minha filha. 1176 01:47:47,375 --> 01:47:49,251 Quase deu certo. 1177 01:47:49,419 --> 01:47:51,336 Quase. 1178 01:47:52,797 --> 01:47:55,757 Então, acabou, inspetor? 1179 01:47:57,302 --> 01:48:00,671 Claro. Claro. 1180 01:48:04,434 --> 01:48:06,226 Acabou. 1181 01:48:08,146 --> 01:48:13,146 Poderia ficar na cidade por 1 mês no caso de eu ter mais perguntas? 1182 01:48:14,110 --> 01:48:15,777 Claro. 1183 01:48:49,228 --> 01:48:50,520 Agora, vocês dois. 1184 01:48:50,605 --> 01:48:52,773 Pensei nisso a noite toda. 1185 01:48:53,065 --> 01:48:56,276 É... uma decisão muito importante. 1186 01:48:56,819 --> 01:48:58,445 E o que vocês decidirem, 1187 01:48:58,488 --> 01:49:00,280 vocês dois 1188 01:49:00,531 --> 01:49:02,199 decidindo juntos, 1189 01:49:03,618 --> 01:49:05,744 eu os apoiarei totalmente. 1190 01:49:06,329 --> 01:49:11,041 E eu sei que sua mãe diria a mesma coisa. 1191 01:49:12,752 --> 01:49:13,835 Conte você. 1192 01:49:13,878 --> 01:49:16,379 Pai, estivemos conversando. 1193 01:49:16,881 --> 01:49:18,715 Nós decidimos que... 1194 01:49:19,217 --> 01:49:20,967 se for menina, 1195 01:49:22,220 --> 01:49:25,222 daremos a ela o nome da mamãe. 1196 01:49:31,706 --> 01:49:34,439 Ela adoraria isso, Kim. 1197 01:50:07,149 --> 01:50:12,149 Tradução, Sincronização, Revisão: Tecsamp e Morbeck