1
00:00:38,903 --> 00:00:42,903
Tradução, Sincronização,
Revisão: Tecsamp e Morbeck.
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,542
Querida?
3
00:00:50,626 --> 00:00:54,755
- Viu o meu talão de cheques?
- Lá embaixo, na sala de estar.
4
00:01:20,588 --> 00:01:22,714
Querido, você está bem?
5
00:01:25,207 --> 00:01:27,532
- Estou.
- Tem certeza?
6
00:01:27,899 --> 00:01:29,233
Tenho! Eu...
7
00:01:29,844 --> 00:01:32,428
Vou levar o cachorro
pra dar uma volta.
8
00:01:34,028 --> 00:01:35,688
Certo.
9
00:02:20,337 --> 00:02:22,296
Escritório bacana.
10
00:02:24,800 --> 00:02:26,676
Bela família.
11
00:02:30,555 --> 00:02:33,724
Desculpe incomodá-lo a
essa hora da noite, mas...
12
00:02:34,268 --> 00:02:36,185
temos um pequeno problema.
13
00:02:36,269 --> 00:02:40,272
Seu chefe me deve dinheiro.
Muito dinheiro.
14
00:02:40,649 --> 00:02:42,483
E estou aqui para receber.
15
00:02:42,609 --> 00:02:44,860
Sou apenas o contador.
Eu não sei de nada.
16
00:02:44,903 --> 00:02:46,946
Você não precisa
saber de nada...
17
00:02:47,781 --> 00:02:50,116
além da combinação do cofre.
18
00:02:50,617 --> 00:02:52,994
Sabe a combinação, não sabe?
19
00:02:53,036 --> 00:02:54,495
Sei.
20
00:02:54,579 --> 00:02:56,455
Perfeito. Por Favor.
21
00:03:26,028 --> 00:03:27,778
Entre lá.
22
00:03:34,828 --> 00:03:39,123
Você ligou para 3105550109.
Deixe a sua mensagem.
23
00:03:40,876 --> 00:03:42,668
Olá, meu amigo.
24
00:03:43,086 --> 00:03:45,087
É Malankov.
25
00:03:45,464 --> 00:03:49,258
Estou no seu escritório
para receber meu dinheiro.
26
00:03:50,302 --> 00:03:53,387
É uma grande decepção
ele não estar aqui.
27
00:03:53,513 --> 00:03:57,183
Mas vou deixar algo
para você em troca...
28
00:03:57,434 --> 00:03:59,560
como um lembrete.
29
00:04:02,773 --> 00:04:05,232
Não posso esperar mais.
30
00:04:06,109 --> 00:04:08,652
Lembranças à sua família.
31
00:04:31,676 --> 00:04:35,054
BUSCA IMPLACÁVEL 3
32
00:05:49,629 --> 00:05:51,130
Não é fofo?
33
00:05:51,339 --> 00:05:53,549
- É.
- Quantos anos?
34
00:05:55,844 --> 00:05:57,720
Não importa a idade, meu amigo.
35
00:05:57,804 --> 00:06:00,264
- Sempre serão bebês pra nós.
- É verdade.
36
00:06:00,306 --> 00:06:02,016
Vamos, grandão.
37
00:06:03,101 --> 00:06:04,476
Obrigado.
38
00:06:23,872 --> 00:06:26,498
- Merda!
- Feliz aniversário!
39
00:06:28,626 --> 00:06:30,210
Meu aniversário é
daqui a 3 dias.
40
00:06:30,213 --> 00:06:31,795
Você sempre diz que
sou previsível.
41
00:06:31,796 --> 00:06:35,716
Eu quis variar e...
mostrar-me menos previsível.
42
00:06:37,052 --> 00:06:39,219
Desculpe. Entre.
43
00:06:42,098 --> 00:06:43,724
Cadê as taças de champanhe?
44
00:06:43,767 --> 00:06:47,644
Você me conhece. Por que eu
teria taças de champanhe?
45
00:06:47,979 --> 00:06:50,355
Ou um urso panda gigante?
46
00:06:50,356 --> 00:06:52,065
Eu ouvi isso.
47
00:06:52,442 --> 00:06:55,027
- Inapropriado, não?
- Bem...
48
00:06:55,695 --> 00:06:57,154
não se eu tivesse 7 anos.
49
00:06:57,155 --> 00:06:59,239
Eu posso devolver, ou
você pode guardá-lo
50
00:06:59,240 --> 00:07:03,243
- até ter um moleque de 7 anos.
- Não tem graça.
51
00:07:03,369 --> 00:07:04,661
Olá, querida.
52
00:07:04,662 --> 00:07:06,747
Olá. Olha quem está aqui.
53
00:07:06,748 --> 00:07:08,540
- Sr. Mills.
- Olá, Jimmy.
54
00:07:09,375 --> 00:07:11,543
- Como vai?
- Bem. E você?
55
00:07:12,212 --> 00:07:14,421
- Sabe... Oi.
- Oi.
56
00:07:16,216 --> 00:07:19,218
Ei, se estão tendo um papo
de pai e filha, eu posso...
57
00:07:19,219 --> 00:07:23,055
Não. Eu só vim porque
achei que faria algo...
58
00:07:23,056 --> 00:07:26,433
imprevisível. Kim sempre
mostra como eu sou previsível.
59
00:07:26,434 --> 00:07:29,228
É engraçado alguém como ela
falar de previsibilidade.
60
00:07:29,229 --> 00:07:30,896
- Eu não sou previsível.
- Qual é...
61
00:07:30,897 --> 00:07:33,315
Todas as manhãs, ela
vai à mesma loja
62
00:07:33,316 --> 00:07:35,400
colada no campus, todas
as manhãs antes da aula
63
00:07:35,401 --> 00:07:37,152
comprar o mesmo iogurte
de pêssego, ok?
64
00:07:37,195 --> 00:07:40,113
O 4º a contar de trás, não
o 5º, não o 3º, certo?
65
00:07:40,156 --> 00:07:42,616
Porque se for o 4º, está
gelado, mas não muito.
66
00:07:42,617 --> 00:07:45,702
Então, quando ele for bebido no
intervalo das aulas, estará...
67
00:07:45,703 --> 00:07:47,371
É porque ele ainda estará frio.
68
00:07:47,830 --> 00:07:49,665
Eu sei disso porque
faço o mesmo.
69
00:07:49,791 --> 00:07:51,625
Sei, é o gene do "TOC".
70
00:07:51,751 --> 00:07:53,961
Bem... pra que esse espumante?
71
00:07:54,045 --> 00:07:55,921
Comemoração antecipada
de aniversário.
72
00:07:55,922 --> 00:07:59,258
Sem ofensa, mas não
é um pouco cedo...
73
00:07:59,384 --> 00:08:03,303
- pra estourar uma champanhe?
- É. Vou colocá-la na geladeira.
74
00:08:04,639 --> 00:08:06,139
O que é aquilo?
75
00:08:10,019 --> 00:08:13,146
- Não tem lógica.
- Bem, vou deixá-los sozinhos.
76
00:08:13,147 --> 00:08:14,565
Pai, não...
77
00:08:14,691 --> 00:08:17,317
não o leve. Vou me sentir mal.
78
00:08:17,318 --> 00:08:19,152
Não se sinta.
79
00:08:19,320 --> 00:08:22,072
Vou trocá-lo por algo
mais previsível.
80
00:08:22,156 --> 00:08:25,033
- Eu te amo.
- Não esquente, Jimmy.
81
00:08:27,996 --> 00:08:29,246
Querida...
82
00:08:29,372 --> 00:08:31,123
- Há algo errado?
- Não.
83
00:08:31,165 --> 00:08:33,083
- Tem certeza?
- Tenho.
84
00:08:53,151 --> 00:08:54,705
Pare, pare.
85
00:08:55,110 --> 00:08:57,275
Só preciso de um tempo, ok?
86
00:09:00,683 --> 00:09:02,487
EU TE AMO. PAPAI.
87
00:09:05,968 --> 00:09:08,411
Tome o cinto de
segurança, Phillip.
88
00:09:09,969 --> 00:09:11,269
Bryan.
89
00:09:11,270 --> 00:09:14,764
- Como foi?
- Maravilhoso. Fantástico.
90
00:09:15,217 --> 00:09:16,718
Não poderia ter sido melhor.
91
00:09:16,719 --> 00:09:19,095
O Panda não agradou,
dá pra perceber.
92
00:09:19,408 --> 00:09:22,869
Cuidado com as palavras. Ele
está sentado ao meu lado.
93
00:09:22,953 --> 00:09:25,121
A Kim cresceu, Lenore.
94
00:09:25,199 --> 00:09:28,750
Eu sei. Tudo anda muito rápido.
95
00:09:29,087 --> 00:09:30,309
Onde você está?
96
00:09:30,435 --> 00:09:33,271
Indo pra casa. Vou
preparar o jantar.
97
00:09:34,185 --> 00:09:36,353
- Quer jantar com a gente?
- "Com a gente"?
98
00:09:36,604 --> 00:09:38,480
Comigo e o panda.
99
00:09:40,441 --> 00:09:41,942
Bem...
100
00:09:42,068 --> 00:09:44,528
vamos deixar pra outro
dia, caso não se importe.
101
00:09:44,612 --> 00:09:46,446
E nem o panda.
102
00:09:46,739 --> 00:09:49,408
Ambos concordamos. Até mais.
103
00:09:49,868 --> 00:09:51,193
Até.
104
00:09:55,596 --> 00:09:57,597
Eu sei o que você está pensando.
105
00:09:57,974 --> 00:09:59,391
Guarde pra você.
106
00:10:25,900 --> 00:10:27,317
- Oi.
- Lenny!
107
00:10:27,527 --> 00:10:29,236
- Você mudou de ideia!
- É.
108
00:10:29,737 --> 00:10:31,863
- Você deixou a porta aberta.
- Entre.
109
00:10:32,156 --> 00:10:33,699
Ok.
110
00:10:33,866 --> 00:10:35,033
Não estou incomodando?
111
00:10:35,076 --> 00:10:37,536
Claro que não! Só estou
preparando o jantar. Um drink?
112
00:10:38,538 --> 00:10:40,163
Sim. Por Favor.
113
00:10:42,834 --> 00:10:44,918
Obrigado por ter vindo.
114
00:10:46,462 --> 00:10:48,380
- Saúde.
- Saúde.
115
00:10:54,470 --> 00:10:55,929
- Parece estressada.
- É.
116
00:10:55,930 --> 00:10:57,180
Por quê?
117
00:10:57,181 --> 00:10:58,932
Stuart e eu...
118
00:10:59,058 --> 00:11:00,475
Tentamos tudo.
119
00:11:00,476 --> 00:11:03,312
Terapia, psicólogo
juntos e separados...
120
00:11:03,938 --> 00:11:06,356
Ele quer que dê certo.
Quer mesmo.
121
00:11:06,482 --> 00:11:09,526
- E você?
- Sei que o faço sofrer.
122
00:11:09,944 --> 00:11:11,778
Simplesmente não sinto
mais nada por ele.
123
00:11:11,821 --> 00:11:13,071
Eu odeio não sentir.
124
00:11:13,072 --> 00:11:15,657
Odeio passar por essas emoções.
125
00:11:15,658 --> 00:11:18,493
A única coisa que sinto é
que estou em uma armadilha.
126
00:11:18,494 --> 00:11:20,746
Eu tenho um péssimo
gosto para homens.
127
00:11:20,747 --> 00:11:22,289
Obrigado.
128
00:11:24,584 --> 00:11:26,209
Não me referia a você.
129
00:11:26,294 --> 00:11:28,962
- Deus, me perdoe.
- Está tudo bem.
130
00:11:31,007 --> 00:11:33,383
Sabe com o que eu
fantasio às vezes?
131
00:11:33,426 --> 00:11:35,385
Eu tenho medo de perguntar.
132
00:11:37,263 --> 00:11:38,764
Com a gente.
133
00:11:39,057 --> 00:11:40,599
É?
134
00:11:43,352 --> 00:11:44,661
E depois...
135
00:11:44,812 --> 00:11:48,565
vem o sentimento de culpa
e eu me sinto um lixo.
136
00:11:48,941 --> 00:11:50,584
Isso me torna uma má pessoa?
137
00:11:50,610 --> 00:11:54,112
Ser casada com um homem
e sonhar com outro?
138
00:11:54,405 --> 00:11:57,532
Confusa, talvez. Má, não.
139
00:12:00,536 --> 00:12:02,746
Você deve me achar louca.
140
00:12:03,414 --> 00:12:06,208
Se estiver, Lenny,
não é a única.
141
00:12:17,553 --> 00:12:18,929
Lenny...
142
00:12:19,597 --> 00:12:21,139
- Desculpe.
- Não.
143
00:12:22,558 --> 00:12:26,186
Não se desculpe. Não
é que eu não queira.
144
00:12:26,270 --> 00:12:27,562
Acredite em mim.
145
00:12:27,563 --> 00:12:30,232
Mas até vocês
resolverem a situação,
146
00:12:30,233 --> 00:12:33,318
creio que isso traria mais
danos do que algo bom.
147
00:12:33,444 --> 00:12:34,778
Para todos nós.
148
00:12:34,862 --> 00:12:37,113
Por que você tem que
ser tão honrado?
149
00:12:37,281 --> 00:12:40,242
Pode acreditar que nesse momento
eu gostaria de não ser.
150
00:12:40,284 --> 00:12:42,035
Já vou indo.
151
00:12:42,286 --> 00:12:43,829
Espere.
152
00:12:46,082 --> 00:12:47,207
Tome.
153
00:12:47,875 --> 00:12:50,710
Estarei for a por
alguns dias a trabalho.
154
00:12:50,837 --> 00:12:55,837
Se você sentir que precisa
ficar um tempo sozinha...
155
00:12:56,217 --> 00:12:58,927
- use-a.
- Obrigada.
156
00:13:29,760 --> 00:13:31,751
Qual dos cavalheiros
poderia, por favor...
157
00:13:33,307 --> 00:13:35,933
Mas, falando sério, é grana.
158
00:13:36,101 --> 00:13:39,187
- Será divertido.
- Eu sei. Eu não posso ir.
159
00:13:39,438 --> 00:13:41,939
É um trabalho para quatro.
Não conseguiremos sem você.
160
00:13:41,940 --> 00:13:46,360
Eu sei, mas há várias
coisas que me impedem de...
161
00:13:46,528 --> 00:13:47,904
ficar for a por um mês.
162
00:13:48,030 --> 00:13:50,073
- A Kim?
- Não é a Kim.
163
00:13:50,449 --> 00:13:51,657
Cara, esqueça isso.
164
00:13:51,742 --> 00:13:54,619
Lenore é crescidinha. E
pode cuidar de si mesma.
165
00:13:54,745 --> 00:13:57,580
- Você não é mais o marido dela.
- Mas ela é minha amiga.
166
00:13:57,664 --> 00:14:00,208
Acho melhor você conversar
com alguém sobre isso.
167
00:14:00,250 --> 00:14:01,292
Um psicólogo?
168
00:14:01,293 --> 00:14:03,961
Pra que um psicólogo
se eu tenho vocês?
169
00:14:03,962 --> 00:14:05,755
Bem, esta é uma boa conclusão.
170
00:14:05,839 --> 00:14:08,174
Alguém poderia tirar a bandeira?
171
00:14:09,802 --> 00:14:11,969
Oi, Kim, o que é?
172
00:14:12,179 --> 00:14:13,679
- Quer que tire?
- Por favor.
173
00:14:13,680 --> 00:14:15,348
Claro! Quando?
174
00:14:15,641 --> 00:14:16,741
Ok, querida.
175
00:14:16,809 --> 00:14:19,602
- Anda logo!
- Agora, o "grand finale".
176
00:14:19,812 --> 00:14:21,729
Foi uma boa tacada.
177
00:14:24,942 --> 00:14:26,609
Me pegou de surpresa.
178
00:14:26,819 --> 00:14:30,238
É. Eu... posso
pedir um conselho?
179
00:14:30,489 --> 00:14:32,490
Pode! Claro.
180
00:14:32,931 --> 00:14:34,974
É que...
181
00:14:35,184 --> 00:14:37,894
não que eu tenha planejado...
182
00:14:39,104 --> 00:14:41,731
ou algo que eu sempre quisesse.
183
00:14:42,274 --> 00:14:44,233
No entanto, eu queria
a sua opinião.
184
00:14:44,318 --> 00:14:45,651
Eu me sinto lisonjeado.
185
00:14:47,863 --> 00:14:49,906
- Pare com isso!
- Pobre mulher.
186
00:14:50,324 --> 00:14:53,284
Aquilo será um sério
problema em poucos anos.
187
00:14:53,327 --> 00:14:55,077
Pode acreditar.
188
00:14:56,163 --> 00:14:58,998
Bem... o que é que
queria me perguntar?
189
00:15:05,547 --> 00:15:06,881
Um cãozinho.
190
00:15:06,965 --> 00:15:10,301
- Um cãozinho?
- É. Estava pensando em ter um.
191
00:15:11,011 --> 00:15:12,553
De raça?
192
00:15:12,930 --> 00:15:15,765
Um amigo meu encontrou
um atrás de um prédio...
193
00:15:16,183 --> 00:15:19,268
e eu tentei achar um lar pra ele.
Postei no Facebook, mas...
194
00:15:19,394 --> 00:15:21,187
ninguém se interessou,
de modo que...
195
00:15:21,230 --> 00:15:23,064
Quer saber o que eu acho?
196
00:15:23,277 --> 00:15:24,332
Isso.
197
00:15:24,441 --> 00:15:28,569
Kim, sabe... isso requer muito
cuidado e responsabilidade...
198
00:15:28,820 --> 00:15:31,906
e com o seu estilo de
vida e você estudando...
199
00:15:32,241 --> 00:15:34,575
Um filhote requer
atenção o tempo todo.
200
00:15:34,743 --> 00:15:36,118
- Alimentá-lo, passear.
- É.
201
00:15:36,228 --> 00:15:38,771
Não é muito diferente
de ter um filho.
202
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
Já escolheram no menu?
203
00:15:41,191 --> 00:15:42,984
Ainda não, Annie.
204
00:15:43,402 --> 00:15:45,153
O que temos aqui?
205
00:15:50,159 --> 00:15:52,076
- Stuart.
- Olá, Bryan.
206
00:15:52,411 --> 00:15:54,120
O que faz aqui?
207
00:15:54,788 --> 00:15:56,080
Está tudo bem?
208
00:15:56,206 --> 00:15:58,166
Está. Tudo bem.
209
00:15:59,126 --> 00:16:02,587
- Podemos conversar lá dentro?
- Claro! Vou fazer um café.
210
00:16:02,688 --> 00:16:04,188
Leite, açúcar?
211
00:16:04,731 --> 00:16:07,233
- Ambos, por favor.
- Ok.
212
00:16:07,234 --> 00:16:09,193
Leite frio ou quente?
213
00:16:10,487 --> 00:16:12,029
Quente.
214
00:16:16,868 --> 00:16:20,621
- E aí? Como anda o negócio?
- Sabe como é, alguns dias bons.
215
00:16:20,664 --> 00:16:22,356
Alguns ótimos.
216
00:16:22,427 --> 00:16:23,919
É.
217
00:16:27,057 --> 00:16:29,012
Uma ou duas colheres?
218
00:16:32,765 --> 00:16:34,645
Duas, por favor.
219
00:16:39,255 --> 00:16:40,922
- Aqui está.
- Obrigado.
220
00:16:46,845 --> 00:16:51,808
Desculpe incomodá-lo tão tarde,
mas, me pareceu mais digno
221
00:16:51,850 --> 00:16:54,143
dizer o que eu
quero cara a cara,
222
00:16:54,144 --> 00:16:56,270
de homem para homem, como dizem.
223
00:16:56,313 --> 00:16:58,856
Eu sei que Lenore tem...
224
00:16:59,358 --> 00:17:03,361
ela lhe falou sobre os problemas
que estamos atravessando.
225
00:17:03,570 --> 00:17:06,698
Você é um cara bom. Gosto de você.
É respeitador.
226
00:17:06,782 --> 00:17:10,284
Eu não estou acusando
você de nada, mas...
227
00:17:10,452 --> 00:17:14,789
meu casamento com a
Lenore vai dar certo
228
00:17:15,457 --> 00:17:18,626
só se você não ficar entre nós.
229
00:17:19,336 --> 00:17:20,795
Stuart...
230
00:17:21,213 --> 00:17:24,799
não há nada entre mim e Lenore,
exceto que temos uma filha.
231
00:17:24,800 --> 00:17:26,801
Eu não disse que havia.
232
00:17:26,927 --> 00:17:28,511
Sabe, é óbvio que...
233
00:17:28,554 --> 00:17:32,640
vocês têm uma filha, e tenta
ser o melhor pai que pode.
234
00:17:32,808 --> 00:17:34,642
Apesar da situação.
235
00:17:35,060 --> 00:17:39,564
E parte disso exige que vocês
conversem e mantenham contato.
236
00:17:39,690 --> 00:17:43,818
Mas, ainda assim, quero que
pare de ver minha esposa,
237
00:17:43,819 --> 00:17:46,154
até que nos acertemos.
238
00:17:46,196 --> 00:17:47,530
Ela sabe que está aqui?
239
00:17:47,614 --> 00:17:51,826
Não importa se ela sabe ou não.
Estou pedindo que pare de vê-la.
240
00:17:51,827 --> 00:17:53,619
Você pode fazer isso?
241
00:17:57,833 --> 00:17:59,625
Eu posso.
242
00:18:02,337 --> 00:18:04,005
Isso é ótimo. Obrigado.
243
00:18:04,006 --> 00:18:07,383
Preciso ir a Las Vegas à noite, a
uma reunião de negócios amanhã,
244
00:18:07,426 --> 00:18:10,303
e realmente não quero
me preocupar com...
245
00:18:10,345 --> 00:18:11,637
- Você sabe.
- Sim.
246
00:18:11,638 --> 00:18:13,222
Obrigado.
247
00:18:13,557 --> 00:18:15,516
Gostei muito mesmo.
248
00:18:45,589 --> 00:18:50,051
"Preciso ver você. Urgente.
Rosquinhas na sua casa?"
249
00:18:51,220 --> 00:18:52,678
POR FAVOR.
250
00:19:08,779 --> 00:19:11,948
Quatro rosquinhas e um
requeijão, por favor.
251
00:19:12,032 --> 00:19:13,491
Certo.
252
00:19:13,867 --> 00:19:15,326
Cuidado, estão bem quentes.
253
00:19:15,327 --> 00:19:16,535
- Obrigado.
- Muito bom dia.
254
00:19:16,536 --> 00:19:18,162
- Cuide-se.
- Obrigado.
255
00:19:20,707 --> 00:19:22,250
Olá!
256
00:19:29,132 --> 00:19:30,675
Lenny!
257
00:19:53,198 --> 00:19:54,615
Lenny.
258
00:20:01,290 --> 00:20:02,748
Lenny.
259
00:20:02,958 --> 00:20:04,375
Lenny.
260
00:20:05,711 --> 00:20:07,920
Jesus, Lenny! Acorde!
261
00:20:10,757 --> 00:20:12,216
Vamos lá, vamos!
262
00:20:12,259 --> 00:20:14,802
- Lenny!
- Parado! Não se mexa!
263
00:20:15,137 --> 00:20:17,430
- Fique longe da faca!
- Levante as mãos!
264
00:20:17,431 --> 00:20:18,848
Senhor, para trás, já!
265
00:20:18,849 --> 00:20:22,184
- Eu não fiz isso.
- Levante as mãos já!
266
00:20:22,978 --> 00:20:24,478
Devagar.
267
00:20:24,479 --> 00:20:26,272
- Mãos para cima.
- Precisa me ouvir.
268
00:20:26,273 --> 00:20:27,982
- No chão, agora!
- Escute-me.
269
00:20:28,150 --> 00:20:30,192
- No chão!
- Escute-me.
270
00:20:30,235 --> 00:20:32,319
De joelhos!
271
00:20:32,863 --> 00:20:34,405
Agora!
272
00:20:35,282 --> 00:20:38,200
Mãos pra cima! Levante as mãos!
273
00:20:38,910 --> 00:20:41,370
Mãos pra cima!
274
00:20:43,165 --> 00:20:45,041
Eu não fiz isso.
275
00:20:56,052 --> 00:20:57,887
Merda! Invadam!
276
00:21:03,935 --> 00:21:05,311
Ali!
277
00:21:09,816 --> 00:21:12,026
Ei! Ei! Solte a arma!
278
00:21:34,007 --> 00:21:35,758
Ele está indo pra oeste!
279
00:21:53,360 --> 00:21:55,611
Está indo pro norte, pra rua 22.
280
00:21:59,824 --> 00:22:01,450
Pare!
281
00:22:19,844 --> 00:22:21,845
Entre! Vou dar a volta!
282
00:22:32,315 --> 00:22:33,732
Polícia! Polícia!
283
00:22:45,662 --> 00:22:47,454
- Está trancada!
- Vi ele entrar!
284
00:22:47,455 --> 00:22:49,081
Porra!
285
00:23:03,596 --> 00:23:05,431
Liberado! Entrando!
286
00:23:07,642 --> 00:23:09,435
Está vendo ele?
287
00:23:10,979 --> 00:23:12,896
Ele sumiu.
288
00:23:13,565 --> 00:23:15,441
Porra, ele sumiu.
289
00:23:16,109 --> 00:23:17,776
Aqui é 103.
290
00:23:17,986 --> 00:23:19,778
O suspeito escapou.
291
00:24:37,398 --> 00:24:40,526
- Sim?
- Kim, é o papai.
292
00:24:40,777 --> 00:24:42,152
Onde você está?
293
00:24:42,320 --> 00:24:43,445
Na mamãe.
294
00:24:43,446 --> 00:24:46,698
- Procurando minha camisola.
- Está sozinha?
295
00:24:47,200 --> 00:24:49,076
Stuart está em Las Vegas.
296
00:24:49,327 --> 00:24:52,913
- Por quê?
- Preciso lhe contar uma coisa.
297
00:24:52,956 --> 00:24:54,581
Pai...
298
00:24:56,501 --> 00:24:58,085
Pai, o que houve?
299
00:24:58,294 --> 00:25:00,170
Aconteceu uma tragédia,
300
00:25:00,338 --> 00:25:02,673
e quero que saiba por mim.
301
00:25:02,841 --> 00:25:04,466
Sua mãe...
302
00:25:05,885 --> 00:25:07,928
está morta.
303
00:25:08,388 --> 00:25:10,430
Alguém a matou.
304
00:25:10,682 --> 00:25:12,683
No meu apartamento.
305
00:25:14,102 --> 00:25:17,020
As circunstâncias apontam pra mim.
Eu não sei o porquê.
306
00:25:17,105 --> 00:25:20,732
Eu não sei quem foi,
mas vou descobrir.
307
00:25:21,609 --> 00:25:23,277
Ouça com atenção, Kim,
308
00:25:23,278 --> 00:25:25,821
Digam o que disserem,
não acredite.
309
00:25:25,822 --> 00:25:27,114
- Não.
- Ouviu?
310
00:25:27,115 --> 00:25:29,199
Acharei um meio
de contatar você.
311
00:25:29,200 --> 00:25:30,284
Pai...
312
00:25:30,285 --> 00:25:31,743
- Tente ser forte.
- Pai!
313
00:25:31,744 --> 00:25:33,579
- Eu te amo.
- Espere!
314
00:26:15,913 --> 00:26:19,207
Sargento Dotzler, o suspeito
se chama Bryan Mills.
315
00:26:19,334 --> 00:26:21,335
- É ele?
- É.
316
00:26:22,837 --> 00:26:24,421
E isso?
317
00:26:28,676 --> 00:26:30,761
E a polícia chegou
aqui porque...
318
00:26:30,803 --> 00:26:33,889
Telefonema anônimo. Informou
ouvir uma mulher gritar:
319
00:26:33,890 --> 00:26:35,557
"Ele está me matando!"
320
00:26:35,641 --> 00:26:38,727
O nome dela é Lenore St. John.
321
00:26:38,895 --> 00:26:41,313
Enviamos uma viatura ao
endereço da habilitação dela.
322
00:26:41,314 --> 00:26:43,940
A filha estava lá. O marido
em Las Vegas a negócios.
323
00:26:43,941 --> 00:26:46,026
Ele pegou o primeiro
voo de volta.
324
00:26:46,110 --> 00:26:48,445
- Testemunhas?
- As câmeras não pegaram nada.
325
00:26:48,446 --> 00:26:50,530
A ligação veio de um
número não identificado.
326
00:26:50,573 --> 00:26:52,574
Verificarei os celulares
dos envolvidos.
327
00:26:52,575 --> 00:26:55,327
Analise os dois celulares.
Recupere os dados.
328
00:26:55,369 --> 00:26:58,288
Quero saber quando
essas duas pessoas...
329
00:26:58,372 --> 00:27:03,168
conversaram, sms, e-mail. Todas
as formas de comunicação.
330
00:27:03,419 --> 00:27:06,963
Encontros, horários, e a
duração das ligações.
331
00:27:12,428 --> 00:27:14,137
Marque como evidência.
332
00:27:14,222 --> 00:27:16,098
- Pegue. Pode etiquetar.
- Ok.
333
00:27:29,403 --> 00:27:31,321
Qual é o problema?
334
00:27:32,907 --> 00:27:34,407
É bom.
335
00:27:34,492 --> 00:27:36,993
No momento ainda há muita
atividade na cena do crime.
336
00:27:36,994 --> 00:27:40,413
Os peritos estiveram a manhã
toda aqui, mas até agora
337
00:27:40,581 --> 00:27:44,125
a polícia não nos contou o
que aconteceu no apartamento
338
00:27:44,210 --> 00:27:47,921
onde, hoje de manhã, foi
encontrado o corpo de uma mulher.
339
00:27:47,964 --> 00:27:50,006
Bryan Mills é o proprietário
do apartamento,
340
00:27:50,049 --> 00:27:52,634
e ex-marido da falecida.
341
00:27:52,844 --> 00:27:54,678
- Quem é?
- Sou eu.
342
00:27:54,720 --> 00:27:57,138
- Você está nos noticiários.
- Não fui eu, Sam.
343
00:27:57,181 --> 00:27:59,474
É claro que não foi.
Você está bem?
344
00:27:59,475 --> 00:28:01,351
Estou indo pra "toca do coelho".
345
00:28:01,394 --> 00:28:03,937
- A senha ainda é a mesma?
- É, ainda é.
346
00:28:04,021 --> 00:28:06,439
- Manterei contato.
- Tome cuidado.
347
00:28:11,279 --> 00:28:13,738
Aqui é onde nós o
perdemos, senhor.
348
00:28:13,865 --> 00:28:15,448
Ele evaporou.
349
00:28:15,533 --> 00:28:19,661
Esta é a arma que ele pegou
de um oficial, senhor.
350
00:28:20,121 --> 00:28:22,497
Ele tinha uma arma? E
não atirou em vocês?
351
00:28:22,540 --> 00:28:24,082
Não, senhor.
352
00:28:30,498 --> 00:28:32,749
E o helicóptero? Não viram nada?
353
00:28:33,250 --> 00:28:35,168
Disseram que não, sargento.
354
00:28:43,636 --> 00:28:45,011
Ele é bom.
355
00:28:45,596 --> 00:28:47,055
Mas...
356
00:28:48,224 --> 00:28:50,558
alguém desaparece no ar?
357
00:28:51,735 --> 00:28:53,728
Vamos empurrar a caminhonete.
358
00:30:25,852 --> 00:30:29,521
Sabe por que sua esposa visitou o Sr.
Mills?
359
00:30:30,106 --> 00:30:32,066
Não, eu não sei.
360
00:30:32,108 --> 00:30:35,277
Sei que a relação deles
girava em torno da filha.
361
00:30:35,612 --> 00:30:36,862
Mas eu acho que...
362
00:30:36,946 --> 00:30:38,947
ele queria mais do
que uma amizade.
363
00:30:38,990 --> 00:30:43,990
Pedi a ela que falasse com ele
pra parar de incomodá-la.
364
00:30:44,537 --> 00:30:46,955
Então, acha que era
isso que ela fazia lá?
365
00:30:47,248 --> 00:30:49,291
- Eu não sei.
- O que está fazendo?
366
00:30:49,334 --> 00:30:52,169
Stuart? Por que estão mexendo
nas coisas da minha mãe?
367
00:30:52,253 --> 00:30:53,545
Oi, Kim.
368
00:30:53,922 --> 00:30:55,339
Srta. St. John.
369
00:30:55,548 --> 00:30:57,466
- Franck Dotzler.
- Mills.
370
00:30:57,820 --> 00:30:59,259
Meu nome é Mills.
371
00:30:59,346 --> 00:31:00,794
Perdoe-nos toda essa bagunça.
372
00:31:00,810 --> 00:31:03,573
Estamos tentando achar
algo que nos ajude.
373
00:31:03,574 --> 00:31:05,101
Eu sei o que estão procurando.
374
00:31:05,102 --> 00:31:07,255
O que eu gostaria mesmo...
375
00:31:07,380 --> 00:31:10,087
é que eles saíssem do quarto
dela por uns minutos.
376
00:31:15,099 --> 00:31:18,249
Garcia, deixem o quarto.
377
00:31:18,522 --> 00:31:20,195
Saiam todos do quarto.
378
00:31:21,525 --> 00:31:22,949
Obrigada.
379
00:31:23,120 --> 00:31:26,233
Posso tomar-lhe uns minutos
pra algumas perguntas?
380
00:31:26,317 --> 00:31:29,277
Por que não estão lá for a
tentando descobrir quem fez isso
381
00:31:29,278 --> 00:31:31,446
em vez de ficarem fazendo
plantão em nossa casa?
382
00:31:31,447 --> 00:31:33,532
Temos pessoal procurando.
383
00:31:33,585 --> 00:31:38,120
Mas pra ter um quadro completo,
preciso fazer perguntas aos dois.
384
00:31:38,234 --> 00:31:41,028
Minha mãe foi ver o meu pai.
Eu não sei o motivo.
385
00:31:41,205 --> 00:31:43,749
Provavelmente pra
falar a meu respeito.
386
00:31:44,000 --> 00:31:45,584
Olha...
387
00:31:46,586 --> 00:31:48,086
Ele não fez isso!
388
00:31:48,838 --> 00:31:51,757
Não fez! Ele nunca faria isso!
389
00:31:51,841 --> 00:31:53,925
- Vamos, Kim.
- Não!
390
00:32:00,725 --> 00:32:02,809
Ele a amava.
391
00:32:03,770 --> 00:32:05,604
É o que eu sei.
392
00:32:14,697 --> 00:32:18,241
Por favor. Isso é meu.
Não é dela.
393
00:32:20,536 --> 00:32:22,120
Com licença.
394
00:33:14,382 --> 00:33:15,966
Eu sinto muito.
395
00:33:15,967 --> 00:33:18,218
- Deus!
- Venha. Vamos levá-lo pra casa.
396
00:33:20,137 --> 00:33:23,139
Se lembrar de algo,
por menor que seja...
397
00:33:25,977 --> 00:33:28,436
Olhe, pode não ser muito, mas...
398
00:33:29,480 --> 00:33:32,315
Sabe o que aconteceu em Paris
e Istambul há alguns anos?
399
00:33:32,316 --> 00:33:34,109
O Bryan salvou a família.
400
00:33:34,193 --> 00:33:36,528
É? Você acha que
está relacionado?
401
00:33:37,905 --> 00:33:41,783
Olhe, eu nunca quis saber
todos os detalhes. Mas,
402
00:33:41,951 --> 00:33:44,661
muita gente acabou
morta e agora isso?
403
00:33:46,622 --> 00:33:49,040
Então, o que está
me dizendo é...
404
00:33:49,208 --> 00:33:51,334
que estou lidando com um
homem muito perigoso.
405
00:33:51,377 --> 00:33:52,836
Não!
406
00:33:52,837 --> 00:33:54,879
Olhe, Brian não é perigoso.
407
00:33:54,964 --> 00:33:57,757
O mundo em que ele vive é que é.
408
00:33:58,009 --> 00:33:59,968
Ele ama a família.
409
00:34:00,177 --> 00:34:02,095
Mas ele tem muitos inimigos.
410
00:34:03,389 --> 00:34:05,140
Estou vendo.
411
00:34:15,067 --> 00:34:16,901
Levem-no para a sala 3.
412
00:34:17,486 --> 00:34:20,113
Garcia, vai levá-lo pra casa.
413
00:34:20,781 --> 00:34:22,198
Obrigado.
414
00:36:07,805 --> 00:36:09,514
Esse cara é um fantasma.
415
00:36:09,515 --> 00:36:11,849
Aos 21 anos, ele
estava no exército.
416
00:36:11,892 --> 00:36:14,435
Aos 23, entrou para
as Forças Especiais.
417
00:36:14,562 --> 00:36:15,645
Depois sumiu.
418
00:36:15,646 --> 00:36:19,857
Não há registros de missões.
Nenhuma baixa. Nada! Nada!
419
00:36:19,900 --> 00:36:21,609
Parece coisa de espião.
420
00:36:21,610 --> 00:36:24,070
E até termos outro suspeito,
ele é o nosso cara.
421
00:36:24,280 --> 00:36:27,198
A melhor maneira de achá-lo?
Sua filha com a morta.
422
00:36:27,324 --> 00:36:29,909
O marido disse que ele
é muito ligado a ela.
423
00:36:30,369 --> 00:36:31,411
Dedicado.
424
00:36:31,412 --> 00:36:33,705
Então, manteremos estreita
vigilância sobre ela.
425
00:36:33,706 --> 00:36:36,165
Onde ela vai, pra quem
liga, com quem fala.
426
00:36:36,292 --> 00:36:37,625
Não vamos estragar tudo, ok?
427
00:36:37,710 --> 00:36:41,421
Ela vai ser a nossa melhor
chance de encontrá-lo.
428
00:36:41,630 --> 00:36:43,214
Já estamos com o
carro da vítima?
429
00:36:43,215 --> 00:36:44,924
Já. Acabou de chegar.
430
00:36:44,967 --> 00:36:46,801
- E o dele também.
- Certo.
431
00:36:47,428 --> 00:36:49,387
Garcia, Smith.
432
00:36:49,888 --> 00:36:53,891
Façam uma varredura nos carros.
Vejam no GPS onde foram e quando.
433
00:36:54,143 --> 00:36:55,852
Pra ver se há uma ligação.
434
00:36:56,020 --> 00:36:59,939
Vamos ver se conseguimos descobrir
o que está acontecendo.
435
00:37:02,401 --> 00:37:04,068
Acabaram de chegar,
o dele e o dela.
436
00:37:04,403 --> 00:37:06,070
Então, vamos lá.
437
00:37:20,669 --> 00:37:22,253
Venham comigo.
438
00:37:35,768 --> 00:37:36,851
Bem, qual é o "galho"?
439
00:37:36,852 --> 00:37:39,479
- Um sujeito matou a ex.
- Supostamente.
440
00:37:40,731 --> 00:37:43,357
É, supostamente.
441
00:37:49,406 --> 00:37:51,074
HISTÓRICO - GPS: BAIXANDO
442
00:37:53,702 --> 00:37:56,621
- Ele não a matou no carro, matou?
- Não, na casa dele.
443
00:37:56,622 --> 00:37:58,831
Beleza, pois odeio
limpar depois.
444
00:37:58,832 --> 00:38:02,043
Sangue, pedaços de carne
e coisas nojentas.
445
00:38:06,882 --> 00:38:09,509
- Que GPS você quer primeiro?
- O dele.
446
00:38:09,551 --> 00:38:11,761
- Primeiro o dele.
- Depois o dela.
447
00:38:33,367 --> 00:38:35,576
RANCHO BERREGO:
POSTO DE GASOLINA
448
00:38:35,744 --> 00:38:39,872
O que diabos você estava fazendo
tão longe daqui, Lenore?
449
00:38:46,547 --> 00:38:47,880
Com licença.
450
00:38:48,215 --> 00:38:50,591
Inspetor Malry, LAPD.
451
00:38:50,634 --> 00:38:53,427
Estamos investigando uma
pessoa desaparecida.
452
00:38:53,470 --> 00:38:55,763
Queria saber se você
já viu esta mulher.
453
00:38:56,390 --> 00:38:57,431
Não.
454
00:38:57,432 --> 00:39:00,643
- Ela esteve aqui ontem às 10h.
- Eu estava aqui.
455
00:39:00,686 --> 00:39:03,396
E não a vi. Não
vi quase ninguém.
456
00:39:03,480 --> 00:39:06,691
Não é o melhor destino,
se você me entende.
457
00:39:06,733 --> 00:39:08,234
Ei, Sarah!
458
00:39:08,235 --> 00:39:10,653
Com licença, o dever me chama.
459
00:39:14,700 --> 00:39:16,242
Amanda!
460
00:39:19,788 --> 00:39:23,165
Desculpe-me. Agente Malry, LAPD.
461
00:39:23,166 --> 00:39:26,836
Essas câmeras de segurança
funcionam ou são apenas enfeite?
462
00:39:26,878 --> 00:39:28,629
Sim, elas funcionam.
463
00:39:29,256 --> 00:39:30,590
Venha comigo.
464
00:39:30,591 --> 00:39:32,425
Você tem a gravação de ontem?
465
00:39:32,426 --> 00:39:34,385
Eu não estava trabalhando.
Era outro cara.
466
00:39:34,428 --> 00:39:36,887
Mas, se alguém esteve
aqui, está gravado.
467
00:39:40,058 --> 00:39:42,685
Basta apertar esse
botão para reproduzir.
468
00:39:43,604 --> 00:39:46,897
Eu vou ficar aqui enquanto
você dá uma olhada.
469
00:40:10,797 --> 00:40:12,548
Estão com problemas no sistema?
470
00:40:12,633 --> 00:40:17,136
Ele "buga", às vezes. Vivem
dizendo que irão trocá-lo.
471
00:40:19,389 --> 00:40:20,681
Com licença.
472
00:40:20,682 --> 00:40:22,266
Você viu esta mulher?
473
00:40:25,729 --> 00:40:28,105
- Vocês deviam combinar melhor.
- Combinar?
474
00:40:28,106 --> 00:40:29,982
Como assim? Tipo, cor da roupa?
475
00:40:29,983 --> 00:40:33,069
Não. Um amigo de vocês passou
aqui perguntando a mesma coisa.
476
00:40:33,195 --> 00:40:34,820
- Nosso amigo?
- É.
477
00:40:37,741 --> 00:40:39,367
- Ele?
- É. Ele.
478
00:40:40,869 --> 00:40:43,454
Está no posto de gasolina.
479
00:41:27,582 --> 00:41:29,083
Parado!
480
00:41:30,293 --> 00:41:32,878
Sr. Mills! Parado!
481
00:41:33,004 --> 00:41:35,172
- Sai daqui, amigo!
- Levante e saia!
482
00:41:35,298 --> 00:41:36,632
Parado!
483
00:41:36,675 --> 00:41:39,760
Pare o que está fazendo, Sr.
Mills! Afaste-se da mesa!
484
00:41:39,845 --> 00:41:42,096
- Se afaste da mesa!
- Se afaste da mesa!
485
00:41:42,097 --> 00:41:43,514
Senão, vou atirar no senhor!
486
00:41:43,557 --> 00:41:46,475
Se afaste da porra da mesa!
Agora!
487
00:41:47,727 --> 00:41:50,187
Quero que dê um passo
pra longe da mesa!
488
00:41:50,856 --> 00:41:52,857
Basta manter as mãos
aonde possamos vê-las.
489
00:41:52,858 --> 00:41:54,650
Fique totalmente imóvel!
490
00:42:04,703 --> 00:42:05,953
Você conhece o procedimento.
491
00:42:05,954 --> 00:42:08,998
Tudo o que disser pode e será
usado contra você no tribunal.
492
00:42:09,040 --> 00:42:13,944
Tem direito a um advogado.
Inclusive sendo interrogado.
493
00:42:50,525 --> 00:42:52,716
Brooks. Certo.
494
00:42:59,051 --> 00:43:01,076
Garcia e Smith pegaram ele.
495
00:43:14,010 --> 00:43:15,669
- Garcia?
- É, pegamos ele!
496
00:43:15,762 --> 00:43:17,137
Muito mole.
497
00:43:17,180 --> 00:43:20,182
Se é profissional como dizem, ele
não estava em um bom dia hoje.
498
00:43:20,183 --> 00:43:21,975
- Está brincando com vocês.
- Como assim?
499
00:43:22,018 --> 00:43:25,687
- Onde ele está? Cadê ele?
- No carro com Phillips, por quê?
500
00:43:25,813 --> 00:43:27,147
- Pare os carros!
- O quê?
501
00:43:27,232 --> 00:43:29,191
Pare os carros! Agora!
502
00:43:30,401 --> 00:43:31,818
Ah, qual é?
503
00:43:35,740 --> 00:43:37,366
- Phillips.
- Sim?
504
00:43:37,408 --> 00:43:40,035
O chefe está "bolado"
com alguma coisa.
505
00:43:40,078 --> 00:43:42,579
Fique de olho nesse cara, certo?
506
00:43:43,414 --> 00:43:44,748
Está bem.
507
00:43:45,333 --> 00:43:48,627
Eles pensam que somos idiotas.
É inacreditável.
508
00:43:48,878 --> 00:43:52,089
- Parece até que nunca fiz isso.
- É tipico do Dotzler.
509
00:43:52,090 --> 00:43:54,132
Não, você sabe o que é.
Ele é controlador.
510
00:43:54,175 --> 00:43:57,469
Se não é ele fazendo,
ele não fica feliz.
511
00:44:29,627 --> 00:44:31,169
Continue dirigindo!
512
00:44:35,967 --> 00:44:37,384
Phillips!
513
00:44:39,721 --> 00:44:41,471
Vai!
514
00:45:10,705 --> 00:45:13,370
- Oh, meu Deus!
- O que diabos ele está fazendo?
515
00:45:25,683 --> 00:45:27,058
Acostamento!
516
00:46:00,076 --> 00:46:01,760
Dê ré!
517
00:46:07,725 --> 00:46:09,476
Saia do carro!
518
00:46:17,358 --> 00:46:18,984
Acelere!
519
00:46:29,954 --> 00:46:31,621
Pare o carro!
520
00:46:32,206 --> 00:46:33,623
Ande logo!
521
00:46:36,210 --> 00:46:38,670
Rádio! Celular!
522
00:46:39,547 --> 00:46:44,217
- Isso vai acabar mal pra você.
- Não seja tão pessimista.
523
00:46:52,643 --> 00:46:56,187
Conectar aos arquivos
protegidos da LAPD.
524
00:47:01,569 --> 00:47:05,905
Todas as viaturas: Código 10-29.
Viatura 706 roubada.
525
00:47:05,990 --> 00:47:07,615
Número 706.
526
00:47:13,539 --> 00:47:15,206
Suspeito avistado!
527
00:47:59,274 --> 00:48:00,566
Andem! Mexam-se!
528
00:48:00,567 --> 00:48:02,318
LAPD! Pare!
529
00:48:25,242 --> 00:48:27,493
Enviem reforços, agora!
530
00:49:28,969 --> 00:49:30,053
Dotzler.
531
00:49:30,054 --> 00:49:31,988
A essa altura já
sabe quem eu sou.
532
00:49:32,111 --> 00:49:34,612
E sabe do que eu sou capaz.
533
00:49:34,989 --> 00:49:36,740
Estou começando a saber.
534
00:49:36,741 --> 00:49:38,700
Vou perguntar uma
coisa pra esclarecer:
535
00:49:38,701 --> 00:49:41,578
Agente da CIA, divisão
6, 7 ou qual?
536
00:49:41,912 --> 00:49:43,955
Tudo o que precisa saber
é que sou inocente.
537
00:49:43,956 --> 00:49:47,459
Dê-me dois dias e posso provar.
Vou descobrir quem fez isso.
538
00:49:47,543 --> 00:49:49,377
Você pode até ser inocente, Sr.
Mills,
539
00:49:49,378 --> 00:49:52,547
mas, cabe ao tribunal
decidir, não a mim.
540
00:49:52,590 --> 00:49:56,676
O meu trabalho é prendê-lo, e
deixar a lei seguir o curso.
541
00:49:57,052 --> 00:49:58,678
Boa sorte.
542
00:50:11,484 --> 00:50:14,194
Ei, peguei o GPS do celular.
Ele está indo pro norte.
543
00:50:14,195 --> 00:50:18,448
- Quer que eu envie viaturas?
- Esqueça. Ele já se mandou.
544
00:50:24,330 --> 00:50:26,956
- Beco sem saída.
- Espere, espere.
545
00:50:28,150 --> 00:50:30,452
Por que ele quer que
acessemos isso?
546
00:50:30,553 --> 00:50:33,371
- Ele pirou.
- Esse cara não pira.
547
00:50:33,569 --> 00:50:35,779
- Ele quer que a gente veja.
- Por quê?
548
00:50:36,489 --> 00:50:38,490
Ainda não sei.
549
00:50:39,658 --> 00:50:41,610
Quem ela está esperando?
550
00:50:46,874 --> 00:50:48,792
Quem são esses caras?
551
00:50:49,648 --> 00:50:52,692
- Puta merda!
- Quem são esses caras?
552
00:50:53,235 --> 00:50:56,278
Mande um técnico! Quero
uma mágica numa gravação.
553
00:50:56,339 --> 00:50:57,896
Agora! Já!
554
00:51:10,211 --> 00:51:11,795
Oi, vou adivinhar:
555
00:51:11,796 --> 00:51:14,130
Engavetamento na 710-norte,
556
00:51:14,173 --> 00:51:18,927
grande ajuntamento de viaturas,
25 km na direção sul.
557
00:51:19,095 --> 00:51:21,221
Deve ter sido isso.
558
00:51:21,722 --> 00:51:23,389
Obrigado, Sam.
559
00:51:26,393 --> 00:51:28,394
Quer me dizer o que
está acontecendo?
560
00:51:28,437 --> 00:51:30,188
Lenore me enviou um SMS.
561
00:51:30,314 --> 00:51:32,273
Me pediu pra levar
rosquinhas pra casa.
562
00:51:32,274 --> 00:51:33,399
Comprei as rosquinhas.
563
00:51:33,400 --> 00:51:37,070
Quando cheguei, vi o carro
dela parado na frente.
564
00:51:38,906 --> 00:51:41,658
Ela estava na minha cama
com a garganta cortada.
565
00:51:41,992 --> 00:51:43,368
Oh, Jesus.
566
00:51:46,622 --> 00:51:47,664
O que mais?
567
00:51:47,665 --> 00:51:51,334
Descobri um lugar pelo GPS do
carro dela, da noite anterior.
568
00:51:51,377 --> 00:51:54,254
Ela foi a um posto de
gasolina no meio do nada.
569
00:51:54,296 --> 00:51:56,381
Eu vi a gravação da
câmera de segurança.
570
00:51:56,382 --> 00:51:58,299
Ela foi levada à força.
571
00:51:58,717 --> 00:52:00,343
E o que quer que façamos?
572
00:52:00,344 --> 00:52:04,722
Eu baixei todas as ligações
dela dos arquivos da polícia.
573
00:52:04,849 --> 00:52:07,141
Talvez haja alguma coisa aí.
574
00:52:07,309 --> 00:52:10,436
Gostaria que analisasse tudo.
Bem...
575
00:52:10,813 --> 00:52:13,189
Pode dar em alguma coisa,
ou pode dar em nada.
576
00:52:13,190 --> 00:52:14,732
Mais alguma coisa?
577
00:52:15,109 --> 00:52:17,151
Eu quero ir ao funeral.
578
00:52:18,612 --> 00:52:20,488
A Bíblia nos diz constantemente
579
00:52:20,489 --> 00:52:22,907
que haverá momentos
difíceis na vida
580
00:52:22,908 --> 00:52:27,662
quando atravessamos um
vale escuro e perigoso.
581
00:52:27,663 --> 00:52:29,998
- O vale da sombra da morte.
- Você está bem?
582
00:52:29,999 --> 00:52:33,293
Mas o que a Palavra de
Deus deixa muito claro
583
00:52:33,294 --> 00:52:35,920
é que ao passarmos
por tais momento,
584
00:52:36,005 --> 00:52:40,341
o Senhor é meu Pastor, e Ele me
deitará em pastos verdejantes.
585
00:52:40,534 --> 00:52:44,095
E Ele me guiará mansamente
à águas tranquilas.
586
00:52:45,264 --> 00:52:46,598
Em nome do Pai,
587
00:52:47,308 --> 00:52:48,725
do Filho,
588
00:52:48,809 --> 00:52:50,768
e do Espírito Santo.
589
00:52:56,997 --> 00:52:58,790
Você está suportando bem?
590
00:53:00,501 --> 00:53:02,001
Bem ali.
591
00:53:02,086 --> 00:53:04,504
Me dá o som disso. Bem ali.
592
00:53:04,546 --> 00:53:06,798
Kim, meus sentimentos.
593
00:53:07,508 --> 00:53:10,385
Se houver algo que eu
possa fazer, é só dizer.
594
00:53:11,762 --> 00:53:13,179
Oi.
595
00:53:14,056 --> 00:53:17,392
Estamos aqui pra ajudá-la.
Sabe disso, não?
596
00:53:19,436 --> 00:53:20,895
Oi, querida.
597
00:53:22,856 --> 00:53:25,566
Eu só quero ir pra casa.
598
00:53:27,694 --> 00:53:29,404
Ouviram isso?
599
00:53:29,696 --> 00:53:30,738
O ruído?
600
00:53:30,739 --> 00:53:33,908
É. Está vindo interferência
de algum lugar.
601
00:53:38,038 --> 00:53:39,956
O ruído novamente.
602
00:53:39,957 --> 00:53:41,290
- Oi.
- Oi.
603
00:53:41,959 --> 00:53:43,501
Oh, querida.
604
00:53:44,461 --> 00:53:46,295
Estão bloqueando o nosso sinal.
605
00:53:46,338 --> 00:53:47,713
Eu sei.
606
00:53:48,424 --> 00:53:50,550
Eu sinto muito.
607
00:53:51,176 --> 00:53:52,552
Escute,
608
00:53:52,719 --> 00:53:54,262
ele vai entrar em contato.
609
00:53:54,346 --> 00:53:56,305
Apenas mantenha a sua rotina.
610
00:53:56,432 --> 00:53:59,434
A sua rotina é muito previsível.
611
00:54:33,510 --> 00:54:35,178
Quer alguém na cola dele?
612
00:54:35,179 --> 00:54:37,722
Não, é perda de tempo.
Desperdício de grana.
613
00:54:37,764 --> 00:54:40,766
Despistam qualquer um mesmo
que tivesse alguém grudado.
614
00:54:40,976 --> 00:54:42,310
Terminamos.
615
00:54:42,477 --> 00:54:44,120
Corte a energia.
616
00:55:14,509 --> 00:55:16,344
Stuart, por que ainda tem...
617
00:55:17,429 --> 00:55:20,222
Por que ainda tem
policiais lá for a?
618
00:55:20,307 --> 00:55:22,683
Hã... eu acho que é apenas
procedimento padrão.
619
00:55:22,684 --> 00:55:24,602
Eles acham que meu pai
vai aparecer aqui?
620
00:55:24,603 --> 00:55:26,312
Eles são estúpidos ou o quê?
621
00:55:26,355 --> 00:55:27,897
Eu não sei o que eles pensam.
622
00:55:27,940 --> 00:55:31,025
Dotzler perguntou se nos
importávamos e eu disse que não.
623
00:55:31,038 --> 00:55:33,027
Você deveria ter me perguntado.
624
00:55:33,028 --> 00:55:34,403
Eu me importo.
625
00:55:34,529 --> 00:55:36,030
Me desculpe.
626
00:55:36,114 --> 00:55:37,490
E quem é ele?
627
00:55:37,741 --> 00:55:39,075
Bem...
628
00:55:39,618 --> 00:55:41,577
precisamos de proteção.
629
00:55:42,412 --> 00:55:46,165
Kim, querida, sei que é difícil
pra você, mas também é pra mim.
630
00:55:46,458 --> 00:55:49,335
Desculpe. Eu não sabia
que era uma competição.
631
00:55:49,753 --> 00:55:51,087
Isso...
632
00:55:51,254 --> 00:55:53,839
não é uma competição, por favor.
633
00:55:53,840 --> 00:55:55,174
Não me odeie.
634
00:55:55,217 --> 00:55:58,052
Eu não sou responsável
pelo que aconteceu.
635
00:55:58,220 --> 00:56:00,262
Eu não odeio você, Stuart.
636
00:56:00,640 --> 00:56:02,682
Mas, nos últimos 2 anos,
637
00:56:02,803 --> 00:56:05,095
todas as vezes que olhei
nos olhos da minha mãe,
638
00:56:05,096 --> 00:56:08,349
a única coisa que vi
foram dor e tristeza.
639
00:56:08,642 --> 00:56:13,187
E isso, é de sua
responsabilidade.
640
00:56:18,235 --> 00:56:20,402
- Aonde vai?
- Faculdade.
641
00:56:20,445 --> 00:56:22,238
Se eu tiver permissão.
642
00:56:55,940 --> 00:56:58,687
Estou com você, gata.
Estou aqui.
643
00:57:19,673 --> 00:57:20,965
Por que está me seguindo?
644
00:57:20,966 --> 00:57:22,633
É para protegê-la, srta.
645
00:57:22,634 --> 00:57:24,844
Proteger-me? De quem?
646
00:57:24,951 --> 00:57:26,452
Do meu pai?
647
00:57:26,995 --> 00:57:29,205
Acha mesmo que o meu
pai me machucaria?
648
00:57:29,247 --> 00:57:32,333
Sua mãe, provavelmente,
também pensava assim.
649
00:57:32,434 --> 00:57:33,876
Babaca.
650
00:57:39,883 --> 00:57:41,383
- Oi.
- Oi.
651
00:57:48,350 --> 00:57:49,850
BEBA-ME AGORA
652
00:58:17,712 --> 00:58:18,712
Novidades?
653
00:58:18,713 --> 00:58:20,464
Ela está no campus.
Quer que eu a siga?
654
00:58:20,465 --> 00:58:22,675
- O "grampo" está ativado?
- Está.
655
00:58:22,676 --> 00:58:24,176
Ok, grude nela.
656
00:58:24,261 --> 00:58:27,471
É o seguinte: Se ele aparecer escutamos.
O que mais?
657
00:58:27,472 --> 00:58:31,433
Ela entrou numa lojinha e bebeu
algo na frente da geladeira.
658
00:58:32,519 --> 00:58:34,520
Mantenha-me informado.
659
00:59:07,712 --> 00:59:09,546
Como devem lembrar,
na semana passada
660
00:59:09,560 --> 00:59:15,044
discutimos dissociação e interação
entre sistemas visual e dorsal
661
00:59:15,245 --> 00:59:17,888
no reconhecimento de objetos.
662
00:59:17,889 --> 00:59:21,975
A hipótese dominante
é que o fluxo dorsal
663
00:59:21,976 --> 00:59:24,436
seja auxiliado por interações
motoras com os objetos.
664
00:59:24,479 --> 00:59:29,358
As estruturas do sistema ventral
obtém informação visual do objeto
665
00:59:29,359 --> 00:59:32,986
- de forma independente.
- Estou meio enjoada.
666
00:59:33,196 --> 00:59:36,281
- Pode anotar pra mim?
- Posso, claro.
667
00:59:36,282 --> 00:59:38,408
Em outras palavras, o
conhecimento do objeto
668
00:59:38,451 --> 00:59:41,203
é representado no
sistema ventral...
669
00:59:48,675 --> 00:59:51,635
Com licença, poderia me
ajudar com uma coisa?
670
00:59:51,678 --> 00:59:52,928
Claro.
671
00:59:52,929 --> 00:59:56,181
Esteve essa jovem
aqui há uma hora?
672
00:59:56,307 --> 00:59:57,933
Oh, sim. Coitadinha.
673
00:59:58,226 --> 00:59:59,810
- Ela vem sempre aqui?
- Todo dia.
674
00:59:59,894 --> 01:00:03,313
- Ela comprou o quê?
- O de sempre. Iogurte de pêssego.
675
01:00:03,314 --> 01:00:06,316
Mas hoje, ela bebeu tudo ali
mesmo em frente a geladeira.
676
01:00:06,317 --> 01:00:08,235
Devia estar com sede.
677
01:00:26,463 --> 01:00:27,504
Alguma coisa?
678
01:00:27,505 --> 01:00:29,840
Sim, ela foi pra faculdade.
Teve náuseas na sala.
679
01:00:30,216 --> 01:00:31,800
Agora ela está
indo pro banheiro.
680
01:00:31,801 --> 01:00:34,303
Peça reforços! Já
estou indo pra aí!
681
01:01:14,761 --> 01:01:18,263
Tome, beba. Eu coloquei algo no
iogurte pra deixá-la enjoada.
682
01:01:18,264 --> 01:01:20,224
Isso vai cortar o efeito.
683
01:01:26,564 --> 01:01:27,981
Oi, minha criança.
684
01:01:28,149 --> 01:01:29,566
Oi.
685
01:01:33,154 --> 01:01:34,947
Oh, Kimmy.
686
01:01:37,200 --> 01:01:38,867
Oh, Kim.
687
01:01:40,161 --> 01:01:43,789
Pai, eu não sei o que fazer.
688
01:01:43,831 --> 01:01:45,582
Eu estou grávida.
689
01:01:47,377 --> 01:01:48,752
O quê?
690
01:01:51,506 --> 01:01:53,215
Estou grávida.
691
01:01:57,845 --> 01:01:59,972
- Pai?
- Estou bem.
692
01:02:02,725 --> 01:02:06,603
É hipoglicemia. Não
como desde ontem.
693
01:02:10,942 --> 01:02:12,734
Coma isso.
694
01:02:24,680 --> 01:02:26,873
Não se preocupe.
695
01:02:27,125 --> 01:02:28,458
Vamos sair dessa primeiro,
696
01:02:28,459 --> 01:02:31,420
e depois pensamos no
que é melhor pra...
697
01:02:32,630 --> 01:02:34,756
O que você tem que fazer
é agir naturalmente.
698
01:02:34,757 --> 01:02:36,717
Esse policial é muito esperto.
699
01:02:36,718 --> 01:02:40,345
Qualquer coisa for a do
normal ele suspeita, ok?
700
01:02:42,682 --> 01:02:44,433
Eu te amo.
701
01:02:44,600 --> 01:02:46,393
Eu também te amo.
702
01:02:57,363 --> 01:02:58,947
Sim? Onde você está?
703
01:02:59,240 --> 01:03:00,699
No prédio de
ciências zona leste.
704
01:03:00,700 --> 01:03:02,909
- Ela está no banheiro.
- Não saia daí.
705
01:03:02,974 --> 01:03:04,603
Espere por mim!
706
01:03:09,000 --> 01:03:10,709
Em que casa você está?
707
01:03:11,085 --> 01:03:12,878
Eu ainda estou na mamãe.
708
01:03:13,171 --> 01:03:15,297
Comecei a arrumar
as coisas dela.
709
01:03:15,673 --> 01:03:17,090
Só que...
710
01:03:17,508 --> 01:03:19,176
não parece ser real.
711
01:03:19,177 --> 01:03:20,602
Oh, eu sei.
712
01:03:21,095 --> 01:03:22,554
Eu sei.
713
01:03:29,270 --> 01:03:30,854
Pai, tem uma coisa...
714
01:03:31,647 --> 01:03:33,356
O Stuarts está muito estranho.
715
01:03:33,357 --> 01:03:37,402
Ele deve estar com medo de algo.
Contratou guarda-costas.
716
01:03:39,697 --> 01:03:43,492
Oh, meu Deus, foi hilário. Mas quer saber?
Ele é um babaca.
717
01:03:43,493 --> 01:03:45,076
- Sério?
- Ele me deixou pagar
718
01:03:45,077 --> 01:03:46,161
a minha bebida.
719
01:03:46,162 --> 01:03:48,580
Eu estava com uma roupa
menor do que essa.
720
01:03:48,581 --> 01:03:52,209
Sério? Menor do que essa?
721
01:04:02,760 --> 01:04:05,180
Eu não vou fazer isso de novo.
722
01:04:05,389 --> 01:04:07,766
Eu entendo muito bem.
723
01:04:15,233 --> 01:04:18,235
Vamos, andem, vamos!
724
01:04:28,647 --> 01:04:30,755
O que é... Dá licença!
725
01:04:32,458 --> 01:04:33,917
Tarado!
726
01:04:35,384 --> 01:04:37,010
Ele acabou de fugir.
727
01:04:38,638 --> 01:04:40,639
Ela está na "casinha".
728
01:04:42,600 --> 01:04:44,643
Eu não posso deixá-la ir.
729
01:04:47,313 --> 01:04:48,813
Bloqueiem as saídas!
730
01:04:53,736 --> 01:04:55,111
Ei!
731
01:05:06,624 --> 01:05:07,958
Lá está ele!
732
01:05:08,000 --> 01:05:10,418
Pelo corredor sul! Parado!
733
01:05:37,488 --> 01:05:39,614
Todos pra for a!
734
01:05:39,657 --> 01:05:42,117
Rápido! Andem, andem!
735
01:06:13,733 --> 01:06:15,984
Sei que você acha que
está ajudando ele.
736
01:06:16,235 --> 01:06:17,652
Mas não está.
737
01:06:17,945 --> 01:06:19,195
Não está.
738
01:06:19,238 --> 01:06:20,697
Se ele não se entregar,
739
01:06:20,823 --> 01:06:23,491
não posso começar a tentar
entender o que aconteceu.
740
01:06:23,740 --> 01:06:25,702
Alguém matou a minha mãe.
741
01:06:25,775 --> 01:06:27,454
Foi isso que aconteceu.
742
01:06:27,596 --> 01:06:30,206
E não foi o meu pai.
743
01:06:30,420 --> 01:06:33,293
Sem ouvir o lado dele da história
ninguém pode saber, não?
744
01:06:33,294 --> 01:06:34,753
Eu sim.
745
01:06:37,506 --> 01:06:38,840
Mais alguma coisa?
746
01:06:38,841 --> 01:06:43,428
Sabe que posso prendê-la por
obstruir uma investigação?
747
01:06:43,804 --> 01:06:45,388
Então, me prenda.
748
01:06:47,099 --> 01:06:48,600
Eu prefiro não.
749
01:06:49,185 --> 01:06:51,311
Bem, então, se não vai...
750
01:06:51,390 --> 01:06:52,645
posso ir pra casa?
751
01:06:52,746 --> 01:06:54,956
Claro! Claro.
752
01:07:00,170 --> 01:07:01,654
Obrigado.
753
01:07:10,206 --> 01:07:11,998
Família interessante.
754
01:07:15,961 --> 01:07:17,337
Não se preocupe.
755
01:07:17,463 --> 01:07:20,173
Cuidaremos disso.
Faça como planejamos.
756
01:07:21,050 --> 01:07:23,968
- Chame o carro.
- Para onde vamos, chefe?
757
01:07:24,178 --> 01:07:26,137
Pra casa de Malibu.
758
01:09:44,895 --> 01:09:47,768
Ok, vamos beber todas.
759
01:10:09,470 --> 01:10:10,708
Eu não vou machucar você.
760
01:10:10,714 --> 01:10:12,090
Preciso de uma carona.
761
01:10:12,112 --> 01:10:14,489
- Se importa se eu dirigir?
- Tudo bem.
762
01:10:25,525 --> 01:10:27,257
Como se chama?
763
01:10:28,000 --> 01:10:29,366
Mike.
764
01:10:29,630 --> 01:10:32,154
Eu sou Bryan. Tem filhos, Mike?
765
01:10:32,800 --> 01:10:34,006
Tenho. Dois.
766
01:10:34,384 --> 01:10:37,749
- Qual a idade deles?
- Owen, 3 anos, e Tori tem 7.
767
01:10:37,750 --> 01:10:38,801
Linda idade.
768
01:10:38,830 --> 01:10:42,183
Um conselho: Não desperdice
um só dia desta fase.
769
01:10:42,184 --> 01:10:45,084
Antes que você perceba, eles
já terão os próprios filhos.
770
01:10:46,003 --> 01:10:47,773
Entende o que eu digo?
771
01:11:00,000 --> 01:11:01,729
Valeu, Mike.
772
01:11:09,264 --> 01:11:12,482
Sabia que se ficar no campo
com uma caixa de fósforos
773
01:11:12,724 --> 01:11:17,068
pode atrair centenas de
coelhos em segundos, assim?
774
01:11:17,203 --> 01:11:18,833
- Sabe como?
- Não.
775
01:11:24,481 --> 01:11:26,399
Chamando todos os coelhos.
776
01:11:26,566 --> 01:11:28,349
Chamando todos os coelhos.
777
01:11:28,400 --> 01:11:29,985
Gostou dessa?
778
01:13:52,850 --> 01:13:54,434
Quem contratou vocês?
779
01:13:58,606 --> 01:14:01,316
Para quem vocês trabalham?
780
01:14:01,567 --> 01:14:05,445
- Seu sotaque é uma merda!
- Pra quem vocês trabalham?
781
01:14:05,845 --> 01:14:08,506
Eu prefiro morrer a dizer!
782
01:14:08,858 --> 01:14:10,612
Canalha!
783
01:14:32,159 --> 01:14:34,452
Chefe, eles estão no portão.
784
01:14:34,578 --> 01:14:36,371
Bem, deixe-os entrar.
785
01:14:36,622 --> 01:14:41,000
Ah, e vá dar uma volta. Eu
preciso de alguma privacidade.
786
01:14:59,645 --> 01:15:01,187
Manny?
787
01:15:01,730 --> 01:15:03,272
Manny?
788
01:15:39,506 --> 01:15:40,965
Bryan...
789
01:15:42,009 --> 01:15:45,094
Oh, Deus, não, por favor!
790
01:15:59,725 --> 01:16:02,644
Nada disso faz sentido
pra mim, Stuart.
791
01:16:03,809 --> 01:16:06,769
Tenho esperança que
você me explique.
792
01:16:06,770 --> 01:16:08,146
Como é que você...
793
01:16:08,189 --> 01:16:10,148
sobrevivi ao acidente?
794
01:16:13,844 --> 01:16:16,930
Fale dos russos que me seguiram
enquanto eu seguia você.
795
01:16:16,931 --> 01:16:18,556
- Trabalham pra você, Stuart?
- Não.
796
01:16:18,557 --> 01:16:20,517
Não sei do que
você está falando.
797
01:16:20,601 --> 01:16:21,643
O que você sabe?
798
01:16:21,644 --> 01:16:24,312
Tudo que sei é que você estava
transando com a minha mulher.
799
01:16:24,355 --> 01:16:25,897
E eu sei que ela está morta!
800
01:16:25,940 --> 01:16:27,524
Não! Não! Não...
801
01:16:39,962 --> 01:16:42,505
- O que você sabe?
- Eu não sei de nada.
802
01:16:42,548 --> 01:16:44,799
Eu juro que não sei de nada.
803
01:16:44,800 --> 01:16:46,509
Se eu acreditasse,
não estaríamos aqui!
804
01:16:46,510 --> 01:16:48,178
Não! Não! Não!
805
01:16:53,669 --> 01:16:55,086
O quê?
806
01:16:55,171 --> 01:16:56,629
Malankov.
807
01:16:57,640 --> 01:16:58,765
Oleg Malankov.
808
01:16:58,833 --> 01:17:01,584
- Quem é Oleg Malankov?
- Devo dinheiro a ele.
809
01:17:01,627 --> 01:17:04,838
Você não o conhece. Ele
nunca vai desistir.
810
01:17:04,839 --> 01:17:06,714
É só um jogo para ele.
811
01:17:06,882 --> 01:17:09,467
Eu perdi tudo. Ele disse que
ia matar minha família.
812
01:17:09,510 --> 01:17:12,470
Por que não contou a polícia?
Deixou pensarem que fui eu.
813
01:17:12,471 --> 01:17:16,224
Eu estava com raiva de você.
Você prometeu parar de vê-la.
814
01:17:16,267 --> 01:17:17,725
E o que acha que aconteceu?
815
01:17:17,726 --> 01:17:20,854
Ela foi até a minha casa, e
este Malankov a seguiu até lá.
816
01:17:20,855 --> 01:17:24,524
Se vocês não se encontrassem
escondidos, ela não teria ido lá.
817
01:17:24,525 --> 01:17:26,150
Eles a teriam matado
em outro lugar.
818
01:17:26,193 --> 01:17:27,694
Por que eles vieram
atrás de mim?
819
01:17:27,736 --> 01:17:30,947
Porque eu disse a
eles quem você era.
820
01:17:30,948 --> 01:17:34,158
Que iria encontrá-los
e matá-los.
821
01:17:34,159 --> 01:17:36,244
Seria conveniente pra você.
822
01:17:36,280 --> 01:17:38,913
Eu os mataria e a sua
dívida seria cancelada.
823
01:17:39,248 --> 01:17:40,957
Me desculpe, Bryan.
824
01:17:40,958 --> 01:17:45,420
Mas eu a amava. Precisa acreditar em mim.
Eu a amava.
825
01:17:45,596 --> 01:17:47,672
Olha só o que você vai fazer:
826
01:17:47,715 --> 01:17:51,134
Você vai à polícia e vai
contar tudo pra eles.
827
01:17:51,176 --> 01:17:52,635
Eu não posso.
828
01:17:52,636 --> 01:17:55,138
Eu não posso. Ele é louco.
Você não o conhece.
829
01:17:55,139 --> 01:17:57,390
Pode fazer o que quiser comigo.
830
01:17:57,433 --> 01:18:00,184
Tanto faz, já estou morto mesmo.
831
01:18:00,227 --> 01:18:03,521
- Estou morto.
- Se o matarem, eles não recebem.
832
01:18:03,731 --> 01:18:06,316
Não é atrás de você
que eles virão.
833
01:18:09,028 --> 01:18:10,486
Kim.
834
01:18:31,842 --> 01:18:33,259
Ei!
835
01:18:33,611 --> 01:18:36,321
Pode me dar as
chaves, por favor?
836
01:18:36,572 --> 01:18:38,364
Sabe no que está
se metendo, cara?
837
01:18:38,407 --> 01:18:42,807
Por acaso, eu sei. Pode me dar as
chaves e o celular, por favor?
838
01:18:45,164 --> 01:18:48,291
Você se importaria de
colocar as mãos no volante?
839
01:18:48,459 --> 01:18:49,667
Ou o quê?
840
01:18:49,668 --> 01:18:52,211
O que vai fazer? Atirar em mim?
841
01:18:52,212 --> 01:18:53,921
Esquerda ou direita?
842
01:18:55,299 --> 01:18:57,258
Coloque as algemas.
843
01:19:05,225 --> 01:19:07,018
Muito obrigado.
844
01:19:41,615 --> 01:19:43,241
Pai?
845
01:19:44,482 --> 01:19:46,066
Vamos embora, Kim.
846
01:19:50,029 --> 01:19:53,615
- O que está acontecendo?
- Vou proteger você.
847
01:19:54,700 --> 01:19:55,867
- Sam?
- Oi, Kim.
848
01:19:55,868 --> 01:19:58,119
- Entre no caminhão.
- Oi, Kim!
849
01:20:01,752 --> 01:20:03,211
Vamos.
850
01:20:08,570 --> 01:20:10,199
Bernard Harris.
851
01:20:10,483 --> 01:20:12,800
Ele é um "snipper"
altamente treinado.
852
01:20:12,843 --> 01:20:15,873
Saiu do exército aos 24 anos.
853
01:20:15,874 --> 01:20:18,105
Nada, nada depois disso. Nada!
854
01:20:19,140 --> 01:20:21,542
Até ele se registrar como
um dos três fundadores
855
01:20:21,543 --> 01:20:24,883
de uma coisa chamada Corretora
Privada Internacional.
856
01:20:25,400 --> 01:20:28,055
Os outros dois: Casey Mark,
857
01:20:28,900 --> 01:20:32,258
"Navy Seal", 8 anos em serviço.
858
01:20:32,279 --> 01:20:34,674
Especialista em explosivos.
Está dizendo aqui.
859
01:20:34,675 --> 01:20:37,512
Descobrimos que ele tem 45 anos,
860
01:20:37,888 --> 01:20:42,888
e é vice-presidente senior da
Corretora Privada Internacional.
861
01:20:44,500 --> 01:20:48,546
Sam Grossman, especialista
em comunicações, um mago!
862
01:20:49,150 --> 01:20:54,150
E ele é o Diretor de Operações da
Corretora Privada Internacional.
863
01:20:55,400 --> 01:20:59,892
Agora, o principal alvo
de nosso interesse:
864
01:21:02,970 --> 01:21:04,742
Bryan Mills.
865
01:21:06,000 --> 01:21:11,000
É apresentado como um
"funcionário" da empresa.
866
01:21:12,100 --> 01:21:13,669
Pensem na situação.
867
01:21:15,200 --> 01:21:18,596
Estas pessoas são
muito significantes.
868
01:21:18,697 --> 01:21:20,938
Se não ficarem espertos,
869
01:21:20,939 --> 01:21:23,676
eles irão cercá-los,
atravessá-los e pisá-los.
870
01:21:23,677 --> 01:21:25,497
Tenho que parar isso já!
871
01:21:27,140 --> 01:21:28,666
Só mais uma coisinha:
872
01:21:29,126 --> 01:21:30,656
Isso.
873
01:21:36,300 --> 01:21:38,707
O russo que se suicidou...
874
01:21:39,051 --> 01:21:40,980
Provavelmente foi pra
não dar a informação
875
01:21:40,981 --> 01:21:42,868
que o Mills queria.
876
01:21:42,869 --> 01:21:45,828
Pois, está na cara, que
ele não quer matar você.
877
01:21:46,760 --> 01:21:50,813
Está na cara que ele não
quer matar ninguém.
878
01:21:51,464 --> 01:21:53,099
Ele só quer informações.
879
01:21:53,200 --> 01:21:55,520
Ele só quer resolver
isso, assim como nós.
880
01:21:55,565 --> 01:21:58,942
A diferença é que ele está
um passo à nossa frente.
881
01:21:59,170 --> 01:22:02,244
Eu só queria saber a
ligação dos russos...
882
01:22:04,000 --> 01:22:06,150
com o assassinato da esposa.
883
01:22:06,251 --> 01:22:08,260
Uma dessas 4 pessoas
sabe a resposta.
884
01:22:08,261 --> 01:22:10,918
Eles sabem... a resposta.
885
01:22:11,110 --> 01:22:12,796
Quero que vocês os encontrem.
886
01:22:12,800 --> 01:22:15,347
E os tragam pra cá.
887
01:22:25,150 --> 01:22:26,409
- Novidades?
- Não.
888
01:22:26,535 --> 01:22:29,203
Nada surgiu nas amostras
que você me deu, mas,
889
01:22:29,246 --> 01:22:32,581
isso vai demorar pra analisar.
Bryan, há muitos dados aqui.
890
01:22:32,624 --> 01:22:34,083
O que é isso?
891
01:22:34,668 --> 01:22:36,877
Eu baixei dos
computadores da polícia.
892
01:22:37,045 --> 01:22:38,087
Para quê?
893
01:22:38,130 --> 01:22:41,669
A primeira coisa que farão é olhar
as ligações pra ver se há pistas.
894
01:22:41,670 --> 01:22:42,883
As minhas e as da Lenore.
895
01:22:42,884 --> 01:22:45,136
E o que é isso dirá? Que
você e ela se falavam?
896
01:22:45,137 --> 01:22:48,472
Aí, quer saber? Não se preocupe.
Estamos quase terminando mesmo.
897
01:22:48,557 --> 01:22:49,849
Então, qual é o plano?
898
01:22:49,850 --> 01:22:52,226
O plano é garantir a
segurança da minha filha.
899
01:22:52,269 --> 01:22:54,395
E o único jeito de fazer
isso, ao que parece,
900
01:22:54,396 --> 01:22:57,398
é eliminar tudo que
represente perigo pra ela.
901
01:22:57,482 --> 01:22:59,734
- Malankov.
- Genial, Stuart.
902
01:23:00,819 --> 01:23:02,278
Eu quero ajudar.
903
01:23:02,320 --> 01:23:03,571
Ah, você vai ajudar muito.
904
01:23:03,572 --> 01:23:05,614
Como isca pra pegar um tubarão.
905
01:23:05,657 --> 01:23:06,782
Como?
906
01:23:07,033 --> 01:23:08,876
Comece a falar sobre Malankov.
907
01:23:08,994 --> 01:23:10,369
Quero saber todos os detalhes.
908
01:23:10,370 --> 01:23:12,455
Quem ele é, o que ele
faz, onde ele mora,
909
01:23:12,456 --> 01:23:13,956
onde ele trabalha.
910
01:23:15,625 --> 01:23:17,376
Oleg Malankov...
911
01:23:18,044 --> 01:23:20,045
Ele é duro-de-matar.
912
01:23:20,977 --> 01:23:25,731
Ele serviu no exército russo
quando invadiram o Afeganistão.
913
01:23:27,693 --> 01:23:29,402
Ele era um "Spetsnaz",
914
01:23:29,486 --> 01:23:31,570
o equivalente dos
nossos "Navy Seals".
915
01:23:31,697 --> 01:23:35,741
Após a queda da URSS, quando
todos pegaram o que puderam,
916
01:23:36,201 --> 01:23:38,953
houve uma grande demanda de
homens especiais, como ele.
917
01:23:38,995 --> 01:23:41,122
Ele se tornou um dos grileiros.
918
01:23:47,504 --> 01:23:50,840
Conheci ele quando fiz negócios
envolvendo armas pesadas.
919
01:23:50,924 --> 01:23:54,510
Desde então, fizemos
negócios em várias ocasiões.
920
01:23:54,678 --> 01:23:56,887
Alguns negócios deram certo.
921
01:23:58,682 --> 01:24:00,933
Eu não tenho o dinheiro.
922
01:24:05,000 --> 01:24:06,792
O último, não.
923
01:24:07,711 --> 01:24:09,211
O quê?
924
01:24:10,422 --> 01:24:13,632
Minha mãe morreu por causa de
um de seus negócios de merda?
925
01:24:13,675 --> 01:24:15,968
Não, não, Kim. Não foi
isso que aconteceu.
926
01:24:16,303 --> 01:24:17,511
Eu sabia!
927
01:24:17,846 --> 01:24:18,888
- Solte-me!
- Kim.
928
01:24:18,889 --> 01:24:21,432
- É culpa dele! Ele a matou!
- Kim.
929
01:24:21,600 --> 01:24:23,601
Precisamos dele.
930
01:24:24,436 --> 01:24:26,145
Precisamos dele.
931
01:24:31,818 --> 01:24:33,277
Ligue pra ele.
932
01:24:33,487 --> 01:24:36,655
- Por quê?
- Vai armar uma emboscada pra ele.
933
01:24:36,948 --> 01:24:39,158
Ligue agora!
934
01:24:41,244 --> 01:24:43,078
No viva-voz.
935
01:25:03,975 --> 01:25:05,309
Stuart!
936
01:25:05,727 --> 01:25:08,020
- Estava com saudades.
- Eu tenho o seu dinheiro.
937
01:25:08,021 --> 01:25:10,856
Tem? Foi rápido.
938
01:25:11,021 --> 01:25:13,814
- Como posso confiar em você?
- Pode confiar em mim.
939
01:25:14,100 --> 01:25:15,649
Onde quer que eu entregue?
940
01:25:15,734 --> 01:25:17,610
Encontre-me no
edifício no centro.
941
01:25:17,652 --> 01:25:19,236
Em 1 hora.
942
01:25:20,322 --> 01:25:22,323
Claro, 1 hora.
943
01:25:22,741 --> 01:25:24,325
Canalha!
944
01:25:24,701 --> 01:25:26,910
Diga-me como funciona
a segurança.
945
01:25:27,078 --> 01:25:28,579
Malankov...
946
01:25:28,580 --> 01:25:31,707
Ele controla os
negócios da cobertura.
947
01:25:32,125 --> 01:25:36,253
Ele tem um elevador privativo
com 2 guarda-costas.
948
01:25:36,588 --> 01:25:40,090
Os elevadores são controlados
pela segurança no andar de cima.
949
01:25:40,091 --> 01:25:43,052
Quando veem que ele está dentro
do elevador e dão o "ok",
950
01:25:43,053 --> 01:25:45,638
eles deixam o elevador subir.
951
01:25:45,847 --> 01:25:49,016
For a do elevador, lá em cima,
fica a cabine de segurança
952
01:25:49,017 --> 01:25:51,393
com mais 3 guarda-costas.
953
01:25:51,978 --> 01:25:53,562
2 conjuntos de portas.
954
01:25:53,647 --> 01:25:58,359
Depois da segunda porta, fica a
suíte particular do Malankov.
955
01:26:11,456 --> 01:26:12,915
Ei, pode me ajudar aqui?
956
01:26:12,916 --> 01:26:14,708
Eu tenho endereço
mas não sei o nome.
957
01:26:14,709 --> 01:26:17,961
- Estou com mercadoria perecível.
- 1º andar. Pergunte na recepção.
958
01:26:18,004 --> 01:26:19,421
1º andar? Muito obrigado.
959
01:26:19,464 --> 01:26:21,006
De nada.
960
01:26:34,729 --> 01:26:37,147
- Pois não, senhor.
- Quero ver Oleg Malankov.
961
01:26:37,190 --> 01:26:39,900
- Ok, senhor, tenha um bom dia.
- Obrigado.
962
01:26:51,329 --> 01:26:52,788
Saia.
963
01:27:14,936 --> 01:27:17,354
- É Dotzler.
- Atenda. Aja normalmente.
964
01:27:17,355 --> 01:27:19,523
Não faça nenhuma burrice.
965
01:27:19,649 --> 01:27:22,359
- Alô?
- Sr. St. John, Frank Dotzler.
966
01:27:22,402 --> 01:27:23,443
Onde o senhor está?
967
01:27:23,444 --> 01:27:26,071
Estou em uma reunião de negócios.
Algum problema?
968
01:27:26,322 --> 01:27:28,657
Bryan Mills resgatou sua
enteada da sua casa.
969
01:27:28,825 --> 01:27:29,908
Eu estou aqui agora.
970
01:27:29,909 --> 01:27:32,286
- Oh, meu Deus. Isso é...
- Quando chegará em casa?
971
01:27:32,287 --> 01:27:36,331
Bem, estou saindo agora. Vai
levar 1 hora pra chegar aí.
972
01:27:36,332 --> 01:27:37,583
Onde está exatamente?
973
01:27:37,625 --> 01:27:39,877
Em Malibu. Escute, inspetor,
974
01:27:39,878 --> 01:27:41,879
eu acho que ele não vai machucá-la.
Ele...
975
01:27:41,880 --> 01:27:42,921
Sr. St. John,
976
01:27:42,922 --> 01:27:46,091
este homem é o principal suspeito
do assassinato de sua esposa!
977
01:27:46,217 --> 01:27:48,594
Os comparsas dele sacaram
armas pros meus homens
978
01:27:48,595 --> 01:27:50,179
na frente da sua casa.
979
01:27:50,180 --> 01:27:53,599
Até onde eu sei, ele é
perigoso e tem de ser preso!
980
01:27:53,600 --> 01:27:56,059
Posso enviar um carro.
Precisa de um lugar seguro.
981
01:27:56,060 --> 01:27:58,812
Não, não, não. Estou bem. Eu...
982
01:27:58,813 --> 01:28:00,772
Estou saindo agora.
983
01:28:00,815 --> 01:28:02,733
Estarei aguardando o senhor.
984
01:28:08,156 --> 01:28:10,574
Consiga-me a localização
do celular do St. John.
985
01:28:10,575 --> 01:28:13,535
Assim que ele descobrir que não
está em Malibu virá direto pra cá.
986
01:28:13,536 --> 01:28:17,289
Eu diria que temos menos de 30
minutos antes de ele aparecer.
987
01:28:17,332 --> 01:28:19,791
É tempo suficiente pra mim.
Pode nos ajudar, Kim?
988
01:28:19,834 --> 01:28:21,043
O que eu tenho que fazer?
989
01:28:21,252 --> 01:28:23,253
É só me manter atualizado.
990
01:28:23,254 --> 01:28:24,838
Obrigado, Sam.
991
01:28:25,632 --> 01:28:26,673
Inspetor!
992
01:28:26,674 --> 01:28:31,011
A gravação do posto de gasolina.
As fotos. Quadro a quadro.
993
01:28:34,641 --> 01:28:38,060
- Ei, ele mentiu pra você.
- Por que a surpresa?
994
01:28:38,102 --> 01:28:40,062
- Ele está no centro.
- Chame a cavalaria.
995
01:28:40,104 --> 01:28:41,521
Certo.
996
01:28:41,940 --> 01:28:44,608
Vamos sair deste lugar!
Vamos andando!
997
01:28:44,609 --> 01:28:46,193
Vamos logo!
998
01:28:50,865 --> 01:28:52,866
- Eles saíram.
- Ok.
999
01:28:52,867 --> 01:28:54,743
- Polícia a caminho.
- Certo.
1000
01:28:54,786 --> 01:28:56,161
Vamos.
1001
01:28:56,913 --> 01:29:00,207
E você faça exatamente como mandamos.
Não improvise.
1002
01:29:00,208 --> 01:29:02,042
Tente alguma gracinha
e eles matam você.
1003
01:29:02,043 --> 01:29:04,920
E se não matarem, mato eu.
1004
01:29:19,852 --> 01:29:23,438
Não sei quantas vezes
precisarei dizer que lamento.
1005
01:29:30,279 --> 01:29:31,905
Sente aqui, Kim.
1006
01:29:34,409 --> 01:29:35,867
Ali.
1007
01:29:44,734 --> 01:29:47,152
- Dotzler.
- Olha só o que descobri:
1008
01:29:47,320 --> 01:29:50,447
Seguros de vida idênticos para St.
John e esposa.
1009
01:29:50,573 --> 01:29:52,574
12 milhões cada.
1010
01:29:52,784 --> 01:29:54,326
Que tal isso?
1011
01:30:03,640 --> 01:30:06,683
Stuart St. John. O Sr.
Malankov está me esperando.
1012
01:30:06,768 --> 01:30:08,352
O que tem na bolsa?
1013
01:30:13,316 --> 01:30:14,775
Entramos.
1014
01:30:16,986 --> 01:30:18,737
Certo, ok.
1015
01:30:19,072 --> 01:30:20,814
Stuart St. John está limpo.
1016
01:30:20,990 --> 01:30:22,741
Libere o elevador.
1017
01:30:28,873 --> 01:30:30,290
Ok.
1018
01:30:30,625 --> 01:30:32,459
É isso aí.
1019
01:30:33,378 --> 01:30:34,628
Vai! Agora.
1020
01:30:34,671 --> 01:30:36,296
O que está acontecendo?
1021
01:30:36,631 --> 01:30:38,298
Tudo bem aí?
1022
01:30:47,463 --> 01:30:49,267
Chame o elevador.
1023
01:30:55,984 --> 01:30:57,901
Para o caminhão.
1024
01:31:07,387 --> 01:31:08,845
Bingo!
1025
01:31:08,997 --> 01:31:10,664
Bem na hora.
1026
01:31:32,103 --> 01:31:33,645
Ele está chegando.
1027
01:31:34,814 --> 01:31:36,606
Vai, vai, vai!
1028
01:31:36,774 --> 01:31:38,692
Hora do show. Bingo!
1029
01:31:39,318 --> 01:31:41,611
Mas que diabos está acontecendo?
1030
01:31:47,034 --> 01:31:48,577
Pessoal!
1031
01:31:57,295 --> 01:31:58,754
Vá checar!
1032
01:35:11,872 --> 01:35:13,498
De pé.
1033
01:35:15,000 --> 01:35:16,542
Levante-se!
1034
01:35:47,244 --> 01:35:49,120
Quem é você, "vovô"?
1035
01:35:49,246 --> 01:35:51,747
Você matou minha ex-esposa!
1036
01:35:53,900 --> 01:35:56,819
Mas você não vai
matar a minha filha!
1037
01:35:58,972 --> 01:36:00,389
Sua filha?
1038
01:36:01,541 --> 01:36:03,000
Merda!
1039
01:36:04,253 --> 01:36:07,213
Fomos sacaneados
pelo mesmo cara.
1040
01:36:07,506 --> 01:36:09,048
Que papo é esse?
1041
01:36:09,049 --> 01:36:11,092
Stuart St. John.
1042
01:36:12,302 --> 01:36:16,347
Primeiro, ele me fez matar sua ex-esposa.
Depois, você.
1043
01:36:16,473 --> 01:36:21,427
E como isso não deu certo, ele
mandou você me matar, né?
1044
01:36:21,770 --> 01:36:23,854
De qualquer forma, ele vence.
1045
01:36:24,731 --> 01:36:26,399
A sua ex-esposa...
1046
01:36:26,692 --> 01:36:30,236
era apenas parte de um
acordo de negócios.
1047
01:36:30,362 --> 01:36:32,571
Como muitas antes.
1048
01:36:34,324 --> 01:36:37,660
É a minha vez de perder o jogo.
1049
01:36:38,036 --> 01:36:39,620
Acabe comigo!
1050
01:36:39,830 --> 01:36:41,455
Acabe comigo!
1051
01:36:42,082 --> 01:36:43,791
Eu mereço!
1052
01:36:47,921 --> 01:36:49,714
É...
1053
01:36:51,224 --> 01:36:53,217
você merece.
1054
01:37:08,650 --> 01:37:12,945
Preciso ver você. Encontre-me às
22hs no Rancho Berrego. Bryan.
1055
01:37:21,288 --> 01:37:25,291
SMS do seu celular pedindo a mamãe
pra encontrá-lo no Rancho Berrego
1056
01:37:25,292 --> 01:37:28,544
na noite em que ela morreu.
Alguém usou seu celular?
1057
01:37:29,671 --> 01:37:31,756
Pai, escute...
1058
01:37:34,216 --> 01:37:36,133
- Pai!
- O que é isso?
1059
01:37:36,760 --> 01:37:39,053
- Pai! Pai!
- Kim!
1060
01:37:39,513 --> 01:37:41,555
Anda, vamos! Vamos!
1061
01:37:41,556 --> 01:37:43,641
- Anda logo!
- Kim!
1062
01:37:46,436 --> 01:37:47,728
Entre no carro!
1063
01:37:47,729 --> 01:37:49,313
Vamos, anda!
1064
01:37:50,232 --> 01:37:52,733
- Para onde vamos?
- Entre no carro.
1065
01:38:24,474 --> 01:38:26,308
Ele ainda está vivo.
Chamem um médico!
1066
01:38:26,309 --> 01:38:27,893
Um médico urgente!
1067
01:38:29,479 --> 01:38:31,605
Inspetor! O elevador!
1068
01:38:31,731 --> 01:38:32,940
Dotzler, é Smith.
1069
01:38:32,941 --> 01:38:35,526
Estamos no prédio do Malankov.
Acho que o Mills está aqui.
1070
01:38:35,527 --> 01:38:38,654
- Sério?
- É. Vamos ao apartamento agora.
1071
01:38:40,755 --> 01:38:42,080
Merda!
1072
01:38:43,023 --> 01:38:44,665
Ei! Mexa-se!
1073
01:38:55,300 --> 01:38:57,343
Para trás. Para trás.
1074
01:39:06,311 --> 01:39:08,062
Tudo bem, vamos.
Todo mundo dentro.
1075
01:39:08,104 --> 01:39:09,814
Vamos lá, rápido!
1076
01:39:27,700 --> 01:39:30,399
Estão quentes. Há uma chance
de ele ainda estar no prédio!
1077
01:39:30,400 --> 01:39:31,999
Liguem pra portaria!
Tranquem tudo!
1078
01:39:32,054 --> 01:39:33,950
Ninguém entra, ninguém sai!
1079
01:39:42,007 --> 01:39:44,751
Isole o local. Ninguém
entra, ninguém sai.
1080
01:40:16,892 --> 01:40:20,269
SMS do seu celular pedindo a mamãe
pra encontrá-lo no Rancho Berrego
1081
01:40:20,270 --> 01:40:23,231
na noite em que ela morreu.
Alguém usou seu celular?
1082
01:40:25,770 --> 01:40:27,693
RASTREANDO CELULAR DA KIM
1083
01:40:37,037 --> 01:40:38,829
Liguem pro Dotzler!
1084
01:40:47,396 --> 01:40:49,730
- Aviação Santa Monica.
- Aqui é o Sr. St. John.
1085
01:40:49,791 --> 01:40:52,084
Chegarei em 15 minutos.
Preparem o avião.
1086
01:40:52,085 --> 01:40:53,961
Ele estará pronto.
1087
01:40:55,964 --> 01:40:58,049
Por que você está fazendo isso?
1088
01:40:58,800 --> 01:41:01,677
Porque o seu pai e os amigos
são maníacos homicidas.
1089
01:41:01,678 --> 01:41:03,346
Seu mentiroso de merda!
1090
01:41:03,388 --> 01:41:04,972
- Cale a boca.
- Matou ela. Eu sei!
1091
01:41:05,015 --> 01:41:06,390
Cale essa boca!
1092
01:41:06,642 --> 01:41:08,142
Cale a boca!
1093
01:41:12,147 --> 01:41:13,147
Brooks.
1094
01:41:13,190 --> 01:41:17,944
Quero contato com um Porsche
preto placa 689MJC6.
1095
01:41:17,945 --> 01:41:19,862
- Ok.
- Conecte-me ao celular no Porsche
1096
01:41:19,863 --> 01:41:22,156
- e rastreie!
- Certo.
1097
01:41:24,076 --> 01:41:27,870
Cheque a placa da California
689-Mary-Jane-Charlie-6.
1098
01:41:27,913 --> 01:41:29,789
Quero o celular também.
1099
01:41:36,505 --> 01:41:38,005
LIGAÇÃO - DESCONHECIDO
1100
01:41:39,174 --> 01:41:41,092
Atenda.
1101
01:41:42,594 --> 01:41:46,764
Posição e celular do Porsche preto
conseguidos. Indo para oeste.
1102
01:41:47,891 --> 01:41:50,726
- Sim.
- Ouça, Sr. Mills, é Dotzler.
1103
01:41:50,970 --> 01:41:52,687
Comecei a juntar as peça.
1104
01:41:52,688 --> 01:41:55,022
Há duas apólices de seguro.
1105
01:41:55,232 --> 01:41:58,943
Uma para St. John, uma para
sua ex-esposa, entendeu?
1106
01:41:59,861 --> 01:42:02,655
Stuart devia dinheiro a estes russos.
Muito dinheiro.
1107
01:42:02,656 --> 01:42:03,781
Os que a raptaram.
1108
01:42:03,782 --> 01:42:08,035
Levaram ela pra minha casa e a
mataram pra me tirar do caminho.
1109
01:42:08,245 --> 01:42:10,871
Eu quero que o senhor recue
e me deixe cuidar disso.
1110
01:42:10,914 --> 01:42:12,039
Eu consigo.
1111
01:42:12,040 --> 01:42:14,750
Qual é a sua prioridade
no caso, inspetor?
1112
01:42:15,293 --> 01:42:19,213
Prender St. John e acusá-lo do
assassinato da sua ex-esposa.
1113
01:42:19,297 --> 01:42:21,841
A minha prioridade
é a minha filha.
1114
01:42:40,986 --> 01:42:42,778
Saia do carro.
1115
01:42:42,904 --> 01:42:44,780
Vamos, anda!
1116
01:42:46,158 --> 01:42:47,867
Anda!
1117
01:42:50,136 --> 01:42:52,096
AEROPORTO DE SANTA MONICA
1118
01:42:54,416 --> 01:42:55,749
Dê a partida.
1119
01:42:55,750 --> 01:42:58,335
- Vamos embora.
- Sim, senhor.
1120
01:43:03,467 --> 01:43:06,260
Solicitando pista
livre para decolar.
1121
01:43:06,511 --> 01:43:07,720
Vamos, rapazes. Vamos!
1122
01:43:07,762 --> 01:43:09,972
Solicitando permissão
para decolar.
1123
01:43:11,266 --> 01:43:12,683
Temos visual do Porsche.
1124
01:43:12,893 --> 01:43:15,728
Ele está indo para o
Aeroporto de Santa Monica.
1125
01:43:22,360 --> 01:43:25,237
Todas as unidades na área do
aeroporto de Santa Monica
1126
01:43:25,238 --> 01:43:28,324
na busca de um Porsche preto.
1127
01:43:36,416 --> 01:43:39,752
Voo 89-99 taxiando na
pista pra decolagem.
1128
01:43:39,753 --> 01:43:41,420
Contato iniciado.
1129
01:43:48,178 --> 01:43:49,887
Não.
1130
01:43:56,478 --> 01:43:58,145
Vamos, vamos!
1131
01:44:05,654 --> 01:44:08,739
- Vamos!
- Não temos velocidade suficiente!
1132
01:44:08,865 --> 01:44:10,699
Vai!
1133
01:44:26,925 --> 01:44:28,926
Me dá essa arma!
1134
01:44:30,053 --> 01:44:32,513
Solte a porra da arma!
1135
01:44:35,183 --> 01:44:36,892
Vou atirar na sua cabeça!
1136
01:44:37,018 --> 01:44:38,811
Cale a boca!
1137
01:44:55,578 --> 01:44:56,745
Muito esperto.
1138
01:44:57,122 --> 01:45:00,082
Me jogando contra os russos!
1139
01:45:00,458 --> 01:45:02,209
Aparecendo pra um café.
1140
01:45:02,377 --> 01:45:06,380
Usar meu celular pra enviar
mensagens, e depois apagá-las!
1141
01:45:11,386 --> 01:45:14,013
Só pros seus amigos
plantarem o corpo da Lenore
1142
01:45:14,014 --> 01:45:16,306
e fazer parecer que eu a matei!
1143
01:45:22,313 --> 01:45:24,064
Seu problema resolvido.
1144
01:45:24,065 --> 01:45:25,941
Acabaram-se as preocupações.
1145
01:45:25,984 --> 01:45:28,277
Mas o final não foi bem assim.
1146
01:45:30,739 --> 01:45:32,448
Escute, Bryan.
1147
01:45:32,824 --> 01:45:34,491
Eles estão chegando.
1148
01:45:35,744 --> 01:45:37,745
Não pode me matar agora.
1149
01:45:41,750 --> 01:45:43,333
Ah, é?
1150
01:45:45,044 --> 01:45:46,628
Pai.
1151
01:45:51,468 --> 01:45:53,635
Eu sei que você conhece
muitas pessoas.
1152
01:45:53,678 --> 01:45:56,889
E com um bom advogado sairá
da cadeia em poucos anos.
1153
01:45:56,890 --> 01:45:58,766
Aí, eu irei atrás você.
1154
01:45:59,392 --> 01:46:01,393
E eu vou encontrá-lo.
1155
01:46:01,603 --> 01:46:05,022
E nós dois sabemos o
que vai acontecer.
1156
01:46:27,003 --> 01:46:29,546
- Está sangrando.
- Tudo bem.
1157
01:46:51,986 --> 01:46:53,987
Eu sabia desde o início.
1158
01:46:55,740 --> 01:46:57,824
Foram as rosquinhas.
1159
01:46:58,117 --> 01:46:59,576
Elas estavam quentes.
1160
01:46:59,577 --> 01:47:02,955
Quer dizer, fiquei
pensando: Que tipo de cara
1161
01:47:03,039 --> 01:47:05,082
sai pra comprar rosquinhas,
1162
01:47:05,208 --> 01:47:07,334
volta e comete um assassinato?
1163
01:47:07,669 --> 01:47:12,339
Então, eu comparei os
horários dos textos deletados
1164
01:47:12,674 --> 01:47:15,342
que você baixou de
nossos computadores...
1165
01:47:15,927 --> 01:47:17,636
o que por sinal, é ilegal.
1166
01:47:17,637 --> 01:47:19,972
Eu poderia prendê-lo por
isso, poderia mesmo,
1167
01:47:20,014 --> 01:47:21,682
mas, deixa pra lá.
1168
01:47:21,808 --> 01:47:24,518
Eu consegui descobrir tudo.
1169
01:47:25,353 --> 01:47:27,062
Ela ia deixá-lo.
1170
01:47:27,063 --> 01:47:30,816
Ele precisava do dinheiro do
seguro para pagar Malankov.
1171
01:47:30,942 --> 01:47:33,568
Você não nos ajudou
fugindo, sabia?
1172
01:47:33,945 --> 01:47:36,571
Ele imaginou que o melhor jeito
de se livrar do Malankov
1173
01:47:36,572 --> 01:47:38,865
e pegar o dinheiro do seguro,
1174
01:47:38,866 --> 01:47:42,953
era me fazer matar o
cara que iria matá-lo.
1175
01:47:42,954 --> 01:47:47,207
Porque seria a única maneira
de eu salvar a minha filha.
1176
01:47:47,375 --> 01:47:49,251
Quase deu certo.
1177
01:47:49,419 --> 01:47:51,336
Quase.
1178
01:47:52,797 --> 01:47:55,757
Então, acabou, inspetor?
1179
01:47:57,302 --> 01:48:00,671
Claro. Claro.
1180
01:48:04,434 --> 01:48:06,226
Acabou.
1181
01:48:08,146 --> 01:48:13,146
Poderia ficar na cidade por 1 mês
no caso de eu ter mais perguntas?
1182
01:48:14,110 --> 01:48:15,777
Claro.
1183
01:48:49,228 --> 01:48:50,520
Agora, vocês dois.
1184
01:48:50,605 --> 01:48:52,773
Pensei nisso a noite toda.
1185
01:48:53,065 --> 01:48:56,276
É... uma decisão
muito importante.
1186
01:48:56,819 --> 01:48:58,445
E o que vocês decidirem,
1187
01:48:58,488 --> 01:49:00,280
vocês dois
1188
01:49:00,531 --> 01:49:02,199
decidindo juntos,
1189
01:49:03,618 --> 01:49:05,744
eu os apoiarei totalmente.
1190
01:49:06,329 --> 01:49:11,041
E eu sei que sua mãe
diria a mesma coisa.
1191
01:49:12,752 --> 01:49:13,835
Conte você.
1192
01:49:13,878 --> 01:49:16,379
Pai, estivemos conversando.
1193
01:49:16,881 --> 01:49:18,715
Nós decidimos que...
1194
01:49:19,217 --> 01:49:20,967
se for menina,
1195
01:49:22,220 --> 01:49:25,222
daremos a ela o nome da mamãe.
1196
01:49:31,706 --> 01:49:34,439
Ela adoraria isso, Kim.
1197
01:50:07,149 --> 01:50:12,149
Tradução, Sincronização,
Revisão: Tecsamp e Morbeck