1 00:01:03,167 --> 00:01:04,333 Ree ? 2 00:01:05,917 --> 00:01:08,125 Ree ? 3 00:01:08,167 --> 00:01:09,583 Réveille-toi, ma chérie. 4 00:01:15,208 --> 00:01:16,875 Ils veulent que tu chantes. 5 00:01:19,750 --> 00:01:20,750 Tu veux chanter ? 6 00:01:21,417 --> 00:01:22,417 Je veux bien. 7 00:01:23,292 --> 00:01:24,292 D'accord. 8 00:01:36,000 --> 00:01:38,042 Clarence, Ella te cherche. 9 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 Attends-moi, 10 00:01:40,583 --> 00:01:41,875 je reviens vite. 11 00:01:42,792 --> 00:01:45,167 Ils ont dépolitisé mon article. 12 00:01:45,250 --> 00:01:47,792 Le communisme est parfait pour les Noirs. 13 00:01:47,875 --> 00:01:49,917 Aucun autre système... 14 00:01:50,000 --> 00:01:53,292 Un borgne qui joue aussi bien ? 15 00:01:53,875 --> 00:01:55,000 Tu t'es exercée ? 16 00:01:55,083 --> 00:01:56,500 Oui, M. Tatum. 17 00:01:57,792 --> 00:02:00,625 Y a pas plus sexy que toi, ce soir, tu sais ça ? 18 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 Je suis au courant. 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,417 Parle-moi encore. 20 00:02:09,333 --> 00:02:10,333 Salut, Ree. 21 00:02:10,417 --> 00:02:11,417 Salut, oncle Sam. 22 00:02:11,500 --> 00:02:13,250 Fini les clubs ségrégationnistes 23 00:02:13,333 --> 00:02:16,875 où je passe par la cuisine pour monter sur scène. 24 00:02:17,083 --> 00:02:20,542 Je leur dis : "Ravie de chanter en Angleterre, 25 00:02:20,625 --> 00:02:23,708 mais sachez qu'il n'y a qu'un ciel, qu'une Terre 26 00:02:24,000 --> 00:02:27,750 et qu'une reine, moi, Dinah Washington. 27 00:02:29,000 --> 00:02:31,250 Votre Élisabeth est une usurpatrice." 28 00:02:31,333 --> 00:02:33,083 - T'as pas dit ça ! - Si ! 29 00:02:33,250 --> 00:02:35,458 Et ils m'ont fait la révérence. 30 00:02:36,458 --> 00:02:40,750 Attention, la grande artiste est là. 31 00:02:40,958 --> 00:02:41,958 Bonjour. 32 00:02:47,625 --> 00:02:48,833 Salut, tante Ella. 33 00:02:49,083 --> 00:02:50,292 Oncle Duke. 34 00:02:50,375 --> 00:02:52,542 Prête, Ree ? Viens. 35 00:02:58,375 --> 00:02:59,375 Excusez-moi. 36 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 Mes amis... 37 00:03:03,125 --> 00:03:06,375 À vous qui êtes ici pour la première fois, 38 00:03:07,458 --> 00:03:09,167 je vous présente ma fille, 39 00:03:09,250 --> 00:03:10,583 Aretha. 40 00:03:11,667 --> 00:03:13,083 Elle va chanter. 41 00:03:13,708 --> 00:03:15,000 Que vas-tu chanter ? 42 00:03:16,917 --> 00:03:18,458 Elle a quel âge ? 43 00:03:19,167 --> 00:03:20,500 Elle a dix ans 44 00:03:20,583 --> 00:03:22,417 et la voix d'une trentenaire. 45 00:03:22,750 --> 00:03:24,917 Aretha va vous interpréter 46 00:03:25,208 --> 00:03:27,792 My Baby Likes To Bebop. 47 00:03:27,875 --> 00:03:30,292 Mince ! Je voulais l'enregistrer. 48 00:03:32,333 --> 00:03:33,583 On fait un duo ? 49 00:04:44,417 --> 00:04:45,667 Au lit, mademoiselle. 50 00:05:00,167 --> 00:05:03,083 Ces Blancs savent pas quoi faire d'elle. 51 00:05:03,250 --> 00:05:04,542 Montre-leur, Clara. 52 00:05:04,625 --> 00:05:05,667 Bien dit, grand-mère. 53 00:05:05,958 --> 00:05:07,125 Montre-leur ! 54 00:05:17,542 --> 00:05:18,583 C'est maman ! 55 00:05:26,792 --> 00:05:29,792 Ma puce, qu'est-ce que tu m'as manqué ! 56 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 Maman ! 57 00:05:36,500 --> 00:05:37,917 Mes bébés ! 58 00:05:38,667 --> 00:05:40,292 Mes trésors. 59 00:05:51,167 --> 00:05:52,667 Allez, on y va. 60 00:05:53,333 --> 00:05:54,500 Au revoir, grand-mère. 61 00:06:34,958 --> 00:06:36,000 Une autre ! 62 00:06:36,333 --> 00:06:38,125 Ree, c'est déjà la troisième. 63 00:06:38,542 --> 00:06:39,542 S'il te plaît. 64 00:06:40,083 --> 00:06:41,375 Je veux discuter. 65 00:06:41,458 --> 00:06:42,708 S'il te plaît ! 66 00:06:45,208 --> 00:06:46,417 D'accord. 67 00:06:46,500 --> 00:06:48,542 Et si on discutait en chanson ? 68 00:06:51,875 --> 00:06:54,875 Comment va Aretha, aujourd'hui ? 69 00:06:55,500 --> 00:06:58,667 Aretha va pas trop mal 70 00:06:58,875 --> 00:07:00,958 Pas trop mal, c'est tout ? 71 00:07:02,375 --> 00:07:03,875 Et l'église ? 72 00:07:03,958 --> 00:07:05,542 On prie le Seigneur 73 00:07:05,625 --> 00:07:06,833 On prie le Seigneur 74 00:07:10,167 --> 00:07:11,667 On prie le Seigneur 75 00:07:12,917 --> 00:07:16,417 toute la sainte journée 76 00:07:22,000 --> 00:07:24,583 Tu chantes toujours les samedis soirs ? 77 00:07:24,792 --> 00:07:26,875 - Ouais. - On ne dit pas "ouais". 78 00:07:27,417 --> 00:07:30,042 "Ouais", c'est vulgaire. On dit "oui". 79 00:07:30,625 --> 00:07:31,667 Oui. 80 00:07:32,667 --> 00:07:34,292 - Ça te plaît ? - Ouais. 81 00:07:34,375 --> 00:07:35,417 Oui ! 82 00:07:37,250 --> 00:07:38,375 Regarde-moi. 83 00:07:39,708 --> 00:07:42,208 Si tu ne veux pas chanter, ne chante pas. 84 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 J'adore chanter. 85 00:07:44,042 --> 00:07:45,042 Je sais. 86 00:07:47,250 --> 00:07:49,792 Ta voix n'appartient pas à ton père, 87 00:07:50,083 --> 00:07:52,458 elle n'appartient qu'à Dieu 88 00:07:53,417 --> 00:07:56,292 et tu ne dois craindre aucun homme. 89 00:07:57,917 --> 00:07:59,208 Tu comprends ? 90 00:08:01,708 --> 00:08:03,708 Tu vaux de l'or, Ree, 91 00:08:03,792 --> 00:08:06,250 ne laisse personne te dire le contraire. 92 00:08:07,417 --> 00:08:08,667 Oui, maman. 93 00:08:13,042 --> 00:08:14,292 Ne pleure pas, 94 00:08:14,375 --> 00:08:16,250 on se voit à ton anniversaire. 95 00:08:16,333 --> 00:08:17,542 Trois semaines, c'est long. 96 00:08:17,625 --> 00:08:20,458 Je sais, mais je reste avec toi, 97 00:08:20,542 --> 00:08:22,000 même quand je ne suis pas là. 98 00:08:29,500 --> 00:08:30,583 Vas-y. 99 00:08:44,917 --> 00:08:46,083 Reviens ici. 100 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 Au revoir. 101 00:08:58,125 --> 00:08:59,333 Au revoir, maman. 102 00:09:13,542 --> 00:09:16,208 Je suis l'aînée, c'est à moi d'être devant. 103 00:09:19,625 --> 00:09:21,542 N'ayons crainte. 104 00:09:23,208 --> 00:09:26,125 Car que vaut l'homme blanc face à Dieu ? 105 00:09:29,875 --> 00:09:32,500 Que valent les lois et l'injustice 106 00:09:32,750 --> 00:09:35,083 face à la puissance de notre Seigneur ? 107 00:09:36,792 --> 00:09:37,792 Bien parlé ! 108 00:09:39,167 --> 00:09:43,583 Il nous sortira de la fosse, comme Daniel. 109 00:09:44,542 --> 00:09:47,708 Daniel est allé dans la fosse aux lions. 110 00:09:49,000 --> 00:09:52,875 Daniel est allé dans la fosse aux lions. 111 00:09:52,958 --> 00:09:54,208 Il n'a point hurlé, 112 00:09:54,375 --> 00:09:55,875 ne s'est point agité, 113 00:09:56,042 --> 00:09:57,458 n'a point pleuré, 114 00:09:57,542 --> 00:09:59,000 ni ne s'est lamenté. 115 00:09:59,167 --> 00:10:01,208 Il a loué le Seigneur 116 00:10:01,875 --> 00:10:03,125 car il savait 117 00:10:03,208 --> 00:10:04,750 que le Seigneur l'accompagnait. 118 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 Il ne craignait 119 00:10:06,208 --> 00:10:07,542 aucun homme. 120 00:10:07,875 --> 00:10:09,333 Vous m'entendez ? 121 00:10:09,417 --> 00:10:11,958 Priez avec moi : Il le fera ! 122 00:10:12,125 --> 00:10:13,250 Il le fera ! 123 00:10:14,542 --> 00:10:17,792 Il refermera les mâchoires de la ségrégation, 124 00:10:17,875 --> 00:10:22,083 ainsi que celles de tout homme ou institution qui osera 125 00:10:22,167 --> 00:10:23,917 se mettre sur notre chemin. 126 00:10:24,083 --> 00:10:26,792 Il nous a libérés de l'esclavage, 127 00:10:26,917 --> 00:10:29,792 Il nous a sortis de la vallée de la Reconstruction. 128 00:10:31,167 --> 00:10:32,167 Libres ! 129 00:10:34,958 --> 00:10:36,167 Libres ! 130 00:10:37,792 --> 00:10:39,333 Dieu soit loué ! 131 00:10:39,417 --> 00:10:41,000 Prêche, papa ! 132 00:10:55,333 --> 00:10:57,250 Tu chantes pas, ce soir ? 133 00:10:57,958 --> 00:10:59,708 Papa me l'a pas demandé. 134 00:11:01,375 --> 00:11:03,083 Comment s'appelle ta poupée ? 135 00:11:06,417 --> 00:11:07,417 Dee. 136 00:11:09,250 --> 00:11:10,792 C'est un joli nom. 137 00:11:13,500 --> 00:11:14,958 Toi aussi, tu es jolie. 138 00:11:15,542 --> 00:11:16,708 Et ton amoureux ? 139 00:11:17,750 --> 00:11:19,333 J'ai pas d'amoureux. 140 00:11:20,417 --> 00:11:21,875 Je peux être ton amoureux. 141 00:11:22,167 --> 00:11:23,417 Ça te plairait ? 142 00:11:25,292 --> 00:11:27,667 On s'amusera bien. 143 00:11:58,792 --> 00:12:00,042 À toi, Ree. 144 00:12:01,917 --> 00:12:02,917 Je veux pas. 145 00:12:03,333 --> 00:12:04,833 Je vais te botter le train. 146 00:12:10,708 --> 00:12:11,708 Tu fais quoi ? 147 00:12:12,333 --> 00:12:15,042 Tu peux me frapper, je veux pas être coiffée. 148 00:12:15,542 --> 00:12:17,208 Même pas pour l'église, demain ? 149 00:12:19,292 --> 00:12:20,625 Allez dans le salon. 150 00:12:21,875 --> 00:12:22,917 Filez. 151 00:12:23,500 --> 00:12:26,708 Et gâchez pas mon travail, je veux que ça tienne ! 152 00:12:29,250 --> 00:12:30,292 Assieds-toi. 153 00:12:35,958 --> 00:12:37,542 Dis-moi ce qu'il y a. 154 00:12:40,042 --> 00:12:41,125 Ree-Ree ? 155 00:12:47,708 --> 00:12:50,250 Je comprends, tu veux rien me dire, 156 00:12:50,792 --> 00:12:53,083 mais tu peux tout dire au Seigneur. 157 00:12:54,083 --> 00:12:55,875 Il t'aime, quoi qu'il arrive. 158 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Tu devrais être au lit. 159 00:13:36,208 --> 00:13:38,083 Viens un peu avec moi. 160 00:13:53,292 --> 00:13:55,042 Et si je n'étais pas là ? 161 00:13:58,667 --> 00:14:00,375 Qu'est-ce que tu veux dire ? 162 00:14:03,667 --> 00:14:05,000 Je ne sais pas. 163 00:14:13,542 --> 00:14:15,333 Tu entends l'harmonie des voix ? 164 00:14:16,375 --> 00:14:18,458 Ils laissent Sam chanter devant. 165 00:14:20,125 --> 00:14:22,292 Trop de membres de la chorale essaient 166 00:14:23,167 --> 00:14:24,417 de briller 167 00:14:24,583 --> 00:14:25,750 au lieu de soutenir la soliste. 168 00:14:25,917 --> 00:14:27,042 Clarence... 169 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 Viens prendre le téléphone. 170 00:14:32,542 --> 00:14:34,625 - Mets celui-ci ensuite. - D'accord. 171 00:14:37,583 --> 00:14:38,792 Je reviens. 172 00:14:52,625 --> 00:14:54,833 Je leur dirai demain matin, maman. 173 00:14:55,250 --> 00:14:58,042 Tu ne peux pas attendre demain pour leur dire 174 00:14:58,208 --> 00:15:00,042 que leur mère est morte. 175 00:15:47,292 --> 00:15:48,833 Je suis désolé, ma chérie. 176 00:15:50,917 --> 00:15:52,208 Rentrons. 177 00:16:26,583 --> 00:16:27,875 Allez, Ree. 178 00:16:31,625 --> 00:16:32,750 Sa mère lui manque. 179 00:16:33,542 --> 00:16:35,292 Elle leur manque à tous. 180 00:16:35,542 --> 00:16:38,833 Elle ne dit plus rien depuis trois semaines... 181 00:16:39,250 --> 00:16:41,917 Elle a besoin d'un peu de temps, c'est tout. 182 00:16:44,375 --> 00:16:45,375 Mlle Clara 183 00:16:45,750 --> 00:16:48,208 t'a fait ce beau gâteau 184 00:16:49,083 --> 00:16:51,292 et le révérend James est venu pour toi. 185 00:16:52,000 --> 00:16:53,625 Qu'est-ce que tu leur dis ? 186 00:16:57,292 --> 00:16:58,458 Pas de merci ? 187 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Rien du tout ? 188 00:17:02,792 --> 00:17:04,375 Fais un vœu, Ree. 189 00:17:08,166 --> 00:17:09,208 J'abandonne. 190 00:17:12,291 --> 00:17:13,458 C'est rien. 191 00:17:14,708 --> 00:17:16,375 Ça va aller, ma puce. 192 00:17:30,333 --> 00:17:31,417 Tu te caches ? 193 00:17:32,292 --> 00:17:34,125 Viens, on va faire ta leçon. 194 00:17:35,458 --> 00:17:36,917 Tu la connais. 195 00:17:38,625 --> 00:17:40,417 Je fais le chœur 196 00:17:41,083 --> 00:17:42,542 et toi, le solo. 197 00:17:46,167 --> 00:17:47,333 Trois, quatre... 198 00:17:59,583 --> 00:18:01,958 Ree m'aide pour mes arrangements. 199 00:18:02,125 --> 00:18:03,250 Je vois. 200 00:18:04,708 --> 00:18:05,833 Elle t'a parlé ? 201 00:18:06,500 --> 00:18:09,292 Oh, on n'en est pas encore là 202 00:18:12,917 --> 00:18:16,042 Tu vas rester muette éternellement, Ree ? 203 00:18:22,208 --> 00:18:23,208 Regarde-moi. 204 00:18:27,458 --> 00:18:30,292 On doit faire honneur à ce que Dieu accorde. 205 00:18:31,583 --> 00:18:33,042 Tu chanteras 206 00:18:33,458 --> 00:18:35,125 à l'église, demain. 207 00:18:37,833 --> 00:18:39,833 James, tu peux la préparer ? 208 00:18:41,500 --> 00:18:42,750 Oui, monsieur. 209 00:18:42,917 --> 00:18:43,917 Merci. 210 00:19:08,083 --> 00:19:10,458 Ne laisse rien t'éloigner de ta musique. 211 00:19:14,000 --> 00:19:16,167 La musique te sauvera la vie. 212 00:19:22,292 --> 00:19:23,875 Dieu guide notre main. 213 00:19:24,542 --> 00:19:26,750 Avec Lui, nous sommes capables de tout ! 214 00:19:27,500 --> 00:19:28,917 Il nous accueille, 215 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 Il accueille nos rêves. 216 00:19:31,167 --> 00:19:32,167 Amen ! 217 00:19:36,125 --> 00:19:37,375 Et maintenant, 218 00:19:37,792 --> 00:19:41,083 ma fille Aretha va nous faire don d'une chanson. 219 00:22:18,583 --> 00:22:20,708 Dites-moi, vous vous sentez bien ? 220 00:22:22,792 --> 00:22:24,000 Vraiment bien ? 221 00:22:29,083 --> 00:22:31,875 J'ai la grande joie de vous annoncer 222 00:22:32,417 --> 00:22:35,375 qu'avant-hier, nous avons rempli la prison. 223 00:22:37,250 --> 00:22:39,708 C'est une victoire pour nous, ici, à Birmingham. 224 00:22:42,083 --> 00:22:43,708 Nous la devons en grande partie 225 00:22:43,875 --> 00:22:46,167 au dur labeur de notre leader, 226 00:22:46,583 --> 00:22:48,208 un homme dont j'ai l'honneur 227 00:22:48,500 --> 00:22:49,875 d'être l'ami, 228 00:22:50,958 --> 00:22:52,125 le docteur 229 00:22:52,750 --> 00:22:55,042 Martin Luther King Jr. 230 00:22:55,208 --> 00:22:56,250 Oui ! 231 00:22:56,542 --> 00:22:57,625 Allons-y ! 232 00:23:04,708 --> 00:23:06,000 Écoutons-le ! 233 00:23:14,083 --> 00:23:15,917 Certains 234 00:23:16,542 --> 00:23:19,083 pensent que nous sommes fous 235 00:23:19,542 --> 00:23:21,292 de mener ce combat. 236 00:23:23,375 --> 00:23:25,542 Nos adversaires sont redoutables 237 00:23:26,250 --> 00:23:30,167 et ils ont la ferme intention de nous arrêter. 238 00:23:30,458 --> 00:23:33,500 Mais nous avons la ferme intention de continuer, 239 00:23:36,583 --> 00:23:38,417 dans la non-violence, 240 00:23:39,375 --> 00:23:40,708 avec amour, 241 00:23:41,458 --> 00:23:44,625 aussi longtemps qu'il le faudra pour obtenir la liberté. 242 00:23:45,833 --> 00:23:47,042 Et Jésus-Christ 243 00:23:47,208 --> 00:23:50,292 nous accompagnera tout au long du chemin. 244 00:23:52,667 --> 00:23:53,667 Amen ! 245 00:23:53,833 --> 00:23:54,875 Bien parlé. 246 00:23:56,667 --> 00:23:57,958 Oncle Martin... 247 00:23:58,333 --> 00:24:01,208 Arrête de m'appeler oncle Martin. 248 00:24:01,625 --> 00:24:04,500 - Je me sens vieux. - Je veux venir à la marche. 249 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Je ne suis plus une fillette, je n'ai pas peur. 250 00:24:08,375 --> 00:24:09,542 Ah non ? 251 00:24:09,708 --> 00:24:11,167 Mince alors. 252 00:24:11,333 --> 00:24:13,250 Alors prends la tête du mouvement 253 00:24:13,417 --> 00:24:17,375 et apprends-moi à ne plus être terrorisé par ces cinglés de Blancs. 254 00:24:17,667 --> 00:24:18,667 Martin... 255 00:24:20,625 --> 00:24:22,417 Pourquoi veux-tu manifester ? 256 00:24:22,917 --> 00:24:26,833 Après tous nos déplacements, toutes les horreurs qu'on a vues, 257 00:24:27,000 --> 00:24:28,458 tu me demandes ça ? 258 00:24:31,292 --> 00:24:33,208 Tu fuis ton père ? 259 00:24:36,667 --> 00:24:39,958 Tu lui as dit que tu voulais manifester ? 260 00:24:40,125 --> 00:24:41,708 Je n'ai pas besoin de le faire. 261 00:24:41,875 --> 00:24:44,417 C'est moi qui décide, je suis grande. 262 00:24:44,875 --> 00:24:48,667 Tu es prête à abandonner tes enfants, c'est ça ? 263 00:24:49,750 --> 00:24:51,125 - Pas toi ? - Non. 264 00:24:51,250 --> 00:24:54,167 - Mais tu le fais. - Je dois le faire. 265 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 Et pas moi ? 266 00:24:56,833 --> 00:25:00,792 Chanter pour la cause et soutenir les militants avec ma voix, 267 00:25:00,958 --> 00:25:02,958 ça ne suffit plus. 268 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Je veux être avec eux. 269 00:25:05,875 --> 00:25:07,500 Vous avez bien discuté ? 270 00:25:08,000 --> 00:25:09,167 Oui. 271 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 On a bien discuté. 272 00:25:17,583 --> 00:25:18,833 Arrête, 273 00:25:19,333 --> 00:25:21,292 elle est fébrile, je le vois bien. 274 00:25:21,667 --> 00:25:24,167 Je ne sais pas si elle est fébrile, 275 00:25:24,583 --> 00:25:26,625 mais elle veut en faire plus. 276 00:25:27,208 --> 00:25:28,542 C'est-à-dire ? 277 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 J'arrive. 278 00:25:45,792 --> 00:25:47,875 Clarence ! Eddie ! 279 00:25:48,042 --> 00:25:49,042 Maman ! 280 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Mes bébés. 281 00:25:53,167 --> 00:25:54,167 Ça va, mon cœur ? 282 00:25:55,583 --> 00:25:58,083 Clarence, va m'attendre dans ta chambre. 283 00:25:59,042 --> 00:26:01,333 Tout va bien, mon grand, viens là. 284 00:26:01,500 --> 00:26:03,375 Tout va bien. 285 00:26:04,125 --> 00:26:06,042 Ils ne veulent plus de moi. 286 00:26:06,375 --> 00:26:09,417 Ce n'est pas vrai, ils n'arrêtent pas de parler de toi. 287 00:26:10,083 --> 00:26:13,125 Tous les soirs, je leur montre où tu es, sur une carte. 288 00:26:13,292 --> 00:26:14,750 Un biscuit, pas plus. 289 00:26:19,583 --> 00:26:21,875 Déride-toi, c'est la fête. 290 00:26:22,542 --> 00:26:24,333 - Ça va, maman ? - Dieu est bon. 291 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 Toujours. 292 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Amen ! 293 00:26:26,917 --> 00:26:28,917 Mangeons, je meurs de faim. 294 00:26:33,167 --> 00:26:34,500 Et ensuite ? 295 00:26:34,625 --> 00:26:38,792 Le Tennessee, la Géorgie, la Caroline du Nord, 296 00:26:38,958 --> 00:26:40,917 puis retour en Alabama, je crois. 297 00:26:41,083 --> 00:26:43,125 Martin bourlingue plus que papa. 298 00:26:43,292 --> 00:26:46,583 Erma, parfois, on fait deux États en une journée. 299 00:26:47,083 --> 00:26:50,167 C'est vrai que tante Mahalia te paie pas ? 300 00:26:51,208 --> 00:26:54,083 Elle dit que j'aurai ma récompense au paradis. 301 00:27:02,500 --> 00:27:03,542 Non, Ree. 302 00:27:15,917 --> 00:27:17,083 Smokey. 303 00:27:17,250 --> 00:27:18,750 On a du neuf pour toi. 304 00:27:19,083 --> 00:27:20,292 Tu fais un disque ? 305 00:27:20,458 --> 00:27:22,542 Oui, avec Berry, à la Motown. 306 00:27:22,708 --> 00:27:23,875 Ça swingue chez eux. 307 00:27:24,042 --> 00:27:25,917 Ils signent plein de nos frères. 308 00:27:26,083 --> 00:27:29,625 On veut faire connaître Detroit, tu dois te joindre à nous. 309 00:27:30,000 --> 00:27:31,333 J'adorerais. 310 00:27:31,958 --> 00:27:33,542 Cecil, j'en parle à papa, 311 00:27:33,708 --> 00:27:35,083 pas un mot avant. 312 00:27:35,250 --> 00:27:36,958 Non, Berry lui parlera. 313 00:27:37,125 --> 00:27:38,750 Ou mieux, sa sœur. 314 00:27:38,917 --> 00:27:41,542 Elle vendrait du sable dans le désert. 315 00:27:42,458 --> 00:27:43,833 Qu'est-ce que tu bois ? 316 00:27:44,833 --> 00:27:46,167 Du thé glacé. 317 00:27:47,833 --> 00:27:49,000 Et rien 318 00:27:49,833 --> 00:27:51,208 dans le thé glacé ? 319 00:27:52,875 --> 00:27:54,583 Juste un doigt de bourbon. 320 00:27:57,208 --> 00:27:59,417 Tu as une tête à aimer le bourbon. 321 00:28:01,833 --> 00:28:03,167 Tu repars quand ? 322 00:28:03,333 --> 00:28:04,417 Dans une semaine, 323 00:28:04,583 --> 00:28:06,125 puis retour dans le Tennessee. 324 00:28:06,292 --> 00:28:08,292 Alors, je dois pas perdre de temps. 325 00:28:09,417 --> 00:28:11,125 Je veux t'inviter à dîner. 326 00:28:12,167 --> 00:28:13,792 Je n'attends que ça. 327 00:28:14,583 --> 00:28:15,708 Ce soir ? 328 00:28:18,542 --> 00:28:20,333 Viens m'aider à dresser la table. 329 00:28:22,542 --> 00:28:24,583 C'est d'accord pour ce soir. 330 00:28:26,250 --> 00:28:27,958 Tu veux bien m'excuser ? 331 00:28:37,667 --> 00:28:38,708 Révérend. 332 00:28:39,667 --> 00:28:42,208 Je supporte ta présence depuis des années 333 00:28:42,375 --> 00:28:44,375 parce qu'on a des amis en commun, 334 00:28:44,833 --> 00:28:46,208 mais c'est fini. 335 00:28:47,042 --> 00:28:49,000 Je peux vous donner un conseil ? 336 00:28:50,125 --> 00:28:51,958 Épître aux Éphésiens : "Pères, 337 00:28:52,708 --> 00:28:54,833 n'exaspérez pas vos enfants, 338 00:28:55,000 --> 00:28:56,125 mais élevez-les 339 00:28:56,292 --> 00:28:58,750 en les avertissant selon le Seigneur." 340 00:28:58,917 --> 00:29:01,542 Que Dieu me vienne en aide ! T'es sérieux ? 341 00:29:02,042 --> 00:29:04,125 Lâchez un peu Aretha. 342 00:29:04,667 --> 00:29:06,167 Les filles de révérend... 343 00:29:06,333 --> 00:29:08,125 Ne t'approche plus de moi, 344 00:29:08,875 --> 00:29:10,042 ni des miens. 345 00:29:31,375 --> 00:29:32,583 Je m'en charge. 346 00:29:33,667 --> 00:29:34,833 C'est bon. 347 00:29:54,750 --> 00:29:56,208 Arrête la musique. 348 00:30:00,375 --> 00:30:01,625 Les amis ! 349 00:30:03,417 --> 00:30:06,083 Je vous en prie, approchez. 350 00:30:08,333 --> 00:30:10,250 Aretha, viens près de moi. 351 00:30:15,583 --> 00:30:18,000 Cette fête, en plus d'être 352 00:30:18,167 --> 00:30:19,917 un retour à la maison, 353 00:30:20,083 --> 00:30:22,292 est aussi l'occasion d'une annonce. 354 00:30:22,917 --> 00:30:27,042 Dieu nous porte vers notre prochain chapitre. 355 00:30:30,000 --> 00:30:33,208 J'ai parlé d'Aretha à des producteurs, 356 00:30:33,500 --> 00:30:36,333 et beaucoup veulent travailler avec elle. 357 00:30:40,083 --> 00:30:41,625 Dis-leur ce que c'est. 358 00:30:45,125 --> 00:30:47,042 Un billet d'avion pour New York. 359 00:30:52,667 --> 00:30:54,375 Félicitations, Ree. 360 00:30:56,375 --> 00:30:57,625 Merci ! 361 00:31:01,958 --> 00:31:02,917 On y est. 362 00:31:08,333 --> 00:31:09,417 Excusez-moi. 363 00:31:10,083 --> 00:31:13,042 J'ai rendez-vous avec John Hammond, de Columbia Records. 364 00:31:13,208 --> 00:31:14,208 Signez ici. 365 00:31:23,125 --> 00:31:24,333 Tu es prête ? 366 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Je suis prête. 367 00:31:33,792 --> 00:31:37,833 J'ai toujours vu en Aretha plus qu'une chanteuse de gospel. 368 00:31:38,458 --> 00:31:40,083 Ce que j'ai entendu d'elle 369 00:31:40,250 --> 00:31:41,667 vous donne raison. 370 00:31:43,875 --> 00:31:44,958 Lève-toi, Ree. 371 00:31:46,333 --> 00:31:47,667 Tourne sur toi-même. 372 00:31:49,667 --> 00:31:52,083 Il y a parfois un manque de naturel 373 00:31:52,583 --> 00:31:53,750 chez des artistes 374 00:31:53,833 --> 00:31:57,167 comme Lena Horne ou Dorothy Dandridge. 375 00:31:57,583 --> 00:32:00,625 Aretha compense son manque de formation 376 00:32:01,250 --> 00:32:03,875 par l'expérience qu'elle a accumulée. 377 00:32:04,125 --> 00:32:08,167 Elle s'est produite devant une variété incroyable de publics, 378 00:32:08,625 --> 00:32:12,292 dans des églises et face à des milliers de personnes. 379 00:32:12,917 --> 00:32:14,542 Tu peux t'asseoir, Ree. 380 00:32:23,458 --> 00:32:24,583 Dites-moi, 381 00:32:26,458 --> 00:32:28,875 quels sont vos artistes préférés ? 382 00:32:29,042 --> 00:32:30,500 Dinah Washington, 383 00:32:31,375 --> 00:32:32,417 Ella Fitzgerald, 384 00:32:33,375 --> 00:32:34,542 Sam Cooke... 385 00:32:35,042 --> 00:32:36,250 Des amis proches. 386 00:32:37,417 --> 00:32:39,083 Sam aimerait beaucoup 387 00:32:39,500 --> 00:32:41,417 qu'elle signe chez RCA Records. 388 00:32:42,833 --> 00:32:44,083 Hors de question. 389 00:32:46,083 --> 00:32:47,167 Bienvenue 390 00:32:48,083 --> 00:32:49,500 chez Columbia Records. 391 00:32:58,333 --> 00:33:00,833 Faites vos preuves en tant qu'artiste jazz 392 00:33:00,917 --> 00:33:03,083 et le reste suivra. 393 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 Je comprends. 394 00:33:04,417 --> 00:33:05,458 Merveilleux. 395 00:33:15,833 --> 00:33:17,208 Vous êtes prête ? 396 00:33:17,917 --> 00:33:19,083 Oui, M. Hammond. 397 00:33:19,250 --> 00:33:20,250 Parfait. 398 00:33:20,417 --> 00:33:23,792 Le chef d'orchestre vous fera signe quand ce sera à vous. 399 00:33:49,625 --> 00:33:51,875 - Magnifique voix, pas vrai ? - Oui. 400 00:33:52,167 --> 00:33:53,917 Comme une Judy Garland noire. 401 00:34:06,833 --> 00:34:10,292 Mesdames et messieurs, le Village Vanguard vous présente 402 00:34:10,458 --> 00:34:11,792 Mlle Aretha Franklin, 403 00:34:11,958 --> 00:34:14,292 pour son dernier disque, Unforgettable. 404 00:34:21,958 --> 00:34:23,875 Bonsoir à toutes et à tous. 405 00:34:24,500 --> 00:34:27,042 Nous espérons que le spectacle vous plaira. 406 00:34:27,667 --> 00:34:30,708 J'aperçois une amie de la famille, Dinah Washington, 407 00:34:30,875 --> 00:34:32,458 dans la salle. 408 00:34:40,125 --> 00:34:45,250 J'aimerais dédier cette chanson à son immense talent artistique. 409 00:35:08,750 --> 00:35:09,792 Garce, 410 00:35:10,375 --> 00:35:13,833 on chante pas les chansons de la reine en sa présence ! 411 00:35:22,875 --> 00:35:24,917 Qu'est-ce qui t'a pris ? 412 00:35:25,667 --> 00:35:26,667 Je suis désolée. 413 00:35:26,750 --> 00:35:27,792 Tu te mesures à moi ? 414 00:35:27,875 --> 00:35:29,458 - Non. - Menteuse. 415 00:35:29,625 --> 00:35:32,833 T'es là pour prendre notre place à toutes. 416 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 T'as fait combien d'albums ? 417 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 Quatre. 418 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Et aucun tube. 419 00:35:49,042 --> 00:35:50,042 T'es ici, 420 00:35:50,208 --> 00:35:52,875 mais t'as jamais quitté le salon de papa. 421 00:35:52,958 --> 00:35:54,833 Tu chantes tout et n'importe quoi : 422 00:35:55,000 --> 00:35:57,458 Shoop Shoop par-ci, Skylark par-là, 423 00:35:57,625 --> 00:35:59,833 ou du blues à la Billie Holiday. 424 00:36:00,292 --> 00:36:01,750 Tu t'éparpilles. 425 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Tu veux chanter quoi ? 426 00:36:04,542 --> 00:36:05,708 Je sais pas. 427 00:36:09,042 --> 00:36:10,125 Tu sais pas ? 428 00:36:10,208 --> 00:36:13,125 Je veux faire des tubes, c'est tout. 429 00:36:13,500 --> 00:36:17,625 Arrête ton numéro du "bon nègre" à la Booker T. Washington. 430 00:36:18,000 --> 00:36:19,125 C'est pas toi. 431 00:36:19,292 --> 00:36:22,667 Ton père fait la même chose, mais il se trompe aussi. 432 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 Gamine, 433 00:36:24,375 --> 00:36:27,708 vous, les cul-bénits, êtes des vrais vicieux. 434 00:36:28,458 --> 00:36:29,542 Ray Charles 435 00:36:29,625 --> 00:36:33,167 enchaînait les bons coups sur ses tournées de gospel. 436 00:36:34,250 --> 00:36:36,542 Trouve les chansons qui te correspondent, 437 00:36:36,708 --> 00:36:37,958 qui te font vibrer. 438 00:36:38,125 --> 00:36:39,750 Si tu le fais pas, 439 00:36:40,375 --> 00:36:41,583 t'iras nulle part. 440 00:36:45,375 --> 00:36:47,292 Mets-toi des sachets de thé, 441 00:36:48,125 --> 00:36:49,292 pour les cernes. 442 00:36:55,167 --> 00:36:56,167 Comment va grand-mère ? 443 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 Elle va bien. 444 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Les enfants ? 445 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 Ça va. 446 00:37:03,708 --> 00:37:06,250 Tu vas nous dire un jour qui est leur père ? 447 00:37:37,417 --> 00:37:38,792 Ree-Ree ? 448 00:37:39,333 --> 00:37:41,833 - Dis-moi ce qu'il y a. - Je peux pas. 449 00:38:13,000 --> 00:38:14,333 Ça ne répond pas. 450 00:38:14,833 --> 00:38:15,833 Réessayez. 451 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Enfin. 452 00:38:23,292 --> 00:38:25,333 Je ne savais pas que tu venais. 453 00:38:25,500 --> 00:38:27,000 Tu as 68 minutes de retard. 454 00:38:27,167 --> 00:38:29,583 M. Hammond m'a demandé de venir. 455 00:38:30,417 --> 00:38:33,000 Tu as raté des interviews 456 00:38:33,417 --> 00:38:34,750 et des concerts. 457 00:38:35,583 --> 00:38:37,125 Tes démons sont de retour. 458 00:38:37,875 --> 00:38:41,000 Ree tend à se complaire dans sa douleur. 459 00:38:41,292 --> 00:38:43,417 On peut en parler autre part ? 460 00:38:43,583 --> 00:38:45,042 John, 461 00:38:45,208 --> 00:38:48,667 il faut que vous compreniez que ce comportement 462 00:38:49,083 --> 00:38:52,167 ne reflète ni l'éducation qu'elle a reçue, 463 00:38:52,333 --> 00:38:53,333 ni sa race. 464 00:38:53,417 --> 00:38:55,958 Je connais Bessie Smith et Billie Holiday. 465 00:38:56,042 --> 00:38:58,333 Aretha est une sainte, à côté. 466 00:38:58,500 --> 00:39:00,625 Elle n'a pas grandi dans un bordel, 467 00:39:00,750 --> 00:39:03,042 elle a été élevée dans un foyer 468 00:39:03,125 --> 00:39:05,833 doté de tout le confort et le luxe nécessaires. 469 00:39:07,375 --> 00:39:08,500 Et pourtant, 470 00:39:08,958 --> 00:39:11,042 quand venaient les ténèbres, 471 00:39:11,125 --> 00:39:12,500 les démons, 472 00:39:12,792 --> 00:39:16,250 elle s'enfermait, restait muette, immobile, 473 00:39:16,333 --> 00:39:17,792 à s'apitoyer sur son... 474 00:39:22,750 --> 00:39:23,792 Tu m'as dit, 475 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 avant de venir, que tu te maîtrisais. 476 00:39:26,042 --> 00:39:27,667 Je me maîtrise ! 477 00:39:29,458 --> 00:39:32,292 Tu te plains de ne pas faire de tubes. 478 00:39:32,625 --> 00:39:35,167 Ton comportement en est la cause. 479 00:39:35,292 --> 00:39:36,917 Un comportement de nég... 480 00:39:40,125 --> 00:39:41,167 Présente tes excuses. 481 00:39:41,292 --> 00:39:43,417 Non, ce n'est pas la peine. 482 00:39:43,500 --> 00:39:47,667 Je ne fais pas de tubes parce que tu choisis mal les chansons. 483 00:39:55,583 --> 00:39:58,250 Navrée pour mon retard, M. Hammond. 484 00:40:00,500 --> 00:40:02,125 Ça ne se reproduira pas. 485 00:40:03,708 --> 00:40:05,875 On enregistre quand vous voulez. 486 00:40:10,875 --> 00:40:13,917 Veuillez m'excuser, je vais aux toilettes. 487 00:40:29,667 --> 00:40:31,792 Tu viens avec nous, ce week-end ? 488 00:40:31,958 --> 00:40:33,083 J'ai un concert. 489 00:40:33,250 --> 00:40:34,708 On partira après. 490 00:40:35,708 --> 00:40:37,500 Tu bosses trop. 491 00:40:37,667 --> 00:40:39,458 Pas d'après mon père. 492 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 T'as besoin de t'amuser. 493 00:40:43,250 --> 00:40:44,417 Viens avec nous. 494 00:40:52,625 --> 00:40:54,542 Tu me présentes à son ami ? 495 00:40:55,292 --> 00:40:56,375 Je le connais pas. 496 00:41:36,417 --> 00:41:38,750 Tu devais m'inviter à dîner, à Detroit. 497 00:41:38,917 --> 00:41:42,417 Oui, mais un de mes chanteurs a eu des ennuis, 498 00:41:43,042 --> 00:41:44,417 j'ai dû m'en occuper. 499 00:41:44,583 --> 00:41:47,792 C'est plutôt mon père qui t'a fait changer d'avis. 500 00:41:49,250 --> 00:41:52,583 Tu te racontes de sacrées histoires. 501 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Je sais ce que tu fais. 502 00:41:58,333 --> 00:41:59,875 Ça ne me dérange pas. 503 00:42:01,250 --> 00:42:03,542 Je sais que ça te dérange pas. 504 00:42:04,417 --> 00:42:06,458 Tu te rebelles contre ton papa. 505 00:42:07,667 --> 00:42:08,958 C'est très bien. 506 00:42:09,875 --> 00:42:13,000 Écoute, si ce que tu veux, c'est mon corps, 507 00:42:13,417 --> 00:42:15,000 fais-toi plaisir, bébé, 508 00:42:15,417 --> 00:42:17,167 épuise-moi. 509 00:42:17,875 --> 00:42:18,875 Toi et moi, 510 00:42:19,417 --> 00:42:20,833 on s'y connaît. 511 00:42:21,542 --> 00:42:25,458 Alors oublions les fleurs et les discours à l'eau de rose 512 00:42:25,792 --> 00:42:27,167 et amusons-nous. 513 00:42:27,750 --> 00:42:28,833 J'aime m'amuser. 514 00:42:29,333 --> 00:42:30,583 Tu seras pas déçue. 515 00:42:35,000 --> 00:42:36,667 Je ne veux qu'une chose. 516 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 Quoi ? 517 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 Je veux que tu chantes 518 00:42:41,500 --> 00:42:42,958 pour moi tout seul. 519 00:42:43,292 --> 00:42:45,042 J'aurai quoi en échange ? 520 00:42:46,333 --> 00:42:48,750 La plus belle nuit de ta vie. 521 00:43:36,375 --> 00:43:38,708 Pense à moi quand tu chanteras demain. 522 00:43:39,542 --> 00:43:41,250 Tu ne viens pas avec moi ? 523 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Non. 524 00:43:43,625 --> 00:43:45,417 Et la plus belle nuit de ma vie ? 525 00:43:45,875 --> 00:43:47,667 Qui a parlé de ce soir ? 526 00:44:38,042 --> 00:44:39,292 Je suis désolée. 527 00:44:40,625 --> 00:44:41,792 Je suis désolée. 528 00:44:45,333 --> 00:44:47,208 Vous voulez faire une pause ? 529 00:44:48,167 --> 00:44:51,042 Non, j'y arriverai, cette fois. 530 00:44:51,875 --> 00:44:53,250 12e prise. 531 00:46:21,125 --> 00:46:22,917 Tu as tous mes disques. 532 00:46:25,792 --> 00:46:27,750 - Ils te plaisent ? - Je les ai achetés. 533 00:46:30,375 --> 00:46:31,708 Lequel tu préfères ? 534 00:46:33,750 --> 00:46:34,917 Ils ont tous quelque chose. 535 00:46:36,750 --> 00:46:38,750 C'est celui-ci, ton préféré ? 536 00:46:45,292 --> 00:46:46,375 Ou celui-là ? 537 00:46:49,417 --> 00:46:50,583 Tu fais quoi ? 538 00:46:50,750 --> 00:46:54,500 Ou celui-ci ? 64e au classement des ventes. 539 00:46:56,542 --> 00:46:58,625 T'as même pas ouvert celui-là. 540 00:47:00,875 --> 00:47:01,917 Ils te plaisent pas ? 541 00:47:02,875 --> 00:47:04,792 - J'ai pas dit ça. - Dis-le. 542 00:47:05,167 --> 00:47:06,792 Je serai pas vexée. 543 00:47:07,333 --> 00:47:08,917 Ils plaisent à personne. 544 00:47:09,083 --> 00:47:10,333 Premièrement, 545 00:47:10,500 --> 00:47:12,583 j'ai écouté tous tes albums, 546 00:47:12,958 --> 00:47:15,500 y compris celui-ci, 547 00:47:16,417 --> 00:47:17,917 plus d'une fois. 548 00:47:19,042 --> 00:47:20,042 Deuxièmement, 549 00:47:20,750 --> 00:47:22,292 j'aime la musique, 550 00:47:22,458 --> 00:47:24,250 c'est du sérieux pour moi. 551 00:47:24,917 --> 00:47:26,667 J'ai été agent à 15 ans. 552 00:47:27,625 --> 00:47:28,875 Troisièmement, 553 00:47:29,208 --> 00:47:33,083 ce que tu as vécu hier, les 17 prises pour un seul morceau... 554 00:47:33,833 --> 00:47:37,042 Je suis dans le même état dès que je t'entends chanter. 555 00:47:37,708 --> 00:47:39,583 J'ai le cerveau qui... 556 00:47:41,375 --> 00:47:42,542 s'embrume. 557 00:47:43,042 --> 00:47:44,250 Eh bien, 558 00:47:44,875 --> 00:47:46,250 premièrement, 559 00:47:47,458 --> 00:47:50,875 je suis navrée de te faire vivre ce calvaire. 560 00:47:53,583 --> 00:47:55,333 Deuxièmement, 561 00:47:56,375 --> 00:47:59,542 t'aurais pas dû me parler de ton talon d'Achille 562 00:48:00,792 --> 00:48:02,583 après notre première nuit. 563 00:48:12,208 --> 00:48:13,333 Bon sang... 564 00:48:21,167 --> 00:48:22,542 Continue. 565 00:48:24,583 --> 00:48:26,292 T'es là plus tôt que prévu. 566 00:48:26,458 --> 00:48:29,375 Mes bébés me manquent, et vous aussi. 567 00:48:31,625 --> 00:48:32,667 On a un invité ? 568 00:48:33,833 --> 00:48:34,833 Oui, Ted. 569 00:48:35,000 --> 00:48:37,375 Bon Dieu, t'es sérieuse ? 570 00:48:38,333 --> 00:48:40,708 - Ça va pas ? - Aidez-moi, avec papa. 571 00:48:41,458 --> 00:48:42,625 Bon dimanche. 572 00:48:49,000 --> 00:48:50,708 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 573 00:48:51,750 --> 00:48:52,750 Tu n'as rien dit ? 574 00:48:52,917 --> 00:48:55,292 J'ignore pourquoi tu es ici et je m'en fiche, 575 00:48:55,458 --> 00:48:57,375 mais va-t'en immédiatement. 576 00:48:57,542 --> 00:48:58,917 Aretha m'a invité, 577 00:48:59,083 --> 00:49:01,083 c'est à elle de me demander de partir. 578 00:49:02,167 --> 00:49:03,250 Je veux qu'il reste. 579 00:49:03,417 --> 00:49:04,542 On est chez moi ! 580 00:49:04,708 --> 00:49:07,917 C'est toi qui décides qui peut rester chez moi ? 581 00:49:08,083 --> 00:49:10,958 Faites connaissance. Tu te trompes sur lui. 582 00:49:11,417 --> 00:49:13,667 - Tu es à nouveau enceinte ? - Non ! 583 00:49:15,417 --> 00:49:16,792 On veut être ensemble. 584 00:49:18,458 --> 00:49:20,167 J'aime votre fille, révérend, 585 00:49:22,333 --> 00:49:23,917 et je pense qu'elle m'aime. 586 00:49:24,292 --> 00:49:25,292 C'est vrai. 587 00:49:25,792 --> 00:49:27,250 Seigneur Dieu ! 588 00:49:27,750 --> 00:49:29,542 Je t'ai dit de plus t'approcher, 589 00:49:30,125 --> 00:49:31,167 n'est-ce pas ? 590 00:49:31,333 --> 00:49:34,125 Laisse-le, pense à ton église et à ton âme. 591 00:49:46,417 --> 00:49:47,417 Révérend, 592 00:49:48,875 --> 00:49:49,958 on doit régler ça, 593 00:49:50,458 --> 00:49:51,625 je n'irai nulle part. 594 00:49:51,958 --> 00:49:53,917 Tu te fies à cet imposteur ? 595 00:49:54,083 --> 00:49:56,125 Vous pouvez parler. 596 00:49:57,167 --> 00:50:00,000 Tous les soirs, elle se rabaisse à cause de vous. 597 00:50:00,167 --> 00:50:03,208 Elle déteste ses cheveux, son corps, sa voix. 598 00:50:03,375 --> 00:50:05,292 Son échec, c'est le vôtre. 599 00:50:05,625 --> 00:50:06,625 Sors d'ici ! 600 00:50:07,583 --> 00:50:09,542 Je sais que tu es très occupé. 601 00:50:09,917 --> 00:50:11,833 Tu as tant à faire, 602 00:50:12,000 --> 00:50:13,917 l'église, les prises de parole, 603 00:50:14,208 --> 00:50:15,875 la carrière de Carolyn. 604 00:50:16,958 --> 00:50:19,042 Je sais pour ton contrat. 605 00:50:19,208 --> 00:50:20,667 J'allais te le dire. 606 00:50:20,833 --> 00:50:22,292 Après la sortie du disque ? 607 00:50:22,458 --> 00:50:24,583 On peut rien te dire, t'es jalouse. 608 00:50:24,750 --> 00:50:26,417 Jalouse de vous deux ? 609 00:50:26,833 --> 00:50:29,208 - Tu te crois meilleure ? - Exactement. 610 00:50:30,292 --> 00:50:31,625 Silence ! 611 00:50:33,458 --> 00:50:35,208 Tu ne quitteras pas cette famille 612 00:50:35,917 --> 00:50:37,792 pour cette ordure. 613 00:50:39,792 --> 00:50:41,750 J'ai besoin de changement. 614 00:50:43,000 --> 00:50:45,167 Je veux chanter ce dont j'ai envie 615 00:50:45,708 --> 00:50:47,917 et m'habiller comme j'en ai envie. 616 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Et je veux Ted comme agent. 617 00:50:51,833 --> 00:50:54,125 Il vaut pas plus qu'une merde de chien, 618 00:50:54,542 --> 00:50:56,500 et tu as moins d'estime pour moi, 619 00:50:56,667 --> 00:50:59,583 après tout ce qu'on a vécu et ce que j'ai fait pour toi. 620 00:51:05,208 --> 00:51:07,042 J'ai besoin de ça, papa. 621 00:51:12,458 --> 00:51:13,667 Tu vas 622 00:51:14,167 --> 00:51:16,167 me supplier de te reprendre, 623 00:51:19,625 --> 00:51:21,042 mais je ne le ferai pas. 624 00:51:21,833 --> 00:51:23,250 Je ne le ferai pas. 625 00:51:43,375 --> 00:51:45,667 Je vais embrasser mes enfants 626 00:51:46,667 --> 00:51:48,042 et on s'en va. 627 00:52:04,208 --> 00:52:05,458 Vous me servez pas ? 628 00:52:36,542 --> 00:52:40,667 Si tu tabasses tous les patrons de club, il me restera nulle part où chanter. 629 00:52:41,667 --> 00:52:43,250 On nous doit le respect. 630 00:52:43,875 --> 00:52:46,125 Je ne vois pas d'autre issue, 631 00:52:46,792 --> 00:52:47,917 après neuf disques. 632 00:52:51,750 --> 00:52:53,042 Ici Ted White, 633 00:52:53,500 --> 00:52:55,375 puis-je parler à M. Whitfield ? 634 00:52:55,833 --> 00:52:58,375 J'aimerais lui parler d'Aretha Franklin. 635 00:53:01,542 --> 00:53:03,958 Maman sait pas cuisiner non plus. 636 00:53:07,542 --> 00:53:09,042 Sincèrement, 637 00:53:09,208 --> 00:53:12,333 ta version de Skylark est une de mes chansons préférées. 638 00:53:13,125 --> 00:53:15,500 - Merci, M. Wexler. - Appelle-moi Jerry. 639 00:53:15,667 --> 00:53:17,542 Tu sais ce qu'a dit Etta James ? 640 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 Que t'as pissé sur la chanson 641 00:53:19,750 --> 00:53:22,208 et qu'elle la chantera plus jamais. 642 00:53:22,750 --> 00:53:26,250 Tu as coupé la chique à Etta James, c'est à ce point-là. 643 00:53:26,417 --> 00:53:27,875 C'est pas des bobards. 644 00:53:28,042 --> 00:53:30,250 Les autres te baratineront pour baiser, 645 00:53:30,417 --> 00:53:31,542 mais pas moi. 646 00:53:32,167 --> 00:53:33,833 Pardon, je suis grossier, 647 00:53:34,083 --> 00:53:38,083 tu es pieuse, je devrais surveiller mon langage. 648 00:53:39,042 --> 00:53:41,208 Tu parles, ou tu fais que chanter ? 649 00:53:44,167 --> 00:53:45,750 T'es mignonne, Aretha. 650 00:53:47,000 --> 00:53:48,917 Mlle Franklin, je vous prie. 651 00:53:51,250 --> 00:53:53,667 Mlle Franklin, qu'aimeriez-vous chanter ? 652 00:53:53,833 --> 00:53:55,167 Je veux des tubes. 653 00:53:55,500 --> 00:53:56,792 Fini les standards, 654 00:53:56,958 --> 00:53:58,917 on veut des chansons écrites pour elle. 655 00:53:59,208 --> 00:54:01,792 Bien, on est sur la même longueur d'onde. 656 00:54:01,958 --> 00:54:04,458 Un de mes auteurs en a écrit une : 657 00:54:04,917 --> 00:54:06,458 I Never Loved a Man. 658 00:54:06,625 --> 00:54:08,625 Excellent, j'ai l'endroit parfait, 659 00:54:08,792 --> 00:54:11,458 un petit studio en Alabama... 660 00:54:11,708 --> 00:54:13,333 Elle enregistre à New York. 661 00:54:13,750 --> 00:54:15,667 Oui, mais c'est pas l'idéal, 662 00:54:15,833 --> 00:54:17,625 c'est surproduit, lisse. 663 00:54:18,083 --> 00:54:20,250 - Mes petits... - Vos "petits" ? 664 00:54:20,625 --> 00:54:21,750 Le prenez pas mal, 665 00:54:21,917 --> 00:54:24,333 je dis ça parce qu'ils sont jeunes, 666 00:54:24,500 --> 00:54:26,958 comme Mlle Franklin, pas parce qu'ils sont noirs. 667 00:54:27,125 --> 00:54:30,000 Mes gars sont les meilleurs que je connaisse, 668 00:54:30,167 --> 00:54:32,875 et ça fait longtemps que je fais ce métier. 669 00:54:33,417 --> 00:54:34,875 Ils ont pas de partitions, 670 00:54:35,042 --> 00:54:37,833 ils se laissent emporter par la musique, 671 00:54:38,000 --> 00:54:39,542 c'est quelque chose. 672 00:54:40,875 --> 00:54:41,875 C'est tentant. 673 00:54:42,042 --> 00:54:44,417 Je serai pas dans vos pattes, comme Hammond. 674 00:54:45,208 --> 00:54:47,750 Je vous laisserai bosser en paix. 675 00:54:47,917 --> 00:54:50,417 La scène est à vous, Mlle Franklin, 676 00:54:50,583 --> 00:54:51,958 c'est votre disque. 677 00:55:37,250 --> 00:55:38,292 C'est ça ? 678 00:55:38,792 --> 00:55:41,542 À quoi m'a servi le glamour de la Columbia ? 679 00:55:41,750 --> 00:55:44,583 - Tu sais qui je suis ? - Et toi, tu sais qui je suis ? 680 00:55:44,750 --> 00:55:47,958 - T'essaies de m'entuber ? - T'es chez moi, mon pote. 681 00:55:48,125 --> 00:55:49,125 C'est mon disque ! 682 00:55:49,292 --> 00:55:52,250 - Tout ça, c'est à moi ! - C'est mon disque ! 683 00:55:59,500 --> 00:56:01,250 - Bienvenue. - Jerry. 684 00:56:01,417 --> 00:56:03,125 Content de vous voir. 685 00:56:04,083 --> 00:56:05,167 Rick Hall. 686 00:56:06,375 --> 00:56:07,542 Bienvenue chez moi. 687 00:56:09,458 --> 00:56:12,458 Y a pas de musiciens noirs, dans ce patelin ? 688 00:56:13,167 --> 00:56:14,750 - On en parlait. - Aujourd'hui, non. 689 00:56:14,917 --> 00:56:16,208 Aujourd'hui, non ? 690 00:56:16,375 --> 00:56:18,292 Il y a eu un malentendu. 691 00:56:20,083 --> 00:56:22,333 Y a que le coton pour les Noirs, ici ? 692 00:56:28,833 --> 00:56:32,917 Percy Sledge a fait la même tête, quand il est venu ici. 693 00:56:33,375 --> 00:56:34,458 Puis ils ont joué, 694 00:56:35,167 --> 00:56:38,000 et il a été très content de son disque. 695 00:56:38,500 --> 00:56:40,167 Vous le serez aussi. 696 00:56:40,583 --> 00:56:43,542 - Vous buvez ? - On a pas le temps pour ça. 697 00:56:44,583 --> 00:56:46,417 J'aime votre style. 698 00:56:47,292 --> 00:56:48,750 Je veux la même veste. 699 00:56:49,500 --> 00:56:50,708 Faut venir à Harlem. 700 00:56:52,167 --> 00:56:54,167 J'ai toujours rêvé d'y aller. 701 00:57:07,417 --> 00:57:09,667 - Qui chante, là ? - Le parolier. 702 00:57:12,875 --> 00:57:14,042 Il chante comme un parolier. 703 00:57:15,667 --> 00:57:17,375 Tu mettrais un peu de batterie 704 00:57:17,542 --> 00:57:18,833 ou barbant, ça te va ? 705 00:57:19,167 --> 00:57:20,792 Tu connais un bon batteur ? 706 00:57:21,083 --> 00:57:22,667 Pas du tout. 707 00:57:23,042 --> 00:57:25,292 C'est un peu lent, c'est tout. 708 00:57:25,458 --> 00:57:26,542 Un peu lent, oui. 709 00:57:27,583 --> 00:57:29,792 Reconnaissez-le, le morceau est bon. 710 00:57:29,958 --> 00:57:31,042 Il est très bon. 711 00:57:31,458 --> 00:57:32,833 Si vous le dites. 712 00:57:42,458 --> 00:57:44,250 Voyons ce qu'on peut en faire. 713 00:57:44,417 --> 00:57:47,292 Spooner, on reste en shuffle ou on fait plus binaire ? 714 00:57:48,333 --> 00:57:49,500 Plus binaire. 715 00:57:50,375 --> 00:57:51,375 Plus binaire. 716 00:57:51,917 --> 00:57:52,917 Binaire. 717 00:57:58,250 --> 00:57:59,292 Avec un fatback. 718 00:57:59,667 --> 00:58:01,375 À la King Curtis ? 719 00:58:10,375 --> 00:58:11,667 Y a du groove. 720 00:58:13,542 --> 00:58:14,583 Pas mal. 721 00:58:15,000 --> 00:58:16,375 On garde ça. 722 00:58:39,917 --> 00:58:41,208 Un moment, 723 00:58:41,375 --> 00:58:42,500 arrêtez. 724 00:58:43,292 --> 00:58:45,375 On dirait la messe du dimanche. 725 00:58:45,542 --> 00:58:47,667 J'allais le dire, on est à l'église. 726 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 J'aime bien. 727 00:58:49,542 --> 00:58:50,917 On essaie autre chose, 728 00:58:51,208 --> 00:58:52,250 d'accord ? 729 00:58:53,667 --> 00:58:54,958 Avec plus de swing. 730 00:58:55,417 --> 00:58:56,458 Plus rapide. 731 00:58:57,833 --> 00:59:00,292 Pas plus rapide. Suivez-moi. 732 00:59:31,375 --> 00:59:32,375 Arrêtez. 733 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 C'est trop chargé. 734 00:59:35,625 --> 00:59:36,917 Laissez la chanson vivre. 735 00:59:37,042 --> 00:59:38,083 Arrêtez de frimer. 736 00:59:38,250 --> 00:59:40,792 Vous m'impressionnez pas. 737 00:59:40,875 --> 00:59:43,000 Et surtout, vous me gonflez. 738 00:59:43,083 --> 00:59:45,792 Essayez de coller à la composition d'origine. 739 00:59:49,667 --> 00:59:52,750 - Tu me couvrais. - Tu partais dans tous les sens. 740 00:59:52,958 --> 00:59:53,958 Moi ? 741 00:59:54,292 --> 00:59:55,292 Reste en place, Jimmy. 742 00:59:55,458 --> 00:59:57,542 Toi, on t'entendait à des kilomètres. 743 00:59:57,708 --> 01:00:00,000 Moi, je suis prêt, quand vous voulez. 744 01:00:00,167 --> 01:00:01,625 Tu vas sauver la chanson, Jack. 745 01:00:01,792 --> 01:00:03,542 Comme je l'ai souvent fait. 746 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 Merci, Jack. 747 01:00:20,667 --> 01:00:22,292 Spooner tient le truc ! 748 01:00:22,958 --> 01:00:24,125 Et comment. 749 01:00:58,958 --> 01:01:01,000 Oui, ma belle ! Elle s'amuse. 750 01:01:41,583 --> 01:01:42,708 Ça balance. 751 01:01:42,875 --> 01:01:44,208 Oui, c'est excellent. 752 01:01:44,917 --> 01:01:46,250 Je peux mieux faire. 753 01:01:46,667 --> 01:01:49,417 C'est un parfait mélange de gospel, de blues... 754 01:01:49,583 --> 01:01:50,583 Et de sexe. 755 01:01:52,125 --> 01:01:55,333 J'ai rarement entendu quelque chose d'aussi bon. 756 01:01:56,792 --> 01:01:58,708 Je veux des voix sur le refrain. 757 01:01:58,875 --> 01:02:02,042 J'y pensais justement, on a des choristes... 758 01:02:02,208 --> 01:02:03,500 Je veux les faire. 759 01:02:03,667 --> 01:02:05,625 Encore mieux, on économise. 760 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 Je veux vous parler. 761 01:02:11,958 --> 01:02:13,542 On a été bons. 762 01:02:14,250 --> 01:02:15,250 Très bons. 763 01:02:19,167 --> 01:02:21,292 J'ai regardé personne, je bossais. 764 01:02:21,458 --> 01:02:22,833 Lui te reluquait. 765 01:02:23,750 --> 01:02:25,708 Il voulait se taper une Noire. 766 01:02:25,875 --> 01:02:27,292 Fais les valises. 767 01:02:27,458 --> 01:02:28,458 C'était bien, 768 01:02:28,875 --> 01:02:30,042 très bien, 769 01:02:30,417 --> 01:02:33,167 et il a fallu que tu foutes la merde. 770 01:02:33,667 --> 01:02:37,583 Je devrais t'abandonner et laisser ces sales Blancs te sauter. 771 01:02:39,333 --> 01:02:41,292 Je n'ai jamais été aussi bonne, 772 01:02:41,625 --> 01:02:43,083 tu ne l'as pas entendu ? 773 01:02:45,125 --> 01:02:47,750 On finira ça à New York avec mes musiciens. 774 01:02:48,708 --> 01:02:50,000 Ils valent rien. 775 01:02:50,792 --> 01:02:52,917 Je te laisserai pas tout gâcher. 776 01:02:53,083 --> 01:02:54,708 - Où tu vas ? - J'ai trop attendu. 777 01:03:01,375 --> 01:03:03,625 Ted, c'est Rick Hall, ouvrez. 778 01:03:08,333 --> 01:03:10,000 C'est ce sale Blanc. 779 01:03:12,500 --> 01:03:13,500 Bonsoir. 780 01:03:14,042 --> 01:03:15,792 - Je peux entrer ? - Non. 781 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Ce serait bien qu'on se parle. 782 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 J'ai rien à te dire, péquenaud. 783 01:03:23,500 --> 01:03:26,625 Vous devriez vous abstenir de m'insulter. 784 01:03:27,792 --> 01:03:32,083 - Je vous insulte, moi ? - Et tu me dirais quoi, petit Blanc ? 785 01:03:35,625 --> 01:03:38,000 Je suis venu faire la paix. 786 01:03:38,375 --> 01:03:40,250 Je ferai pas la paix avec toi, 787 01:03:40,750 --> 01:03:41,792 sale Blanc. 788 01:03:44,625 --> 01:03:47,708 Je suis venu vous dire que j'ai viré le type 789 01:03:47,875 --> 01:03:49,292 qui vous a importunée. 790 01:03:49,458 --> 01:03:51,875 Ça fait quoi, d'obéir à un Noir ? 791 01:03:55,917 --> 01:03:56,917 Vous savez, 792 01:03:57,708 --> 01:04:00,167 je vous déteste pas parce que vous êtes 793 01:04:02,208 --> 01:04:03,583 un Noir, 794 01:04:04,208 --> 01:04:07,542 mais parce que vous êtes un gigantesque con. 795 01:04:07,708 --> 01:04:11,000 Ne remettez plus jamais les pieds dans mon studio, 796 01:04:11,167 --> 01:04:12,250 c'est compris ? 797 01:04:12,417 --> 01:04:14,208 Mlle Franklin, on vous attend... 798 01:04:14,375 --> 01:04:15,708 Parle pas à ma femme ! 799 01:04:15,875 --> 01:04:18,417 - Continuez et... - Et quoi, sale plouc ? 800 01:04:18,583 --> 01:04:20,583 - Poussez-moi... - Cul-terreux ! 801 01:04:20,750 --> 01:04:22,750 Traite-moi encore de plouc 802 01:04:23,292 --> 01:04:25,042 ou de petit Blanc, 803 01:04:25,750 --> 01:04:27,125 sale nègre... 804 01:04:28,000 --> 01:04:29,167 Répète ça, connard ! 805 01:04:32,833 --> 01:04:34,292 Je suis un connard, moi ? 806 01:04:34,667 --> 01:04:36,708 Sale connard de merde ! 807 01:05:09,292 --> 01:05:10,583 Tu as faim ? 808 01:05:11,500 --> 01:05:12,917 Non, ça va. 809 01:05:21,250 --> 01:05:22,667 Viens là, toi. 810 01:05:30,208 --> 01:05:31,708 Ree est là. 811 01:05:38,875 --> 01:05:39,875 Le salaud. 812 01:05:40,208 --> 01:05:41,458 Je vais le tuer. 813 01:05:55,583 --> 01:05:56,708 Tu restes longtemps ? 814 01:05:58,750 --> 01:06:00,458 Je ne sais pas trop. 815 01:06:17,792 --> 01:06:19,792 - Aretha Franklin a appelé ? - Non. 816 01:06:24,958 --> 01:06:26,458 Appelez Ted White. 817 01:06:32,417 --> 01:06:33,875 Balance-toi, maman ! 818 01:06:34,208 --> 01:06:36,000 Appelez toute la liste. 819 01:06:36,167 --> 01:06:37,833 Danse le mashed potato ! 820 01:06:44,625 --> 01:06:46,833 Allez, grand-mère, danse avec nous. 821 01:07:00,917 --> 01:07:02,375 Elle est pas là. 822 01:07:03,292 --> 01:07:05,125 Et si tu la touches encore... 823 01:07:07,167 --> 01:07:08,458 Va au diable. 824 01:07:21,250 --> 01:07:22,875 Je peux chanter avec vous ? 825 01:07:23,042 --> 01:07:24,042 Moi aussi ! 826 01:07:34,292 --> 01:07:36,792 Ta mère a enregistré son 1er titre ici, 827 01:07:37,083 --> 01:07:38,750 Jesus Be a Fence. 828 01:07:38,917 --> 01:07:41,542 Les gens faisaient la queue pour l'acheter. 829 01:07:41,708 --> 01:07:43,833 Aussi pour acheter tes enregistrements. 830 01:07:44,000 --> 01:07:45,667 Laisse-moi lui raconter. 831 01:07:47,792 --> 01:07:49,917 - C'est pas... - "Ce n'est pas". 832 01:07:51,708 --> 01:07:52,750 C'est pas toi ? 833 01:07:58,000 --> 01:07:59,583 Ils l'ont sorti ? 834 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 C'est un tube ! 835 01:08:09,042 --> 01:08:10,708 Ree, c'est fantastique. 836 01:08:12,167 --> 01:08:13,875 Tu ne trouves pas, chéri ? 837 01:08:15,250 --> 01:08:16,707 C'est formidable, Ree. 838 01:08:17,542 --> 01:08:18,542 Vraiment. 839 01:08:24,000 --> 01:08:25,667 C'est maman qui chante ! 840 01:08:30,957 --> 01:08:32,250 M. Wexler, 841 01:08:32,542 --> 01:08:33,917 je suis prête. 842 01:08:35,707 --> 01:08:36,707 Dieu merci. 843 01:08:36,957 --> 01:08:39,792 Je veux enregistrer avec les gars de Muscle Shoals, 844 01:08:39,957 --> 01:08:41,292 ils ont la soul en eux. 845 01:08:41,625 --> 01:08:42,832 En effet. 846 01:08:44,207 --> 01:08:46,000 Et je choisirai les choristes. 847 01:09:53,082 --> 01:09:54,167 Pardon. 848 01:09:55,042 --> 01:09:57,125 Tu ne peux pas me traiter comme ça. 849 01:10:00,917 --> 01:10:01,917 Je sais. 850 01:10:08,375 --> 01:10:10,167 Moi aussi, j'ai mes démons. 851 01:10:12,875 --> 01:10:15,667 Aide-moi à les combattre comme je le fais pour toi. 852 01:10:17,917 --> 01:10:19,167 Je t'en prie. 853 01:10:21,083 --> 01:10:22,542 Je regrette tellement. 854 01:10:29,333 --> 01:10:30,917 Je vais t'aider, chéri. 855 01:10:34,500 --> 01:10:36,042 Je t'aime à la folie. 856 01:10:36,875 --> 01:10:38,375 Moi aussi, je t'aime. 857 01:11:00,292 --> 01:11:01,958 Ree, on a discuté... 858 01:11:02,125 --> 01:11:03,875 Comment va Clara ? 859 01:11:04,042 --> 01:11:05,167 Bien. 860 01:11:05,458 --> 01:11:07,625 Papa attend quoi pour l'épouser ? 861 01:11:08,542 --> 01:11:11,000 Ça m'étonne qu'elle l'ait pas déjà quitté. 862 01:11:11,167 --> 01:11:14,500 Pourquoi elle le quitterait ? Ils sont adulés, à la paroisse. 863 01:11:17,375 --> 01:11:20,042 Elles le quittent toutes pour la même raison. 864 01:11:20,792 --> 01:11:22,708 Maman l'a quitté pour ça. 865 01:11:24,042 --> 01:11:25,875 Et tu devrais quitter Ted pour ça. 866 01:11:28,000 --> 01:11:30,208 Ted n'est pas du tout comme papa. 867 01:11:30,792 --> 01:11:33,708 - Vous vous disputez. - Comme maman et papa. 868 01:11:33,875 --> 01:11:35,292 Ils ne se disputaient pas. 869 01:11:39,583 --> 01:11:40,667 Attends, 870 01:11:41,208 --> 01:11:42,792 c'était pas pour rire ? 871 01:11:43,958 --> 01:11:45,917 - Quoi ? - Tu te souviens pas ? 872 01:11:46,083 --> 01:11:48,708 Je me souviens et j'avais que quatre ans. 873 01:11:48,875 --> 01:11:50,292 Me souvenir de quoi ? 874 01:11:52,292 --> 01:11:54,458 On montait sur le toit 875 01:11:54,625 --> 01:11:57,833 et on chantait à tue-tête pour couvrir leurs cris. 876 01:11:58,875 --> 01:12:00,583 Comment t'as pu oublier ? 877 01:12:00,917 --> 01:12:02,833 J'en fais encore des cauchemars. 878 01:12:05,375 --> 01:12:08,375 J'ai été soulagée quand maman est enfin partie. 879 01:12:33,625 --> 01:12:35,125 Pourquoi tu es partie ? 880 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Tu as oublié ? 881 01:12:38,542 --> 01:12:39,792 Oublié quoi ? 882 01:12:42,417 --> 01:12:43,667 Rien. 883 01:13:07,042 --> 01:13:08,042 Tu fais quoi ? 884 01:13:08,833 --> 01:13:09,833 Va chercher Erma. 885 01:13:12,167 --> 01:13:13,250 D'accord. 886 01:13:52,917 --> 01:13:53,917 Chante... 887 01:14:09,542 --> 01:14:10,583 Encore une fois. 888 01:14:14,500 --> 01:14:16,500 Descends d'une tierce, Carolyn. 889 01:14:33,917 --> 01:14:35,125 Grand-mère... 890 01:14:35,292 --> 01:14:36,292 Ça va pas ? 891 01:14:37,250 --> 01:14:38,333 Il est 3 h du matin. 892 01:14:39,667 --> 01:14:40,875 On compose un tube. 893 01:14:41,208 --> 01:14:42,667 C'est celui d'Otis Redding. 894 01:14:44,125 --> 01:14:45,542 Juste un tout petit peu. 895 01:14:55,250 --> 01:14:56,667 Ça vous plaît vraiment ? 896 01:14:56,833 --> 01:14:58,292 - C'est formidable. - C'est génial. 897 01:14:58,833 --> 01:14:59,833 C'est vrai ? 898 01:15:00,375 --> 01:15:01,542 Arrête ça. 899 01:15:02,417 --> 01:15:03,750 Vous me le diriez... 900 01:15:03,917 --> 01:15:05,250 - J'aime. - J'adore. 901 01:15:05,417 --> 01:15:07,208 On adore, Ree-Ree. 902 01:15:23,083 --> 01:15:24,083 C'est très bon. 903 01:15:43,333 --> 01:15:45,292 Je veux le son de Harlem, 904 01:15:45,458 --> 01:15:47,042 pas celui de l'Alabama. 905 01:15:47,375 --> 01:15:51,000 Je suis jamais allé à Harlem, mais on va mettre du funk. 906 01:15:52,917 --> 01:15:54,083 Pas mal. 907 01:15:59,500 --> 01:16:01,167 Mais quel groove ! 908 01:16:02,792 --> 01:16:05,458 À ton tour, Spooner, épate-moi. 909 01:16:09,833 --> 01:16:11,125 Je fais simple. 910 01:16:11,417 --> 01:16:12,667 Comme toujours. 911 01:16:14,000 --> 01:16:15,083 Ça bouge. 912 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 C'est son tube, maintenant. 913 01:16:18,250 --> 01:16:19,458 Otis comment ? 914 01:16:52,375 --> 01:16:53,583 Quoi que tu veuilles 915 01:16:54,292 --> 01:16:55,542 Chéri, je l'ai 916 01:16:56,458 --> 01:16:57,667 Quoi que tu cherches 917 01:16:58,292 --> 01:16:59,542 Tu sais que je l'ai 918 01:17:00,458 --> 01:17:01,583 Tout ce que j'attends, 919 01:17:02,167 --> 01:17:03,750 c'est un peu de respect 920 01:17:03,917 --> 01:17:05,208 Juste un tout petit peu 921 01:17:06,292 --> 01:17:07,417 Quand tu reviens 922 01:17:12,292 --> 01:17:15,292 Je te fais pas de tort, quand t'es pas là 923 01:17:16,375 --> 01:17:18,875 Je te fais pas de tort, c'est pas mon genre 924 01:17:20,417 --> 01:17:21,750 Tout ce que j'attends, 925 01:17:22,208 --> 01:17:23,792 c'est un peu de respect 926 01:17:23,958 --> 01:17:25,500 Juste un tout petit peu 927 01:17:26,417 --> 01:17:27,917 Quand tu reviens 928 01:17:31,917 --> 01:17:33,458 Je veux bien te donner 929 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 tout mon argent 930 01:17:36,417 --> 01:17:39,375 Je n'attends qu'une chose en retour, chéri 931 01:17:40,625 --> 01:17:43,792 Donne-moi ce que je mérite quand tu reviens 932 01:18:08,292 --> 01:18:09,542 Tes baisers, 933 01:18:09,833 --> 01:18:10,958 doux comme le miel 934 01:18:12,625 --> 01:18:15,042 Devine quoi, mon argent aussi 935 01:18:16,458 --> 01:18:20,083 Tout ce que j'attends de toi, c'est un peu de respect 936 01:18:27,500 --> 01:18:29,333 R-E-S-P-E-C-T 937 01:18:29,500 --> 01:18:31,000 Tu ferais bien de m'écouter 938 01:18:31,417 --> 01:18:33,083 R-E-S-P-E-C-T 939 01:18:33,625 --> 01:18:35,000 Montre-moi quel homme t'es 940 01:18:35,458 --> 01:18:37,375 Montre-le-moi ! 941 01:19:23,500 --> 01:19:24,542 Smokey ! 942 01:19:25,833 --> 01:19:28,167 Plus personne ne parle de la Motown, 943 01:19:28,333 --> 01:19:31,333 il n'y en a que pour Aretha Franklin. 944 01:19:31,792 --> 01:19:32,792 T'as réussi. 945 01:19:33,292 --> 01:19:34,875 - J'ai réussi. - Oui. 946 01:19:41,375 --> 01:19:43,042 JOYEUX 25e ANNIVERSAIRE 947 01:19:45,417 --> 01:19:47,042 Qu'as-tu souhaité ? 948 01:19:47,208 --> 01:19:48,542 Encore plus de tubes. 949 01:19:50,792 --> 01:19:54,250 Aretha Franklin, vous êtes la reine de la soul. 950 01:20:03,167 --> 01:20:05,375 Qu'est-ce que la musique soul ? 951 01:20:05,792 --> 01:20:08,167 En voici l'artiste la plus influente, 952 01:20:08,333 --> 01:20:11,333 récompensée aux Grammy Awards, Aretha Franklin. 953 01:20:13,667 --> 01:20:18,083 Très tôt, j'ai vu le talent incroyable d'Aretha. 954 01:20:18,542 --> 01:20:21,750 Ted est mon mari, mon agent et mon critique préféré. 955 01:20:22,458 --> 01:20:23,625 Bonjour, Ted. 956 01:20:24,125 --> 01:20:28,125 Le gospel a acquis une influence considérable sur le R'n'B contemporain, 957 01:20:28,292 --> 01:20:30,083 et c'est grâce à Aretha. 958 01:20:30,875 --> 01:20:34,125 D'autres ont mêlé gospel et musique profane avant elle, 959 01:20:34,292 --> 01:20:38,042 mais Aretha a quelque chose d'unique qui touche le public au cœur. 960 01:20:38,417 --> 01:20:40,542 Chanter en famille, ça marche bien, 961 01:20:40,708 --> 01:20:43,208 car il existe un langage entre ses membres 962 01:20:43,375 --> 01:20:46,750 qu'on ne peut pas reproduire autrement. 963 01:20:47,292 --> 01:20:51,333 Ain't No Way a été écrite par Carolyn pour Aretha, 964 01:20:51,500 --> 01:20:54,583 qui s'y identifie parfaitement 965 01:20:54,750 --> 01:20:57,167 car elles se connaissent très bien. 966 01:20:57,333 --> 01:20:59,583 Chante-moi le début. 967 01:21:15,208 --> 01:21:16,333 Voilà. 968 01:21:16,500 --> 01:21:17,792 À moi. 969 01:21:22,458 --> 01:21:24,208 Impossible 970 01:21:26,542 --> 01:21:29,625 pour moi de t'aimer 971 01:21:32,417 --> 01:21:37,167 si tu me laisses pas faire 972 01:21:41,167 --> 01:21:43,375 C'est impossible 973 01:21:45,958 --> 01:21:48,833 pour moi de te satisfaire 974 01:21:52,292 --> 01:21:56,625 si tu me veux pas tout entière 975 01:22:01,458 --> 01:22:04,500 Je sais qu'une femme se doit 976 01:22:06,250 --> 01:22:09,500 d'être là et d'aimer son homme 977 01:22:11,708 --> 01:22:16,167 C'est ainsi qu'est fait le monde 978 01:22:19,667 --> 01:22:21,333 Mais comment faire 979 01:22:26,417 --> 01:22:29,583 pour te donner tout ce que j'ai 980 01:22:31,667 --> 01:22:32,958 si tu me tiens 981 01:22:33,625 --> 01:22:37,042 pieds et poings liés ? 982 01:22:39,917 --> 01:22:41,458 Impossible 983 01:22:51,750 --> 01:22:54,208 C'est impossible 984 01:23:02,333 --> 01:23:04,708 Impossible 985 01:23:06,292 --> 01:23:09,792 pour moi de t'aimer 986 01:23:11,833 --> 01:23:14,208 si tu me laisses 987 01:23:14,958 --> 01:23:16,667 pas faire 988 01:23:21,167 --> 01:23:22,625 N'essaie pas d'être 989 01:23:23,750 --> 01:23:27,750 ce que tu n'es pas 990 01:23:31,208 --> 01:23:34,583 Rien de plus cruel qu'un homme 991 01:23:35,250 --> 01:23:38,458 qui est déçu de ce qu'il a 992 01:23:41,250 --> 01:23:43,375 Si tu as besoin de moi 993 01:23:43,542 --> 01:23:48,000 comme tu ne cesses de le dire 994 01:23:48,667 --> 01:23:50,542 Sache, mon amour 995 01:23:53,208 --> 01:23:58,042 que j'ai autant besoin de toi 996 01:24:12,208 --> 01:24:15,583 C'est vraiment impossible 997 01:24:20,333 --> 01:24:22,042 Et là, decrescendo. 998 01:24:22,500 --> 01:24:24,125 Tu es géniale. 999 01:24:27,500 --> 01:24:28,958 Elle te touche, hein ? 1000 01:24:29,458 --> 01:24:30,708 Je l'adore. 1001 01:24:33,083 --> 01:24:34,083 Ça se voit. 1002 01:24:35,292 --> 01:24:37,208 Tout ce qu'elle fait, 1003 01:24:37,625 --> 01:24:39,583 c'est dire très sincèrement, 1004 01:24:39,958 --> 01:24:41,875 en chanson, ce qu'elle ressent 1005 01:24:42,042 --> 01:24:43,667 quand elle le ressent, 1006 01:24:44,208 --> 01:24:45,792 et ça touche le public. 1007 01:24:47,125 --> 01:24:49,958 Je cherche encore à comprendre qui je suis. 1008 01:24:50,125 --> 01:24:53,917 Je ne le sais toujours pas, mais je cherche les réponses. 1009 01:25:03,042 --> 01:25:04,208 Mes amis, 1010 01:25:04,375 --> 01:25:08,000 si je suis ici, c'est pour rendre hommage à Aretha, 1011 01:25:08,958 --> 01:25:11,375 ou Ree, comme j'aime à l'appeler, 1012 01:25:12,292 --> 01:25:13,875 et à son engagement sans faille 1013 01:25:14,042 --> 01:25:16,000 dans la lutte pour les droits civiques. 1014 01:25:17,208 --> 01:25:18,458 Chaque fois 1015 01:25:18,625 --> 01:25:20,250 que je lui demande de chanter 1016 01:25:20,417 --> 01:25:23,583 lors d'une collecte de fonds, dans une église, 1017 01:25:23,750 --> 01:25:25,708 ou pour une conférence, 1018 01:25:26,208 --> 01:25:27,708 elle n'y manque pas. 1019 01:25:28,792 --> 01:25:32,000 Peu importe où elle est ou à quoi elle est occupée, 1020 01:25:32,167 --> 01:25:34,458 elle répond toujours présente. 1021 01:25:35,708 --> 01:25:38,625 C'est un immense honneur pour moi de lui remettre 1022 01:25:38,833 --> 01:25:41,417 cette distinction, aujourd'hui. 1023 01:25:47,417 --> 01:25:50,125 J'aimerais que tous les jours 1024 01:25:50,542 --> 01:25:53,125 soient décrétés "journée Aretha Franklin" ! 1025 01:25:54,208 --> 01:25:55,875 On t'aime, Aretha ! 1026 01:25:56,625 --> 01:26:00,542 Après tout ça, il ne reste qu'une chose à dire. 1027 01:26:13,500 --> 01:26:17,583 En regardant la pluie du matin 1028 01:26:19,750 --> 01:26:23,750 Je me sentais vidée, lassée 1029 01:26:26,167 --> 01:26:31,250 Le cœur étreint par la peur du lendemain 1030 01:26:33,083 --> 01:26:35,667 Je me sentais si fatiguée 1031 01:26:38,667 --> 01:26:40,417 Avant de te rencontrer, 1032 01:26:41,833 --> 01:26:44,000 la vie m'a malmenée 1033 01:26:44,542 --> 01:26:48,250 Tu es le seul qui sait m'apaiser 1034 01:26:49,208 --> 01:26:51,042 Car grâce à toi, 1035 01:26:55,917 --> 01:26:57,500 Car grâce à toi, 1036 01:26:58,208 --> 01:27:02,333 je me sens si vraie, si femme 1037 01:27:05,208 --> 01:27:06,792 Oh, chéri ! 1038 01:27:06,958 --> 01:27:08,417 Tu as changé ma vie 1039 01:27:11,542 --> 01:27:15,542 Grâce à toi, je suis si bien 1040 01:27:18,083 --> 01:27:21,750 Et je n'ai qu'une seule envie 1041 01:27:23,625 --> 01:27:25,958 Être près de toi pour me sentir 1042 01:27:26,458 --> 01:27:28,375 si vivante ! 1043 01:27:34,250 --> 01:27:35,333 Excusez-moi. 1044 01:27:35,500 --> 01:27:37,875 Mlle Franklin, désolée de vous déranger, 1045 01:27:38,042 --> 01:27:40,375 mais je voulais vous dire que vos chansons 1046 01:27:40,625 --> 01:27:42,958 semblent raconter ma vie. 1047 01:27:43,750 --> 01:27:46,417 Ça m'aide beaucoup, la vie est dure, vous savez. 1048 01:27:46,708 --> 01:27:51,083 J'ai le sentiment que vous le comprenez et je voulais vous remercier. 1049 01:27:52,333 --> 01:27:53,667 Tenez bon. 1050 01:27:57,125 --> 01:27:58,625 Merci beaucoup. 1051 01:27:59,125 --> 01:28:00,292 On doit y aller. 1052 01:28:03,792 --> 01:28:07,625 Je pars à Atlanta demain, j'ai une soirée caritative avec le SNCC. 1053 01:28:11,083 --> 01:28:12,292 Annule. 1054 01:28:13,917 --> 01:28:16,208 Je t'ai prévu des interviews. 1055 01:28:17,875 --> 01:28:20,083 Papa et Martin me l'ont demandé, 1056 01:28:20,250 --> 01:28:21,583 alors j'y vais. 1057 01:28:41,625 --> 01:28:45,000 Tu m'appelles Jerry, donc t'es pas fâchée. Bonjour, Ted. 1058 01:28:46,750 --> 01:28:47,833 Entrez. 1059 01:28:48,625 --> 01:28:50,792 On vous veut partout, Mlle Franklin, 1060 01:28:50,958 --> 01:28:53,417 en France, en Angleterre, en Allemagne... 1061 01:28:53,583 --> 01:28:56,833 Inutile d'énumérer, on parle de toute l'Europe. 1062 01:28:57,000 --> 01:28:59,667 Ce serait bien de prévoir une tournée. 1063 01:29:00,125 --> 01:29:02,667 Il faut attendre la sortie du nouveau disque. 1064 01:29:02,833 --> 01:29:04,458 Oui, mais y aller maintenant 1065 01:29:04,625 --> 01:29:06,583 ferait une bonne publicité. 1066 01:29:06,792 --> 01:29:09,000 En effet, j'ai déjà six salles... 1067 01:29:09,167 --> 01:29:10,583 Et t'es qui, 1068 01:29:11,375 --> 01:29:12,667 mon frère ? 1069 01:29:14,708 --> 01:29:16,000 Ken Cunningham, 1070 01:29:16,917 --> 01:29:18,208 je suis le tourneur. 1071 01:29:19,167 --> 01:29:20,167 Le tourneur ? 1072 01:29:21,125 --> 01:29:23,083 - Tout est réservé ? - Non. 1073 01:29:23,250 --> 01:29:24,667 Il a parlé des salles. 1074 01:29:24,833 --> 01:29:28,167 Elles sont disponibles si besoin, faut s'y prendre tôt. 1075 01:29:28,333 --> 01:29:30,333 Je sais comment ça marche. C'est non. 1076 01:29:30,750 --> 01:29:31,750 Comment ça ? 1077 01:29:31,917 --> 01:29:34,542 - Pas de tournée européenne. - Pourquoi ? 1078 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 Parce qu'on a prévu des dates pour la télé. 1079 01:29:38,333 --> 01:29:39,583 Avec qui ? 1080 01:29:39,958 --> 01:29:43,417 Carol Burnett, Andy Williams, Mike Douglas. 1081 01:29:43,792 --> 01:29:46,500 Ils seront encore là à son retour. 1082 01:29:46,708 --> 01:29:50,375 C'est l'occasion d'étendre sa renommée au monde entier, 1083 01:29:50,542 --> 01:29:52,292 d'en faire une star internationale. 1084 01:29:52,458 --> 01:29:54,667 C'est rare, une occasion pareille. 1085 01:29:55,708 --> 01:29:58,583 - On envisage le cinéma aussi. - Le cinéma ? 1086 01:29:59,375 --> 01:30:00,417 Tu veux faire du cinéma ? 1087 01:30:01,792 --> 01:30:03,000 Je pourrais. 1088 01:30:03,167 --> 01:30:04,667 Bien sûr que tu pourrais, 1089 01:30:04,833 --> 01:30:06,458 tu peux tout faire. 1090 01:30:08,750 --> 01:30:10,708 Tu comptes nous dire où aller, 1091 01:30:11,125 --> 01:30:13,500 quoi faire, et nous renvoyer chez nous ? 1092 01:30:13,667 --> 01:30:16,083 Tu sais que je fonctionne pas comme ça. 1093 01:30:16,833 --> 01:30:19,792 Ken, combien gagnerait Aretha, sur la tournée ? 1094 01:30:20,458 --> 01:30:21,500 250 000 dollars. 1095 01:30:23,292 --> 01:30:25,292 Carol Burnett paie autant ? 1096 01:30:26,042 --> 01:30:27,792 Le cinéma rapporte autant ? 1097 01:30:28,875 --> 01:30:30,083 On va réfléchir, 1098 01:30:30,500 --> 01:30:32,458 mais on veut des bons musiciens. 1099 01:30:33,000 --> 01:30:35,750 Les gars de Muscle Shoals ont créé leur label, 1100 01:30:36,167 --> 01:30:37,750 mais King Curtis est partant. 1101 01:30:37,917 --> 01:30:39,750 - Il est sensass. - Il serait parfait. 1102 01:30:39,917 --> 01:30:42,375 Curtis est bon, mais j'ai mes gars. 1103 01:30:42,708 --> 01:30:45,042 D'abord, tu rechignes, et maintenant, 1104 01:30:45,208 --> 01:30:46,208 t'as tes gars ? 1105 01:30:46,833 --> 01:30:48,125 Change de ton. 1106 01:30:49,042 --> 01:30:50,292 Détends-toi. 1107 01:30:50,667 --> 01:30:51,875 Excuse-moi, 1108 01:30:52,750 --> 01:30:54,458 j'aurais pas dû te parler comme ça. 1109 01:30:54,625 --> 01:30:56,417 Qui sont tes musiciens ? 1110 01:30:57,667 --> 01:30:59,083 George Davidson, 1111 01:30:59,708 --> 01:31:02,292 Miller Brisker, Russell Conway. 1112 01:31:02,625 --> 01:31:05,458 Notre chanteuse phare ne tournera pas en Europe 1113 01:31:05,625 --> 01:31:08,000 avec une bande d'amateurs juste bons 1114 01:31:08,167 --> 01:31:10,375 à accompagner un bluesman raté 1115 01:31:10,583 --> 01:31:12,417 dans un rade pourri de Louisiane. 1116 01:31:12,583 --> 01:31:15,042 Je veux les musiciens de Ted, M. Wexler. 1117 01:31:15,458 --> 01:31:16,750 M. Wexler ? 1118 01:31:19,958 --> 01:31:23,875 Est-ce qu'on peut passer à la suite, je vous prie ? 1119 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 Comme vous voudrez, 1120 01:31:30,625 --> 01:31:31,750 Mlle Franklin. 1121 01:31:35,542 --> 01:31:38,667 À Amsterdam, quand ils sont emballés, 1122 01:31:39,667 --> 01:31:41,375 ils jettent des fleurs. 1123 01:31:42,458 --> 01:31:45,083 Je leur ai dit d'y aller mollo, mais sois prête. 1124 01:31:45,250 --> 01:31:46,250 Après le concert. 1125 01:31:47,250 --> 01:31:48,292 Par ici. 1126 01:33:21,208 --> 01:33:24,083 Un commentaire sur la une du Time Magazine ? 1127 01:33:24,958 --> 01:33:26,333 Je ne l'ai pas vue, 1128 01:33:26,500 --> 01:33:30,333 mais c'est un honneur de faire la une de ce prestigieux magazine. 1129 01:33:32,708 --> 01:33:37,083 D'après l'article, votre mari vous a frappée dans un hall d'hôtel. 1130 01:33:37,250 --> 01:33:38,292 Pardon ? 1131 01:33:45,292 --> 01:33:46,667 Plus de questions. 1132 01:33:53,000 --> 01:33:54,250 C'est un mensonge. 1133 01:33:55,208 --> 01:33:56,583 C'est des bobards. 1134 01:33:57,792 --> 01:33:58,792 Reviens ici ! 1135 01:33:59,958 --> 01:34:03,167 C'est pas assez, je veux 10 millions de dollars. 1136 01:34:09,167 --> 01:34:11,417 Ils vont regretter d'avoir écrit ça. 1137 01:34:12,292 --> 01:34:14,792 C'est mauvais pour ton père aussi. 1138 01:34:15,542 --> 01:34:16,667 Il devrait porter plainte. 1139 01:34:16,833 --> 01:34:18,750 Comment tu vas prouver que c'est faux ? 1140 01:34:20,417 --> 01:34:22,750 Tu m'as frappée, tout le monde l'a vu ! 1141 01:34:24,375 --> 01:34:27,208 N'importe quel autre homme t'aurait déjà tuée, 1142 01:34:27,375 --> 01:34:29,250 t'es une vraie hystérique. 1143 01:34:31,583 --> 01:34:32,667 Laisse-moi passer. 1144 01:34:32,833 --> 01:34:34,542 - Sinon quoi ? - Je suis sérieuse. 1145 01:34:37,083 --> 01:34:40,000 Sans moi, tu chanterais toujours du Al Jolson. 1146 01:34:40,958 --> 01:34:43,083 J'ai écrit la moitié de tes tubes. 1147 01:34:44,292 --> 01:34:45,375 Je te fais rire ? 1148 01:34:45,833 --> 01:34:47,833 T'as pas écrit le moindre mot, 1149 01:34:48,542 --> 01:34:49,625 la moindre note. 1150 01:34:50,083 --> 01:34:52,625 Je t'ai laissé signer pour éviter tes crises. 1151 01:34:52,792 --> 01:34:56,417 I Never Loved a Man, c'était moi, c'était mon parolier ! 1152 01:34:56,958 --> 01:34:59,750 Il a fallu que j'arrange cette chanson 1153 01:34:59,917 --> 01:35:02,458 et que je l'interprète en pensant à toi, 1154 01:35:02,917 --> 01:35:04,292 au menteur, 1155 01:35:04,667 --> 01:35:05,667 au raté, 1156 01:35:05,958 --> 01:35:08,958 au psychopathe bon à rien que tu es. 1157 01:35:16,167 --> 01:35:17,875 Je ne veux plus te voir. 1158 01:35:20,208 --> 01:35:21,875 J'ai déjà entendu ça. 1159 01:35:22,417 --> 01:35:24,333 Tu verras, quand tes démons reviendront. 1160 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 Vu ce que j'ai vécu avec toi, 1161 01:35:28,917 --> 01:35:30,208 qu'ils reviennent. 1162 01:36:02,833 --> 01:36:04,708 Je dédie cette chanson 1163 01:36:05,625 --> 01:36:08,042 à tous ceux qui se sont sentis un jour 1164 01:36:08,708 --> 01:36:09,708 maltraités. 1165 01:36:21,333 --> 01:36:22,583 Réfléchis bien 1166 01:36:23,125 --> 01:36:25,167 à ce que t'essaies de m'infliger 1167 01:36:27,042 --> 01:36:29,417 Fais le vide et libère-toi 1168 01:36:29,750 --> 01:36:31,292 Rappelle-toi 1169 01:36:31,458 --> 01:36:33,333 Rappelle-toi le bon vieux temps 1170 01:36:33,833 --> 01:36:36,542 Je te connaissais pas, t'avais pas plus de dix ans 1171 01:36:38,042 --> 01:36:41,292 Je suis pas psychiatre, je suis pas docteur diplômé 1172 01:36:41,667 --> 01:36:44,833 Mais pas besoin d'être un génie pour voir ce que tu me fais 1173 01:36:45,417 --> 01:36:46,417 Réfléchis bien 1174 01:36:47,125 --> 01:36:49,250 à ce que t'essaies de m'infliger 1175 01:36:51,583 --> 01:36:53,333 Fais le vide et libère-toi 1176 01:36:53,500 --> 01:36:54,500 Libre ! 1177 01:37:15,250 --> 01:37:16,250 Libre ! 1178 01:37:23,167 --> 01:37:26,083 Quoi que tu me demandes, je me plie à tes désirs 1179 01:37:26,708 --> 01:37:30,375 J'étais prête à changer, mais non Pas question de t'obéir 1180 01:37:38,667 --> 01:37:39,958 T'as besoin de moi 1181 01:37:40,667 --> 01:37:41,833 J'ai besoin de toi 1182 01:37:42,875 --> 01:37:44,042 Mais l'un sans l'autre, 1183 01:37:44,417 --> 01:37:45,875 on n'y arrivera pas 1184 01:37:48,000 --> 01:37:49,000 Réfléchis un peu 1185 01:38:49,875 --> 01:38:51,000 Merci. 1186 01:39:16,583 --> 01:39:19,125 J'aimerais qu'on descende mes poubelles. 1187 01:39:19,875 --> 01:39:22,042 Tout de suite, s'il vous plaît. 1188 01:39:42,583 --> 01:39:44,167 Viens, c'est tout. 1189 01:39:46,375 --> 01:39:47,500 Je sais. 1190 01:39:50,125 --> 01:39:51,500 Je m'en fiche. 1191 01:39:53,917 --> 01:39:55,250 J'ai envie 1192 01:39:56,542 --> 01:39:58,000 que tu sois avec moi. 1193 01:40:33,625 --> 01:40:35,250 Ça fait pas trop ? 1194 01:40:35,417 --> 01:40:38,500 Tu vas déguster le meilleur repas de ta vie. 1195 01:40:38,667 --> 01:40:39,958 Elle a mis le paquet. 1196 01:40:40,125 --> 01:40:42,000 Tu peux le dire. 1197 01:40:44,417 --> 01:40:45,417 Pas touche. 1198 01:40:45,583 --> 01:40:47,000 - Je réponds ? - Oui. 1199 01:40:55,333 --> 01:40:58,125 Grand-mère va mordre la poussière. 1200 01:40:58,292 --> 01:41:00,000 T'iras en enfer. 1201 01:41:01,875 --> 01:41:03,167 Elle verra. 1202 01:41:08,875 --> 01:41:10,167 Qu'est-ce qu'il y a ? 1203 01:41:11,208 --> 01:41:12,250 Quoi ? 1204 01:41:19,167 --> 01:41:20,500 Qu'est-ce qui se passe ? 1205 01:41:22,125 --> 01:41:23,125 Quoi ? 1206 01:41:27,125 --> 01:41:28,208 C'est Martin. 1207 01:41:31,542 --> 01:41:32,875 Ils l'ont assassiné. 1208 01:43:42,083 --> 01:43:43,750 Il n'arrêtait pas de me dire 1209 01:43:44,542 --> 01:43:46,333 qu'ils l'auraient, un jour. 1210 01:43:48,042 --> 01:43:49,583 Je lui disais : "Martin, 1211 01:43:50,458 --> 01:43:52,917 le Seigneur a encore besoin de toi, 1212 01:43:53,583 --> 01:43:55,708 il ne t'arrivera rien." 1213 01:43:57,958 --> 01:43:59,292 Mais il savait. 1214 01:44:00,458 --> 01:44:01,667 Il savait. 1215 01:44:03,375 --> 01:44:05,833 Beaucoup de pasteurs l'enviaient, 1216 01:44:06,792 --> 01:44:08,000 mais pas moi. 1217 01:44:09,333 --> 01:44:10,792 C'était mon ami. 1218 01:44:11,875 --> 01:44:13,625 Je l'ai pris sous mon aile, 1219 01:44:14,125 --> 01:44:15,458 je l'ai conseillé 1220 01:44:16,333 --> 01:44:17,625 et j'ai prié avec lui 1221 01:44:18,667 --> 01:44:21,167 tant de fois que je ne comptais plus. 1222 01:44:24,167 --> 01:44:25,375 Je l'aimais. 1223 01:44:25,875 --> 01:44:27,500 Il t'aimait aussi. 1224 01:44:31,917 --> 01:44:33,792 Qui nous guidera, à présent ? 1225 01:44:36,208 --> 01:44:37,833 Plus personne ne m'écoute. 1226 01:44:38,167 --> 01:44:41,375 Tu as toujours la plus grande paroisse de Detroit. 1227 01:44:42,458 --> 01:44:44,458 Je sais encore les galvaniser, 1228 01:44:45,000 --> 01:44:46,125 ça oui. 1229 01:44:46,542 --> 01:44:48,042 Je peux m'asseoir ? 1230 01:44:49,042 --> 01:44:51,208 Je veux parler à Ree, tu permets ? 1231 01:44:51,375 --> 01:44:52,833 - Bien sûr. - Papa. 1232 01:44:55,500 --> 01:44:57,250 Je ne suis pas loin. 1233 01:45:00,000 --> 01:45:01,750 Ils ont besoin d'un meneur. 1234 01:45:04,000 --> 01:45:05,292 Faut les voir, 1235 01:45:05,500 --> 01:45:08,917 à se disputer la relève par-dessus la dépouille de Martin. 1236 01:45:09,250 --> 01:45:10,958 Je veux pas être mêlé à ça. 1237 01:45:12,583 --> 01:45:17,833 Tous ces jeunes révolutionnaires se fichent de ce qu'on a construit. 1238 01:45:19,500 --> 01:45:21,875 Ils veulent libérer notre peuple. 1239 01:45:22,042 --> 01:45:23,708 Ils ne font que parler. 1240 01:45:23,875 --> 01:45:26,417 Pas tous. J'admire Angela Davis. 1241 01:45:28,583 --> 01:45:30,625 Elle se fiche de l'opinion publique 1242 01:45:30,792 --> 01:45:33,417 et elle n'a pas peur de remettre à leur place 1243 01:45:33,583 --> 01:45:34,833 tous ces flics. 1244 01:45:35,000 --> 01:45:37,167 - Ces flics ? - Oui, ces flics ! 1245 01:45:38,083 --> 01:45:39,583 Tu as bien vu, les manifs. 1246 01:45:39,875 --> 01:45:41,333 C'étaient des émeutes. 1247 01:45:41,833 --> 01:45:43,750 Pourquoi on ne se battrait pas ? 1248 01:45:43,917 --> 01:45:45,250 Tu veux la guerre ? 1249 01:45:45,417 --> 01:45:48,083 - Tu crois qu'on gagnerait ? - On a trop morflé. 1250 01:45:48,292 --> 01:45:50,042 C'est par la non-violence 1251 01:45:50,208 --> 01:45:53,167 qu'on a obtenu nos droits civiques, dont celui de voter. 1252 01:45:53,833 --> 01:45:56,708 Au prix de notre âme, de notre dignité ? 1253 01:46:02,125 --> 01:46:03,583 Ce serait bien 1254 01:46:06,292 --> 01:46:08,042 qu'on reprenne la route. 1255 01:46:10,833 --> 01:46:11,833 Pourquoi pas ? 1256 01:46:12,000 --> 01:46:13,708 Une tournée dans le Nord, 1257 01:46:13,875 --> 01:46:15,250 avec moi au prêche 1258 01:46:15,417 --> 01:46:16,917 et toi au chant. 1259 01:46:20,042 --> 01:46:22,458 Tâche d'y réfléchir. 1260 01:46:23,333 --> 01:46:24,708 Prends ton temps. 1261 01:46:24,875 --> 01:46:26,417 Je ne le ferai pas, papa. 1262 01:46:28,000 --> 01:46:31,500 Je sais que tu es occupée, avec la tournée et les enregistrements, 1263 01:46:31,708 --> 01:46:33,875 mais ça n'empiètera pas dessus. 1264 01:46:36,292 --> 01:46:37,875 C'est fini, tout ça. 1265 01:46:38,958 --> 01:46:40,958 Je ne me montrerai plus avec toi. 1266 01:46:47,625 --> 01:46:50,083 Tu n'es plus guidée par l'Esprit. 1267 01:46:52,042 --> 01:46:54,125 C'est absolument faux. 1268 01:46:54,375 --> 01:46:55,375 Tu bois. 1269 01:46:56,250 --> 01:46:58,208 - Tu forniques. - Toi aussi ! 1270 01:46:58,500 --> 01:47:01,542 T'as grandi, mais je peux encore t'en mettre une. 1271 01:47:02,125 --> 01:47:04,000 Te mêle pas de ça... 1272 01:47:04,542 --> 01:47:06,083 Ne lui parle pas comme ça. 1273 01:47:06,250 --> 01:47:07,458 Tu as perdu la raison ? 1274 01:47:08,458 --> 01:47:09,625 Peut-être. 1275 01:47:10,417 --> 01:47:12,375 Ou peut-être que je l'ai trouvée. 1276 01:47:15,750 --> 01:47:17,125 Je t'emmène dans ta chambre. 1277 01:47:18,833 --> 01:47:20,792 Laisse-moi tranquille. 1278 01:47:32,125 --> 01:47:33,875 Je vous ai entendus. 1279 01:47:35,250 --> 01:47:38,500 - Je ne regrette rien. - Y a rien à regretter. 1280 01:47:40,083 --> 01:47:41,833 Fais ce que tu as à faire. 1281 01:47:42,708 --> 01:47:43,708 Fais-le 1282 01:47:43,875 --> 01:47:47,208 aussi haut, aussi fort 1283 01:47:47,417 --> 01:47:49,333 et aussi longtemps que possible. 1284 01:48:33,250 --> 01:48:34,250 Je t'en prie, 1285 01:48:34,458 --> 01:48:36,083 réécoute-la encore une fois, 1286 01:48:36,250 --> 01:48:38,333 j'ai un très bon pressentiment. 1287 01:48:38,500 --> 01:48:40,167 Les Beatles sont partants, 1288 01:48:40,333 --> 01:48:42,792 si tu ne la fais pas, ils la feront. 1289 01:48:42,958 --> 01:48:44,750 C'est une chanson catholique 1290 01:48:45,125 --> 01:48:46,583 et je suis baptiste. 1291 01:48:47,250 --> 01:48:48,375 Ça n'a pas de sens... 1292 01:48:48,542 --> 01:48:50,750 - Ils ont arrêté Angela Davis. - Quoi ? 1293 01:48:53,167 --> 01:48:55,500 Angela Davis, jeune militante noire, 1294 01:48:55,667 --> 01:48:58,875 recherchée depuis deux mois pour meurtre et enlèvement, 1295 01:48:59,500 --> 01:49:02,583 a été arrêtée hier dans un hôtel de Manhattan 1296 01:49:02,750 --> 01:49:05,333 par des agents du FBI. 1297 01:49:07,875 --> 01:49:10,042 Angela Davis doit retrouver sa liberté. 1298 01:49:10,417 --> 01:49:12,250 Tout comme le peuple noir. 1299 01:49:13,083 --> 01:49:15,292 Mon père désapprouve mes actions. 1300 01:49:15,667 --> 01:49:17,500 Je le respecte, évidemment, 1301 01:49:17,708 --> 01:49:20,167 mais je dois agir selon mes convictions. 1302 01:49:20,542 --> 01:49:24,833 Il faut savoir protester quand on se fait persécuter. 1303 01:49:31,333 --> 01:49:34,708 C'est quoi, ces dates ? On en a perdu la moitié. 1304 01:49:34,875 --> 01:49:36,625 On allait t'en parler. 1305 01:49:36,792 --> 01:49:38,042 "On" ? 1306 01:49:38,417 --> 01:49:40,500 On est pas là pour un barbecue ? 1307 01:49:40,958 --> 01:49:43,792 - Ken va encore nous baratiner. - Je l'avais dit. 1308 01:49:43,958 --> 01:49:46,000 - Calme-toi. - Remets les dates. 1309 01:49:46,167 --> 01:49:47,167 Non, Cecil. 1310 01:49:47,333 --> 01:49:48,333 Je commande, Cecil. 1311 01:49:48,500 --> 01:49:49,500 S'il y a trop de dates 1312 01:49:49,667 --> 01:49:52,583 et que tu en manques, c'est moi qui essuie les plâtres. 1313 01:49:52,750 --> 01:49:53,792 C'est ton boulot. 1314 01:49:53,958 --> 01:49:56,417 - On veut t'aider. - Aretha, lève le pied. 1315 01:49:56,583 --> 01:49:58,542 Si je fais ça, on m'oublie. 1316 01:49:58,750 --> 01:49:59,917 Pas du tout. 1317 01:50:00,083 --> 01:50:02,667 Qu'est-ce que t'en sais ? T'as fait qu'un tube. 1318 01:50:02,833 --> 01:50:05,750 - Ree, tu ne dors plus. - Et ça se voit sur ta tête. 1319 01:50:05,917 --> 01:50:07,708 Je dirai rien sur ta tête. 1320 01:50:08,333 --> 01:50:10,500 La prochaine fois que tu craques, 1321 01:50:10,667 --> 01:50:11,875 nous appelle pas. 1322 01:50:15,000 --> 01:50:16,000 Je ne le ferai pas. 1323 01:50:17,333 --> 01:50:18,583 Viens, on va dehors. 1324 01:50:18,750 --> 01:50:21,208 Compte plus sur moi pour tes concerts, 1325 01:50:21,375 --> 01:50:25,208 les notes d'accompagnement sur tes albums de merde, 1326 01:50:25,375 --> 01:50:27,625 les contacts avec des producteurs 1327 01:50:28,000 --> 01:50:31,417 ou les prêts que tu me rembourses jamais. 1328 01:50:31,583 --> 01:50:33,875 Si je bosse pas, vous bouffez pas ! 1329 01:50:35,042 --> 01:50:36,042 Bon. 1330 01:50:36,583 --> 01:50:38,250 Remets ces dates, Cecil. 1331 01:50:41,458 --> 01:50:43,417 Trois concerts dans trois États 1332 01:50:43,875 --> 01:50:45,333 en trois jours. 1333 01:50:45,792 --> 01:50:47,750 - T'es contente ? - Tout à fait. 1334 01:50:48,458 --> 01:50:50,833 Et me refais plus jamais ce coup-là, 1335 01:50:51,000 --> 01:50:52,708 je sais gérer mes affaires. 1336 01:50:53,667 --> 01:50:55,042 Tu es venue me chercher. 1337 01:50:55,792 --> 01:50:57,208 Vous voulez me détrôner. 1338 01:50:57,375 --> 01:50:58,958 - Je rêve. - Arrête. 1339 01:50:59,500 --> 01:51:02,042 Ree, pense au bien de notre fils. 1340 01:51:02,500 --> 01:51:04,167 Me traite pas de mauvaise mère. 1341 01:51:04,333 --> 01:51:05,750 Elle vire paranoïaque. 1342 01:51:05,917 --> 01:51:08,167 Olga, apportez-lui un jus de fruit. 1343 01:51:08,333 --> 01:51:09,750 N'y pensez même pas. 1344 01:51:11,667 --> 01:51:14,042 Vous regardez quoi ? Rapportez mon déjeuner. 1345 01:51:14,500 --> 01:51:15,542 Oui, madame. 1346 01:51:17,875 --> 01:51:19,500 Vous m'enviez, c'est clair. 1347 01:51:19,667 --> 01:51:20,667 Laisse tomber, 1348 01:51:20,833 --> 01:51:22,875 rien à faire quand tes démons sont là. 1349 01:51:24,333 --> 01:51:28,042 Vous savez pas ce que je vis, ce que j'ai enduré ! 1350 01:51:28,208 --> 01:51:30,917 - On t'aime, Ree. - Tu ne le vois pas ? 1351 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 Débarrassez mon plancher. 1352 01:51:33,417 --> 01:51:35,042 Non, on va régler ça. 1353 01:51:35,417 --> 01:51:36,458 Dehors. 1354 01:51:41,208 --> 01:51:42,833 Dehors ! 1355 01:51:45,333 --> 01:51:46,625 Chérie, je t'en prie. 1356 01:51:49,542 --> 01:51:52,417 Ree, écoute-moi, ils sont là pour t'aider. 1357 01:51:58,458 --> 01:51:59,625 C'est ta famille. 1358 01:51:59,792 --> 01:52:02,583 Teddy, Calf, venez chanter avec votre mère. 1359 01:52:24,250 --> 01:52:25,375 Encore. 1360 01:52:41,500 --> 01:52:44,708 Je rentre avec les enfants à Detroit. 1361 01:52:46,250 --> 01:52:47,833 C'est mieux, oui. 1362 01:52:53,792 --> 01:52:56,333 - Tu penses à quoi ? - À des choses. 1363 01:53:02,500 --> 01:53:03,750 Quelles choses ? 1364 01:53:03,917 --> 01:53:05,250 Des choses personnelles. 1365 01:53:06,042 --> 01:53:09,125 Après tout ce temps, tu me caches encore des choses ? 1366 01:53:11,125 --> 01:53:12,792 Tu ne me caches rien, toi ? 1367 01:53:12,958 --> 01:53:13,958 Non. 1368 01:53:15,375 --> 01:53:16,375 Tu devrais. 1369 01:53:16,792 --> 01:53:18,542 Je te fais confiance. 1370 01:53:19,333 --> 01:53:21,042 Tu ne me fais pas confiance ? 1371 01:53:21,667 --> 01:53:22,917 Si, parfois. 1372 01:53:23,625 --> 01:53:25,625 Et si je veux que ce soit tout le temps ? 1373 01:53:26,375 --> 01:53:28,167 Tu dois me laisser vivre. 1374 01:53:37,167 --> 01:53:38,792 Je sais quoi faire. 1375 01:53:49,708 --> 01:53:51,208 Sois avec moi, 1376 01:53:51,375 --> 01:53:53,417 essaie de vider ton esprit. 1377 01:53:53,583 --> 01:53:55,292 J'y arriverai mieux 1378 01:53:55,458 --> 01:53:56,708 si tu te tais. 1379 01:54:03,792 --> 01:54:04,792 Qu'est-ce que tu as ? 1380 01:54:05,458 --> 01:54:06,500 Rien. 1381 01:54:08,417 --> 01:54:09,625 Je dois téléphoner. 1382 01:54:10,042 --> 01:54:11,083 T'es pas obligée. 1383 01:54:11,208 --> 01:54:12,417 T'en sais rien. 1384 01:54:12,583 --> 01:54:14,083 Ne sois pas agressive. 1385 01:54:15,417 --> 01:54:16,667 Approche. 1386 01:54:18,917 --> 01:54:19,958 Allez. 1387 01:54:33,708 --> 01:54:34,750 Tu frissonnes. 1388 01:54:34,917 --> 01:54:36,042 Tu joues les dures, 1389 01:54:36,417 --> 01:54:38,167 mais je vois la fillette apeurée... 1390 01:54:40,958 --> 01:54:42,292 Excuse-moi. 1391 01:54:48,667 --> 01:54:49,917 C'est rien. 1392 01:55:00,333 --> 01:55:02,250 Elle n'y arrivera pas, Cecil. 1393 01:55:02,417 --> 01:55:03,708 Passe-la-moi. 1394 01:55:05,958 --> 01:55:10,000 - Elle dort, elle a une migraine. - Me raconte pas des craques ! 1395 01:55:10,375 --> 01:55:13,417 Dis-lui qu'elle risque un autre procès. 1396 01:55:17,167 --> 01:55:19,208 - Faut aller la voir. - C'est ton job. 1397 01:55:19,375 --> 01:55:20,875 Mesdames et messieurs, 1398 01:55:21,042 --> 01:55:22,833 le reine de la soul, 1399 01:55:23,208 --> 01:55:25,417 Mlle Aretha Franklin ! 1400 01:55:28,292 --> 01:55:29,792 Laisse-nous t'aider. 1401 01:55:29,958 --> 01:55:30,958 S'il te plaît. 1402 01:57:08,375 --> 01:57:09,667 Tu m'entends ? 1403 01:57:11,458 --> 01:57:12,708 C'est ton bras ? 1404 01:57:13,000 --> 01:57:15,000 Viens là, retourne-toi. 1405 01:57:16,208 --> 01:57:17,208 N'approchez pas ! 1406 01:57:23,625 --> 01:57:25,000 Elle n'a rien ? 1407 01:57:25,375 --> 01:57:26,500 Ça va aller, Ree. 1408 01:57:27,375 --> 01:57:29,375 Je peux pas continuer comme ça. 1409 01:58:28,042 --> 01:58:29,292 Pitié... 1410 02:00:53,708 --> 02:00:55,125 Notre Père 1411 02:00:59,792 --> 02:01:01,583 qui es aux cieux, 1412 02:01:04,417 --> 02:01:06,708 que Ton nom soit sanctifié, 1413 02:01:09,042 --> 02:01:11,000 que Ton royaume vienne... 1414 02:02:22,875 --> 02:02:25,125 Tu as toujours su soigner ton entrée. 1415 02:02:28,833 --> 02:02:29,875 James. 1416 02:02:40,083 --> 02:02:41,083 Bon. 1417 02:02:43,167 --> 02:02:45,125 Allez, assieds-toi. 1418 02:03:01,125 --> 02:03:02,458 On chante quoi ? 1419 02:03:06,708 --> 02:03:09,750 Un disque de gospel touche très peu de public. 1420 02:03:10,083 --> 02:03:11,083 Peu m'importe. 1421 02:03:11,292 --> 02:03:12,292 Ça t'importe. 1422 02:03:12,458 --> 02:03:16,167 Dans ce bureau, il y a six ans, tu m'as dit que tu voulais des tubes, 1423 02:03:16,333 --> 02:03:17,458 et c'est toujours le cas. 1424 02:03:17,625 --> 02:03:19,833 Je ferai cet album, Jerry. 1425 02:03:20,542 --> 02:03:22,208 Écoute ce que je te dis. 1426 02:03:22,708 --> 02:03:26,375 Soit je fais cet album, soit on ne travaille plus ensemble. 1427 02:03:28,125 --> 02:03:30,583 Je ne pense qu'à boire. 1428 02:03:30,875 --> 02:03:32,500 Je peux te trouver de l'aide. 1429 02:03:32,667 --> 02:03:35,333 Je me fais déjà aider, mais il me faut l'Église 1430 02:03:35,500 --> 02:03:38,958 et le Saint-Esprit, qui m'a toujours permis de m'en sortir. 1431 02:03:42,417 --> 02:03:44,750 Est-ce qu'on peut prendre le temps... 1432 02:03:44,917 --> 02:03:47,833 Je le fais ni pour toi, ni pour moi, ni pour personne, 1433 02:03:48,000 --> 02:03:49,500 je le fais pour Dieu. 1434 02:03:49,875 --> 02:03:52,750 On joue pas au plus fin avec Dieu, alors arrête. 1435 02:03:54,333 --> 02:03:57,542 Je joue pas au plus fin, ni avec toi, ni avec Jésus. 1436 02:04:00,417 --> 02:04:02,292 Mais ce disque de gospel... 1437 02:04:04,083 --> 02:04:06,667 On est en 1972, nom de Dieu ! Pardon. 1438 02:04:10,375 --> 02:04:14,042 Et si on accompagnait le disque d'un documentaire ? 1439 02:04:14,458 --> 02:04:15,292 Pourquoi ? 1440 02:04:15,375 --> 02:04:17,917 Pour que les fans du monde entier, les hippies 1441 02:04:18,000 --> 02:04:21,625 et les athées comme moi te voient dans ton élément 1442 02:04:21,708 --> 02:04:23,583 et comprennent ta musique. 1443 02:04:23,667 --> 02:04:25,583 Tu veux parler des Blancs ? 1444 02:04:28,417 --> 02:04:29,917 Oui, c'est ça. 1445 02:04:32,000 --> 02:04:33,167 C'est une bonne idée. 1446 02:04:35,042 --> 02:04:36,875 Alors tu me quittes pas ? 1447 02:04:37,792 --> 02:04:38,917 J'ai pas fini. 1448 02:04:39,167 --> 02:04:41,417 Fichtre ! Quoi ? 1449 02:04:42,250 --> 02:04:44,542 Je veux aussi produire l'album. 1450 02:04:51,000 --> 02:04:52,083 C'est d'accord. 1451 02:05:02,958 --> 02:05:04,167 On arrête. 1452 02:05:05,083 --> 02:05:07,167 Les notes tenues, ça ne va pas. 1453 02:05:07,333 --> 02:05:09,042 Vous n'allez nulle part. 1454 02:05:09,750 --> 02:05:12,125 Commencez sans effet, puis vibrato à la moitié. 1455 02:05:12,417 --> 02:05:14,208 On tient puis on lâche. 1456 02:05:14,292 --> 02:05:17,875 Cette chanson demande bien plus de conviction. 1457 02:05:20,250 --> 02:05:21,750 On reprend. 1458 02:05:22,500 --> 02:05:23,667 "In the stillness". 1459 02:05:35,625 --> 02:05:36,708 Voilà. 1460 02:07:16,583 --> 02:07:18,750 Bon, on va faire une pause. 1461 02:07:19,875 --> 02:07:21,042 Dix minutes. 1462 02:07:31,625 --> 02:07:32,750 Est-ce que ça va ? 1463 02:07:33,000 --> 02:07:35,292 Je ne peux pas me ridiculiser. 1464 02:07:35,833 --> 02:07:37,833 Il y aura une équipe de tournage. 1465 02:07:40,417 --> 02:07:43,250 Si je craque comme je viens de le faire, 1466 02:07:43,333 --> 02:07:45,000 ils me croiront folle. 1467 02:07:48,708 --> 02:07:50,833 L'Esprit est ce qu'il est, 1468 02:07:51,417 --> 02:07:53,083 il se meut à sa guise. 1469 02:07:53,250 --> 02:07:56,250 On n'est pas des épiscopaliens, si ? 1470 02:07:58,083 --> 02:07:59,750 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1471 02:08:02,042 --> 02:08:03,583 Tu m'as dit, un jour, 1472 02:08:05,833 --> 02:08:08,500 que la musique me sauverait la vie. 1473 02:08:10,000 --> 02:08:11,000 J'ai dit ça, oui. 1474 02:08:11,750 --> 02:08:13,125 Et si ce n'était pas vrai ? 1475 02:08:14,792 --> 02:08:16,375 Mes démons sont puissants. 1476 02:08:16,542 --> 02:08:18,625 Il n'y a aucun démon en toi, 1477 02:08:19,083 --> 02:08:20,375 il n'y en a jamais eu. 1478 02:08:21,875 --> 02:08:25,208 Il n'y a que la douleur que tu fuis depuis toujours. 1479 02:08:27,292 --> 02:08:29,167 Mais tu dois t'en défaire 1480 02:08:31,333 --> 02:08:32,875 et t'en remettre à Dieu. 1481 02:08:35,542 --> 02:08:36,583 Tu n'as rien fait de mal, 1482 02:08:39,583 --> 02:08:41,208 et Il le sait. 1483 02:08:44,958 --> 02:08:47,167 J'ignore de quoi demain sera fait, 1484 02:08:47,833 --> 02:08:51,750 ni ce qu'il se passera avec le concert, l'album ou le documentaire, 1485 02:08:52,833 --> 02:08:54,958 mais pour l'heure, tu es à l'église, 1486 02:08:56,500 --> 02:08:57,958 elle te protège. 1487 02:08:59,500 --> 02:09:00,750 Alors, Ree, 1488 02:09:02,042 --> 02:09:03,667 profitons de l'église. 1489 02:09:16,042 --> 02:09:18,750 TOURNAGE EN COURS 1490 02:09:54,000 --> 02:09:54,875 Papa ? 1491 02:09:57,417 --> 02:09:58,708 C'est bon de te revoir. 1492 02:10:01,167 --> 02:10:03,250 On était en Californie 1493 02:10:03,958 --> 02:10:06,083 et on a su que tu chanterais du gospel. 1494 02:10:08,208 --> 02:10:09,458 Clara m'a traîné ici. 1495 02:10:10,000 --> 02:10:12,000 Elle n'a jamais pu te forcer la main. 1496 02:10:12,167 --> 02:10:14,250 Elle a pris de l'assurance. 1497 02:10:15,292 --> 02:10:16,417 Contente que tu sois là. 1498 02:10:17,167 --> 02:10:19,125 Je suis surpris, 1499 02:10:19,583 --> 02:10:21,708 on n'est pas en très bons termes. 1500 02:10:22,417 --> 02:10:24,833 Tu as dit que je n'étais plus guidée par l'Esprit. 1501 02:10:25,250 --> 02:10:26,500 J'étais en colère. 1502 02:10:27,167 --> 02:10:30,500 Tu es avec Dieu, tu l'as toujours été. 1503 02:10:32,083 --> 02:10:33,625 Et Il a été avec moi. 1504 02:10:34,208 --> 02:10:36,833 Je me suis égarée, mais Il m'a ramenée. 1505 02:10:37,417 --> 02:10:38,792 Comme Jonas. 1506 02:10:39,875 --> 02:10:41,208 Comme Jonas. 1507 02:10:44,375 --> 02:10:47,542 Tu m'as appris toutes les chansons que je vais chanter ce soir. 1508 02:10:51,708 --> 02:10:53,042 J'ai fait de mon mieux 1509 02:10:55,333 --> 02:10:58,208 et tu as dépassé mes plus folles espérances. 1510 02:10:59,583 --> 02:11:02,208 Mon cœur jaillit de ma poitrine, 1511 02:11:02,583 --> 02:11:04,750 et tu n'en es qu'au début. 1512 02:11:05,458 --> 02:11:07,125 Je n'imagine même pas 1513 02:11:07,625 --> 02:11:09,875 ce que tu feras à l'avenir, 1514 02:11:11,375 --> 02:11:13,167 car tu peux tout faire. 1515 02:11:17,792 --> 02:11:21,500 Rendons grâce à Dieu, qui guide nos vies à tous. 1516 02:11:22,875 --> 02:11:23,875 Amen. 1517 02:11:24,667 --> 02:11:27,583 Vous l'avez vu, des caméras sont présentes. 1518 02:11:28,750 --> 02:11:30,917 Ne les laissez pas vous distraire, 1519 02:11:31,417 --> 02:11:32,958 nous sommes ici pour prier. 1520 02:11:36,042 --> 02:11:39,500 C'est le premier enregistrement de musique religieuse 1521 02:11:40,167 --> 02:11:43,083 de notre grande dame de la soul. 1522 02:11:43,875 --> 02:11:47,750 Accueillons chaleureusement Mlle Aretha Franklin. 1523 02:12:23,917 --> 02:12:25,125 On t'aime. 1524 02:15:39,667 --> 02:15:46,042 L'enregistrement du concert "Amazing Grace" est sorti en 1972. 1525 02:15:48,708 --> 02:15:54,750 Il est devenu le plus grand succès de la carrière d'Aretha Franklin. 1526 02:16:05,750 --> 02:16:11,500 Elle est restée une des artistes les plus populaires au monde à plus de 70 ans. 1527 02:16:12,250 --> 02:16:14,250 Aretha Franklin a remporté 18 Grammys 1528 02:16:14,333 --> 02:16:18,000 et fut la première femme à entrer au Rock and Roll Hall of Fame. 1529 02:16:26,542 --> 02:16:32,541 À 52 ans, elle est devenue la plus jeune personne honorée au Kennedy Center. 1530 02:16:36,708 --> 02:16:43,291 En 2005, elle reçut la Medal of Freedom, la plus haute récompense civile du pays. 1531 02:16:50,958 --> 02:16:55,083 Elle chanta My Country, 'Tis of Thee à l'inauguration de Barack Obama. 1532 02:16:55,166 --> 02:16:58,541 Elle qualifia l'événement de "promesse d'un avenir qui se réalise." 1533 02:16:59,541 --> 02:17:05,208 En 2019, elle fut lauréate du prix Pulitzer à titre posthume. 1534 02:17:10,916 --> 02:17:13,833 Elle continua de se battre pour la justice sociale 1535 02:17:13,916 --> 02:17:17,666 et récolta des millions de dollars, inspirant une génération de militants. 1536 02:18:14,375 --> 02:18:21,375 À la mémoire de la reine de la soul 25 mars 1942 - 16 août 2018 1537 02:24:24,208 --> 02:24:26,208 Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani