1
00:01:03,567 --> 00:01:04,733
Ree ?
2
00:01:06,317 --> 00:01:08,525
Ree ?
3
00:01:08,567 --> 00:01:09,983
Réveille-toi, ma chérie.
4
00:01:15,608 --> 00:01:17,275
Ils veulent que tu chantes.
5
00:01:20,150 --> 00:01:21,150
Tu veux chanter ?
6
00:01:21,817 --> 00:01:22,817
Je veux bien.
7
00:01:23,692 --> 00:01:24,692
D'accord.
8
00:01:36,400 --> 00:01:38,442
Clarence, Ella te cherche.
9
00:01:39,900 --> 00:01:40,900
Attends-moi,
10
00:01:40,983 --> 00:01:42,275
je reviens vite.
11
00:01:43,192 --> 00:01:45,567
Ils ont dépolitisé mon article.
12
00:01:45,650 --> 00:01:48,192
Le communisme est parfait pour les Noirs.
13
00:01:48,275 --> 00:01:50,317
Aucun autre système...
14
00:01:50,400 --> 00:01:53,692
Un borgne qui joue aussi bien ?
15
00:01:54,275 --> 00:01:55,400
{\an8}Tu t'es exercée ?
16
00:01:55,483 --> 00:01:56,900
{\an8}Oui, M. Tatum.
17
00:01:58,192 --> 00:02:01,025
{\an8}Y a pas plus sexy que toi,
ce soir, tu sais ça ?
18
00:02:01,483 --> 00:02:02,858
{\an8}Je suis au courant.
19
00:02:03,400 --> 00:02:04,817
{\an8}Parle-moi encore.
20
00:02:09,733 --> 00:02:10,733
Salut, Ree.
21
00:02:10,817 --> 00:02:11,817
Salut, oncle Sam.
22
00:02:11,900 --> 00:02:13,650
Fini les clubs ségrégationnistes
23
00:02:13,733 --> 00:02:17,275
où je passe par la cuisine
pour monter sur scène.
24
00:02:17,483 --> 00:02:20,942
Je leur dis :
"Ravie de chanter en Angleterre,
25
00:02:21,025 --> 00:02:24,108
mais sachez qu'il n'y a qu'un ciel,
qu'une Terre
26
00:02:24,400 --> 00:02:28,150
{\an8}et qu'une reine, moi, Dinah Washington.
27
00:02:29,400 --> 00:02:31,650
{\an8}Votre Élisabeth est une usurpatrice."
28
00:02:31,733 --> 00:02:33,483
{\an8}- T'as pas dit ça !
- Si !
29
00:02:33,650 --> 00:02:35,858
Et ils m'ont fait la révérence.
30
00:02:36,858 --> 00:02:41,150
Attention, la grande artiste est là.
31
00:02:41,358 --> 00:02:42,358
Bonjour.
32
00:02:48,025 --> 00:02:49,233
{\an8}Salut, tante Ella.
33
00:02:49,483 --> 00:02:50,692
{\an8}Oncle Duke.
34
00:02:50,775 --> 00:02:52,942
{\an8}Prête, Ree ? Viens.
35
00:02:58,775 --> 00:02:59,775
{\an8}Excusez-moi.
36
00:03:00,108 --> 00:03:01,358
{\an8}Mes amis...
37
00:03:03,525 --> 00:03:06,775
{\an8}À vous qui êtes ici pour la première fois,
38
00:03:07,858 --> 00:03:09,567
je vous présente ma fille,
39
00:03:09,650 --> 00:03:10,983
Aretha.
40
00:03:12,067 --> 00:03:13,483
Elle va chanter.
41
00:03:14,108 --> 00:03:15,400
Que vas-tu chanter ?
42
00:03:17,317 --> 00:03:18,858
Elle a quel âge ?
43
00:03:19,567 --> 00:03:20,900
Elle a dix ans
44
00:03:20,983 --> 00:03:22,817
et la voix d'une trentenaire.
45
00:03:23,150 --> 00:03:25,317
Aretha va vous interpréter
46
00:03:25,608 --> 00:03:28,192
My Baby Likes To Bebop.
47
00:03:28,275 --> 00:03:30,692
Mince ! Je voulais l'enregistrer.
48
00:03:32,733 --> 00:03:33,983
On fait un duo ?
49
00:04:44,817 --> 00:04:46,067
Au lit, mademoiselle.
50
00:05:00,567 --> 00:05:03,483
Ces Blancs savent pas quoi faire d'elle.
51
00:05:03,650 --> 00:05:04,942
{\an8}Montre-leur, Clara.
52
00:05:05,025 --> 00:05:06,067
{\an8}Bien dit, grand-mère.
53
00:05:06,358 --> 00:05:07,525
{\an8}Montre-leur !
54
00:05:17,942 --> 00:05:18,983
C'est maman !
55
00:05:27,192 --> 00:05:30,192
Ma puce, qu'est-ce que tu m'as manqué !
56
00:05:34,650 --> 00:05:35,650
Maman !
57
00:05:36,900 --> 00:05:38,317
Mes bébés !
58
00:05:39,067 --> 00:05:40,692
Mes trésors.
59
00:05:51,567 --> 00:05:53,067
Allez, on y va.
60
00:05:53,733 --> 00:05:54,900
Au revoir, grand-mère.
61
00:06:35,358 --> 00:06:36,400
Une autre !
62
00:06:36,733 --> 00:06:38,525
Ree, c'est déjà la troisième.
63
00:06:38,942 --> 00:06:39,942
S'il te plaît.
64
00:06:40,483 --> 00:06:41,775
Je veux discuter.
65
00:06:41,858 --> 00:06:43,108
S'il te plaît !
66
00:06:45,608 --> 00:06:46,817
D'accord.
67
00:06:46,900 --> 00:06:48,942
Et si on discutait en chanson ?
68
00:06:52,275 --> 00:06:55,275
Comment va Aretha, aujourd'hui ?
69
00:06:55,900 --> 00:06:59,067
Aretha va pas trop mal
70
00:06:59,275 --> 00:07:01,358
Pas trop mal, c'est tout ?
71
00:07:02,775 --> 00:07:04,275
Et l'église ?
72
00:07:04,358 --> 00:07:05,942
On prie le Seigneur
73
00:07:06,025 --> 00:07:07,233
On prie le Seigneur
74
00:07:10,567 --> 00:07:12,067
On prie le Seigneur
75
00:07:13,317 --> 00:07:16,817
toute la sainte journée
76
00:07:22,400 --> 00:07:24,983
Tu chantes toujours les samedis soirs ?
77
00:07:25,192 --> 00:07:27,275
- Ouais.
- On ne dit pas "ouais".
78
00:07:27,817 --> 00:07:30,442
"Ouais", c'est vulgaire. On dit "oui".
79
00:07:31,025 --> 00:07:32,067
Oui.
80
00:07:33,067 --> 00:07:34,692
- Ça te plaît ?
- Ouais.
81
00:07:34,775 --> 00:07:35,817
Oui !
82
00:07:37,650 --> 00:07:38,775
Regarde-moi.
83
00:07:40,108 --> 00:07:42,608
Si tu ne veux pas chanter, ne chante pas.
84
00:07:43,150 --> 00:07:44,358
J'adore chanter.
85
00:07:44,442 --> 00:07:45,442
Je sais.
86
00:07:47,650 --> 00:07:50,192
Ta voix n'appartient pas à ton père,
87
00:07:50,483 --> 00:07:52,858
elle n'appartient qu'à Dieu
88
00:07:53,817 --> 00:07:56,692
et tu ne dois craindre aucun homme.
89
00:07:58,317 --> 00:07:59,608
Tu comprends ?
90
00:08:02,108 --> 00:08:04,108
Tu vaux de l'or, Ree,
91
00:08:04,192 --> 00:08:06,650
ne laisse personne te dire le contraire.
92
00:08:07,817 --> 00:08:09,067
Oui, maman.
93
00:08:13,442 --> 00:08:14,692
Ne pleure pas,
94
00:08:14,775 --> 00:08:16,650
on se voit à ton anniversaire.
95
00:08:16,733 --> 00:08:17,942
Trois semaines, c'est long.
96
00:08:18,025 --> 00:08:20,858
Je sais, mais je reste avec toi,
97
00:08:20,942 --> 00:08:22,400
même quand je ne suis pas là.
98
00:08:29,900 --> 00:08:30,983
Vas-y.
99
00:08:45,317 --> 00:08:46,483
Reviens ici.
100
00:08:53,525 --> 00:08:54,525
Au revoir.
101
00:08:58,525 --> 00:08:59,733
Au revoir, maman.
102
00:09:13,942 --> 00:09:16,608
Je suis l'aînée,
c'est à moi d'être devant.
103
00:09:20,025 --> 00:09:21,942
N'ayons crainte.
104
00:09:23,608 --> 00:09:26,525
Car que vaut l'homme blanc face à Dieu ?
105
00:09:30,275 --> 00:09:32,900
Que valent les lois et l'injustice
106
00:09:33,150 --> 00:09:35,483
face à la puissance de notre Seigneur ?
107
00:09:37,192 --> 00:09:38,192
Bien parlé !
108
00:09:39,567 --> 00:09:43,983
Il nous sortira de la fosse, comme Daniel.
109
00:09:44,942 --> 00:09:48,108
Daniel est allé dans la fosse aux lions.
110
00:09:49,400 --> 00:09:53,275
Daniel est allé dans la fosse aux lions.
111
00:09:53,358 --> 00:09:54,608
Il n'a point hurlé,
112
00:09:54,775 --> 00:09:56,275
ne s'est point agité,
113
00:09:56,442 --> 00:09:57,858
n'a point pleuré,
114
00:09:57,942 --> 00:09:59,400
ni ne s'est lamenté.
115
00:09:59,567 --> 00:10:01,608
Il a loué le Seigneur
116
00:10:02,275 --> 00:10:03,525
car il savait
117
00:10:03,608 --> 00:10:05,150
que le Seigneur l'accompagnait.
118
00:10:05,525 --> 00:10:06,525
Il ne craignait
119
00:10:06,608 --> 00:10:07,942
aucun homme.
120
00:10:08,275 --> 00:10:09,733
Vous m'entendez ?
121
00:10:09,817 --> 00:10:12,358
Priez avec moi : Il le fera !
122
00:10:12,525 --> 00:10:13,650
Il le fera !
123
00:10:14,942 --> 00:10:18,192
Il refermera les mâchoires
de la ségrégation,
124
00:10:18,275 --> 00:10:22,483
ainsi que celles de tout homme
ou institution qui osera
125
00:10:22,567 --> 00:10:24,317
se mettre sur notre chemin.
126
00:10:24,483 --> 00:10:27,192
Il nous a libérés de l'esclavage,
127
00:10:27,317 --> 00:10:30,192
Il nous a sortis de la vallée
de la Reconstruction.
128
00:10:31,567 --> 00:10:32,567
Libres !
129
00:10:35,358 --> 00:10:36,567
Libres !
130
00:10:38,192 --> 00:10:39,733
Dieu soit loué !
131
00:10:39,817 --> 00:10:41,400
Prêche, papa !
132
00:10:55,733 --> 00:10:57,650
Tu chantes pas, ce soir ?
133
00:10:58,358 --> 00:11:00,108
Papa me l'a pas demandé.
134
00:11:01,775 --> 00:11:03,483
Comment s'appelle ta poupée ?
135
00:11:06,817 --> 00:11:07,817
Dee.
136
00:11:09,650 --> 00:11:11,192
C'est un joli nom.
137
00:11:13,900 --> 00:11:15,358
Toi aussi, tu es jolie.
138
00:11:15,942 --> 00:11:17,108
Et ton amoureux ?
139
00:11:18,150 --> 00:11:19,733
J'ai pas d'amoureux.
140
00:11:20,817 --> 00:11:22,275
Je peux être ton amoureux.
141
00:11:22,567 --> 00:11:23,817
Ça te plairait ?
142
00:11:25,692 --> 00:11:28,067
On s'amusera bien.
143
00:11:59,192 --> 00:12:00,442
À toi, Ree.
144
00:12:02,317 --> 00:12:03,317
Je veux pas.
145
00:12:03,733 --> 00:12:05,233
Je vais te botter le train.
146
00:12:11,108 --> 00:12:12,108
Tu fais quoi ?
147
00:12:12,733 --> 00:12:15,442
Tu peux me frapper,
je veux pas être coiffée.
148
00:12:15,942 --> 00:12:17,608
Même pas pour l'église, demain ?
149
00:12:19,692 --> 00:12:21,025
Allez dans le salon.
150
00:12:22,275 --> 00:12:23,317
Filez.
151
00:12:23,900 --> 00:12:27,108
Et gâchez pas mon travail,
je veux que ça tienne !
152
00:12:29,650 --> 00:12:30,692
Assieds-toi.
153
00:12:36,358 --> 00:12:37,942
Dis-moi ce qu'il y a.
154
00:12:40,442 --> 00:12:41,525
Ree-Ree ?
155
00:12:48,108 --> 00:12:50,650
Je comprends, tu veux rien me dire,
156
00:12:51,192 --> 00:12:53,483
mais tu peux tout dire au Seigneur.
157
00:12:54,483 --> 00:12:56,275
Il t'aime, quoi qu'il arrive.
158
00:13:29,358 --> 00:13:31,358
Tu devrais être au lit.
159
00:13:36,608 --> 00:13:38,483
Viens un peu avec moi.
160
00:13:53,692 --> 00:13:55,442
Et si je n'étais pas là ?
161
00:13:59,067 --> 00:14:00,775
Qu'est-ce que tu veux dire ?
162
00:14:04,067 --> 00:14:05,400
Je ne sais pas.
163
00:14:13,942 --> 00:14:15,733
Tu entends l'harmonie des voix ?
164
00:14:16,775 --> 00:14:18,858
Ils laissent Sam chanter devant.
165
00:14:20,525 --> 00:14:22,692
Trop de membres de la chorale essaient
166
00:14:23,567 --> 00:14:24,817
de briller
167
00:14:24,983 --> 00:14:26,150
au lieu de soutenir la soliste.
168
00:14:26,317 --> 00:14:27,442
Clarence...
169
00:14:29,275 --> 00:14:30,775
Viens prendre le téléphone.
170
00:14:32,942 --> 00:14:35,025
- Mets celui-ci ensuite.
- D'accord.
171
00:14:37,983 --> 00:14:39,192
Je reviens.
172
00:14:53,025 --> 00:14:55,233
Je leur dirai demain matin, maman.
173
00:14:55,650 --> 00:14:58,442
Tu ne peux pas attendre demain
pour leur dire
174
00:14:58,608 --> 00:15:00,442
que leur mère est morte.
175
00:15:47,692 --> 00:15:49,233
Je suis désolé, ma chérie.
176
00:15:51,317 --> 00:15:52,608
Rentrons.
177
00:16:26,983 --> 00:16:28,275
Allez, Ree.
178
00:16:32,025 --> 00:16:33,150
Sa mère lui manque.
179
00:16:33,942 --> 00:16:35,692
Elle leur manque à tous.
180
00:16:35,942 --> 00:16:39,233
Elle ne dit plus rien
depuis trois semaines...
181
00:16:39,650 --> 00:16:42,317
Elle a besoin d'un peu de temps,
c'est tout.
182
00:16:44,775 --> 00:16:45,775
Mlle Clara
183
00:16:46,150 --> 00:16:48,608
t'a fait ce beau gâteau
184
00:16:49,483 --> 00:16:51,692
et le révérend James est venu pour toi.
185
00:16:52,400 --> 00:16:54,025
Qu'est-ce que tu leur dis ?
186
00:16:57,692 --> 00:16:58,858
Pas de merci ?
187
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Rien du tout ?
188
00:17:03,192 --> 00:17:04,775
Fais un vœu, Ree.
189
00:17:08,566 --> 00:17:09,608
J'abandonne.
190
00:17:12,691 --> 00:17:13,858
C'est rien.
191
00:17:15,108 --> 00:17:16,775
Ça va aller, ma puce.
192
00:17:30,733 --> 00:17:31,817
Tu te caches ?
193
00:17:32,692 --> 00:17:34,525
Viens, on va faire ta leçon.
194
00:17:35,858 --> 00:17:37,317
Tu la connais.
195
00:17:39,025 --> 00:17:40,817
Je fais le chœur
196
00:17:41,483 --> 00:17:42,942
et toi, le solo.
197
00:17:46,567 --> 00:17:47,733
Trois, quatre...
198
00:17:59,983 --> 00:18:02,358
Ree m'aide pour mes arrangements.
199
00:18:02,525 --> 00:18:03,650
Je vois.
200
00:18:05,108 --> 00:18:06,233
Elle t'a parlé ?
201
00:18:06,900 --> 00:18:09,692
Oh, on n'en est pas encore là
202
00:18:13,317 --> 00:18:16,442
Tu vas rester muette éternellement, Ree ?
203
00:18:22,608 --> 00:18:23,608
Regarde-moi.
204
00:18:27,858 --> 00:18:30,692
On doit faire honneur
à ce que Dieu accorde.
205
00:18:31,983 --> 00:18:33,442
Tu chanteras
206
00:18:33,858 --> 00:18:35,525
à l'église, demain.
207
00:18:38,233 --> 00:18:40,233
James, tu peux la préparer ?
208
00:18:41,900 --> 00:18:43,150
Oui, monsieur.
209
00:18:43,317 --> 00:18:44,317
Merci.
210
00:19:08,483 --> 00:19:10,858
Ne laisse rien t'éloigner de ta musique.
211
00:19:14,400 --> 00:19:16,567
La musique te sauvera la vie.
212
00:19:22,692 --> 00:19:24,275
Dieu guide notre main.
213
00:19:24,942 --> 00:19:27,150
Avec Lui, nous sommes capables de tout !
214
00:19:27,900 --> 00:19:29,317
Il nous accueille,
215
00:19:29,483 --> 00:19:31,150
Il accueille nos rêves.
216
00:19:31,567 --> 00:19:32,567
Amen !
217
00:19:36,525 --> 00:19:37,775
Et maintenant,
218
00:19:38,192 --> 00:19:41,483
ma fille Aretha
va nous faire don d'une chanson.
219
00:22:18,983 --> 00:22:21,108
Dites-moi, vous vous sentez bien ?
220
00:22:23,192 --> 00:22:24,400
Vraiment bien ?
221
00:22:29,483 --> 00:22:32,275
J'ai la grande joie de vous annoncer
222
00:22:32,817 --> 00:22:35,775
qu'avant-hier,
nous avons rempli la prison.
223
00:22:37,650 --> 00:22:40,108
C'est une victoire pour nous,
ici, à Birmingham.
224
00:22:42,483 --> 00:22:44,108
Nous la devons en grande partie
225
00:22:44,275 --> 00:22:46,567
au dur labeur de notre leader,
226
00:22:46,983 --> 00:22:48,608
un homme dont j'ai l'honneur
227
00:22:48,900 --> 00:22:50,275
d'être l'ami,
228
00:22:51,358 --> 00:22:52,525
le docteur
229
00:22:53,150 --> 00:22:55,442
Martin Luther King Jr.
230
00:22:55,608 --> 00:22:56,650
Oui !
231
00:22:56,942 --> 00:22:58,025
Allons-y !
232
00:23:05,108 --> 00:23:06,400
Écoutons-le !
233
00:23:14,483 --> 00:23:16,317
Certains
234
00:23:16,942 --> 00:23:19,483
pensent que nous sommes fous
235
00:23:19,942 --> 00:23:21,692
de mener ce combat.
236
00:23:23,775 --> 00:23:25,942
Nos adversaires sont redoutables
237
00:23:26,650 --> 00:23:30,567
et ils ont la ferme intention
de nous arrêter.
238
00:23:30,858 --> 00:23:33,900
Mais nous avons la ferme intention
de continuer,
239
00:23:36,983 --> 00:23:38,817
dans la non-violence,
240
00:23:39,775 --> 00:23:41,108
avec amour,
241
00:23:41,858 --> 00:23:45,025
aussi longtemps qu'il le faudra
pour obtenir la liberté.
242
00:23:46,233 --> 00:23:47,442
Et Jésus-Christ
243
00:23:47,608 --> 00:23:50,692
nous accompagnera tout au long du chemin.
244
00:23:53,067 --> 00:23:54,067
Amen !
245
00:23:54,233 --> 00:23:55,275
Bien parlé.
246
00:23:57,067 --> 00:23:58,358
Oncle Martin...
247
00:23:58,733 --> 00:24:01,608
Arrête de m'appeler oncle Martin.
248
00:24:02,025 --> 00:24:04,900
- Je me sens vieux.
- Je veux venir à la marche.
249
00:24:05,775 --> 00:24:08,608
Je ne suis plus une fillette,
je n'ai pas peur.
250
00:24:08,775 --> 00:24:09,942
Ah non ?
251
00:24:10,108 --> 00:24:11,567
Mince alors.
252
00:24:11,733 --> 00:24:13,650
Alors prends la tête du mouvement
253
00:24:13,817 --> 00:24:17,775
et apprends-moi à ne plus être terrorisé
par ces cinglés de Blancs.
254
00:24:18,067 --> 00:24:19,067
Martin...
255
00:24:21,025 --> 00:24:22,817
Pourquoi veux-tu manifester ?
256
00:24:23,317 --> 00:24:27,233
Après tous nos déplacements,
toutes les horreurs qu'on a vues,
257
00:24:27,400 --> 00:24:28,858
tu me demandes ça ?
258
00:24:31,692 --> 00:24:33,608
Tu fuis ton père ?
259
00:24:37,067 --> 00:24:40,358
Tu lui as dit que tu voulais manifester ?
260
00:24:40,525 --> 00:24:42,108
Je n'ai pas besoin de le faire.
261
00:24:42,275 --> 00:24:44,817
C'est moi qui décide, je suis grande.
262
00:24:45,275 --> 00:24:49,067
Tu es prête à abandonner tes enfants,
c'est ça ?
263
00:24:50,150 --> 00:24:51,525
- Pas toi ?
- Non.
264
00:24:51,650 --> 00:24:54,567
- Mais tu le fais.
- Je dois le faire.
265
00:24:55,108 --> 00:24:56,483
Et pas moi ?
266
00:24:57,233 --> 00:25:01,192
Chanter pour la cause
et soutenir les militants avec ma voix,
267
00:25:01,358 --> 00:25:03,358
ça ne suffit plus.
268
00:25:03,525 --> 00:25:04,775
Je veux être avec eux.
269
00:25:06,275 --> 00:25:07,900
Vous avez bien discuté ?
270
00:25:08,400 --> 00:25:09,567
Oui.
271
00:25:15,650 --> 00:25:16,983
On a bien discuté.
272
00:25:17,983 --> 00:25:19,233
Arrête,
273
00:25:19,733 --> 00:25:21,692
elle est fébrile, je le vois bien.
274
00:25:22,067 --> 00:25:24,567
Je ne sais pas si elle est fébrile,
275
00:25:24,983 --> 00:25:27,025
mais elle veut en faire plus.
276
00:25:27,608 --> 00:25:28,942
C'est-à-dire ?
277
00:25:40,108 --> 00:25:41,108
J'arrive.
278
00:25:46,192 --> 00:25:48,275
Clarence ! Eddie !
279
00:25:48,442 --> 00:25:49,442
Maman !
280
00:25:50,233 --> 00:25:51,483
Mes bébés.
281
00:25:53,567 --> 00:25:54,567
Ça va, mon cœur ?
282
00:25:55,983 --> 00:25:58,483
Clarence, va m'attendre dans ta chambre.
283
00:25:59,442 --> 00:26:01,733
Tout va bien, mon grand, viens là.
284
00:26:01,900 --> 00:26:03,775
Tout va bien.
285
00:26:04,525 --> 00:26:06,442
Ils ne veulent plus de moi.
286
00:26:06,775 --> 00:26:09,817
Ce n'est pas vrai,
ils n'arrêtent pas de parler de toi.
287
00:26:10,483 --> 00:26:13,525
Tous les soirs,
je leur montre où tu es, sur une carte.
288
00:26:13,692 --> 00:26:15,150
Un biscuit, pas plus.
289
00:26:19,983 --> 00:26:22,275
Déride-toi, c'est la fête.
290
00:26:22,942 --> 00:26:24,733
- Ça va, maman ?
- Dieu est bon.
291
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Toujours.
292
00:26:26,067 --> 00:26:27,067
Amen !
293
00:26:27,317 --> 00:26:29,317
Mangeons, je meurs de faim.
294
00:26:33,567 --> 00:26:34,900
{\an8}Et ensuite ?
295
00:26:35,025 --> 00:26:39,192
{\an8}Le Tennessee,
la Géorgie, la Caroline du Nord,
296
00:26:39,358 --> 00:26:41,317
puis retour en Alabama, je crois.
297
00:26:41,483 --> 00:26:43,525
Martin bourlingue plus que papa.
298
00:26:43,692 --> 00:26:46,983
Erma, parfois,
on fait deux États en une journée.
299
00:26:47,483 --> 00:26:50,567
C'est vrai que tante Mahalia te paie pas ?
300
00:26:51,608 --> 00:26:54,483
Elle dit que j'aurai ma récompense
au paradis.
301
00:27:02,900 --> 00:27:03,942
Non, Ree.
302
00:27:16,317 --> 00:27:17,483
Smokey.
303
00:27:17,650 --> 00:27:19,150
On a du neuf pour toi.
304
00:27:19,483 --> 00:27:20,692
Tu fais un disque ?
305
00:27:20,858 --> 00:27:22,942
Oui, avec Berry, à la Motown.
306
00:27:23,108 --> 00:27:24,275
Ça swingue chez eux.
307
00:27:24,442 --> 00:27:26,317
Ils signent plein de nos frères.
308
00:27:26,483 --> 00:27:30,025
On veut faire connaître Detroit,
tu dois te joindre à nous.
309
00:27:30,400 --> 00:27:31,733
J'adorerais.
310
00:27:32,358 --> 00:27:33,942
Cecil, j'en parle à papa,
311
00:27:34,108 --> 00:27:35,483
pas un mot avant.
312
00:27:35,650 --> 00:27:37,358
Non, Berry lui parlera.
313
00:27:37,525 --> 00:27:39,150
Ou mieux, sa sœur.
314
00:27:39,317 --> 00:27:41,942
Elle vendrait du sable dans le désert.
315
00:27:42,858 --> 00:27:44,233
Qu'est-ce que tu bois ?
316
00:27:45,233 --> 00:27:46,567
Du thé glacé.
317
00:27:48,233 --> 00:27:49,400
Et rien
318
00:27:50,233 --> 00:27:51,608
dans le thé glacé ?
319
00:27:53,275 --> 00:27:54,983
Juste un doigt de bourbon.
320
00:27:57,608 --> 00:27:59,817
Tu as une tête à aimer le bourbon.
321
00:28:02,233 --> 00:28:03,567
Tu repars quand ?
322
00:28:03,733 --> 00:28:04,817
Dans une semaine,
323
00:28:04,983 --> 00:28:06,525
puis retour dans le Tennessee.
324
00:28:06,692 --> 00:28:08,692
Alors, je dois pas perdre de temps.
325
00:28:09,817 --> 00:28:11,525
Je veux t'inviter à dîner.
326
00:28:12,567 --> 00:28:14,192
Je n'attends que ça.
327
00:28:14,983 --> 00:28:16,108
Ce soir ?
328
00:28:18,942 --> 00:28:20,733
Viens m'aider à dresser la table.
329
00:28:22,942 --> 00:28:24,983
C'est d'accord pour ce soir.
330
00:28:26,650 --> 00:28:28,358
Tu veux bien m'excuser ?
331
00:28:38,067 --> 00:28:39,108
Révérend.
332
00:28:40,067 --> 00:28:42,608
Je supporte ta présence depuis des années
333
00:28:42,775 --> 00:28:44,775
parce qu'on a des amis en commun,
334
00:28:45,233 --> 00:28:46,608
mais c'est fini.
335
00:28:47,442 --> 00:28:49,400
Je peux vous donner un conseil ?
336
00:28:50,525 --> 00:28:52,358
Épître aux Éphésiens : "Pères,
337
00:28:53,108 --> 00:28:55,233
n'exaspérez pas vos enfants,
338
00:28:55,400 --> 00:28:56,525
mais élevez-les
339
00:28:56,692 --> 00:28:59,150
en les avertissant selon le Seigneur."
340
00:28:59,317 --> 00:29:01,942
Que Dieu me vienne en aide !
T'es sérieux ?
341
00:29:02,442 --> 00:29:04,525
Lâchez un peu Aretha.
342
00:29:05,067 --> 00:29:06,567
Les filles de révérend...
343
00:29:06,733 --> 00:29:08,525
Ne t'approche plus de moi,
344
00:29:09,275 --> 00:29:10,442
ni des miens.
345
00:29:31,775 --> 00:29:32,983
Je m'en charge.
346
00:29:34,067 --> 00:29:35,233
C'est bon.
347
00:29:55,150 --> 00:29:56,608
Arrête la musique.
348
00:30:00,775 --> 00:30:02,025
Les amis !
349
00:30:03,817 --> 00:30:06,483
Je vous en prie, approchez.
350
00:30:08,733 --> 00:30:10,650
Aretha, viens près de moi.
351
00:30:15,983 --> 00:30:18,400
Cette fête, en plus d'être
352
00:30:18,567 --> 00:30:20,317
un retour à la maison,
353
00:30:20,483 --> 00:30:22,692
est aussi l'occasion d'une annonce.
354
00:30:23,317 --> 00:30:27,442
Dieu nous porte
vers notre prochain chapitre.
355
00:30:30,400 --> 00:30:33,608
J'ai parlé d'Aretha à des producteurs,
356
00:30:33,900 --> 00:30:36,733
et beaucoup veulent travailler avec elle.
357
00:30:40,483 --> 00:30:42,025
Dis-leur ce que c'est.
358
00:30:45,525 --> 00:30:47,442
Un billet d'avion pour New York.
359
00:30:53,067 --> 00:30:54,775
Félicitations, Ree.
360
00:30:56,775 --> 00:30:58,025
Merci !
361
00:31:02,358 --> 00:31:03,317
{\an8}On y est.
362
00:31:08,733 --> 00:31:09,817
Excusez-moi.
363
00:31:10,483 --> 00:31:13,442
J'ai rendez-vous avec John Hammond,
de Columbia Records.
364
00:31:13,608 --> 00:31:14,608
Signez ici.
365
00:31:23,525 --> 00:31:24,733
Tu es prête ?
366
00:31:26,900 --> 00:31:27,900
Je suis prête.
367
00:31:34,192 --> 00:31:38,233
J'ai toujours vu en Aretha
plus qu'une chanteuse de gospel.
368
00:31:38,858 --> 00:31:40,483
Ce que j'ai entendu d'elle
369
00:31:40,650 --> 00:31:42,067
vous donne raison.
370
00:31:44,275 --> 00:31:45,358
Lève-toi, Ree.
371
00:31:46,733 --> 00:31:48,067
Tourne sur toi-même.
372
00:31:50,067 --> 00:31:52,483
Il y a parfois un manque de naturel
373
00:31:52,983 --> 00:31:54,150
chez des artistes
374
00:31:54,233 --> 00:31:57,567
comme Lena Horne ou Dorothy Dandridge.
375
00:31:57,983 --> 00:32:01,025
Aretha compense son manque de formation
376
00:32:01,650 --> 00:32:04,275
par l'expérience qu'elle a accumulée.
377
00:32:04,525 --> 00:32:08,567
Elle s'est produite
devant une variété incroyable de publics,
378
00:32:09,025 --> 00:32:12,692
dans des églises
et face à des milliers de personnes.
379
00:32:13,317 --> 00:32:14,942
Tu peux t'asseoir, Ree.
380
00:32:23,858 --> 00:32:24,983
Dites-moi,
381
00:32:26,858 --> 00:32:29,275
quels sont vos artistes préférés ?
382
00:32:29,442 --> 00:32:30,900
Dinah Washington,
383
00:32:31,775 --> 00:32:32,817
Ella Fitzgerald,
384
00:32:33,775 --> 00:32:34,942
Sam Cooke...
385
00:32:35,442 --> 00:32:36,650
Des amis proches.
386
00:32:37,817 --> 00:32:39,483
Sam aimerait beaucoup
387
00:32:39,900 --> 00:32:41,817
qu'elle signe chez RCA Records.
388
00:32:43,233 --> 00:32:44,483
Hors de question.
389
00:32:46,483 --> 00:32:47,567
Bienvenue
390
00:32:48,483 --> 00:32:49,900
chez Columbia Records.
391
00:32:58,733 --> 00:33:01,233
Faites vos preuves en tant qu'artiste jazz
392
00:33:01,317 --> 00:33:03,483
et le reste suivra.
393
00:33:03,650 --> 00:33:04,650
Je comprends.
394
00:33:04,817 --> 00:33:05,858
Merveilleux.
395
00:33:16,233 --> 00:33:17,608
Vous êtes prête ?
396
00:33:18,317 --> 00:33:19,483
Oui, M. Hammond.
397
00:33:19,650 --> 00:33:20,650
Parfait.
398
00:33:20,817 --> 00:33:24,192
Le chef d'orchestre vous fera signe
quand ce sera à vous.
399
00:33:50,025 --> 00:33:52,275
- Magnifique voix, pas vrai ?
- Oui.
400
00:33:52,567 --> 00:33:54,317
Comme une Judy Garland noire.
401
00:34:07,233 --> 00:34:10,692
Mesdames et messieurs,
le Village Vanguard vous présente
402
00:34:10,858 --> 00:34:12,192
Mlle Aretha Franklin,
403
00:34:12,358 --> 00:34:14,692
pour son dernier disque, Unforgettable.
404
00:34:22,358 --> 00:34:24,275
Bonsoir à toutes et à tous.
405
00:34:24,900 --> 00:34:27,442
Nous espérons
que le spectacle vous plaira.
406
00:34:28,067 --> 00:34:31,108
J'aperçois une amie de la famille,
Dinah Washington,
407
00:34:31,275 --> 00:34:32,858
dans la salle.
408
00:34:40,525 --> 00:34:45,650
J'aimerais dédier cette chanson
à son immense talent artistique.
409
00:35:09,150 --> 00:35:10,192
Garce,
410
00:35:10,775 --> 00:35:14,233
on chante pas les chansons de la reine
en sa présence !
411
00:35:23,275 --> 00:35:25,317
Qu'est-ce qui t'a pris ?
412
00:35:26,067 --> 00:35:27,067
Je suis désolée.
413
00:35:27,150 --> 00:35:28,192
Tu te mesures à moi ?
414
00:35:28,275 --> 00:35:29,858
- Non.
- Menteuse.
415
00:35:30,025 --> 00:35:33,233
T'es là pour prendre notre place à toutes.
416
00:35:35,358 --> 00:35:36,650
T'as fait combien d'albums ?
417
00:35:37,150 --> 00:35:38,150
Quatre.
418
00:35:39,483 --> 00:35:40,650
Et aucun tube.
419
00:35:49,442 --> 00:35:50,442
T'es ici,
420
00:35:50,608 --> 00:35:53,275
mais t'as jamais quitté le salon de papa.
421
00:35:53,358 --> 00:35:55,233
Tu chantes tout et n'importe quoi :
422
00:35:55,400 --> 00:35:57,858
Shoop Shoop par-ci, Skylark par-là,
423
00:35:58,025 --> 00:36:00,233
ou du blues à la Billie Holiday.
424
00:36:00,692 --> 00:36:02,150
Tu t'éparpilles.
425
00:36:02,900 --> 00:36:03,900
Tu veux chanter quoi ?
426
00:36:04,942 --> 00:36:06,108
Je sais pas.
427
00:36:09,442 --> 00:36:10,525
Tu sais pas ?
428
00:36:10,608 --> 00:36:13,525
Je veux faire des tubes, c'est tout.
429
00:36:13,900 --> 00:36:18,025
Arrête ton numéro du "bon nègre"
à la Booker T. Washington.
430
00:36:18,400 --> 00:36:19,525
C'est pas toi.
431
00:36:19,692 --> 00:36:23,067
Ton père fait la même chose,
mais il se trompe aussi.
432
00:36:23,525 --> 00:36:24,525
Gamine,
433
00:36:24,775 --> 00:36:28,108
vous, les cul-bénits,
êtes des vrais vicieux.
434
00:36:28,858 --> 00:36:29,942
Ray Charles
435
00:36:30,025 --> 00:36:33,567
enchaînait les bons coups
sur ses tournées de gospel.
436
00:36:34,650 --> 00:36:36,942
Trouve les chansons qui te correspondent,
437
00:36:37,108 --> 00:36:38,358
qui te font vibrer.
438
00:36:38,525 --> 00:36:40,150
Si tu le fais pas,
439
00:36:40,775 --> 00:36:41,983
t'iras nulle part.
440
00:36:45,775 --> 00:36:47,692
Mets-toi des sachets de thé,
441
00:36:48,525 --> 00:36:49,692
pour les cernes.
442
00:36:55,567 --> 00:36:56,567
Comment va grand-mère ?
443
00:36:58,608 --> 00:36:59,608
Elle va bien.
444
00:36:59,900 --> 00:37:00,900
Les enfants ?
445
00:37:02,608 --> 00:37:03,608
Ça va.
446
00:37:04,108 --> 00:37:06,650
Tu vas nous dire un jour
qui est leur père ?
447
00:37:37,817 --> 00:37:39,192
Ree-Ree ?
448
00:37:39,733 --> 00:37:42,233
- Dis-moi ce qu'il y a.
- Je peux pas.
449
00:38:13,400 --> 00:38:14,733
Ça ne répond pas.
450
00:38:15,233 --> 00:38:16,233
Réessayez.
451
00:38:18,483 --> 00:38:19,483
Enfin.
452
00:38:23,692 --> 00:38:25,733
Je ne savais pas que tu venais.
453
00:38:25,900 --> 00:38:27,400
Tu as 68 minutes de retard.
454
00:38:27,567 --> 00:38:29,983
M. Hammond m'a demandé de venir.
455
00:38:30,817 --> 00:38:33,400
Tu as raté des interviews
456
00:38:33,817 --> 00:38:35,150
et des concerts.
457
00:38:35,983 --> 00:38:37,525
Tes démons sont de retour.
458
00:38:38,275 --> 00:38:41,400
Ree tend à se complaire dans sa douleur.
459
00:38:41,692 --> 00:38:43,817
On peut en parler autre part ?
460
00:38:43,983 --> 00:38:45,442
John,
461
00:38:45,608 --> 00:38:49,067
il faut que vous compreniez
que ce comportement
462
00:38:49,483 --> 00:38:52,567
ne reflète ni l'éducation qu'elle a reçue,
463
00:38:52,733 --> 00:38:53,733
ni sa race.
464
00:38:53,817 --> 00:38:56,358
Je connais Bessie Smith et Billie Holiday.
465
00:38:56,442 --> 00:38:58,733
Aretha est une sainte, à côté.
466
00:38:58,900 --> 00:39:01,025
Elle n'a pas grandi dans un bordel,
467
00:39:01,150 --> 00:39:03,442
elle a été élevée dans un foyer
468
00:39:03,525 --> 00:39:06,233
doté de tout le confort
et le luxe nécessaires.
469
00:39:07,775 --> 00:39:08,900
Et pourtant,
470
00:39:09,358 --> 00:39:11,442
quand venaient les ténèbres,
471
00:39:11,525 --> 00:39:12,900
les démons,
472
00:39:13,192 --> 00:39:16,650
elle s'enfermait,
restait muette, immobile,
473
00:39:16,733 --> 00:39:18,192
à s'apitoyer sur son...
474
00:39:23,150 --> 00:39:24,192
Tu m'as dit,
475
00:39:24,275 --> 00:39:26,275
avant de venir, que tu te maîtrisais.
476
00:39:26,442 --> 00:39:28,067
Je me maîtrise !
477
00:39:29,858 --> 00:39:32,692
Tu te plains de ne pas faire de tubes.
478
00:39:33,025 --> 00:39:35,567
Ton comportement en est la cause.
479
00:39:35,692 --> 00:39:37,317
Un comportement de nég...
480
00:39:40,525 --> 00:39:41,567
Présente tes excuses.
481
00:39:41,692 --> 00:39:43,817
Non, ce n'est pas la peine.
482
00:39:43,900 --> 00:39:48,067
Je ne fais pas de tubes
parce que tu choisis mal les chansons.
483
00:39:55,983 --> 00:39:58,650
Navrée pour mon retard, M. Hammond.
484
00:40:00,900 --> 00:40:02,525
Ça ne se reproduira pas.
485
00:40:04,108 --> 00:40:06,275
On enregistre quand vous voulez.
486
00:40:11,275 --> 00:40:14,317
Veuillez m'excuser, je vais aux toilettes.
487
00:40:30,067 --> 00:40:32,192
Tu viens avec nous, ce week-end ?
488
00:40:32,358 --> 00:40:33,483
J'ai un concert.
489
00:40:33,650 --> 00:40:35,108
On partira après.
490
00:40:36,108 --> 00:40:37,900
Tu bosses trop.
491
00:40:38,067 --> 00:40:39,858
Pas d'après mon père.
492
00:40:41,525 --> 00:40:43,233
T'as besoin de t'amuser.
493
00:40:43,650 --> 00:40:44,817
Viens avec nous.
494
00:40:53,025 --> 00:40:54,942
Tu me présentes à son ami ?
495
00:40:55,692 --> 00:40:56,775
Je le connais pas.
496
00:41:36,817 --> 00:41:39,150
Tu devais m'inviter à dîner, à Detroit.
497
00:41:39,317 --> 00:41:42,817
Oui, mais un de mes chanteurs
a eu des ennuis,
498
00:41:43,442 --> 00:41:44,817
j'ai dû m'en occuper.
499
00:41:44,983 --> 00:41:48,192
C'est plutôt mon père
qui t'a fait changer d'avis.
500
00:41:49,650 --> 00:41:52,983
Tu te racontes de sacrées histoires.
501
00:41:54,650 --> 00:41:55,858
Je sais ce que tu fais.
502
00:41:58,733 --> 00:42:00,275
Ça ne me dérange pas.
503
00:42:01,650 --> 00:42:03,942
Je sais que ça te dérange pas.
504
00:42:04,817 --> 00:42:06,858
Tu te rebelles contre ton papa.
505
00:42:08,067 --> 00:42:09,358
C'est très bien.
506
00:42:10,275 --> 00:42:13,400
Écoute, si ce que tu veux,
c'est mon corps,
507
00:42:13,817 --> 00:42:15,400
fais-toi plaisir, bébé,
508
00:42:15,817 --> 00:42:17,567
épuise-moi.
509
00:42:18,275 --> 00:42:19,275
Toi et moi,
510
00:42:19,817 --> 00:42:21,233
on s'y connaît.
511
00:42:21,942 --> 00:42:25,858
Alors oublions les fleurs
et les discours à l'eau de rose
512
00:42:26,192 --> 00:42:27,567
et amusons-nous.
513
00:42:28,150 --> 00:42:29,233
J'aime m'amuser.
514
00:42:29,733 --> 00:42:30,983
Tu seras pas déçue.
515
00:42:35,400 --> 00:42:37,067
Je ne veux qu'une chose.
516
00:42:38,150 --> 00:42:39,150
Quoi ?
517
00:42:40,233 --> 00:42:41,608
Je veux que tu chantes
518
00:42:41,900 --> 00:42:43,358
pour moi tout seul.
519
00:42:43,692 --> 00:42:45,442
J'aurai quoi en échange ?
520
00:42:46,733 --> 00:42:49,150
La plus belle nuit de ta vie.
521
00:43:36,775 --> 00:43:39,108
Pense à moi quand tu chanteras demain.
522
00:43:39,942 --> 00:43:41,650
Tu ne viens pas avec moi ?
523
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Non.
524
00:43:44,025 --> 00:43:45,817
Et la plus belle nuit de ma vie ?
525
00:43:46,275 --> 00:43:48,067
Qui a parlé de ce soir ?
526
00:44:38,442 --> 00:44:39,692
Je suis désolée.
527
00:44:41,025 --> 00:44:42,192
Je suis désolée.
528
00:44:45,733 --> 00:44:47,608
Vous voulez faire une pause ?
529
00:44:48,567 --> 00:44:51,442
Non, j'y arriverai, cette fois.
530
00:44:52,275 --> 00:44:53,650
12e prise.
531
00:46:21,525 --> 00:46:23,317
Tu as tous mes disques.
532
00:46:26,192 --> 00:46:28,150
- Ils te plaisent ?
- Je les ai achetés.
533
00:46:30,775 --> 00:46:32,108
Lequel tu préfères ?
534
00:46:34,150 --> 00:46:35,317
Ils ont tous quelque chose.
535
00:46:37,150 --> 00:46:39,150
C'est celui-ci, ton préféré ?
536
00:46:45,692 --> 00:46:46,775
Ou celui-là ?
537
00:46:49,817 --> 00:46:50,983
Tu fais quoi ?
538
00:46:51,150 --> 00:46:54,900
Ou celui-ci ?
64e au classement des ventes.
539
00:46:56,942 --> 00:46:59,025
T'as même pas ouvert celui-là.
540
00:47:01,275 --> 00:47:02,317
Ils te plaisent pas ?
541
00:47:03,275 --> 00:47:05,192
{\an8}- J'ai pas dit ça.
- Dis-le.
542
00:47:05,567 --> 00:47:07,192
{\an8}Je serai pas vexée.
543
00:47:07,733 --> 00:47:09,317
{\an8}Ils plaisent à personne.
544
00:47:09,483 --> 00:47:10,733
{\an8}Premièrement,
545
00:47:10,900 --> 00:47:12,983
{\an8}j'ai écouté tous tes albums,
546
00:47:13,358 --> 00:47:15,900
{\an8}y compris celui-ci,
547
00:47:16,817 --> 00:47:18,317
plus d'une fois.
548
00:47:19,442 --> 00:47:20,442
Deuxièmement,
549
00:47:21,150 --> 00:47:22,692
j'aime la musique,
550
00:47:22,858 --> 00:47:24,650
c'est du sérieux pour moi.
551
00:47:25,317 --> 00:47:27,067
J'ai été agent à 15 ans.
552
00:47:28,025 --> 00:47:29,275
Troisièmement,
553
00:47:29,608 --> 00:47:33,483
ce que tu as vécu hier,
les 17 prises pour un seul morceau...
554
00:47:34,233 --> 00:47:37,442
Je suis dans le même état
dès que je t'entends chanter.
555
00:47:38,108 --> 00:47:39,983
J'ai le cerveau qui...
556
00:47:41,775 --> 00:47:42,942
s'embrume.
557
00:47:43,442 --> 00:47:44,650
Eh bien,
558
00:47:45,275 --> 00:47:46,650
premièrement,
559
00:47:47,858 --> 00:47:51,275
je suis navrée
de te faire vivre ce calvaire.
560
00:47:53,983 --> 00:47:55,733
Deuxièmement,
561
00:47:56,775 --> 00:47:59,942
t'aurais pas dû me parler
de ton talon d'Achille
562
00:48:01,192 --> 00:48:02,983
après notre première nuit.
563
00:48:12,608 --> 00:48:13,733
Bon sang...
564
00:48:21,567 --> 00:48:22,942
Continue.
565
00:48:24,983 --> 00:48:26,692
T'es là plus tôt que prévu.
566
00:48:26,858 --> 00:48:29,775
Mes bébés me manquent, et vous aussi.
567
00:48:32,025 --> 00:48:33,067
On a un invité ?
568
00:48:34,233 --> 00:48:35,233
Oui, Ted.
569
00:48:35,400 --> 00:48:37,775
Bon Dieu, t'es sérieuse ?
570
00:48:38,733 --> 00:48:41,108
- Ça va pas ?
- Aidez-moi, avec papa.
571
00:48:41,858 --> 00:48:43,025
Bon dimanche.
572
00:48:49,400 --> 00:48:51,108
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
573
00:48:52,150 --> 00:48:53,150
Tu n'as rien dit ?
574
00:48:53,317 --> 00:48:55,692
J'ignore pourquoi tu es ici
et je m'en fiche,
575
00:48:55,858 --> 00:48:57,775
mais va-t'en immédiatement.
576
00:48:57,942 --> 00:48:59,317
Aretha m'a invité,
577
00:48:59,483 --> 00:49:01,483
c'est à elle de me demander de partir.
578
00:49:02,567 --> 00:49:03,650
Je veux qu'il reste.
579
00:49:03,817 --> 00:49:04,942
On est chez moi !
580
00:49:05,108 --> 00:49:08,317
C'est toi qui décides
qui peut rester chez moi ?
581
00:49:08,483 --> 00:49:11,358
Faites connaissance.
Tu te trompes sur lui.
582
00:49:11,817 --> 00:49:14,067
- Tu es à nouveau enceinte ?
- Non !
583
00:49:15,817 --> 00:49:17,192
On veut être ensemble.
584
00:49:18,858 --> 00:49:20,567
J'aime votre fille, révérend,
585
00:49:22,733 --> 00:49:24,317
et je pense qu'elle m'aime.
586
00:49:24,692 --> 00:49:25,692
C'est vrai.
587
00:49:26,192 --> 00:49:27,650
Seigneur Dieu !
588
00:49:28,150 --> 00:49:29,942
Je t'ai dit de plus t'approcher,
589
00:49:30,525 --> 00:49:31,567
n'est-ce pas ?
590
00:49:31,733 --> 00:49:34,525
Laisse-le,
pense à ton église et à ton âme.
591
00:49:46,817 --> 00:49:47,817
Révérend,
592
00:49:49,275 --> 00:49:50,358
on doit régler ça,
593
00:49:50,858 --> 00:49:52,025
je n'irai nulle part.
594
00:49:52,358 --> 00:49:54,317
Tu te fies à cet imposteur ?
595
00:49:54,483 --> 00:49:56,525
Vous pouvez parler.
596
00:49:57,567 --> 00:50:00,400
Tous les soirs,
elle se rabaisse à cause de vous.
597
00:50:00,567 --> 00:50:03,608
Elle déteste ses cheveux,
son corps, sa voix.
598
00:50:03,775 --> 00:50:05,692
Son échec, c'est le vôtre.
599
00:50:06,025 --> 00:50:07,025
Sors d'ici !
600
00:50:07,983 --> 00:50:09,942
Je sais que tu es très occupé.
601
00:50:10,317 --> 00:50:12,233
Tu as tant à faire,
602
00:50:12,400 --> 00:50:14,317
l'église, les prises de parole,
603
00:50:14,608 --> 00:50:16,275
la carrière de Carolyn.
604
00:50:17,358 --> 00:50:19,442
Je sais pour ton contrat.
605
00:50:19,608 --> 00:50:21,067
J'allais te le dire.
606
00:50:21,233 --> 00:50:22,692
Après la sortie du disque ?
607
00:50:22,858 --> 00:50:24,983
On peut rien te dire, t'es jalouse.
608
00:50:25,150 --> 00:50:26,817
Jalouse de vous deux ?
609
00:50:27,233 --> 00:50:29,608
- Tu te crois meilleure ?
- Exactement.
610
00:50:30,692 --> 00:50:32,025
Silence !
611
00:50:33,858 --> 00:50:35,608
Tu ne quitteras pas cette famille
612
00:50:36,317 --> 00:50:38,192
pour cette ordure.
613
00:50:40,192 --> 00:50:42,150
J'ai besoin de changement.
614
00:50:43,400 --> 00:50:45,567
Je veux chanter ce dont j'ai envie
615
00:50:46,108 --> 00:50:48,317
et m'habiller comme j'en ai envie.
616
00:50:49,150 --> 00:50:50,650
Et je veux Ted comme agent.
617
00:50:52,233 --> 00:50:54,525
Il vaut pas plus qu'une merde de chien,
618
00:50:54,942 --> 00:50:56,900
et tu as moins d'estime pour moi,
619
00:50:57,067 --> 00:50:59,983
après tout ce qu'on a vécu
et ce que j'ai fait pour toi.
620
00:51:05,608 --> 00:51:07,442
J'ai besoin de ça, papa.
621
00:51:12,858 --> 00:51:14,067
Tu vas
622
00:51:14,567 --> 00:51:16,567
me supplier de te reprendre,
623
00:51:20,025 --> 00:51:21,442
mais je ne le ferai pas.
624
00:51:22,233 --> 00:51:23,650
Je ne le ferai pas.
625
00:51:43,775 --> 00:51:46,067
Je vais embrasser mes enfants
626
00:51:47,067 --> 00:51:48,442
et on s'en va.
627
00:52:04,608 --> 00:52:05,858
Vous me servez pas ?
628
00:52:36,942 --> 00:52:41,067
Si tu tabasses tous les patrons de club,
il me restera nulle part où chanter.
629
00:52:42,067 --> 00:52:43,650
On nous doit le respect.
630
00:52:44,275 --> 00:52:46,525
Je ne vois pas d'autre issue,
631
00:52:47,192 --> 00:52:48,317
après neuf disques.
632
00:52:52,150 --> 00:52:53,442
Ici Ted White,
633
00:52:53,900 --> 00:52:55,775
puis-je parler à M. Whitfield ?
634
00:52:56,233 --> 00:52:58,775
J'aimerais lui parler d'Aretha Franklin.
635
00:53:01,942 --> 00:53:04,358
Maman sait pas cuisiner non plus.
636
00:53:07,942 --> 00:53:09,442
Sincèrement,
637
00:53:09,608 --> 00:53:12,733
ta version de Skylark
est une de mes chansons préférées.
638
00:53:13,525 --> 00:53:15,900
- Merci, M. Wexler.
- Appelle-moi Jerry.
639
00:53:16,067 --> 00:53:17,942
Tu sais ce qu'a dit Etta James ?
640
00:53:18,108 --> 00:53:19,983
Que t'as pissé sur la chanson
641
00:53:20,150 --> 00:53:22,608
et qu'elle la chantera plus jamais.
642
00:53:23,150 --> 00:53:26,650
Tu as coupé la chique à Etta James,
c'est à ce point-là.
643
00:53:26,817 --> 00:53:28,275
C'est pas des bobards.
644
00:53:28,442 --> 00:53:30,650
Les autres te baratineront pour baiser,
645
00:53:30,817 --> 00:53:31,942
mais pas moi.
646
00:53:32,567 --> 00:53:34,233
Pardon, je suis grossier,
647
00:53:34,483 --> 00:53:38,483
tu es pieuse,
je devrais surveiller mon langage.
648
00:53:39,442 --> 00:53:41,608
Tu parles, ou tu fais que chanter ?
649
00:53:44,567 --> 00:53:46,150
T'es mignonne, Aretha.
650
00:53:47,400 --> 00:53:49,317
Mlle Franklin, je vous prie.
651
00:53:51,650 --> 00:53:54,067
Mlle Franklin, qu'aimeriez-vous chanter ?
652
00:53:54,233 --> 00:53:55,567
Je veux des tubes.
653
00:53:55,900 --> 00:53:57,192
Fini les standards,
654
00:53:57,358 --> 00:53:59,317
on veut des chansons écrites pour elle.
655
00:53:59,608 --> 00:54:02,192
Bien, on est sur la même longueur d'onde.
656
00:54:02,358 --> 00:54:04,858
Un de mes auteurs en a écrit une :
657
00:54:05,317 --> 00:54:06,858
I Never Loved a Man.
658
00:54:07,025 --> 00:54:09,025
Excellent, j'ai l'endroit parfait,
659
00:54:09,192 --> 00:54:11,858
un petit studio en Alabama...
660
00:54:12,108 --> 00:54:13,733
Elle enregistre à New York.
661
00:54:14,150 --> 00:54:16,067
Oui, mais c'est pas l'idéal,
662
00:54:16,233 --> 00:54:18,025
c'est surproduit, lisse.
663
00:54:18,483 --> 00:54:20,650
- Mes petits...
- Vos "petits" ?
664
00:54:21,025 --> 00:54:22,150
Le prenez pas mal,
665
00:54:22,317 --> 00:54:24,733
je dis ça parce qu'ils sont jeunes,
666
00:54:24,900 --> 00:54:27,358
comme Mlle Franklin,
pas parce qu'ils sont noirs.
667
00:54:27,525 --> 00:54:30,400
Mes gars sont les meilleurs
que je connaisse,
668
00:54:30,567 --> 00:54:33,275
et ça fait longtemps
que je fais ce métier.
669
00:54:33,817 --> 00:54:35,275
Ils ont pas de partitions,
670
00:54:35,442 --> 00:54:38,233
ils se laissent emporter par la musique,
671
00:54:38,400 --> 00:54:39,942
c'est quelque chose.
672
00:54:41,275 --> 00:54:42,275
C'est tentant.
673
00:54:42,442 --> 00:54:44,817
Je serai pas dans vos pattes,
comme Hammond.
674
00:54:45,608 --> 00:54:48,150
Je vous laisserai bosser en paix.
675
00:54:48,317 --> 00:54:50,817
La scène est à vous, Mlle Franklin,
676
00:54:50,983 --> 00:54:52,358
c'est votre disque.
677
00:55:37,650 --> 00:55:38,692
C'est ça ?
678
00:55:39,192 --> 00:55:41,942
À quoi m'a servi
le glamour de la Columbia ?
679
00:55:42,150 --> 00:55:44,983
- Tu sais qui je suis ?
- Et toi, tu sais qui je suis ?
680
00:55:45,150 --> 00:55:48,358
- T'essaies de m'entuber ?
- T'es chez moi, mon pote.
681
00:55:48,525 --> 00:55:49,525
C'est mon disque !
682
00:55:49,692 --> 00:55:52,650
- Tout ça, c'est à moi !
- C'est mon disque !
683
00:55:59,900 --> 00:56:01,650
- Bienvenue.
- Jerry.
684
00:56:01,817 --> 00:56:03,525
Content de vous voir.
685
00:56:04,483 --> 00:56:05,567
Rick Hall.
686
00:56:06,775 --> 00:56:07,942
Bienvenue chez moi.
687
00:56:09,858 --> 00:56:12,858
Y a pas de musiciens noirs,
dans ce patelin ?
688
00:56:13,567 --> 00:56:15,150
- On en parlait.
- Aujourd'hui, non.
689
00:56:15,317 --> 00:56:16,608
Aujourd'hui, non ?
690
00:56:16,775 --> 00:56:18,692
Il y a eu un malentendu.
691
00:56:20,483 --> 00:56:22,733
Y a que le coton pour les Noirs, ici ?
692
00:56:29,233 --> 00:56:33,317
Percy Sledge a fait la même tête,
quand il est venu ici.
693
00:56:33,775 --> 00:56:34,858
Puis ils ont joué,
694
00:56:35,567 --> 00:56:38,400
et il a été très content de son disque.
695
00:56:38,900 --> 00:56:40,567
Vous le serez aussi.
696
00:56:40,983 --> 00:56:43,942
- Vous buvez ?
- On a pas le temps pour ça.
697
00:56:44,983 --> 00:56:46,817
J'aime votre style.
698
00:56:47,692 --> 00:56:49,150
Je veux la même veste.
699
00:56:49,900 --> 00:56:51,108
Faut venir à Harlem.
700
00:56:52,567 --> 00:56:54,567
J'ai toujours rêvé d'y aller.
701
00:57:07,817 --> 00:57:10,067
- Qui chante, là ?
- Le parolier.
702
00:57:13,275 --> 00:57:14,442
Il chante comme un parolier.
703
00:57:16,067 --> 00:57:17,775
Tu mettrais un peu de batterie
704
00:57:17,942 --> 00:57:19,233
ou barbant, ça te va ?
705
00:57:19,567 --> 00:57:21,192
Tu connais un bon batteur ?
706
00:57:21,483 --> 00:57:23,067
Pas du tout.
707
00:57:23,442 --> 00:57:25,692
C'est un peu lent, c'est tout.
708
00:57:25,858 --> 00:57:26,942
Un peu lent, oui.
709
00:57:27,983 --> 00:57:30,192
Reconnaissez-le, le morceau est bon.
710
00:57:30,358 --> 00:57:31,442
Il est très bon.
711
00:57:31,858 --> 00:57:33,233
Si vous le dites.
712
00:57:42,858 --> 00:57:44,650
Voyons ce qu'on peut en faire.
713
00:57:44,817 --> 00:57:47,692
Spooner, on reste en shuffle
ou on fait plus binaire ?
714
00:57:48,733 --> 00:57:49,900
Plus binaire.
715
00:57:50,775 --> 00:57:51,775
Plus binaire.
716
00:57:52,317 --> 00:57:53,317
Binaire.
717
00:57:58,650 --> 00:57:59,692
Avec un fatback.
718
00:58:00,067 --> 00:58:01,775
À la King Curtis ?
719
00:58:10,775 --> 00:58:12,067
Y a du groove.
720
00:58:13,942 --> 00:58:14,983
Pas mal.
721
00:58:15,400 --> 00:58:16,775
On garde ça.
722
00:58:40,317 --> 00:58:41,608
Un moment,
723
00:58:41,775 --> 00:58:42,900
arrêtez.
724
00:58:43,692 --> 00:58:45,775
On dirait la messe du dimanche.
725
00:58:45,942 --> 00:58:48,067
J'allais le dire, on est à l'église.
726
00:58:48,775 --> 00:58:49,775
J'aime bien.
727
00:58:49,942 --> 00:58:51,317
On essaie autre chose,
728
00:58:51,608 --> 00:58:52,650
d'accord ?
729
00:58:54,067 --> 00:58:55,358
Avec plus de swing.
730
00:58:55,817 --> 00:58:56,858
Plus rapide.
731
00:58:58,233 --> 00:59:00,692
Pas plus rapide. Suivez-moi.
732
00:59:31,775 --> 00:59:32,775
Arrêtez.
733
00:59:33,900 --> 00:59:35,358
C'est trop chargé.
734
00:59:36,025 --> 00:59:37,317
Laissez la chanson vivre.
735
00:59:37,442 --> 00:59:38,483
Arrêtez de frimer.
736
00:59:38,650 --> 00:59:41,192
Vous m'impressionnez pas.
737
00:59:41,275 --> 00:59:43,400
Et surtout, vous me gonflez.
738
00:59:43,483 --> 00:59:46,192
Essayez de coller
à la composition d'origine.
739
00:59:50,067 --> 00:59:53,150
- Tu me couvrais.
- Tu partais dans tous les sens.
740
00:59:53,358 --> 00:59:54,358
Moi ?
741
00:59:54,692 --> 00:59:55,692
Reste en place, Jimmy.
742
00:59:55,858 --> 00:59:57,942
Toi, on t'entendait à des kilomètres.
743
00:59:58,108 --> 01:00:00,400
Moi, je suis prêt, quand vous voulez.
744
01:00:00,567 --> 01:00:02,025
Tu vas sauver la chanson, Jack.
745
01:00:02,192 --> 01:00:03,942
Comme je l'ai souvent fait.
746
01:00:04,608 --> 01:00:05,775
Merci, Jack.
747
01:00:21,067 --> 01:00:22,692
Spooner tient le truc !
748
01:00:23,358 --> 01:00:24,525
Et comment.
749
01:00:59,358 --> 01:01:01,400
Oui, ma belle ! Elle s'amuse.
750
01:01:41,983 --> 01:01:43,108
Ça balance.
751
01:01:43,275 --> 01:01:44,608
Oui, c'est excellent.
752
01:01:45,317 --> 01:01:46,650
Je peux mieux faire.
753
01:01:47,067 --> 01:01:49,817
C'est un parfait mélange
de gospel, de blues...
754
01:01:49,983 --> 01:01:50,983
Et de sexe.
755
01:01:52,525 --> 01:01:55,733
J'ai rarement entendu
quelque chose d'aussi bon.
756
01:01:57,192 --> 01:01:59,108
Je veux des voix sur le refrain.
757
01:01:59,275 --> 01:02:02,442
J'y pensais justement,
on a des choristes...
758
01:02:02,608 --> 01:02:03,900
Je veux les faire.
759
01:02:04,067 --> 01:02:06,025
Encore mieux, on économise.
760
01:02:08,900 --> 01:02:10,358
Je veux vous parler.
761
01:02:12,358 --> 01:02:13,942
On a été bons.
762
01:02:14,650 --> 01:02:15,650
Très bons.
763
01:02:19,567 --> 01:02:21,692
J'ai regardé personne, je bossais.
764
01:02:21,858 --> 01:02:23,233
Lui te reluquait.
765
01:02:24,150 --> 01:02:26,108
Il voulait se taper une Noire.
766
01:02:26,275 --> 01:02:27,692
Fais les valises.
767
01:02:27,858 --> 01:02:28,858
C'était bien,
768
01:02:29,275 --> 01:02:30,442
très bien,
769
01:02:30,817 --> 01:02:33,567
et il a fallu que tu foutes la merde.
770
01:02:34,067 --> 01:02:37,983
Je devrais t'abandonner
et laisser ces sales Blancs te sauter.
771
01:02:39,733 --> 01:02:41,692
Je n'ai jamais été aussi bonne,
772
01:02:42,025 --> 01:02:43,483
tu ne l'as pas entendu ?
773
01:02:45,525 --> 01:02:48,150
On finira ça à New York
avec mes musiciens.
774
01:02:49,108 --> 01:02:50,400
Ils valent rien.
775
01:02:51,192 --> 01:02:53,317
Je te laisserai pas tout gâcher.
776
01:02:53,483 --> 01:02:55,108
- Où tu vas ?
- J'ai trop attendu.
777
01:03:01,775 --> 01:03:04,025
Ted, c'est Rick Hall, ouvrez.
778
01:03:08,733 --> 01:03:10,400
C'est ce sale Blanc.
779
01:03:12,900 --> 01:03:13,900
Bonsoir.
780
01:03:14,442 --> 01:03:16,192
- Je peux entrer ?
- Non.
781
01:03:17,900 --> 01:03:19,900
Ce serait bien qu'on se parle.
782
01:03:21,358 --> 01:03:23,733
J'ai rien à te dire, péquenaud.
783
01:03:23,900 --> 01:03:27,025
Vous devriez vous abstenir de m'insulter.
784
01:03:28,192 --> 01:03:32,483
- Je vous insulte, moi ?
- Et tu me dirais quoi, petit Blanc ?
785
01:03:36,025 --> 01:03:38,400
Je suis venu faire la paix.
786
01:03:38,775 --> 01:03:40,650
Je ferai pas la paix avec toi,
787
01:03:41,150 --> 01:03:42,192
sale Blanc.
788
01:03:45,025 --> 01:03:48,108
Je suis venu vous dire
que j'ai viré le type
789
01:03:48,275 --> 01:03:49,692
qui vous a importunée.
790
01:03:49,858 --> 01:03:52,275
Ça fait quoi, d'obéir à un Noir ?
791
01:03:56,317 --> 01:03:57,317
Vous savez,
792
01:03:58,108 --> 01:04:00,567
je vous déteste pas parce que vous êtes
793
01:04:02,608 --> 01:04:03,983
un Noir,
794
01:04:04,608 --> 01:04:07,942
mais parce que vous êtes
un gigantesque con.
795
01:04:08,108 --> 01:04:11,400
Ne remettez plus jamais les pieds
dans mon studio,
796
01:04:11,567 --> 01:04:12,650
c'est compris ?
797
01:04:12,817 --> 01:04:14,608
Mlle Franklin, on vous attend...
798
01:04:14,775 --> 01:04:16,108
Parle pas à ma femme !
799
01:04:16,275 --> 01:04:18,817
- Continuez et...
- Et quoi, sale plouc ?
800
01:04:18,983 --> 01:04:20,983
- Poussez-moi...
- Cul-terreux !
801
01:04:21,150 --> 01:04:23,150
Traite-moi encore de plouc
802
01:04:23,692 --> 01:04:25,442
ou de petit Blanc,
803
01:04:26,150 --> 01:04:27,525
sale nègre...
804
01:04:28,400 --> 01:04:29,567
Répète ça, connard !
805
01:04:33,233 --> 01:04:34,692
Je suis un connard, moi ?
806
01:04:35,067 --> 01:04:37,108
Sale connard de merde !
807
01:05:09,692 --> 01:05:10,983
Tu as faim ?
808
01:05:11,900 --> 01:05:13,317
Non, ça va.
809
01:05:21,650 --> 01:05:23,067
Viens là, toi.
810
01:05:30,608 --> 01:05:32,108
Ree est là.
811
01:05:39,275 --> 01:05:40,275
Le salaud.
812
01:05:40,608 --> 01:05:41,858
Je vais le tuer.
813
01:05:55,983 --> 01:05:57,108
Tu restes longtemps ?
814
01:05:59,150 --> 01:06:00,858
Je ne sais pas trop.
815
01:06:18,192 --> 01:06:20,192
- Aretha Franklin a appelé ?
- Non.
816
01:06:25,358 --> 01:06:26,858
Appelez Ted White.
817
01:06:32,817 --> 01:06:34,275
Balance-toi, maman !
818
01:06:34,608 --> 01:06:36,400
Appelez toute la liste.
819
01:06:36,567 --> 01:06:38,233
Danse le mashed potato !
820
01:06:45,025 --> 01:06:47,233
Allez, grand-mère, danse avec nous.
821
01:07:01,317 --> 01:07:02,775
Elle est pas là.
822
01:07:03,692 --> 01:07:05,525
Et si tu la touches encore...
823
01:07:07,567 --> 01:07:08,858
Va au diable.
824
01:07:21,650 --> 01:07:23,275
Je peux chanter avec vous ?
825
01:07:23,442 --> 01:07:24,442
Moi aussi !
826
01:07:34,692 --> 01:07:37,192
Ta mère a enregistré son 1er titre ici,
827
01:07:37,483 --> 01:07:39,150
Jesus Be a Fence.
828
01:07:39,317 --> 01:07:41,942
Les gens faisaient la queue
pour l'acheter.
829
01:07:42,108 --> 01:07:44,233
Aussi pour acheter tes enregistrements.
830
01:07:44,400 --> 01:07:46,067
Laisse-moi lui raconter.
831
01:07:48,192 --> 01:07:50,317
- C'est pas...
- "Ce n'est pas".
832
01:07:52,108 --> 01:07:53,150
C'est pas toi ?
833
01:07:58,400 --> 01:07:59,983
Ils l'ont sorti ?
834
01:08:07,650 --> 01:08:08,650
C'est un tube !
835
01:08:09,442 --> 01:08:11,108
Ree, c'est fantastique.
836
01:08:12,567 --> 01:08:14,275
Tu ne trouves pas, chéri ?
837
01:08:15,650 --> 01:08:17,107
C'est formidable, Ree.
838
01:08:17,942 --> 01:08:18,942
Vraiment.
839
01:08:24,400 --> 01:08:26,067
C'est maman qui chante !
840
01:08:31,357 --> 01:08:32,650
M. Wexler,
841
01:08:32,942 --> 01:08:34,317
je suis prête.
842
01:08:36,107 --> 01:08:37,107
Dieu merci.
843
01:08:37,357 --> 01:08:40,192
Je veux enregistrer
avec les gars de Muscle Shoals,
844
01:08:40,357 --> 01:08:41,692
ils ont la soul en eux.
845
01:08:42,025 --> 01:08:43,232
En effet.
846
01:08:44,607 --> 01:08:46,400
Et je choisirai les choristes.
847
01:09:53,482 --> 01:09:54,567
Pardon.
848
01:09:55,442 --> 01:09:57,525
Tu ne peux pas me traiter comme ça.
849
01:10:01,317 --> 01:10:02,317
Je sais.
850
01:10:08,775 --> 01:10:10,567
Moi aussi, j'ai mes démons.
851
01:10:13,275 --> 01:10:16,067
Aide-moi à les combattre
comme je le fais pour toi.
852
01:10:18,317 --> 01:10:19,567
Je t'en prie.
853
01:10:21,483 --> 01:10:22,942
Je regrette tellement.
854
01:10:29,733 --> 01:10:31,317
Je vais t'aider, chéri.
855
01:10:34,900 --> 01:10:36,442
Je t'aime à la folie.
856
01:10:37,275 --> 01:10:38,775
Moi aussi, je t'aime.
857
01:11:00,692 --> 01:11:02,358
Ree, on a discuté...
858
01:11:02,525 --> 01:11:04,275
Comment va Clara ?
859
01:11:04,442 --> 01:11:05,567
Bien.
860
01:11:05,858 --> 01:11:08,025
Papa attend quoi pour l'épouser ?
861
01:11:08,942 --> 01:11:11,400
Ça m'étonne qu'elle l'ait pas déjà quitté.
862
01:11:11,567 --> 01:11:14,900
Pourquoi elle le quitterait ?
Ils sont adulés, à la paroisse.
863
01:11:17,775 --> 01:11:20,442
Elles le quittent toutes
pour la même raison.
864
01:11:21,192 --> 01:11:23,108
Maman l'a quitté pour ça.
865
01:11:24,442 --> 01:11:26,275
Et tu devrais quitter Ted pour ça.
866
01:11:28,400 --> 01:11:30,608
Ted n'est pas du tout comme papa.
867
01:11:31,192 --> 01:11:34,108
- Vous vous disputez.
- Comme maman et papa.
868
01:11:34,275 --> 01:11:35,692
Ils ne se disputaient pas.
869
01:11:39,983 --> 01:11:41,067
Attends,
870
01:11:41,608 --> 01:11:43,192
c'était pas pour rire ?
871
01:11:44,358 --> 01:11:46,317
- Quoi ?
- Tu te souviens pas ?
872
01:11:46,483 --> 01:11:49,108
Je me souviens et j'avais que quatre ans.
873
01:11:49,275 --> 01:11:50,692
Me souvenir de quoi ?
874
01:11:52,692 --> 01:11:54,858
On montait sur le toit
875
01:11:55,025 --> 01:11:58,233
et on chantait à tue-tête
pour couvrir leurs cris.
876
01:11:59,275 --> 01:12:00,983
Comment t'as pu oublier ?
877
01:12:01,317 --> 01:12:03,233
J'en fais encore des cauchemars.
878
01:12:05,775 --> 01:12:08,775
J'ai été soulagée
quand maman est enfin partie.
879
01:12:34,025 --> 01:12:35,525
Pourquoi tu es partie ?
880
01:12:37,358 --> 01:12:38,358
Tu as oublié ?
881
01:12:38,942 --> 01:12:40,192
Oublié quoi ?
882
01:12:42,817 --> 01:12:44,067
Rien.
883
01:13:07,442 --> 01:13:08,442
Tu fais quoi ?
884
01:13:09,233 --> 01:13:10,233
Va chercher Erma.
885
01:13:12,567 --> 01:13:13,650
D'accord.
886
01:13:53,317 --> 01:13:54,317
Chante...
887
01:14:09,942 --> 01:14:10,983
Encore une fois.
888
01:14:14,900 --> 01:14:16,900
Descends d'une tierce, Carolyn.
889
01:14:34,317 --> 01:14:35,525
Grand-mère...
890
01:14:35,692 --> 01:14:36,692
Ça va pas ?
891
01:14:37,650 --> 01:14:38,733
Il est 3 h du matin.
892
01:14:40,067 --> 01:14:41,275
On compose un tube.
893
01:14:41,608 --> 01:14:43,067
C'est celui d'Otis Redding.
894
01:14:44,525 --> 01:14:45,942
Juste un tout petit peu.
895
01:14:55,650 --> 01:14:57,067
Ça vous plaît vraiment ?
896
01:14:57,233 --> 01:14:58,692
- C'est formidable.
- C'est génial.
897
01:14:59,233 --> 01:15:00,233
C'est vrai ?
898
01:15:00,775 --> 01:15:01,942
Arrête ça.
899
01:15:02,817 --> 01:15:04,150
Vous me le diriez...
900
01:15:04,317 --> 01:15:05,650
- J'aime.
- J'adore.
901
01:15:05,817 --> 01:15:07,608
On adore, Ree-Ree.
902
01:15:23,483 --> 01:15:24,483
C'est très bon.
903
01:15:43,733 --> 01:15:45,692
Je veux le son de Harlem,
904
01:15:45,858 --> 01:15:47,442
pas celui de l'Alabama.
905
01:15:47,775 --> 01:15:51,400
Je suis jamais allé à Harlem,
mais on va mettre du funk.
906
01:15:53,317 --> 01:15:54,483
Pas mal.
907
01:15:59,900 --> 01:16:01,567
Mais quel groove !
908
01:16:03,192 --> 01:16:05,858
À ton tour, Spooner, épate-moi.
909
01:16:10,233 --> 01:16:11,525
Je fais simple.
910
01:16:11,817 --> 01:16:13,067
Comme toujours.
911
01:16:14,400 --> 01:16:15,483
Ça bouge.
912
01:16:16,400 --> 01:16:17,900
C'est son tube, maintenant.
913
01:16:18,650 --> 01:16:19,858
Otis comment ?
914
01:16:52,775 --> 01:16:53,983
Quoi que tu veuilles
915
01:16:54,692 --> 01:16:55,942
Chéri, je l'ai
916
01:16:56,858 --> 01:16:58,067
Quoi que tu cherches
917
01:16:58,692 --> 01:16:59,942
Tu sais que je l'ai
918
01:17:00,858 --> 01:17:01,983
Tout ce que j'attends,
919
01:17:02,567 --> 01:17:04,150
c'est un peu de respect
920
01:17:04,317 --> 01:17:05,608
Juste un tout petit peu
921
01:17:06,692 --> 01:17:07,817
Quand tu reviens
922
01:17:12,692 --> 01:17:15,692
Je te fais pas de tort, quand t'es pas là
923
01:17:16,775 --> 01:17:19,275
Je te fais pas de tort,
c'est pas mon genre
924
01:17:20,817 --> 01:17:22,150
Tout ce que j'attends,
925
01:17:22,608 --> 01:17:24,192
c'est un peu de respect
926
01:17:24,358 --> 01:17:25,900
Juste un tout petit peu
927
01:17:26,817 --> 01:17:28,317
Quand tu reviens
928
01:17:32,317 --> 01:17:33,858
Je veux bien te donner
929
01:17:34,400 --> 01:17:35,400
tout mon argent
930
01:17:36,817 --> 01:17:39,775
Je n'attends qu'une chose en retour, chéri
931
01:17:41,025 --> 01:17:44,192
Donne-moi ce que je mérite
quand tu reviens
932
01:18:08,692 --> 01:18:09,942
Tes baisers,
933
01:18:10,233 --> 01:18:11,358
doux comme le miel
934
01:18:13,025 --> 01:18:15,442
Devine quoi, mon argent aussi
935
01:18:16,858 --> 01:18:20,483
Tout ce que j'attends de toi,
c'est un peu de respect
936
01:18:27,900 --> 01:18:29,733
R-E-S-P-E-C-T
937
01:18:29,900 --> 01:18:31,400
Tu ferais bien de m'écouter
938
01:18:31,817 --> 01:18:33,483
R-E-S-P-E-C-T
939
01:18:34,025 --> 01:18:35,400
Montre-moi quel homme t'es
940
01:18:35,858 --> 01:18:37,775
Montre-le-moi !
941
01:19:23,900 --> 01:19:24,942
Smokey !
942
01:19:26,233 --> 01:19:28,567
Plus personne ne parle de la Motown,
943
01:19:28,733 --> 01:19:31,733
il n'y en a que pour Aretha Franklin.
944
01:19:32,192 --> 01:19:33,192
T'as réussi.
945
01:19:33,692 --> 01:19:35,275
- J'ai réussi.
- Oui.
946
01:19:41,775 --> 01:19:43,442
JOYEUX 25e ANNIVERSAIRE
947
01:19:45,817 --> 01:19:47,442
Qu'as-tu souhaité ?
948
01:19:47,608 --> 01:19:48,942
Encore plus de tubes.
949
01:19:51,192 --> 01:19:54,650
Aretha Franklin,
vous êtes la reine de la soul.
950
01:20:03,567 --> 01:20:05,775
Qu'est-ce que la musique soul ?
951
01:20:06,192 --> 01:20:08,567
En voici l'artiste la plus influente,
952
01:20:08,733 --> 01:20:11,733
récompensée aux Grammy Awards,
Aretha Franklin.
953
01:20:14,067 --> 01:20:18,483
Très tôt,
j'ai vu le talent incroyable d'Aretha.
954
01:20:18,942 --> 01:20:22,150
Ted est mon mari,
mon agent et mon critique préféré.
955
01:20:22,858 --> 01:20:24,025
Bonjour, Ted.
956
01:20:24,525 --> 01:20:28,525
Le gospel a acquis une influence
considérable sur le R'n'B contemporain,
957
01:20:28,692 --> 01:20:30,483
et c'est grâce à Aretha.
958
01:20:31,275 --> 01:20:34,525
D'autres ont mêlé gospel
et musique profane avant elle,
959
01:20:34,692 --> 01:20:38,442
mais Aretha a quelque chose d'unique
qui touche le public au cœur.
960
01:20:38,817 --> 01:20:40,942
Chanter en famille, ça marche bien,
961
01:20:41,108 --> 01:20:43,608
car il existe un langage entre ses membres
962
01:20:43,775 --> 01:20:47,150
qu'on ne peut pas reproduire autrement.
963
01:20:47,692 --> 01:20:51,733
Ain't No Way a été écrite par Carolyn
pour Aretha,
964
01:20:51,900 --> 01:20:54,983
qui s'y identifie parfaitement
965
01:20:55,150 --> 01:20:57,567
car elles se connaissent très bien.
966
01:20:57,733 --> 01:20:59,983
Chante-moi le début.
967
01:21:15,608 --> 01:21:16,733
Voilà.
968
01:21:16,900 --> 01:21:18,192
À moi.
969
01:21:22,858 --> 01:21:24,608
Impossible
970
01:21:26,942 --> 01:21:30,025
pour moi de t'aimer
971
01:21:32,817 --> 01:21:37,567
si tu me laisses pas faire
972
01:21:41,567 --> 01:21:43,775
C'est impossible
973
01:21:46,358 --> 01:21:49,233
pour moi de te satisfaire
974
01:21:52,692 --> 01:21:57,025
si tu me veux pas tout entière
975
01:22:01,858 --> 01:22:04,900
Je sais qu'une femme se doit
976
01:22:06,650 --> 01:22:09,900
d'être là et d'aimer son homme
977
01:22:12,108 --> 01:22:16,567
C'est ainsi qu'est fait le monde
978
01:22:20,067 --> 01:22:21,733
Mais comment faire
979
01:22:26,817 --> 01:22:29,983
pour te donner tout ce que j'ai
980
01:22:32,067 --> 01:22:33,358
si tu me tiens
981
01:22:34,025 --> 01:22:37,442
pieds et poings liés ?
982
01:22:40,317 --> 01:22:41,858
Impossible
983
01:22:52,150 --> 01:22:54,608
C'est impossible
984
01:23:02,733 --> 01:23:05,108
Impossible
985
01:23:06,692 --> 01:23:10,192
pour moi de t'aimer
986
01:23:12,233 --> 01:23:14,608
si tu me laisses
987
01:23:15,358 --> 01:23:17,067
pas faire
988
01:23:21,567 --> 01:23:23,025
N'essaie pas d'être
989
01:23:24,150 --> 01:23:28,150
ce que tu n'es pas
990
01:23:31,608 --> 01:23:34,983
Rien de plus cruel qu'un homme
991
01:23:35,650 --> 01:23:38,858
qui est déçu de ce qu'il a
992
01:23:41,650 --> 01:23:43,775
Si tu as besoin de moi
993
01:23:43,942 --> 01:23:48,400
comme tu ne cesses de le dire
994
01:23:49,067 --> 01:23:50,942
Sache, mon amour
995
01:23:53,608 --> 01:23:58,442
que j'ai autant besoin de toi
996
01:24:12,608 --> 01:24:15,983
C'est vraiment impossible
997
01:24:20,733 --> 01:24:22,442
Et là, decrescendo.
998
01:24:22,900 --> 01:24:24,525
Tu es géniale.
999
01:24:27,900 --> 01:24:29,358
Elle te touche, hein ?
1000
01:24:29,858 --> 01:24:31,108
Je l'adore.
1001
01:24:33,483 --> 01:24:34,483
Ça se voit.
1002
01:24:35,692 --> 01:24:37,608
Tout ce qu'elle fait,
1003
01:24:38,025 --> 01:24:39,983
c'est dire très sincèrement,
1004
01:24:40,358 --> 01:24:42,275
en chanson, ce qu'elle ressent
1005
01:24:42,442 --> 01:24:44,067
quand elle le ressent,
1006
01:24:44,608 --> 01:24:46,192
et ça touche le public.
1007
01:24:47,525 --> 01:24:50,358
Je cherche encore
à comprendre qui je suis.
1008
01:24:50,525 --> 01:24:54,317
Je ne le sais toujours pas,
mais je cherche les réponses.
1009
01:25:03,442 --> 01:25:04,608
Mes amis,
1010
01:25:04,775 --> 01:25:08,400
si je suis ici,
c'est pour rendre hommage à Aretha,
1011
01:25:09,358 --> 01:25:11,775
ou Ree, comme j'aime à l'appeler,
1012
01:25:12,692 --> 01:25:14,275
et à son engagement sans faille
1013
01:25:14,442 --> 01:25:16,400
dans la lutte pour les droits civiques.
1014
01:25:17,608 --> 01:25:18,858
Chaque fois
1015
01:25:19,025 --> 01:25:20,650
que je lui demande de chanter
1016
01:25:20,817 --> 01:25:23,983
lors d'une collecte de fonds,
dans une église,
1017
01:25:24,150 --> 01:25:26,108
ou pour une conférence,
1018
01:25:26,608 --> 01:25:28,108
elle n'y manque pas.
1019
01:25:29,192 --> 01:25:32,400
Peu importe où elle est
ou à quoi elle est occupée,
1020
01:25:32,567 --> 01:25:34,858
elle répond toujours présente.
1021
01:25:36,108 --> 01:25:39,025
C'est un immense honneur pour moi
de lui remettre
1022
01:25:39,233 --> 01:25:41,817
cette distinction, aujourd'hui.
1023
01:25:47,817 --> 01:25:50,525
J'aimerais que tous les jours
1024
01:25:50,942 --> 01:25:53,525
soient décrétés
"journée Aretha Franklin" !
1025
01:25:54,608 --> 01:25:56,275
On t'aime, Aretha !
1026
01:25:57,025 --> 01:26:00,942
Après tout ça,
il ne reste qu'une chose à dire.
1027
01:26:13,900 --> 01:26:17,983
En regardant la pluie du matin
1028
01:26:20,150 --> 01:26:24,150
Je me sentais vidée, lassée
1029
01:26:26,567 --> 01:26:31,650
Le cœur étreint par la peur du lendemain
1030
01:26:33,483 --> 01:26:36,067
Je me sentais si fatiguée
1031
01:26:39,067 --> 01:26:40,817
Avant de te rencontrer,
1032
01:26:42,233 --> 01:26:44,400
la vie m'a malmenée
1033
01:26:44,942 --> 01:26:48,650
Tu es le seul qui sait m'apaiser
1034
01:26:49,608 --> 01:26:51,442
Car grâce à toi,
1035
01:26:56,317 --> 01:26:57,900
Car grâce à toi,
1036
01:26:58,608 --> 01:27:02,733
je me sens si vraie, si femme
1037
01:27:05,608 --> 01:27:07,192
Oh, chéri !
1038
01:27:07,358 --> 01:27:08,817
Tu as changé ma vie
1039
01:27:11,942 --> 01:27:15,942
Grâce à toi, je suis si bien
1040
01:27:18,483 --> 01:27:22,150
Et je n'ai qu'une seule envie
1041
01:27:24,025 --> 01:27:26,358
Être près de toi pour me sentir
1042
01:27:26,858 --> 01:27:28,775
si vivante !
1043
01:27:34,650 --> 01:27:35,733
Excusez-moi.
1044
01:27:35,900 --> 01:27:38,275
Mlle Franklin, désolée de vous déranger,
1045
01:27:38,442 --> 01:27:40,775
mais je voulais vous dire que vos chansons
1046
01:27:41,025 --> 01:27:43,358
semblent raconter ma vie.
1047
01:27:44,150 --> 01:27:46,817
Ça m'aide beaucoup,
la vie est dure, vous savez.
1048
01:27:47,108 --> 01:27:51,483
J'ai le sentiment que vous le comprenez
et je voulais vous remercier.
1049
01:27:52,733 --> 01:27:54,067
Tenez bon.
1050
01:27:57,525 --> 01:27:59,025
Merci beaucoup.
1051
01:27:59,525 --> 01:28:00,692
On doit y aller.
1052
01:28:04,192 --> 01:28:08,025
Je pars à Atlanta demain,
j'ai une soirée caritative avec le SNCC.
1053
01:28:11,483 --> 01:28:12,692
Annule.
1054
01:28:14,317 --> 01:28:16,608
Je t'ai prévu des interviews.
1055
01:28:18,275 --> 01:28:20,483
Papa et Martin me l'ont demandé,
1056
01:28:20,650 --> 01:28:21,983
alors j'y vais.
1057
01:28:42,025 --> 01:28:45,400
Tu m'appelles Jerry,
donc t'es pas fâchée. Bonjour, Ted.
1058
01:28:47,150 --> 01:28:48,233
Entrez.
1059
01:28:49,025 --> 01:28:51,192
On vous veut partout, Mlle Franklin,
1060
01:28:51,358 --> 01:28:53,817
en France, en Angleterre, en Allemagne...
1061
01:28:53,983 --> 01:28:57,233
Inutile d'énumérer,
on parle de toute l'Europe.
1062
01:28:57,400 --> 01:29:00,067
Ce serait bien de prévoir une tournée.
1063
01:29:00,525 --> 01:29:03,067
Il faut attendre
la sortie du nouveau disque.
1064
01:29:03,233 --> 01:29:04,858
Oui, mais y aller maintenant
1065
01:29:05,025 --> 01:29:06,983
ferait une bonne publicité.
1066
01:29:07,192 --> 01:29:09,400
En effet, j'ai déjà six salles...
1067
01:29:09,567 --> 01:29:10,983
Et t'es qui,
1068
01:29:11,775 --> 01:29:13,067
mon frère ?
1069
01:29:15,108 --> 01:29:16,400
Ken Cunningham,
1070
01:29:17,317 --> 01:29:18,608
je suis le tourneur.
1071
01:29:19,567 --> 01:29:20,567
Le tourneur ?
1072
01:29:21,525 --> 01:29:23,483
- Tout est réservé ?
- Non.
1073
01:29:23,650 --> 01:29:25,067
Il a parlé des salles.
1074
01:29:25,233 --> 01:29:28,567
Elles sont disponibles si besoin,
faut s'y prendre tôt.
1075
01:29:28,733 --> 01:29:30,733
Je sais comment ça marche.
C'est non.
1076
01:29:31,150 --> 01:29:32,150
Comment ça ?
1077
01:29:32,317 --> 01:29:34,942
- Pas de tournée européenne.
- Pourquoi ?
1078
01:29:35,108 --> 01:29:38,400
Parce qu'on a prévu
des dates pour la télé.
1079
01:29:38,733 --> 01:29:39,983
Avec qui ?
1080
01:29:40,358 --> 01:29:43,817
Carol Burnett, Andy Williams,
Mike Douglas.
1081
01:29:44,192 --> 01:29:46,900
Ils seront encore là à son retour.
1082
01:29:47,108 --> 01:29:50,775
C'est l'occasion d'étendre sa renommée
au monde entier,
1083
01:29:50,942 --> 01:29:52,692
d'en faire une star internationale.
1084
01:29:52,858 --> 01:29:55,067
C'est rare, une occasion pareille.
1085
01:29:56,108 --> 01:29:58,983
- On envisage le cinéma aussi.
- Le cinéma ?
1086
01:29:59,775 --> 01:30:00,817
Tu veux faire du cinéma ?
1087
01:30:02,192 --> 01:30:03,400
Je pourrais.
1088
01:30:03,567 --> 01:30:05,067
Bien sûr que tu pourrais,
1089
01:30:05,233 --> 01:30:06,858
tu peux tout faire.
1090
01:30:09,150 --> 01:30:11,108
Tu comptes nous dire où aller,
1091
01:30:11,525 --> 01:30:13,900
quoi faire, et nous renvoyer chez nous ?
1092
01:30:14,067 --> 01:30:16,483
Tu sais que je fonctionne pas comme ça.
1093
01:30:17,233 --> 01:30:20,192
Ken, combien gagnerait Aretha,
sur la tournée ?
1094
01:30:20,858 --> 01:30:21,900
250 000 dollars.
1095
01:30:23,692 --> 01:30:25,692
Carol Burnett paie autant ?
1096
01:30:26,442 --> 01:30:28,192
Le cinéma rapporte autant ?
1097
01:30:29,275 --> 01:30:30,483
On va réfléchir,
1098
01:30:30,900 --> 01:30:32,858
mais on veut des bons musiciens.
1099
01:30:33,400 --> 01:30:36,150
Les gars de Muscle Shoals
ont créé leur label,
1100
01:30:36,567 --> 01:30:38,150
mais King Curtis est partant.
1101
01:30:38,317 --> 01:30:40,150
- Il est sensass.
- Il serait parfait.
1102
01:30:40,317 --> 01:30:42,775
Curtis est bon, mais j'ai mes gars.
1103
01:30:43,108 --> 01:30:45,442
D'abord, tu rechignes, et maintenant,
1104
01:30:45,608 --> 01:30:46,608
t'as tes gars ?
1105
01:30:47,233 --> 01:30:48,525
Change de ton.
1106
01:30:49,442 --> 01:30:50,692
Détends-toi.
1107
01:30:51,067 --> 01:30:52,275
Excuse-moi,
1108
01:30:53,150 --> 01:30:54,858
j'aurais pas dû te parler comme ça.
1109
01:30:55,025 --> 01:30:56,817
Qui sont tes musiciens ?
1110
01:30:58,067 --> 01:30:59,483
George Davidson,
1111
01:31:00,108 --> 01:31:02,692
Miller Brisker, Russell Conway.
1112
01:31:03,025 --> 01:31:05,858
Notre chanteuse phare
ne tournera pas en Europe
1113
01:31:06,025 --> 01:31:08,400
avec une bande d'amateurs juste bons
1114
01:31:08,567 --> 01:31:10,775
à accompagner un bluesman raté
1115
01:31:10,983 --> 01:31:12,817
dans un rade pourri de Louisiane.
1116
01:31:12,983 --> 01:31:15,442
Je veux les musiciens de Ted, M. Wexler.
1117
01:31:15,858 --> 01:31:17,150
M. Wexler ?
1118
01:31:20,358 --> 01:31:24,275
Est-ce qu'on peut passer à la suite,
je vous prie ?
1119
01:31:29,275 --> 01:31:30,650
Comme vous voudrez,
1120
01:31:31,025 --> 01:31:32,150
Mlle Franklin.
1121
01:31:35,942 --> 01:31:39,067
{\an8}À Amsterdam, quand ils sont emballés,
1122
01:31:40,067 --> 01:31:41,775
{\an8}ils jettent des fleurs.
1123
01:31:42,858 --> 01:31:45,483
Je leur ai dit d'y aller mollo,
mais sois prête.
1124
01:31:45,650 --> 01:31:46,650
Après le concert.
1125
01:31:47,650 --> 01:31:48,692
Par ici.
1126
01:33:21,608 --> 01:33:24,483
Un commentaire
sur la une du Time Magazine ?
1127
01:33:25,358 --> 01:33:26,733
Je ne l'ai pas vue,
1128
01:33:26,900 --> 01:33:30,733
mais c'est un honneur de faire la une
de ce prestigieux magazine.
1129
01:33:33,108 --> 01:33:37,483
D'après l'article, votre mari
vous a frappée dans un hall d'hôtel.
1130
01:33:37,650 --> 01:33:38,692
Pardon ?
1131
01:33:45,692 --> 01:33:47,067
Plus de questions.
1132
01:33:53,400 --> 01:33:54,650
C'est un mensonge.
1133
01:33:55,608 --> 01:33:56,983
C'est des bobards.
1134
01:33:58,192 --> 01:33:59,192
Reviens ici !
1135
01:34:00,358 --> 01:34:03,567
C'est pas assez,
je veux 10 millions de dollars.
1136
01:34:09,567 --> 01:34:11,817
Ils vont regretter d'avoir écrit ça.
1137
01:34:12,692 --> 01:34:15,192
C'est mauvais pour ton père aussi.
1138
01:34:15,942 --> 01:34:17,067
Il devrait porter plainte.
1139
01:34:17,233 --> 01:34:19,150
Comment tu vas prouver que c'est faux ?
1140
01:34:20,817 --> 01:34:23,150
Tu m'as frappée, tout le monde l'a vu !
1141
01:34:24,775 --> 01:34:27,608
N'importe quel autre homme
t'aurait déjà tuée,
1142
01:34:27,775 --> 01:34:29,650
t'es une vraie hystérique.
1143
01:34:31,983 --> 01:34:33,067
Laisse-moi passer.
1144
01:34:33,233 --> 01:34:34,942
- Sinon quoi ?
- Je suis sérieuse.
1145
01:34:37,483 --> 01:34:40,400
Sans moi,
tu chanterais toujours du Al Jolson.
1146
01:34:41,358 --> 01:34:43,483
J'ai écrit la moitié de tes tubes.
1147
01:34:44,692 --> 01:34:45,775
Je te fais rire ?
1148
01:34:46,233 --> 01:34:48,233
T'as pas écrit le moindre mot,
1149
01:34:48,942 --> 01:34:50,025
la moindre note.
1150
01:34:50,483 --> 01:34:53,025
Je t'ai laissé signer
pour éviter tes crises.
1151
01:34:53,192 --> 01:34:56,817
I Never Loved a Man, c'était moi,
c'était mon parolier !
1152
01:34:57,358 --> 01:35:00,150
Il a fallu que j'arrange cette chanson
1153
01:35:00,317 --> 01:35:02,858
et que je l'interprète en pensant à toi,
1154
01:35:03,317 --> 01:35:04,692
au menteur,
1155
01:35:05,067 --> 01:35:06,067
au raté,
1156
01:35:06,358 --> 01:35:09,358
au psychopathe bon à rien que tu es.
1157
01:35:16,567 --> 01:35:18,275
Je ne veux plus te voir.
1158
01:35:20,608 --> 01:35:22,275
J'ai déjà entendu ça.
1159
01:35:22,817 --> 01:35:24,733
Tu verras, quand tes démons reviendront.
1160
01:35:26,233 --> 01:35:28,150
Vu ce que j'ai vécu avec toi,
1161
01:35:29,317 --> 01:35:30,608
qu'ils reviennent.
1162
01:36:03,233 --> 01:36:05,108
Je dédie cette chanson
1163
01:36:06,025 --> 01:36:08,442
à tous ceux qui se sont sentis un jour
1164
01:36:09,108 --> 01:36:10,108
maltraités.
1165
01:36:21,733 --> 01:36:22,983
Réfléchis bien
1166
01:36:23,525 --> 01:36:25,567
à ce que t'essaies de m'infliger
1167
01:36:27,442 --> 01:36:29,817
Fais le vide et libère-toi
1168
01:36:30,150 --> 01:36:31,692
Rappelle-toi
1169
01:36:31,858 --> 01:36:33,733
Rappelle-toi le bon vieux temps
1170
01:36:34,233 --> 01:36:36,942
Je te connaissais pas,
t'avais pas plus de dix ans
1171
01:36:38,442 --> 01:36:41,692
Je suis pas psychiatre,
je suis pas docteur diplômé
1172
01:36:42,067 --> 01:36:45,233
Mais pas besoin d'être un génie
pour voir ce que tu me fais
1173
01:36:45,817 --> 01:36:46,817
Réfléchis bien
1174
01:36:47,525 --> 01:36:49,650
à ce que t'essaies de m'infliger
1175
01:36:51,983 --> 01:36:53,733
Fais le vide et libère-toi
1176
01:36:53,900 --> 01:36:54,900
Libre !
1177
01:37:15,650 --> 01:37:16,650
Libre !
1178
01:37:23,567 --> 01:37:26,483
Quoi que tu me demandes,
je me plie à tes désirs
1179
01:37:27,108 --> 01:37:30,775
J'étais prête à changer, mais non
Pas question de t'obéir
1180
01:37:39,067 --> 01:37:40,358
T'as besoin de moi
1181
01:37:41,067 --> 01:37:42,233
J'ai besoin de toi
1182
01:37:43,275 --> 01:37:44,442
Mais l'un sans l'autre,
1183
01:37:44,817 --> 01:37:46,275
on n'y arrivera pas
1184
01:37:48,400 --> 01:37:49,400
Réfléchis un peu
1185
01:38:50,275 --> 01:38:51,400
Merci.
1186
01:39:16,983 --> 01:39:19,525
J'aimerais qu'on descende mes poubelles.
1187
01:39:20,275 --> 01:39:22,442
Tout de suite, s'il vous plaît.
1188
01:39:42,983 --> 01:39:44,567
Viens, c'est tout.
1189
01:39:46,775 --> 01:39:47,900
Je sais.
1190
01:39:50,525 --> 01:39:51,900
Je m'en fiche.
1191
01:39:54,317 --> 01:39:55,650
J'ai envie
1192
01:39:56,942 --> 01:39:58,400
que tu sois avec moi.
1193
01:40:34,025 --> 01:40:35,650
Ça fait pas trop ?
1194
01:40:35,817 --> 01:40:38,900
Tu vas déguster
le meilleur repas de ta vie.
1195
01:40:39,067 --> 01:40:40,358
Elle a mis le paquet.
1196
01:40:40,525 --> 01:40:42,400
Tu peux le dire.
1197
01:40:44,817 --> 01:40:45,817
Pas touche.
1198
01:40:45,983 --> 01:40:47,400
- Je réponds ?
- Oui.
1199
01:40:55,733 --> 01:40:58,525
Grand-mère va mordre la poussière.
1200
01:40:58,692 --> 01:41:00,400
T'iras en enfer.
1201
01:41:02,275 --> 01:41:03,567
Elle verra.
1202
01:41:09,275 --> 01:41:10,567
Qu'est-ce qu'il y a ?
1203
01:41:11,608 --> 01:41:12,650
Quoi ?
1204
01:41:19,567 --> 01:41:20,900
Qu'est-ce qui se passe ?
1205
01:41:22,525 --> 01:41:23,525
Quoi ?
1206
01:41:27,525 --> 01:41:28,608
C'est Martin.
1207
01:41:31,942 --> 01:41:33,275
Ils l'ont assassiné.
1208
01:43:42,483 --> 01:43:44,150
Il n'arrêtait pas de me dire
1209
01:43:44,942 --> 01:43:46,733
qu'ils l'auraient, un jour.
1210
01:43:48,442 --> 01:43:49,983
Je lui disais : "Martin,
1211
01:43:50,858 --> 01:43:53,317
le Seigneur a encore besoin de toi,
1212
01:43:53,983 --> 01:43:56,108
il ne t'arrivera rien."
1213
01:43:58,358 --> 01:43:59,692
Mais il savait.
1214
01:44:00,858 --> 01:44:02,067
Il savait.
1215
01:44:03,775 --> 01:44:06,233
Beaucoup de pasteurs l'enviaient,
1216
01:44:07,192 --> 01:44:08,400
mais pas moi.
1217
01:44:09,733 --> 01:44:11,192
C'était mon ami.
1218
01:44:12,275 --> 01:44:14,025
Je l'ai pris sous mon aile,
1219
01:44:14,525 --> 01:44:15,858
je l'ai conseillé
1220
01:44:16,733 --> 01:44:18,025
et j'ai prié avec lui
1221
01:44:19,067 --> 01:44:21,567
tant de fois que je ne comptais plus.
1222
01:44:24,567 --> 01:44:25,775
Je l'aimais.
1223
01:44:26,275 --> 01:44:27,900
Il t'aimait aussi.
1224
01:44:32,317 --> 01:44:34,192
Qui nous guidera, à présent ?
1225
01:44:36,608 --> 01:44:38,233
Plus personne ne m'écoute.
1226
01:44:38,567 --> 01:44:41,775
Tu as toujours
la plus grande paroisse de Detroit.
1227
01:44:42,858 --> 01:44:44,858
Je sais encore les galvaniser,
1228
01:44:45,400 --> 01:44:46,525
ça oui.
1229
01:44:46,942 --> 01:44:48,442
Je peux m'asseoir ?
1230
01:44:49,442 --> 01:44:51,608
Je veux parler à Ree, tu permets ?
1231
01:44:51,775 --> 01:44:53,233
- Bien sûr.
- Papa.
1232
01:44:55,900 --> 01:44:57,650
Je ne suis pas loin.
1233
01:45:00,400 --> 01:45:02,150
Ils ont besoin d'un meneur.
1234
01:45:04,400 --> 01:45:05,692
Faut les voir,
1235
01:45:05,900 --> 01:45:09,317
à se disputer la relève
par-dessus la dépouille de Martin.
1236
01:45:09,650 --> 01:45:11,358
Je veux pas être mêlé à ça.
1237
01:45:12,983 --> 01:45:18,233
Tous ces jeunes révolutionnaires
se fichent de ce qu'on a construit.
1238
01:45:19,900 --> 01:45:22,275
Ils veulent libérer notre peuple.
1239
01:45:22,442 --> 01:45:24,108
Ils ne font que parler.
1240
01:45:24,275 --> 01:45:26,817
Pas tous. J'admire Angela Davis.
1241
01:45:28,983 --> 01:45:31,025
Elle se fiche de l'opinion publique
1242
01:45:31,192 --> 01:45:33,817
et elle n'a pas peur
de remettre à leur place
1243
01:45:33,983 --> 01:45:35,233
tous ces flics.
1244
01:45:35,400 --> 01:45:37,567
- Ces flics ?
- Oui, ces flics !
1245
01:45:38,483 --> 01:45:39,983
Tu as bien vu, les manifs.
1246
01:45:40,275 --> 01:45:41,733
C'étaient des émeutes.
1247
01:45:42,233 --> 01:45:44,150
Pourquoi on ne se battrait pas ?
1248
01:45:44,317 --> 01:45:45,650
Tu veux la guerre ?
1249
01:45:45,817 --> 01:45:48,483
- Tu crois qu'on gagnerait ?
- On a trop morflé.
1250
01:45:48,692 --> 01:45:50,442
C'est par la non-violence
1251
01:45:50,608 --> 01:45:53,567
qu'on a obtenu nos droits civiques,
dont celui de voter.
1252
01:45:54,233 --> 01:45:57,108
Au prix de notre âme, de notre dignité ?
1253
01:46:02,525 --> 01:46:03,983
Ce serait bien
1254
01:46:06,692 --> 01:46:08,442
qu'on reprenne la route.
1255
01:46:11,233 --> 01:46:12,233
Pourquoi pas ?
1256
01:46:12,400 --> 01:46:14,108
Une tournée dans le Nord,
1257
01:46:14,275 --> 01:46:15,650
avec moi au prêche
1258
01:46:15,817 --> 01:46:17,317
et toi au chant.
1259
01:46:20,442 --> 01:46:22,858
Tâche d'y réfléchir.
1260
01:46:23,733 --> 01:46:25,108
Prends ton temps.
1261
01:46:25,275 --> 01:46:26,817
Je ne le ferai pas, papa.
1262
01:46:28,400 --> 01:46:31,900
Je sais que tu es occupée,
avec la tournée et les enregistrements,
1263
01:46:32,108 --> 01:46:34,275
mais ça n'empiètera pas dessus.
1264
01:46:36,692 --> 01:46:38,275
C'est fini, tout ça.
1265
01:46:39,358 --> 01:46:41,358
Je ne me montrerai plus avec toi.
1266
01:46:48,025 --> 01:46:50,483
Tu n'es plus guidée par l'Esprit.
1267
01:46:52,442 --> 01:46:54,525
C'est absolument faux.
1268
01:46:54,775 --> 01:46:55,775
Tu bois.
1269
01:46:56,650 --> 01:46:58,608
- Tu forniques.
- Toi aussi !
1270
01:46:58,900 --> 01:47:01,942
T'as grandi,
mais je peux encore t'en mettre une.
1271
01:47:02,525 --> 01:47:04,400
Te mêle pas de ça...
1272
01:47:04,942 --> 01:47:06,483
Ne lui parle pas comme ça.
1273
01:47:06,650 --> 01:47:07,858
Tu as perdu la raison ?
1274
01:47:08,858 --> 01:47:10,025
Peut-être.
1275
01:47:10,817 --> 01:47:12,775
Ou peut-être que je l'ai trouvée.
1276
01:47:16,150 --> 01:47:17,525
Je t'emmène dans ta chambre.
1277
01:47:19,233 --> 01:47:21,192
Laisse-moi tranquille.
1278
01:47:32,525 --> 01:47:34,275
Je vous ai entendus.
1279
01:47:35,650 --> 01:47:38,900
- Je ne regrette rien.
- Y a rien à regretter.
1280
01:47:40,483 --> 01:47:42,233
Fais ce que tu as à faire.
1281
01:47:43,108 --> 01:47:44,108
Fais-le
1282
01:47:44,275 --> 01:47:47,608
aussi haut, aussi fort
1283
01:47:47,817 --> 01:47:49,733
et aussi longtemps que possible.
1284
01:48:33,650 --> 01:48:34,650
{\an8}Je t'en prie,
1285
01:48:34,858 --> 01:48:36,483
{\an8}réécoute-la encore une fois,
1286
01:48:36,650 --> 01:48:38,733
j'ai un très bon pressentiment.
1287
01:48:38,900 --> 01:48:40,567
Les Beatles sont partants,
1288
01:48:40,733 --> 01:48:43,192
si tu ne la fais pas, ils la feront.
1289
01:48:43,358 --> 01:48:45,150
C'est une chanson catholique
1290
01:48:45,525 --> 01:48:46,983
et je suis baptiste.
1291
01:48:47,650 --> 01:48:48,775
Ça n'a pas de sens...
1292
01:48:48,942 --> 01:48:51,150
- Ils ont arrêté Angela Davis.
- Quoi ?
1293
01:48:53,567 --> 01:48:55,900
Angela Davis, jeune militante noire,
1294
01:48:56,067 --> 01:48:59,275
recherchée depuis deux mois
pour meurtre et enlèvement,
1295
01:48:59,900 --> 01:49:02,983
a été arrêtée hier
dans un hôtel de Manhattan
1296
01:49:03,150 --> 01:49:05,733
par des agents du FBI.
1297
01:49:08,275 --> 01:49:10,442
Angela Davis doit retrouver sa liberté.
1298
01:49:10,817 --> 01:49:12,650
Tout comme le peuple noir.
1299
01:49:13,483 --> 01:49:15,692
Mon père désapprouve mes actions.
1300
01:49:16,067 --> 01:49:17,900
Je le respecte, évidemment,
1301
01:49:18,108 --> 01:49:20,567
mais je dois agir selon mes convictions.
1302
01:49:20,942 --> 01:49:25,233
Il faut savoir protester
quand on se fait persécuter.
1303
01:49:31,733 --> 01:49:35,108
C'est quoi, ces dates ?
On en a perdu la moitié.
1304
01:49:35,275 --> 01:49:37,025
On allait t'en parler.
1305
01:49:37,192 --> 01:49:38,442
"On" ?
1306
01:49:38,817 --> 01:49:40,900
On est pas là pour un barbecue ?
1307
01:49:41,358 --> 01:49:44,192
- Ken va encore nous baratiner.
- Je l'avais dit.
1308
01:49:44,358 --> 01:49:46,400
- Calme-toi.
- Remets les dates.
1309
01:49:46,567 --> 01:49:47,567
Non, Cecil.
1310
01:49:47,733 --> 01:49:48,733
Je commande, Cecil.
1311
01:49:48,900 --> 01:49:49,900
S'il y a trop de dates
1312
01:49:50,067 --> 01:49:52,983
et que tu en manques,
c'est moi qui essuie les plâtres.
1313
01:49:53,150 --> 01:49:54,192
C'est ton boulot.
1314
01:49:54,358 --> 01:49:56,817
- On veut t'aider.
- Aretha, lève le pied.
1315
01:49:56,983 --> 01:49:58,942
Si je fais ça, on m'oublie.
1316
01:49:59,150 --> 01:50:00,317
Pas du tout.
1317
01:50:00,483 --> 01:50:03,067
Qu'est-ce que t'en sais ?
T'as fait qu'un tube.
1318
01:50:03,233 --> 01:50:06,150
- Ree, tu ne dors plus.
- Et ça se voit sur ta tête.
1319
01:50:06,317 --> 01:50:08,108
Je dirai rien sur ta tête.
1320
01:50:08,733 --> 01:50:10,900
La prochaine fois que tu craques,
1321
01:50:11,067 --> 01:50:12,275
nous appelle pas.
1322
01:50:15,400 --> 01:50:16,400
Je ne le ferai pas.
1323
01:50:17,733 --> 01:50:18,983
Viens, on va dehors.
1324
01:50:19,150 --> 01:50:21,608
Compte plus sur moi pour tes concerts,
1325
01:50:21,775 --> 01:50:25,608
les notes d'accompagnement
sur tes albums de merde,
1326
01:50:25,775 --> 01:50:28,025
les contacts avec des producteurs
1327
01:50:28,400 --> 01:50:31,817
ou les prêts que tu me rembourses jamais.
1328
01:50:31,983 --> 01:50:34,275
Si je bosse pas, vous bouffez pas !
1329
01:50:35,442 --> 01:50:36,442
Bon.
1330
01:50:36,983 --> 01:50:38,650
Remets ces dates, Cecil.
1331
01:50:41,858 --> 01:50:43,817
Trois concerts dans trois États
1332
01:50:44,275 --> 01:50:45,733
en trois jours.
1333
01:50:46,192 --> 01:50:48,150
- T'es contente ?
- Tout à fait.
1334
01:50:48,858 --> 01:50:51,233
Et me refais plus jamais ce coup-là,
1335
01:50:51,400 --> 01:50:53,108
je sais gérer mes affaires.
1336
01:50:54,067 --> 01:50:55,442
Tu es venue me chercher.
1337
01:50:56,192 --> 01:50:57,608
Vous voulez me détrôner.
1338
01:50:57,775 --> 01:50:59,358
- Je rêve.
- Arrête.
1339
01:50:59,900 --> 01:51:02,442
Ree, pense au bien de notre fils.
1340
01:51:02,900 --> 01:51:04,567
Me traite pas de mauvaise mère.
1341
01:51:04,733 --> 01:51:06,150
Elle vire paranoïaque.
1342
01:51:06,317 --> 01:51:08,567
Olga, apportez-lui un jus de fruit.
1343
01:51:08,733 --> 01:51:10,150
N'y pensez même pas.
1344
01:51:12,067 --> 01:51:14,442
Vous regardez quoi ?
Rapportez mon déjeuner.
1345
01:51:14,900 --> 01:51:15,942
Oui, madame.
1346
01:51:18,275 --> 01:51:19,900
Vous m'enviez, c'est clair.
1347
01:51:20,067 --> 01:51:21,067
Laisse tomber,
1348
01:51:21,233 --> 01:51:23,275
rien à faire quand tes démons sont là.
1349
01:51:24,733 --> 01:51:28,442
Vous savez pas ce que je vis,
ce que j'ai enduré !
1350
01:51:28,608 --> 01:51:31,317
- On t'aime, Ree.
- Tu ne le vois pas ?
1351
01:51:31,900 --> 01:51:33,650
Débarrassez mon plancher.
1352
01:51:33,817 --> 01:51:35,442
Non, on va régler ça.
1353
01:51:35,817 --> 01:51:36,858
Dehors.
1354
01:51:41,608 --> 01:51:43,233
Dehors !
1355
01:51:45,733 --> 01:51:47,025
Chérie, je t'en prie.
1356
01:51:49,942 --> 01:51:52,817
Ree, écoute-moi, ils sont là pour t'aider.
1357
01:51:58,858 --> 01:52:00,025
C'est ta famille.
1358
01:52:00,192 --> 01:52:02,983
Teddy, Calf,
venez chanter avec votre mère.
1359
01:52:24,650 --> 01:52:25,775
Encore.
1360
01:52:41,900 --> 01:52:45,108
Je rentre avec les enfants à Detroit.
1361
01:52:46,650 --> 01:52:48,233
C'est mieux, oui.
1362
01:52:54,192 --> 01:52:56,733
- Tu penses à quoi ?
- À des choses.
1363
01:53:02,900 --> 01:53:04,150
Quelles choses ?
1364
01:53:04,317 --> 01:53:05,650
Des choses personnelles.
1365
01:53:06,442 --> 01:53:09,525
Après tout ce temps,
tu me caches encore des choses ?
1366
01:53:11,525 --> 01:53:13,192
Tu ne me caches rien, toi ?
1367
01:53:13,358 --> 01:53:14,358
Non.
1368
01:53:15,775 --> 01:53:16,775
Tu devrais.
1369
01:53:17,192 --> 01:53:18,942
Je te fais confiance.
1370
01:53:19,733 --> 01:53:21,442
Tu ne me fais pas confiance ?
1371
01:53:22,067 --> 01:53:23,317
Si, parfois.
1372
01:53:24,025 --> 01:53:26,025
Et si je veux que ce soit tout le temps ?
1373
01:53:26,775 --> 01:53:28,567
Tu dois me laisser vivre.
1374
01:53:37,567 --> 01:53:39,192
Je sais quoi faire.
1375
01:53:50,108 --> 01:53:51,608
Sois avec moi,
1376
01:53:51,775 --> 01:53:53,817
essaie de vider ton esprit.
1377
01:53:53,983 --> 01:53:55,692
J'y arriverai mieux
1378
01:53:55,858 --> 01:53:57,108
si tu te tais.
1379
01:54:04,192 --> 01:54:05,192
Qu'est-ce que tu as ?
1380
01:54:05,858 --> 01:54:06,900
Rien.
1381
01:54:08,817 --> 01:54:10,025
Je dois téléphoner.
1382
01:54:10,442 --> 01:54:11,483
T'es pas obligée.
1383
01:54:11,608 --> 01:54:12,817
T'en sais rien.
1384
01:54:12,983 --> 01:54:14,483
Ne sois pas agressive.
1385
01:54:15,817 --> 01:54:17,067
Approche.
1386
01:54:19,317 --> 01:54:20,358
Allez.
1387
01:54:34,108 --> 01:54:35,150
Tu frissonnes.
1388
01:54:35,317 --> 01:54:36,442
Tu joues les dures,
1389
01:54:36,817 --> 01:54:38,567
mais je vois la fillette apeurée...
1390
01:54:41,358 --> 01:54:42,692
Excuse-moi.
1391
01:54:49,067 --> 01:54:50,317
C'est rien.
1392
01:55:00,733 --> 01:55:02,650
Elle n'y arrivera pas, Cecil.
1393
01:55:02,817 --> 01:55:04,108
Passe-la-moi.
1394
01:55:06,358 --> 01:55:10,400
- Elle dort, elle a une migraine.
- Me raconte pas des craques !
1395
01:55:10,775 --> 01:55:13,817
Dis-lui qu'elle risque un autre procès.
1396
01:55:17,567 --> 01:55:19,608
{\an8}- Faut aller la voir.
- C'est ton job.
1397
01:55:19,775 --> 01:55:21,275
{\an8}Mesdames et messieurs,
1398
01:55:21,442 --> 01:55:23,233
{\an8}le reine de la soul,
1399
01:55:23,608 --> 01:55:25,817
Mlle Aretha Franklin !
1400
01:55:28,692 --> 01:55:30,192
Laisse-nous t'aider.
1401
01:55:30,358 --> 01:55:31,358
S'il te plaît.
1402
01:57:08,775 --> 01:57:10,067
Tu m'entends ?
1403
01:57:11,858 --> 01:57:13,108
C'est ton bras ?
1404
01:57:13,400 --> 01:57:15,400
Viens là, retourne-toi.
1405
01:57:16,608 --> 01:57:17,608
N'approchez pas !
1406
01:57:24,025 --> 01:57:25,400
Elle n'a rien ?
1407
01:57:25,775 --> 01:57:26,900
Ça va aller, Ree.
1408
01:57:27,775 --> 01:57:29,775
Je peux pas continuer comme ça.
1409
01:58:28,442 --> 01:58:29,692
Pitié...
1410
02:00:54,108 --> 02:00:55,525
Notre Père
1411
02:01:00,192 --> 02:01:01,983
qui es aux cieux,
1412
02:01:04,817 --> 02:01:07,108
que Ton nom soit sanctifié,
1413
02:01:09,442 --> 02:01:11,400
que Ton royaume vienne...
1414
02:02:23,275 --> 02:02:25,525
Tu as toujours su soigner ton entrée.
1415
02:02:29,233 --> 02:02:30,275
James.
1416
02:02:40,483 --> 02:02:41,483
Bon.
1417
02:02:43,567 --> 02:02:45,525
Allez, assieds-toi.
1418
02:03:01,525 --> 02:03:02,858
On chante quoi ?
1419
02:03:07,108 --> 02:03:10,150
Un disque de gospel
touche très peu de public.
1420
02:03:10,483 --> 02:03:11,483
Peu m'importe.
1421
02:03:11,692 --> 02:03:12,692
Ça t'importe.
1422
02:03:12,858 --> 02:03:16,567
Dans ce bureau, il y a six ans,
tu m'as dit que tu voulais des tubes,
1423
02:03:16,733 --> 02:03:17,858
et c'est toujours le cas.
1424
02:03:18,025 --> 02:03:20,233
Je ferai cet album, Jerry.
1425
02:03:20,942 --> 02:03:22,608
Écoute ce que je te dis.
1426
02:03:23,108 --> 02:03:26,775
Soit je fais cet album,
soit on ne travaille plus ensemble.
1427
02:03:28,525 --> 02:03:30,983
Je ne pense qu'à boire.
1428
02:03:31,275 --> 02:03:32,900
Je peux te trouver de l'aide.
1429
02:03:33,067 --> 02:03:35,733
Je me fais déjà aider,
mais il me faut l'Église
1430
02:03:35,900 --> 02:03:39,358
et le Saint-Esprit,
qui m'a toujours permis de m'en sortir.
1431
02:03:42,817 --> 02:03:45,150
Est-ce qu'on peut prendre le temps...
1432
02:03:45,317 --> 02:03:48,233
Je le fais ni pour toi, ni pour moi,
ni pour personne,
1433
02:03:48,400 --> 02:03:49,900
je le fais pour Dieu.
1434
02:03:50,275 --> 02:03:53,150
On joue pas au plus fin avec Dieu,
alors arrête.
1435
02:03:54,733 --> 02:03:57,942
Je joue pas au plus fin,
ni avec toi, ni avec Jésus.
1436
02:04:00,817 --> 02:04:02,692
Mais ce disque de gospel...
1437
02:04:04,483 --> 02:04:07,067
On est en 1972, nom de Dieu !
Pardon.
1438
02:04:10,775 --> 02:04:14,442
Et si on accompagnait le disque
d'un documentaire ?
1439
02:04:14,858 --> 02:04:15,692
Pourquoi ?
1440
02:04:15,775 --> 02:04:18,317
Pour que les fans du monde entier,
les hippies
1441
02:04:18,400 --> 02:04:22,025
et les athées comme moi
te voient dans ton élément
1442
02:04:22,108 --> 02:04:23,983
et comprennent ta musique.
1443
02:04:24,067 --> 02:04:25,983
Tu veux parler des Blancs ?
1444
02:04:28,817 --> 02:04:30,317
Oui, c'est ça.
1445
02:04:32,400 --> 02:04:33,567
C'est une bonne idée.
1446
02:04:35,442 --> 02:04:37,275
Alors tu me quittes pas ?
1447
02:04:38,192 --> 02:04:39,317
J'ai pas fini.
1448
02:04:39,567 --> 02:04:41,817
Fichtre ! Quoi ?
1449
02:04:42,650 --> 02:04:44,942
Je veux aussi produire l'album.
1450
02:04:51,400 --> 02:04:52,483
C'est d'accord.
1451
02:05:03,358 --> 02:05:04,567
On arrête.
1452
02:05:05,483 --> 02:05:07,567
Les notes tenues, ça ne va pas.
1453
02:05:07,733 --> 02:05:09,442
Vous n'allez nulle part.
1454
02:05:10,150 --> 02:05:12,525
Commencez sans effet,
puis vibrato à la moitié.
1455
02:05:12,817 --> 02:05:14,608
On tient puis on lâche.
1456
02:05:14,692 --> 02:05:18,275
Cette chanson demande
bien plus de conviction.
1457
02:05:20,650 --> 02:05:22,150
On reprend.
1458
02:05:22,900 --> 02:05:24,067
"In the stillness".
1459
02:05:36,025 --> 02:05:37,108
Voilà.
1460
02:07:16,983 --> 02:07:19,150
Bon, on va faire une pause.
1461
02:07:20,275 --> 02:07:21,442
Dix minutes.
1462
02:07:32,025 --> 02:07:33,150
Est-ce que ça va ?
1463
02:07:33,400 --> 02:07:35,692
Je ne peux pas me ridiculiser.
1464
02:07:36,233 --> 02:07:38,233
Il y aura une équipe de tournage.
1465
02:07:40,817 --> 02:07:43,650
Si je craque comme je viens de le faire,
1466
02:07:43,733 --> 02:07:45,400
ils me croiront folle.
1467
02:07:49,108 --> 02:07:51,233
L'Esprit est ce qu'il est,
1468
02:07:51,817 --> 02:07:53,483
il se meut à sa guise.
1469
02:07:53,650 --> 02:07:56,650
On n'est pas des épiscopaliens, si ?
1470
02:07:58,483 --> 02:08:00,150
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1471
02:08:02,442 --> 02:08:03,983
Tu m'as dit, un jour,
1472
02:08:06,233 --> 02:08:08,900
que la musique me sauverait la vie.
1473
02:08:10,400 --> 02:08:11,400
J'ai dit ça, oui.
1474
02:08:12,150 --> 02:08:13,525
Et si ce n'était pas vrai ?
1475
02:08:15,192 --> 02:08:16,775
Mes démons sont puissants.
1476
02:08:16,942 --> 02:08:19,025
Il n'y a aucun démon en toi,
1477
02:08:19,483 --> 02:08:20,775
il n'y en a jamais eu.
1478
02:08:22,275 --> 02:08:25,608
Il n'y a que la douleur
que tu fuis depuis toujours.
1479
02:08:27,692 --> 02:08:29,567
Mais tu dois t'en défaire
1480
02:08:31,733 --> 02:08:33,275
et t'en remettre à Dieu.
1481
02:08:35,942 --> 02:08:36,983
Tu n'as rien fait de mal,
1482
02:08:39,983 --> 02:08:41,608
et Il le sait.
1483
02:08:45,358 --> 02:08:47,567
J'ignore de quoi demain sera fait,
1484
02:08:48,233 --> 02:08:52,150
ni ce qu'il se passera avec le concert,
l'album ou le documentaire,
1485
02:08:53,233 --> 02:08:55,358
mais pour l'heure, tu es à l'église,
1486
02:08:56,900 --> 02:08:58,358
elle te protège.
1487
02:08:59,900 --> 02:09:01,150
Alors, Ree,
1488
02:09:02,442 --> 02:09:04,067
profitons de l'église.
1489
02:09:16,442 --> 02:09:19,150
TOURNAGE EN COURS
1490
02:09:54,400 --> 02:09:55,275
Papa ?
1491
02:09:57,817 --> 02:09:59,108
C'est bon de te revoir.
1492
02:10:01,567 --> 02:10:03,650
On était en Californie
1493
02:10:04,358 --> 02:10:06,483
et on a su que tu chanterais du gospel.
1494
02:10:08,608 --> 02:10:09,858
Clara m'a traîné ici.
1495
02:10:10,400 --> 02:10:12,400
Elle n'a jamais pu te forcer la main.
1496
02:10:12,567 --> 02:10:14,650
Elle a pris de l'assurance.
1497
02:10:15,692 --> 02:10:16,817
Contente que tu sois là.
1498
02:10:17,567 --> 02:10:19,525
Je suis surpris,
1499
02:10:19,983 --> 02:10:22,108
on n'est pas en très bons termes.
1500
02:10:22,817 --> 02:10:25,233
Tu as dit que je n'étais plus
guidée par l'Esprit.
1501
02:10:25,650 --> 02:10:26,900
J'étais en colère.
1502
02:10:27,567 --> 02:10:30,900
Tu es avec Dieu, tu l'as toujours été.
1503
02:10:32,483 --> 02:10:34,025
Et Il a été avec moi.
1504
02:10:34,608 --> 02:10:37,233
Je me suis égarée, mais Il m'a ramenée.
1505
02:10:37,817 --> 02:10:39,192
Comme Jonas.
1506
02:10:40,275 --> 02:10:41,608
Comme Jonas.
1507
02:10:44,775 --> 02:10:47,942
Tu m'as appris toutes les chansons
que je vais chanter ce soir.
1508
02:10:52,108 --> 02:10:53,442
J'ai fait de mon mieux
1509
02:10:55,733 --> 02:10:58,608
et tu as dépassé
mes plus folles espérances.
1510
02:10:59,983 --> 02:11:02,608
Mon cœur jaillit de ma poitrine,
1511
02:11:02,983 --> 02:11:05,150
et tu n'en es qu'au début.
1512
02:11:05,858 --> 02:11:07,525
Je n'imagine même pas
1513
02:11:08,025 --> 02:11:10,275
ce que tu feras à l'avenir,
1514
02:11:11,775 --> 02:11:13,567
car tu peux tout faire.
1515
02:11:18,192 --> 02:11:21,900
Rendons grâce à Dieu,
qui guide nos vies à tous.
1516
02:11:23,275 --> 02:11:24,275
Amen.
1517
02:11:25,067 --> 02:11:27,983
{\an8}Vous l'avez vu,
des caméras sont présentes.
1518
02:11:29,150 --> 02:11:31,317
{\an8}Ne les laissez pas vous distraire,
1519
02:11:31,817 --> 02:11:33,358
{\an8}nous sommes ici pour prier.
1520
02:11:36,442 --> 02:11:39,900
C'est le premier enregistrement
de musique religieuse
1521
02:11:40,567 --> 02:11:43,483
de notre grande dame de la soul.
1522
02:11:44,275 --> 02:11:48,150
Accueillons chaleureusement
Mlle Aretha Franklin.
1523
02:12:24,317 --> 02:12:25,525
On t'aime.
1524
02:15:40,067 --> 02:15:46,442
{\an8}L'enregistrement du concert
"Amazing Grace" est sorti en 1972.
1525
02:15:49,108 --> 02:15:55,150
Il est devenu le plus grand succès
de la carrière d'Aretha Franklin.
1526
02:16:06,150 --> 02:16:11,900
{\an8}Elle est restée une des artistes les plus
populaires au monde à plus de 70 ans.
1527
02:16:12,650 --> 02:16:14,650
Aretha Franklin a remporté 18 Grammys
1528
02:16:14,733 --> 02:16:18,400
et fut la première femme
à entrer au Rock and Roll Hall of Fame.
1529
02:16:26,942 --> 02:16:32,941
À 52 ans, elle est devenue la plus jeune
personne honorée au Kennedy Center.
1530
02:16:37,108 --> 02:16:43,691
En 2005, elle reçut la Medal of Freedom,
la plus haute récompense civile du pays.
1531
02:16:51,358 --> 02:16:55,483
{\an8}Elle chanta My Country, 'Tis of Thee
à l'inauguration de Barack Obama.
1532
02:16:55,566 --> 02:16:58,941
{\an8}Elle qualifia l'événement
de "promesse d'un avenir qui se réalise."
1533
02:16:59,941 --> 02:17:05,608
{\an8}En 2019, elle fut lauréate
du prix Pulitzer à titre posthume.
1534
02:17:11,316 --> 02:17:14,233
{\an8}Elle continua de se battre
pour la justice sociale
1535
02:17:14,316 --> 02:17:18,066
{\an8}et récolta des millions de dollars,
inspirant une génération de militants.
1536
02:18:14,775 --> 02:18:21,775
À la mémoire de la reine de la soul
25 mars 1942 - 16 août 2018
1537
02:24:24,608 --> 02:24:26,608
Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani