1 00:00:11,950 --> 00:00:13,840 ... "! سابقً في "هابي 2 00:00:14,860 --> 00:00:15,911 مدرسة خاصة جديدة ؟ 3 00:00:15,912 --> 00:00:16,919 ثمانية لآلف بكل 3 أشهر 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,450 (صدقي أم لا، أنا أعتمد على (نيك 5 00:00:21,376 --> 00:00:24,378 سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق 6 00:00:24,379 --> 00:00:26,172 ثم ينطلقون للمرج الشرقي 7 00:00:28,660 --> 00:00:32,120 لقد أزلت جميع الجلد من جسدك 8 00:00:32,300 --> 00:00:34,909 سأحدد موعد وفاتك 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,869 بالدقة 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,184 إتصل بالفيدراليين اللعناء 11 00:00:39,185 --> 00:00:41,270 أقبل بالصفقة اللعينة 12 00:00:41,271 --> 00:00:42,919 لقد رأيت ذلك يحدث كثيراً 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,749 أشخاصً لا يمكنهم تحمل الضغط، فينهارون وحسب 14 00:00:44,750 --> 00:00:46,619 لنذهب ونقتل الأحمق 15 00:00:49,970 --> 00:00:51,863 (أنت محامي (بلو) الشخصي، يا (جينو 16 00:00:51,864 --> 00:00:54,579 أود معرفة ما توجب عليكما أنت و(سوني) الحديث بشأنه 17 00:00:54,580 --> 00:00:56,076 إنه لديّه أدلة إبتزاز ضدّ الجميع 18 00:00:56,077 --> 00:00:57,327 إنه على أشرطة فيدو 19 00:00:57,328 --> 00:00:59,369 هو يعرف ما يتمناه الناس، الأمور المظلمة 20 00:00:59,370 --> 00:01:00,939 أمور لا يخبروا بها أطباءهم النفسيين حتى 21 00:01:00,940 --> 00:01:02,589 أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة 22 00:01:05,380 --> 00:01:08,039 ! أتمنى لكِ يوم أول عظيم بالمدرسة 23 00:01:12,051 --> 00:01:15,429 * عيد الفصح البهيج هذا " 24 00:01:15,430 --> 00:01:21,439 * بعيدً عن الذنب والحزن * 25 00:01:21,440 --> 00:01:24,679 * حبيبي، المصلوب * 26 00:01:24,680 --> 00:01:30,560 * قد أصبح مفعمً بالحياة بهذا الغد * 27 00:01:31,580 --> 00:01:33,449 إعتقدت بإنه يفترض بهم القيام بهذا فقط 28 00:01:33,450 --> 00:01:34,889 في أربعاء الرماد ؟ 29 00:01:34,890 --> 00:01:36,839 إنه نوعً ما أمر إعتيادي هنا 30 00:01:36,840 --> 00:01:39,536 بعض الفتيات يحتاجن للكثير من التوبة 31 00:01:41,530 --> 00:01:42,739 ما الخطب ؟ 32 00:01:42,740 --> 00:01:45,019 ألم تحضري إلى قدّاس من قبل ؟ 33 00:01:45,020 --> 00:01:47,679 لا - هذا يفسر الأمر - 34 00:01:47,680 --> 00:01:48,989 يفسر ماذا ؟ 35 00:01:48,990 --> 00:01:50,599 سبب إختيار (سانتا) إليكِ 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,079 لديكِ خطيئة بداخلكِ 37 00:01:56,160 --> 00:01:58,299 تذكري بإنكِ تراب 38 00:01:58,300 --> 00:02:02,349 وستعودين للتراب 39 00:02:02,350 --> 00:02:04,311 هذا سيؤلم 40 00:02:04,312 --> 00:02:06,479 قليلً وحسب 41 00:02:06,480 --> 00:02:07,879 يمكنكِ أن تكوني صغيرة للأبد 42 00:02:11,050 --> 00:02:14,196 ! إبهامي ! لقد كسرتِ إبهامي 43 00:02:14,197 --> 00:02:15,550 ...أيتها الصغيرة اللعينة 44 00:02:15,560 --> 00:02:18,190 ! هابي ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 45 00:02:18,201 --> 00:02:20,709 كأس من البوربورن، وكأس من التكيلا 46 00:02:20,710 --> 00:02:23,979 كوكتيل (عودة بلودي ميري)، وعصير أناناس 47 00:02:23,980 --> 00:02:25,809 للسيدة 48 00:02:31,380 --> 00:02:34,119 هذه المؤخرة منحنية للغاية 49 00:02:34,120 --> 00:02:35,819 تلك المؤخرة " هي إبنة شخصً ما " 50 00:02:35,820 --> 00:02:38,469 أراهن، بإنها أمّ شخصً ما أيضاً 51 00:02:38,470 --> 00:02:40,469 حسناً، يا (لي ديك)، ما الذي نفعله هنا ؟ 52 00:02:40,470 --> 00:02:41,973 تعرف بأنني أحاول البقاء متيقظً 53 00:02:41,974 --> 00:02:43,479 أقوم بتغييرات في حياتي 54 00:02:43,480 --> 00:02:44,999 يمكنني رؤية ذلك 55 00:02:45,000 --> 00:02:46,779 إنتقلت من تلك الشقة التي بحجم طبق البتري 56 00:02:46,780 --> 00:02:48,179 الذي تسميه بالمنزل 57 00:02:48,180 --> 00:02:49,739 حصلت لنفسك على قميص صيفي والذي يجعلك 58 00:02:49,740 --> 00:02:53,009 تبدو مثل شاذ عاطل 59 00:02:53,010 --> 00:02:55,099 (الأبوة تتعمق بك، يا (نيكي 60 00:02:55,100 --> 00:02:57,099 كيف حال الآنسة ؟ 61 00:02:57,100 --> 00:02:58,615 هيلي) بحال عظيم، تعرف) 62 00:02:58,616 --> 00:03:00,359 ...هي تبدأ يومها الأول في مدرستها الجديدة 63 00:03:00,360 --> 00:03:02,239 أنت تبدو مثل مرضعة 64 00:03:02,240 --> 00:03:04,287 أنا لا أهتم بشأن مدرسة إبنتك 65 00:03:04,288 --> 00:03:07,059 أنا هنا للتحدث بالأمور المهنية، لديّ وظيفة لك 66 00:03:07,060 --> 00:03:08,759 مخالف للقوانين 67 00:03:08,760 --> 00:03:11,589 هذا إنتهاك مباشر للقوانين 68 00:03:11,590 --> 00:03:12,899 " التواطؤ مع عنصر إجرامي " 69 00:03:12,900 --> 00:03:15,679 ...أريد شكرك 70 00:03:15,680 --> 00:03:18,970 ....لعرضك، لكن كما أخبرتك من قبل 71 00:03:19,000 --> 00:03:21,439 أنا خارج اللعبة - (أحسنت، يا (نيك - 72 00:03:21,440 --> 00:03:25,039 لا، لقد أخبرتني بدون قتل أو تشويه أو إعتداء 73 00:03:25,040 --> 00:03:26,999 أو رشوة أو إبتزاز أو إحتيال 74 00:03:27,000 --> 00:03:29,519 أو خطف أو سرقة سيارات أو إشعال النيران 75 00:03:29,520 --> 00:03:32,280 نعم، لقد إضطررت للتوقف نظراً لإعاقة يدك 76 00:03:35,410 --> 00:03:37,749 ...الوظيفة التي لديّ لأجلك 77 00:03:37,750 --> 00:03:39,364 هي ك و إ بسيط 78 00:03:39,365 --> 00:03:41,879 ! لحم مقدد وبيض ؟ سجلني معك 79 00:03:41,880 --> 00:03:43,539 أتقول " كسر وإقتحام " ؟ 80 00:03:43,540 --> 00:03:45,149 أقول كذلك - لذا لماذا تتحدث إليّ ؟ - 81 00:03:45,150 --> 00:03:46,559 هناك الكثير من الأشخاص من يقومون بذلك 82 00:03:46,560 --> 00:03:48,080 بالتأكيد هم موجودين، لكن لا أحد منهم جيدً مثلك 83 00:03:48,100 --> 00:03:49,791 توقف عن التملق 84 00:03:49,792 --> 00:03:51,540 لا يمكنني التوقف عن ذلك، أنت الأفضل 85 00:03:52,940 --> 00:03:54,069 أنا جيد للغاية 86 00:03:54,070 --> 00:03:56,069 " لا، لست " جيد للغاية 87 00:03:56,070 --> 00:03:58,119 (بل الأفضل، مثل (جيمس بوند 88 00:03:58,120 --> 00:03:59,899 فقط أفضل لأنك أمريكي 89 00:03:59,900 --> 00:04:01,960 حسناً، كل شيء قلته هو صحيح 90 00:04:03,670 --> 00:04:04,919 حتى مع ذلك 91 00:04:04,920 --> 00:04:06,880 تبقى الحقيقة بأنني لديّ إبنة الآن، لا يمكنني القيام بذلك 92 00:04:07,730 --> 00:04:08,949 (مردودها جيد، يا (نيك 93 00:04:08,950 --> 00:04:11,219 ألفين دولار - (لا تقم بذلك، يا (نيك - 94 00:04:11,220 --> 00:04:12,909 (أعرف بأننا نحتاج المال لمدرسة (هيلي 95 00:04:12,910 --> 00:04:14,699 لكنه لا يساوي قيمة روحك 96 00:04:14,700 --> 00:04:18,749 روحي ليست قيمتها ألفين دولار 97 00:04:18,750 --> 00:04:19,789 ! نعم 98 00:04:19,790 --> 00:04:23,919 روحي قيمتها 3 ألف و200 دولار 99 00:04:23,920 --> 00:04:25,799 عرضي الأخير 100 00:04:25,800 --> 00:04:28,039 ! لا 101 00:04:29,440 --> 00:04:31,109 التفاصيل هنا 102 00:04:31,110 --> 00:04:34,820 موعد اللقاء في حوض السفن، الساعة الرابعة 103 00:04:36,400 --> 00:04:37,714 إذهب برعاية الله 104 00:04:37,715 --> 00:04:40,459 (لقد كسرتي إبهام الأب (إيدي 105 00:04:40,460 --> 00:04:42,159 في مكانين 106 00:04:42,160 --> 00:04:44,679 ماذا لديكِ لتبرري نفسك ؟ 107 00:04:44,680 --> 00:04:45,989 لقد كان حادثً 108 00:04:45,990 --> 00:04:49,209 الجواب الخاطئ 109 00:04:49,210 --> 00:04:52,309 كم عمركِ، يا (هيلي) ؟ - تقريبً 11 سنة - 110 00:04:52,310 --> 00:04:54,259 حسناً، عملياً هذا نضوج 111 00:04:54,260 --> 00:04:58,789 أنا احمل البالغين مسؤولية أفعالهم السيئة 112 00:04:58,790 --> 00:05:04,580 لكن المسيح يعطينا خيار آخر: التوبة 113 00:05:06,820 --> 00:05:08,969 آسفة 114 00:05:08,970 --> 00:05:11,099 أفضل 115 00:05:11,100 --> 00:05:12,969 على مهلكِ، الآن 116 00:05:12,970 --> 00:05:15,979 اليوم الأول بمدرسة جديدة، بدون أصدقاء 117 00:05:15,980 --> 00:05:17,889 تشعرين بالعزلة 118 00:05:17,890 --> 00:05:19,199 إنه أمر طبيعي وحسب 119 00:05:19,200 --> 00:05:20,210 خذي 120 00:05:21,500 --> 00:05:23,029 إقرئي هذا 121 00:05:26,550 --> 00:05:30,079 قطعت (صفورة) قلفة إبنها " 122 00:05:30,080 --> 00:05:32,079 " ولمست قدمي (موسى) بها 123 00:05:32,080 --> 00:05:34,320 المكان الخطئ، تمهلي 124 00:05:38,250 --> 00:05:39,740 الأمثال 125 00:05:41,680 --> 00:05:45,009 المتكل على رأيه احمق " 126 00:05:45,010 --> 00:05:48,099 " أما السالك بحكمة فينجو 127 00:05:48,100 --> 00:05:52,831 (يعني هذا بأنكِ لا يجب أن تتصرفِ بداعي الخوف، يا (هيلي 128 00:05:52,832 --> 00:05:56,059 قد يبدو بأننا وحيدين 129 00:05:56,060 --> 00:06:00,849 مع ذلك، هناك شخصً ما يراقبنا 130 00:06:00,850 --> 00:06:03,592 يحمينا 131 00:06:06,846 --> 00:06:08,249 أنا لم أركِ تبتسمين هكذا 132 00:06:08,250 --> 00:06:10,289 منذ أن قامت فرقة (بيل بيف ديفو) الموسيقية بالعودة الكبيرة 133 00:06:10,290 --> 00:06:12,642 حصلت على رسالة جميلة، هذا كل ما في الأمر 134 00:06:12,643 --> 00:06:15,209 لقد تضاجعتِ - (يستطيع سماعنا، يا دكتور (ريدي - 135 00:06:15,210 --> 00:06:18,039 فاقد الوعي تماماً 136 00:06:18,040 --> 00:06:20,640 الآن قولي، يا أختي 137 00:06:21,220 --> 00:06:24,339 لقد قابلت شخصً ما، هو رائع للغاية 138 00:06:24,340 --> 00:06:27,049 حسناً، يجب أن أتبول 139 00:06:27,050 --> 00:06:28,239 لذا سأعود سريعً 140 00:06:28,240 --> 00:06:29,499 أنتِ إهتمي به 141 00:06:29,500 --> 00:06:32,340 وبعدها أريد سماع كل شيء، حسناً ؟ 142 00:06:58,060 --> 00:06:59,920 ماذا تفعلين، يا (أماندا) ؟ 143 00:06:59,940 --> 00:07:01,650 ! أنتِ تغرقينه 144 00:07:01,651 --> 00:07:03,944 ما خطبك ؟ 145 00:07:03,945 --> 00:07:05,689 ! (إستيقظ، يا (تيمي 146 00:07:05,690 --> 00:07:07,120 حدث عيد الفصح السنوي 147 00:07:07,130 --> 00:07:10,449 وكذلك، لـ40 يوم، أخذ المسيح للصحراء 148 00:07:10,450 --> 00:07:12,399 بدون طعام أو ماء 149 00:07:12,400 --> 00:07:15,009 لا شيء ليصرف إنتباهه من السؤال عن 150 00:07:15,010 --> 00:07:17,749 " هل أنت مستعد للموت لأجل ما أؤمن به؟ " 151 00:07:17,750 --> 00:07:20,839 أنا فقط آسفة لحساسية أنف زوجي 152 00:07:20,840 --> 00:07:23,929 كانت حادّة للغاية بحيث لم يستطع المجيء هنا اليوم 153 00:07:23,930 --> 00:07:25,409 لكن أعرف ما سيقوله 154 00:07:25,410 --> 00:07:28,176 لجميع هؤلاء الفتيان الجميلين والفتيات الجميلات 155 00:07:28,177 --> 00:07:31,109 تخيلوا بأنكم كنت المسيح ويتضور جوعً في الصحراء " 156 00:07:31,110 --> 00:07:32,769 " لـ40 سنة 157 00:07:37,810 --> 00:07:41,239 والآن، تخيلوا كيف سيكون المسيح سعيدً 158 00:07:41,240 --> 00:07:44,119 ! إذا كانت لديّه كل هذه الهدايا اللذيذة لأكلها 159 00:07:44,120 --> 00:07:46,236 ! مرحى 160 00:07:52,250 --> 00:07:54,953 عيد فصح سعيد ! إنطلقوا، إنطلقوا 161 00:08:45,390 --> 00:08:47,450 لقد نسيت كم أحب 162 00:08:47,460 --> 00:08:48,779 العمل مع الأطفال 163 00:08:48,780 --> 00:08:52,149 تلك العقول الخطمية البيضاء المنتفخة 164 00:08:52,150 --> 00:08:54,137 قابلة للإفساد كثيراً 165 00:08:54,138 --> 00:08:56,889 (أنت جوهرة حقيقية، يا (سموذي 166 00:08:56,890 --> 00:08:58,719 ...مع ذلك 167 00:08:58,720 --> 00:08:59,800 لا تهتم 168 00:09:00,290 --> 00:09:02,029 ماذا ؟ - لا شيء - 169 00:09:02,030 --> 00:09:05,069 لا، لا، لا أرجوك، أنا أزداد نجاحً بتلقي الردود 170 00:09:05,070 --> 00:09:08,989 حسناً، لماذا الشكولاته السوداء وليس الحليب ؟ 171 00:09:08,990 --> 00:09:10,209 أقصد، إنها نكهة أمريكا المفضلة 172 00:09:10,210 --> 00:09:11,339 لا يمكن للأطفال أن يكتفوا من المادة 173 00:09:11,340 --> 00:09:12,947 وبصراحة، ولا أنا 174 00:09:12,948 --> 00:09:15,479 أخشى بأنك ستجد تفاصيل 175 00:09:15,480 --> 00:09:18,739 تنفيذي وتخطيطي مملة للغاية 176 00:09:18,740 --> 00:09:20,160 ليكن الأمر كذلك 177 00:09:20,170 --> 00:09:22,290 الشكولاته السوداء لديها نقطة ذوبان أعلى 178 00:09:22,291 --> 00:09:23,789 من الشكولاته بالحليب المرتكز على الدهن 179 00:09:23,790 --> 00:09:25,399 وذلك يساعد بالكوي 180 00:09:25,400 --> 00:09:27,759 لكن الأكثر أهمية...وأعذرني 181 00:09:27,760 --> 00:09:30,420 ...لفكرتي النبيلة التي لا يمكن إنكارها 182 00:09:30,424 --> 00:09:32,889 الشكولاته السوداء كانت الطعام الأصلي للآلهة 183 00:09:32,890 --> 00:09:34,279 ....اليونانيين سموها بالمارتا 184 00:09:34,280 --> 00:09:36,239 ! كان يجب أن يكون مع الحليب 185 00:09:36,240 --> 00:09:37,409 حسناً 186 00:09:37,410 --> 00:09:38,959 في المرة القادمة 187 00:09:38,960 --> 00:09:42,079 لديّ بضعة أفكار أود منك البدء بها 188 00:09:42,080 --> 00:09:43,199 أخشى بأن هذا ليس ممكنً 189 00:09:43,200 --> 00:09:45,480 لديّ شيء يجب أن أحضره هذا المساء 190 00:09:45,481 --> 00:09:46,809 حقاً ؟ 191 00:09:46,810 --> 00:09:48,020 هل لي أن أسأل ما هو هذا الشيء ؟ 192 00:09:49,250 --> 00:09:50,902 إن شخصي 193 00:09:50,903 --> 00:09:53,509 (ليس لديك حياة شخصية، يا (سموذي 194 00:09:53,510 --> 00:09:55,660 هذا ما يجعلك مميزً 195 00:09:56,950 --> 00:09:58,320 عين الأرنب الصغيرة 196 00:09:59,040 --> 00:10:01,380 إنها ظريقة للغاية 197 00:10:01,960 --> 00:10:03,600 أريد مثلها 198 00:10:05,620 --> 00:10:07,439 ! كنت أمازحك وحسب 199 00:10:07,440 --> 00:10:10,049 ! يا فلان الصغير 200 00:10:10,050 --> 00:10:11,489 لست أمازحك 201 00:10:11,490 --> 00:10:13,579 خذ المساء، حسناً ؟ 202 00:10:13,580 --> 00:10:15,678 الروح المعنوية للشركة، هذا ما سأقوله 203 00:10:15,679 --> 00:10:19,320 ! (كن نشيطً ومتلهفً بالغد، يا (سموذي 204 00:10:19,340 --> 00:10:22,400 * يجب أن يستمر العرض * 205 00:10:25,810 --> 00:10:29,029 (يا سيد (شاين)، لديّ (كاب غاسينسكي 206 00:10:29,030 --> 00:10:30,289 من الشبكة ؟ 207 00:10:30,290 --> 00:10:33,260 المزيد من الغولف 208 00:10:33,290 --> 00:10:35,919 لقد كنا قادرين على إستعادة أربعة من الأغشية 209 00:10:35,920 --> 00:10:38,408 البقية يجب أن تنجح عبر جلوسه المريح 210 00:10:38,409 --> 00:10:40,034 والديّ (تيمي) لن يوجها أيّ إتهامات 211 00:10:40,035 --> 00:10:41,380 شكراً لله 212 00:10:41,400 --> 00:10:43,129 (لكنهما ليسا مخيّمين سعيدين، يا (أماندا 213 00:10:43,130 --> 00:10:44,829 (كاد أن يغرق (تيمي 214 00:10:44,830 --> 00:10:46,869 ...أكره القيام بهذا، لكن - أرجوك، يا دكتور - 215 00:10:46,870 --> 00:10:50,087 أعتقد بأنكِ يجب أن تأخذي إستراحة 216 00:10:50,088 --> 00:10:53,180 إستراحة طويلة 217 00:10:55,300 --> 00:10:57,051 أنت تطردني 218 00:10:57,052 --> 00:10:59,149 (إنهم سيقتلونني على النياح على هذا الأمر، يا (أماندا 219 00:10:59,150 --> 00:11:00,539 لم تعطيني أي خيار 220 00:11:00,540 --> 00:11:03,499 نياح ؟ 221 00:11:03,500 --> 00:11:06,540 أتعرف....لابأس 222 00:11:08,063 --> 00:11:10,329 عشر سنوات - ماذا ؟ - 223 00:11:10,330 --> 00:11:12,509 قمت بكل شيء كان يفترض بي القيام به 224 00:11:12,510 --> 00:11:14,235 ربّيت فتاتي الصغيرة لوحدي 225 00:11:14,236 --> 00:11:15,899 لم يكن الأمر بشأني أبداً 226 00:11:15,900 --> 00:11:18,989 توجب عليّ أن أكون قوية لأجلها، لأجل الجميع 227 00:11:18,990 --> 00:11:21,429 لقد كنت كالصخرة - (أحب (ذا روك - 228 00:11:21,430 --> 00:11:23,339 ...الآن 229 00:11:23,340 --> 00:11:25,869 هناك شيءً ما بداخلي، أتعرف ؟ 230 00:11:25,870 --> 00:11:27,559 شيءً لا أفهمه 231 00:11:27,560 --> 00:11:31,129 (أعتقد ربما بأنني إكتفيت من كوني عاهرة الجميع، يا دكتور (ريدي 232 00:11:31,130 --> 00:11:32,569 ربما حان الوقت لشخص آخر 233 00:11:32,570 --> 00:11:33,838 أن يتحمل الأمور على سبيل المثال 234 00:11:33,839 --> 00:11:36,179 حسناً، حسناً، جيد للغاية 235 00:11:36,180 --> 00:11:39,133 ...لذا إذا يمكنكِ ترك مفاتيحكِ، ذلك 236 00:11:39,134 --> 00:11:41,179 أنا لا أفهم ما الذي يحدث إليّ 237 00:11:41,180 --> 00:11:44,100 (أنا آسف للغاية، يا (أماندا 238 00:11:48,020 --> 00:11:50,369 هل يمكنني ؟ - بالطبع يمكنكِ - 239 00:11:52,680 --> 00:11:54,160 ماذا ؟ 240 00:11:55,860 --> 00:11:58,119 (يبدو وكأننا نكسر وعدً لـ(هيلي 241 00:11:58,120 --> 00:11:59,639 (حسناً، نحن لسنا كذلك، لقد سمعت (لي ديك 242 00:11:59,640 --> 00:12:02,029 نحن لن نقتل أو نشوه أو نعتدي أو نرشو 243 00:12:02,030 --> 00:12:04,119 أو نبتز أو نحتال 244 00:12:04,120 --> 00:12:07,599 ...أو نخطف أو نسرق السيارات أو 245 00:12:07,600 --> 00:12:09,082 نشعل النيران - بالضبط - 246 00:12:09,083 --> 00:12:11,649 لذا إذا ذلك ليس على القائمة...اللعنة 247 00:12:13,310 --> 00:12:14,899 تباً لكسر وإقتحام 248 00:12:14,900 --> 00:12:17,609 لكن ألا تشعر بالسوء حاجيات أغراض الناس ؟ 249 00:12:17,610 --> 00:12:20,309 مثل، تخيلهم قادمين للمنزل وهم مثل 250 00:12:20,310 --> 00:12:22,049 " مهلاً، أين أغراضنا ؟ " 251 00:12:22,050 --> 00:12:25,059 أتعرف...لقد كنت أعدل تصرفاتك 252 00:12:25,060 --> 00:12:26,709 لأن، أقصد، من الصعب 253 00:12:26,710 --> 00:12:28,969 كونك من صديق خيالي لفتاة صغيرة 254 00:12:28,970 --> 00:12:31,019 لصديق خيالي لرجل بالغ وقوي 255 00:12:31,020 --> 00:12:34,019 لذا دعني أكن صريحً بشأن ما أتوقعه 256 00:12:34,020 --> 00:12:36,234 من شخص في موقفك 257 00:12:38,070 --> 00:12:40,379 أنا لا أريد أمًّ 258 00:12:40,380 --> 00:12:42,199 لا أريد زوجة 259 00:12:42,200 --> 00:12:44,509 وأنا بالتأكيد لا أريد ضميرً 260 00:12:44,510 --> 00:12:46,787 حظيت بإثنين من الثلاثة، لم يكن ممتعً 261 00:12:46,788 --> 00:12:50,079 لكن ما أريده 262 00:12:50,080 --> 00:12:51,689 هو شريك 263 00:12:53,520 --> 00:12:56,179 الشريك الصامت 264 00:12:56,180 --> 00:12:57,859 تعرف، شخص يكون متواجدً عندما أحتاجه 265 00:12:57,860 --> 00:12:59,959 ويختفي عندما لا أحتاجه 266 00:12:59,960 --> 00:13:02,860 وأنا حقاً أشعر بأن هذه الإتفاقية 267 00:13:02,880 --> 00:13:04,749 ستكون ذا منفعة لكلانا 268 00:13:04,750 --> 00:13:07,223 صحيح، هذا كله لمنفعتي 269 00:13:07,224 --> 00:13:09,189 أترى، ها أنت ذا، لقد نضجت بالفعل 270 00:13:09,190 --> 00:13:11,579 ذلك كان تهكمً - أنا قمت بتهكم ؟ - 271 00:13:11,580 --> 00:13:13,699 نعم، لقد قمت...وبشكل جيد للغاية 272 00:13:13,700 --> 00:13:15,620 الآن رفرف جانبً 273 00:13:19,720 --> 00:13:22,239 تفضل بالدخول، يا عزيزي 274 00:13:22,240 --> 00:13:25,469 لابد وأنك فتى تنظيف حوض السباحة الجديد 275 00:13:25,470 --> 00:13:28,119 قال زوجي بأنك ستأتي 276 00:13:29,750 --> 00:13:31,779 عجبً 277 00:13:31,780 --> 00:13:33,740 أتعرف من كانت تلك، يا (هابي) ؟ 278 00:13:34,840 --> 00:13:37,040 (بيبي ديبارج) - من ؟ - 279 00:13:37,050 --> 00:13:40,439 فقط آخر نجمة سينمائية عظيمة، تلك من هي 280 00:13:40,440 --> 00:13:43,139 " عملية بيم-بوت " " برايد أو ذا بلوب " 281 00:13:43,140 --> 00:13:46,659 " لقد كانت المدربة الرياضية في " شرطة الجاكوزي 282 00:13:46,660 --> 00:13:48,529 ...(يا (هابي 283 00:13:48,530 --> 00:13:50,299 نحن نسرق عائلة ملكية هوليوودية 284 00:13:50,300 --> 00:13:53,409 يا سيدة (ديبارج)، أنا معجب بكِ كثيراً 285 00:13:53,410 --> 00:13:55,040 أتعرف أعمالي ؟ 286 00:13:55,050 --> 00:13:57,799 نعم، كنت أمل الملصق 287 00:13:57,800 --> 00:13:59,499 تعرفين، الذي أنتِ فيه ببيكيني ذهبي 288 00:13:59,500 --> 00:14:00,920 تحركين فيه شعرك 289 00:14:00,930 --> 00:14:03,069 متأكدة بأنني لا أتذكر 290 00:14:03,070 --> 00:14:05,549 ...كنت أبدي إعجابي إليه 291 00:14:05,550 --> 00:14:08,639 ليلً، إذا تعرفين ما أقصده 292 00:14:08,640 --> 00:14:12,140 لم أتعب أبداً من سماع تلك القصص 293 00:14:12,150 --> 00:14:13,689 حسناً، زوجكِ رجل محظوظ 294 00:14:13,690 --> 00:14:16,519 بل أنا امرأة محظوظة 295 00:14:16,520 --> 00:14:19,649 ! أنتِ كذلك، مهلاً، مهلاً 296 00:14:19,650 --> 00:14:24,008 اللعنـ....أقصد، اللعنة ! الرجل المسكين 297 00:14:24,009 --> 00:14:26,479 تخيل سحب ذلك الشيء طوال اليوم 298 00:14:26,480 --> 00:14:27,971 (لا يتوجب عليّ التخيل، يا (هاب 299 00:14:27,972 --> 00:14:29,500 (نعم، يا (نيك 300 00:14:29,520 --> 00:14:32,266 لقد رأيته 301 00:14:37,360 --> 00:14:40,669 ...يا (هابي)، زوج (بيبي) هو 302 00:14:40,670 --> 00:14:42,970 ! (سوني شاين) 303 00:15:05,180 --> 00:15:07,940 (صباح الخير، يا (سكاراموتشي 304 00:15:08,850 --> 00:15:12,629 كنت أتزلج بمظلة شراعية في بحيرة أتيتلان في غواتيمالا 305 00:15:12,630 --> 00:15:14,849 ...في العطل 306 00:15:14,850 --> 00:15:17,419 ...بظروف ممتازة 307 00:15:17,420 --> 00:15:21,480 لذا لم أحصل على الفرصة لمعرفتك 308 00:15:22,360 --> 00:15:24,589 (آمر السجن (كيلباتريك 309 00:15:24,590 --> 00:15:27,639 يبدو بأنك كنت تستفاد 310 00:15:27,640 --> 00:15:31,070 من بعض نشاطاتنا الخارجية 311 00:15:31,720 --> 00:15:34,650 لواط 312 00:15:34,660 --> 00:15:36,739 لواط 313 00:15:36,740 --> 00:15:38,869 قتل 314 00:15:38,870 --> 00:15:40,609 لواط 315 00:15:44,030 --> 00:15:46,119 ما الذي حدث ؟ 316 00:15:46,120 --> 00:15:49,439 كنت سأسألك نفس الشيء 317 00:15:49,440 --> 00:15:51,879 أنا متأكد بأنك تفهم 318 00:15:51,880 --> 00:15:54,139 من الصعب التخيل 319 00:15:54,140 --> 00:15:57,959 كيف لشخص واحد يقاوم ستة أفراد 320 00:15:57,960 --> 00:16:00,499 من عائلة (ديميتروف) الإجرامية 321 00:16:00,500 --> 00:16:04,139 ...جمجمة (فاسيلييف) تحطمت مقابل مقعد المرحاض 322 00:16:05,150 --> 00:16:06,580 (غرق (بوبوف 323 00:16:07,590 --> 00:16:09,239 كان برئتيه ماءً كافي 324 00:16:09,240 --> 00:16:10,920 لقتله أكثر من 10 مرات 325 00:16:10,940 --> 00:16:13,359 ...(أيفانوف) 326 00:16:13,360 --> 00:16:14,949 ليبيديف) ؟) 327 00:16:14,950 --> 00:16:17,869 ...جميعهم 328 00:16:20,050 --> 00:16:23,390 بنفس الوقت 329 00:16:26,910 --> 00:16:30,080 أنا...لا أعرف 330 00:16:31,130 --> 00:16:33,539 فقدان الذاكرة شائع هنا 331 00:16:34,970 --> 00:16:38,800 لديك زائر، إبنة اخيك 332 00:16:38,820 --> 00:16:41,040 ...ربما يمكنها 333 00:16:42,070 --> 00:16:45,119 إسترجاع ذاكرة أو ذاكرتين 334 00:16:48,120 --> 00:16:50,899 لديكِ خمس دقائق، أيتها المحققة 335 00:16:50,900 --> 00:16:53,359 لا، لا، قطعً لا 336 00:16:53,360 --> 00:16:55,129 إذهبٍ بعيداً، إذهبِ بعيداً 337 00:16:55,130 --> 00:16:56,740 (لكن، يا عمّ (بلو 338 00:16:56,750 --> 00:17:00,349 أتيت كل هذا الطريق لمعانقتك 339 00:17:03,000 --> 00:17:04,620 كيف الحال ؟ 340 00:17:04,630 --> 00:17:06,009 أتريدني أن أعدل لك وسادة ؟ 341 00:17:06,010 --> 00:17:07,049 هل حصلت على بعض رقائق الثلج ؟ 342 00:17:07,050 --> 00:17:09,559 ! (عليكِ اللعنة، يا (ميريديث 343 00:17:13,240 --> 00:17:14,899 لقد عاملتكِ مثل إبنتي 344 00:17:14,900 --> 00:17:16,929 أعرف 345 00:17:16,930 --> 00:17:19,319 أنا مدينة لك بخدمة كبيرة 346 00:17:19,320 --> 00:17:21,149 لهذا أنا هنا 347 00:17:21,150 --> 00:17:23,340 كيف تجري الصفقة مع الفيدراليين ؟ 348 00:17:23,350 --> 00:17:26,289 لقد سمعت بأنها لا تبدو جيدة 349 00:17:26,290 --> 00:17:27,400 إذهبٍ للجحيم 350 00:17:30,540 --> 00:17:32,949 (جينو ساركوزي) 351 00:17:32,950 --> 00:17:35,299 (أنا متأكدة بأنك تعرفت على برج (شاين 352 00:17:35,300 --> 00:17:38,079 إمتياز العميل والمحامي ليس كما كان، أليس كذلك ؟ 353 00:17:38,080 --> 00:17:40,949 لقد وثقت به 354 00:17:40,950 --> 00:17:42,680 (هو ملك لـ(شاين 355 00:17:43,610 --> 00:17:46,919 لقد تحدثت مع (جينو) بوقت سابق من اليوم 356 00:17:46,920 --> 00:17:48,719 (ليس هناك صفقة، يا (بلو 357 00:17:48,720 --> 00:17:50,779 ...لكن 358 00:17:50,780 --> 00:17:53,040 يمكنك عقد صفقة معي 359 00:17:54,100 --> 00:17:56,600 (إعطني (سوني شاين - (يا (ميري - 360 00:17:57,400 --> 00:17:59,889 أنا أفضل الموت هنا 361 00:17:59,890 --> 00:18:03,360 من معاناة الخزي بأن أكون مدينً لكِ بأيّ شيء 362 00:18:03,400 --> 00:18:05,889 حظً موفقً مع ذلك 363 00:18:08,680 --> 00:18:09,700 ! اللعنة 364 00:18:09,710 --> 00:18:12,419 ...عندما أخرج من هنا، يا (ميري)...وسأخرج 365 00:18:12,420 --> 00:18:15,119 ! أنا سأقطعكِ لأشرطة 366 00:18:15,120 --> 00:18:17,280 حسناً، إهدأ وحسب 367 00:18:17,340 --> 00:18:20,079 ! إبتعدي ! إبتعدي 368 00:18:20,080 --> 00:18:23,039 على مهلك، الآن 369 00:18:23,040 --> 00:18:25,900 نحن لن نذهب إلى أيّ مكان 370 00:18:28,000 --> 00:18:30,040 ...لا، لا، لا 371 00:18:43,660 --> 00:18:47,399 ! إنبطح أرضً ! إنبطح أرضً الآن 372 00:18:47,400 --> 00:18:50,550 حتى بوجود المسيح معلقً ويحتضر على الصليب 373 00:18:50,560 --> 00:18:52,679 (هو عرض الراحة لـ(ديسميس 374 00:18:52,680 --> 00:18:54,849 اللص التائب الذي بجانبه 375 00:18:54,850 --> 00:18:56,899 يقوده إلى مملكة السماء 376 00:18:56,900 --> 00:19:00,819 ويجعل القدّيس (ديسميس) أول القدّيسين 377 00:19:00,820 --> 00:19:02,899 أيمكن لأيّ شخص تسمية أسماء قدّيسين آخرين ؟ 378 00:19:02,900 --> 00:19:04,679 ماذا بشأن القدّيس (نيك) ؟ 379 00:19:04,680 --> 00:19:06,299 (جميل، يا (داغني 380 00:19:06,300 --> 00:19:09,089 يا أختي، كيف أصبح القدّيس (نيك) (سانتا كلوز) ؟ 381 00:19:09,090 --> 00:19:10,909 هذا سؤال جيد 382 00:19:10,910 --> 00:19:13,309 القدّيس (نيك) كان أسقف مدينة ميرنا 383 00:19:13,310 --> 00:19:15,399 لكنه دائماً ما أهتم بأطفال المدينة 384 00:19:18,090 --> 00:19:20,399 أعرف بأننا جميعً نحب عيد الميلاد، يا فتيات 385 00:19:20,400 --> 00:19:22,499 ...لكن الآن ليس الوقت لـ 386 00:19:22,500 --> 00:19:24,999 لما لا 387 00:19:25,000 --> 00:19:27,799 * ما أمتع الركوب * 388 00:19:27,800 --> 00:19:30,889 * في مزلجة مفتوحة ذا حصان واحد * 389 00:19:30,890 --> 00:19:33,320 * جنغل بلز، جنغل بلز * 390 00:19:33,350 --> 00:19:36,069 * ترن طوال الوقت * 391 00:19:36,070 --> 00:19:38,390 * ما أمتع الركوب * 392 00:19:38,400 --> 00:19:40,989 * في مزلجة مفتوحة ذا حصان واحد * 393 00:19:43,380 --> 00:19:47,119 أنتِ وأنا، أسفل المدرجات، الساعة الخامسة 394 00:19:51,910 --> 00:19:53,129 معتلة عقليً 395 00:19:53,130 --> 00:19:55,060 أمّنا قالت بإنها لديها كآبة التناذر السابق للطمث 396 00:20:04,130 --> 00:20:06,440 لا تنظر إليه هكذا 397 00:21:29,570 --> 00:21:32,359 اللعنة، من المستحيل أن يكون عضو (سوني) بذلك الحجم 398 00:21:32,360 --> 00:21:34,619 (كان يجب أن أخمن بأن هذا كان منزل (سوني 399 00:21:34,620 --> 00:21:36,839 هو دائماً ما يحصل على أروع الأمور 400 00:21:36,840 --> 00:21:37,940 إذا تريده فخذه 401 00:21:37,950 --> 00:21:40,239 ! (لا يمكننا السرقة من (سوني شاين 402 00:21:40,240 --> 00:21:41,879 ! إنه أيقونة الطفولة المحبوبة 403 00:21:41,880 --> 00:21:43,409 إنه فيروس مصنوع من مياه المجاري 404 00:21:43,410 --> 00:21:45,149 نتفق على أن نختلف 405 00:21:45,150 --> 00:21:46,719 أصغي، يا (هاب)، أتتذكر ما قلته 406 00:21:46,720 --> 00:21:48,719 عن ما أريده من الصديق الخيالي ؟ 407 00:21:48,720 --> 00:21:49,839 ماذا ؟ 408 00:21:49,840 --> 00:21:51,549 "...الشريك الصامت " 409 00:21:51,550 --> 00:21:53,469 الذي يساعدك عندما تحتاجه " 410 00:21:53,470 --> 00:21:55,859 " وبختفي عندما لا تحتاجه - بالضبط 411 00:21:55,860 --> 00:21:58,799 (لذا راقب (بيبي 412 00:21:58,800 --> 00:22:00,360 دع والدك يذهب للعمل 413 00:22:01,290 --> 00:22:04,299 ...نباتات الأغروستيس، الرياح 414 00:22:04,300 --> 00:22:06,480 بين الشمال والشمال الغربي، 7 أميال بالساعة 415 00:22:06,490 --> 00:22:08,959 ...الرطوبة 416 00:22:08,960 --> 00:22:10,959 بنسبة 65 بالمئة - أعرف - 417 00:22:10,960 --> 00:22:12,799 شعري كان مجعدً للغاية مؤخراً 418 00:22:12,800 --> 00:22:14,719 أصغي، يا (لويس)، أنا شخص صريح وصادق 419 00:22:14,720 --> 00:22:16,049 لذا سأكون صادقً معك 420 00:22:16,050 --> 00:22:18,229 الشبكة تحبك 421 00:22:18,230 --> 00:22:21,229 سوني شاين) بالإضافة لعيد الفصح، ذلك نجاح هائل) 422 00:22:21,230 --> 00:22:22,920 لكننا نتصادم مع بعض التفاصيل 423 00:22:22,970 --> 00:22:24,779 حقاً ؟ إنه نص معياري للغاية 424 00:22:24,780 --> 00:22:27,409 إنه بطول 7 ساعات، هناك أكثر من 300 دور فيه 425 00:22:27,410 --> 00:22:29,419 حسناً، يمكننا تقليص ذلك قليلً 426 00:22:29,420 --> 00:22:31,369 وبعدها هناك اللغة 427 00:22:31,370 --> 00:22:33,159 ليست لغة اللعن الكثيرة، لكن ليس يفترض منّا 428 00:22:33,160 --> 00:22:35,249 أن نقول " الرجل الصيني " بعد الآن 429 00:22:35,250 --> 00:22:37,019 حسناً، نحن لم نحصل على تلك الرسالة 430 00:22:37,020 --> 00:22:39,799 نصك إستخدمها 34 مرة 431 00:22:39,800 --> 00:22:42,079 (كلها تشير إلى (جورج تاكي 432 00:22:42,080 --> 00:22:43,919 الذي هو من أصل ياباني 433 00:22:48,200 --> 00:22:50,349 ماذا لو إستقطعنا الـ60 صفحة الأخيرة ؟ 434 00:22:53,270 --> 00:22:56,119 ! لكن تلك هي القمة ! الأمنيات الثلاثة السحريات 435 00:22:56,120 --> 00:22:57,220 نحن لسنا بحاجة إليها 436 00:23:02,040 --> 00:23:04,099 ...(يا (كاب 437 00:23:04,100 --> 00:23:06,629 (موليغان) 438 00:23:06,630 --> 00:23:10,719 الرغبات الثلاثة هي جوهرة النص بأكمله 439 00:23:10,720 --> 00:23:12,460 إنها قليلاً غير مقنعة 440 00:23:14,520 --> 00:23:17,379 (موليغان) 441 00:23:17,380 --> 00:23:19,900 إنها ليست كذلك، لكنها كلاسيكية 442 00:23:20,000 --> 00:23:22,989 وهي تتحدث للطفل الذي بداخلنا جميعاً 443 00:23:22,990 --> 00:23:25,169 الشوق السري الذي نملكه كلنا 444 00:23:25,170 --> 00:23:27,079 ...بالتأكيد حتى أنت 445 00:23:27,080 --> 00:23:30,559 لديك بعض الأمنيات الغير متحققة 446 00:23:30,560 --> 00:23:32,800 (أرجوك، يا (سوني 447 00:23:32,840 --> 00:23:35,179 أنا أدير ثالث أكبر شبكة بالأمة 448 00:23:35,180 --> 00:23:37,269 لدي مال أكثر مما أعرف ما أقوم به 449 00:23:37,270 --> 00:23:40,179 زوجتي وعشيقاتي، حسناً، ليسن صديقاتي 450 00:23:40,180 --> 00:23:41,619 لكن بشروط جيدة 451 00:23:41,620 --> 00:23:43,240 أنا لدي كل شيء قد يتمناه الرجل 452 00:23:44,100 --> 00:23:47,149 ماذا بشأن الأمور التي لا يجب للرجل أن يتمناها ؟ 453 00:23:52,320 --> 00:23:55,739 تعرف، الأمور التي تبقيك مستيقظً في الليل 454 00:23:55,740 --> 00:23:57,589 أو تأتي إليك بأحلامك 455 00:23:57,590 --> 00:24:01,820 (أقصد، بالتأكيد حتى أنت لديك أمر من تلك الأمور، يا (كاب 456 00:24:05,470 --> 00:24:07,559 عجبً 457 00:24:07,560 --> 00:24:10,860 هذه الغرفة مثيرة للغاية 458 00:24:10,880 --> 00:24:12,319 حسناً، شكراً لك 459 00:24:12,320 --> 00:24:15,770 سأمرر مجاملتك للإمبراطور (أوثو)، يا مصمم ديكوري 460 00:24:15,780 --> 00:24:17,999 يمكنكِ رؤيتي ؟ 461 00:24:18,000 --> 00:24:20,100 حسنا، بالطبع، يا خنزيري الصغير 462 00:24:20,160 --> 00:24:22,440 ألم نلتقي من قبل ؟ 463 00:24:22,490 --> 00:24:25,669 (نركب الجنية الخضراء مع الأمير (رينيبه 464 00:24:25,670 --> 00:24:27,139 في (ذا كوكونت غروف) ؟ 465 00:24:27,140 --> 00:24:29,719 الجنية الخضراء، الجنية الخضراء 466 00:24:29,720 --> 00:24:30,980 لا أعرف من هذه 467 00:24:30,990 --> 00:24:32,940 حسناً، يا عزيزي، من تعرف ؟ 468 00:24:32,960 --> 00:24:35,679 هل تعرفين (هيلي هانسن) ؟ 469 00:24:35,680 --> 00:24:37,249 لا يمكنني القول بأنني أعرفها 470 00:24:37,250 --> 00:24:39,249 لقد كنا معاً لعشر سنوات 471 00:24:39,250 --> 00:24:42,980 لكن ذلك إنتهى مؤخراً - على رسلك، على رسلك - 472 00:24:43,000 --> 00:24:45,469 حسناً، لقد أتيت للمكان الصحيح، يا عزيزي 473 00:24:45,470 --> 00:24:48,139 ...بيبي) تعرف كل شيء يتعلق) 474 00:24:48,140 --> 00:24:50,780 أقصد، كل شيء يتعلق بفطر القلوب 475 00:24:50,880 --> 00:24:53,359 الحزن الكبير 476 00:24:53,360 --> 00:24:56,609 أنا لديّ شريك جديد الآن، لكن ليس بالمثل 477 00:24:56,610 --> 00:24:58,659 هو يمكن أن يكون إنفعالي للغاية 478 00:24:58,660 --> 00:25:00,340 هو" ؟" 479 00:25:00,360 --> 00:25:03,709 حسناً، لابأس بذلك، فـ(بيبي) متفتحة العقل 480 00:25:03,710 --> 00:25:05,489 أقصد، أنا أهتم بشأنه، أنا أهتم 481 00:25:05,490 --> 00:25:08,099 لكن هناك شيءً يصدني 482 00:25:08,100 --> 00:25:09,799 إنها...إنها هي 483 00:25:09,800 --> 00:25:11,669 (إنها (هيلي 484 00:25:11,670 --> 00:25:14,379 أنت تنظر للأمر بالطريقة الخاطئة، أيها الصغير المجعد 485 00:25:14,380 --> 00:25:15,849 أترى، في هذه الحياة 486 00:25:15,850 --> 00:25:19,000 الجميع بيحث عن شيءً ما 487 00:25:24,550 --> 00:25:26,859 نعم 488 00:25:26,860 --> 00:25:28,539 شيءً 489 00:25:31,210 --> 00:25:33,299 يبحث عن السعادة 490 00:25:33,300 --> 00:25:34,739 يبحث عن المغزى 491 00:25:34,740 --> 00:25:36,679 يبحث عن النفوذ الأعلى 492 00:25:36,680 --> 00:25:38,280 يبحث عن الإله 493 00:25:39,350 --> 00:25:40,789 حسناً، خمن ماذا ؟ 494 00:25:40,790 --> 00:25:43,640 ليس هناك مغزى أو سعادة أو إله 495 00:25:44,270 --> 00:25:46,659 فقط التواصل البشري 496 00:25:46,660 --> 00:25:48,220 مع بعضهم البعض 497 00:25:48,320 --> 00:25:50,479 إذا (هيلي) لا تريدك 498 00:25:50,480 --> 00:25:52,930 ! فسحقً لها 499 00:25:52,960 --> 00:25:55,499 جد تواصلك بمكان آخر 500 00:26:03,460 --> 00:26:06,680 كان يجب أن أكون محققً تلفزيوني 501 00:26:19,800 --> 00:26:21,040 (خذها نصيحة من (بيبي 502 00:26:21,050 --> 00:26:23,349 أترى، لقد تزوجت 503 00:26:23,350 --> 00:26:25,699 سبع مرات - سبعة ؟ - 504 00:26:25,700 --> 00:26:28,420 ...يا سيدة، لابد وأنكِ عظيمة في...في الـ 505 00:26:28,440 --> 00:26:29,580 المطبخ 506 00:26:29,600 --> 00:26:32,449 (لقد كان هناك (جوني) و(جيمي 507 00:26:32,450 --> 00:26:36,759 (و(جوي) و(رودولف) و(هنري) و(ماريو 508 00:26:36,760 --> 00:26:38,759 (والآن (لوي 509 00:26:38,760 --> 00:26:40,369 وأتعرف ماذا ؟ 510 00:26:40,370 --> 00:26:43,279 أنا احببت كل واحد منهما كثيراً 511 00:26:45,200 --> 00:26:49,280 في الواقع، أنا أحتفظت بخواتيمهم هنا بسلسلة 512 00:26:51,720 --> 00:26:53,339 الجائزة الكبرى 513 00:27:01,000 --> 00:27:03,440 كيف أحصل على واحد من هذه ؟ 514 00:27:03,450 --> 00:27:04,649 (كيجل) 515 00:27:04,650 --> 00:27:06,919 بمثل كل واحد من هذه الخواتم 516 00:27:06,920 --> 00:27:08,779 فصل جديد في حياتي 517 00:27:08,780 --> 00:27:11,460 هذا هو مفتاح السعادة، يا فتى 518 00:27:11,470 --> 00:27:14,080 إستمر بالحركة 519 00:27:16,800 --> 00:27:19,579 * ستنقشع السماوات القاتمة * 520 00:27:19,580 --> 00:27:22,239 * أرتسم بوجه سعيد * 521 00:27:22,240 --> 00:27:24,719 * أبعد الغيوم وإبتهج * 522 00:27:24,720 --> 00:27:27,499 أرتسم بوجه سعيد ؟ 523 00:27:27,500 --> 00:27:30,679 * أخلع ذلك القناع الكئيب من المأساة * 524 00:27:30,680 --> 00:27:32,729 * إنه ليس أسلوبك * 525 00:27:32,730 --> 00:27:35,339 * أنت تبدو جيدً للغاية بحيث ستكون سعيدً * 526 00:27:35,340 --> 00:27:38,029 * لقد قررت الإبتسام * 527 00:27:48,340 --> 00:27:51,000 * إختر نظرة ممتعة * 528 00:27:51,010 --> 00:27:54,309 * أو أبرز ذلك الذقن النبيل * 529 00:27:54,310 --> 00:27:56,500 * أمسح تلك النظرة المليئة بالشك * 530 00:27:56,560 --> 00:27:59,540 * وطبق إبتسامة سعيدة * 531 00:27:59,620 --> 00:28:02,080 * وإنشر السعادة * 532 00:28:02,100 --> 00:28:04,669 * بجميع أرجاء المكان * 533 00:28:04,670 --> 00:28:08,080 * وأرتسم بوجهك السعيد * 534 00:28:08,100 --> 00:28:09,969 ! هيّا ، هيّا 535 00:28:20,290 --> 00:28:21,689 ! أنت 536 00:28:25,370 --> 00:28:28,649 (سيدي، أترك قضيب السيد (شاين 537 00:28:32,090 --> 00:28:33,399 يمكنني الشرح 538 00:28:39,660 --> 00:28:41,879 آسف 539 00:28:54,220 --> 00:28:56,920 ! توقف بمكانك - ! توقف - 540 00:29:21,780 --> 00:29:22,919 ماذا ؟ 541 00:30:11,670 --> 00:30:14,299 * وإنشر السعادة * 542 00:30:14,300 --> 00:30:16,300 * بجميع أرجاء المكان * 543 00:30:16,310 --> 00:30:19,629 * وأرتسم بوجه * 544 00:30:19,630 --> 00:30:21,939 * أرتسم بوجه * - * بوجه * - 545 00:30:21,940 --> 00:30:24,069 * أرتسم * 546 00:30:24,070 --> 00:30:30,899 * بوجه سعيد * 547 00:30:33,520 --> 00:30:37,400 * وإنشر السعادة * 548 00:30:37,520 --> 00:30:41,779 * بجميع أرجاء المكان * 549 00:30:41,780 --> 00:30:44,089 * و * 550 00:30:46,300 --> 00:30:49,480 * أرتسم بوجه * 551 00:30:50,560 --> 00:30:52,770 * سعيد * 552 00:31:15,250 --> 00:31:17,610 تبحثين عن هذه ؟ 553 00:31:21,880 --> 00:31:23,809 بيتا ؟ 554 00:31:23,810 --> 00:31:25,939 كيف يفترض بي أن أشغل هذه الأشرطة ؟ 555 00:31:25,940 --> 00:31:27,949 تخلى عن (سوني شاين)، صحيح ؟ 556 00:31:27,950 --> 00:31:29,779 نتوارى عن الأنظار 557 00:31:29,780 --> 00:31:32,859 قم بذلك على مهل - نعم، حسنا، ماذا بشأنك ؟ - 558 00:31:32,860 --> 00:31:34,500 " إعتقدت بأنك كنت " خارج العمل 559 00:31:34,520 --> 00:31:38,260 كنت كذلك حتى أرسل شخصً ما (لي ديك) لتأجيري 560 00:31:38,900 --> 00:31:40,829 (كنت تعرفين لحاجتي للمال لمدرسة (هيلي 561 00:31:40,830 --> 00:31:41,939 (لقد إستغليتيني، يا (مير 562 00:31:41,940 --> 00:31:43,569 نعم 563 00:31:43,570 --> 00:31:45,399 نعم، لقد قمت بذلك - نعم - 564 00:31:45,400 --> 00:31:48,620 لأنك الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به، أيها الأحمق 565 00:31:49,830 --> 00:31:51,799 (أتعرفين، أتمنى حقاً لو أستطيع الثقة بكِ، يا (مير 566 00:31:51,800 --> 00:31:54,039 حقاً أريد ذلك، لكن بكل مرة أحاول بها 567 00:31:54,040 --> 00:31:56,409 ! أنا أكون الشخص الذي ينتهي بسكين بظهره 568 00:31:56,410 --> 00:31:58,149 (لا أتذكر إنها كانت سكين، يا (نيك 569 00:31:58,150 --> 00:31:59,199 ...وأعتقد بإنها كانت في 570 00:31:59,200 --> 00:32:01,979 شريكً صامت 571 00:32:01,980 --> 00:32:04,590 الآن، عمليتكِ للكسر والإقتحام البسيطة 572 00:32:04,600 --> 00:32:06,749 لقد إتضح بإنها ليست بسيطة للغاية 573 00:32:06,750 --> 00:32:08,069 ظهر بضعة حراس 574 00:32:08,070 --> 00:32:09,840 و ؟ 575 00:32:09,890 --> 00:32:13,169 وأنا أقف هنا مع الأشرطة 576 00:32:13,170 --> 00:32:15,140 قومي بالحساب 577 00:32:15,180 --> 00:32:19,650 اللعنة، يا (ساكس)، أريد ذلك الرجل بشدة 578 00:32:20,810 --> 00:32:23,959 وبأعماقي، أعرف بأنك أردت ذلك أيضاً 579 00:32:23,960 --> 00:32:25,319 يمكنك نكران ذلك كلما تريد 580 00:32:25,320 --> 00:32:26,600 لكن ذلك الوغد أخذ إبنتك 581 00:32:26,610 --> 00:32:28,779 لست أصغي - (مير) - 582 00:32:28,780 --> 00:32:31,279 أعرف بأنك لا ترغب بأيّ شيء أكثر 583 00:32:31,280 --> 00:32:33,059 من رؤية (سوني شاين) مسجنون لبقية حياته 584 00:32:33,060 --> 00:32:34,679 ما الذي تتحدثين بشأنه، " يسجن " ؟ 585 00:32:34,680 --> 00:32:36,889 أريد تمزيقه أربً بيديّ 586 00:32:36,890 --> 00:32:39,319 أريد أن أطعمه خصيتيه، وخمني ماذا ؟ 587 00:32:39,320 --> 00:32:42,019 إنه حقاً ليس بذلك العمق 588 00:32:42,020 --> 00:32:44,199 إنه مباشرة على السطح 589 00:32:44,200 --> 00:32:46,239 لكنني رجل ذا عائلة الآن 590 00:32:46,240 --> 00:32:49,249 لذا أنتِ لوحدك، نعم 591 00:32:49,250 --> 00:32:51,939 لا أعرف ماذا يوجد بهذ الأشرطة 592 00:32:51,940 --> 00:32:53,540 تخميني، لا شيء على الأطلاق 593 00:32:53,550 --> 00:32:54,989 وليس عليكِ أن تدفعي لي لأجل العمل 594 00:32:54,990 --> 00:32:56,790 لنحتسب ذلك على إعادة الإستئجار وحسب 595 00:32:56,800 --> 00:32:58,249 وبالمناسبة 596 00:32:58,250 --> 00:33:01,039 المرة القادمة التي تريدين بها صانع أقفال 597 00:33:01,040 --> 00:33:02,909 فجربي دليل الهاتف الخاص بالأعمال التجارية 598 00:33:02,910 --> 00:33:05,219 نعم، إلى اللقاء، أيتها المرأة 599 00:33:05,220 --> 00:33:06,999 (أنا قريبة، يا (ساكس 600 00:33:12,050 --> 00:33:14,050 إلى أي مدى قريبة ؟ 601 00:33:19,060 --> 00:33:21,320 (اللعنة، يا (مير 602 00:33:21,360 --> 00:33:23,539 هذه أفضل غرفة شخص مجنون 603 00:33:23,540 --> 00:33:24,669 قد رأيتها على الأطلاق 604 00:33:24,670 --> 00:33:26,499 (إنظر إلى هذا المكان، يا (نيك 605 00:33:26,500 --> 00:33:29,069 المرأة مجنونة 606 00:33:29,070 --> 00:33:31,289 لذا دعينا نحلّ هذا الأمر 607 00:33:31,290 --> 00:33:34,899 لدى (سوني شاين) دليل إبتزاز على محامي (بلو)، و ؟ 608 00:33:34,900 --> 00:33:37,659 وفقط الله يعلم من أيضاً 609 00:33:37,660 --> 00:33:40,469 سياسيين رفيعي المستوى، ورجال شرطة وإعلاميين 610 00:33:40,470 --> 00:33:42,909 أعتقد بأن الدليل على هذه الأشرطة 611 00:33:42,910 --> 00:33:47,460 هذا قد يكون (بان كي-مون) وهو يضاجع فتاة 612 00:33:50,250 --> 00:33:52,419 الأمين العام للأمم المتحدة 613 00:33:52,420 --> 00:33:53,839 لقد عرفت ذلك 614 00:33:53,840 --> 00:33:55,959 يا إلهي،يا (مير)، يبدو بأنكِ حصلت على أدلة كافية 615 00:33:55,960 --> 00:33:58,339 (في هذه الغرفة لإعتقال الجميع بهذه البلدة ماعدا (سوني شاين 616 00:33:58,340 --> 00:33:59,760 أنت لا تفهم - لا ؟ - 617 00:33:59,770 --> 00:34:01,680 هكذا كيف يدير إمبراطوريته 618 00:34:01,690 --> 00:34:03,679 الناس على هذه الأشرطة يحمونه 619 00:34:03,680 --> 00:34:05,659 ماذا ؟ - لهذا السبب هو لا يمكن الوصول إليه - 620 00:34:05,660 --> 00:34:07,660 هو يسقط، فهم سيسقطون 621 00:34:11,490 --> 00:34:12,979 (إنه درعه، يا (ساكس 622 00:34:12,980 --> 00:34:14,440 بدونه فهو عاري 623 00:34:15,110 --> 00:34:16,770 هذا هو الشيء الوحيد الذي كنت قادرً على تخيله 624 00:34:16,780 --> 00:34:18,540 في الثلاث ساعات الأخيرة 625 00:34:20,110 --> 00:34:22,850 (نستطيع الإطاحة به، يا (ساكس 626 00:34:22,860 --> 00:34:24,989 نستطيع ؟ 627 00:34:24,990 --> 00:34:28,080 لذا حتى يستطيع شخص ما إسترجاع شارة الشرطة ؟ 628 00:34:29,000 --> 00:34:30,419 أليس كذلك ؟ أقصد، حقاً 629 00:34:30,420 --> 00:34:32,399 هذا كل ما يدور بشأنه هذا الأمر 630 00:34:32,400 --> 00:34:34,879 هل تمازحني ؟ - ...لقد كان - 631 00:34:34,880 --> 00:34:38,339 هل لديك أيّ فكرة عن كم إستغرق منّي هذا الأمر ؟ 632 00:34:38,340 --> 00:34:39,750 أحاول أن لا أفكر بشأن ذلك لأنني لا أريد 633 00:34:39,760 --> 00:34:41,919 أن أصدق بأنكِ مجنونة عديمة الفائدة 634 00:34:41,920 --> 00:34:42,929 الآن، أصغي، أنا أريد ذلك 635 00:34:42,930 --> 00:34:45,009 (الوغد الذي يبدو مثل (ماتش ميشيل 636 00:34:45,010 --> 00:34:46,409 بشدة كما تريدينه 637 00:34:46,410 --> 00:34:48,380 لكنني لن أتورط بأيّ شيء 638 00:34:48,390 --> 00:34:49,719 مالم أعرف بأننا حصلنا على أدلة دامغة 639 00:34:49,720 --> 00:34:52,499 ...الآن هذ الأشرطة خاصتك 640 00:34:52,500 --> 00:34:53,620 انظري إلي 641 00:34:54,840 --> 00:34:56,199 هل هي كما تقولين ؟ 642 00:34:56,200 --> 00:34:57,979 أنا لن أجعلك تتورط 643 00:34:57,980 --> 00:35:00,069 إذا لم أعتقد بأننا نملك فرصة 644 00:35:00,070 --> 00:35:01,620 حسناً، يمكنكِ التوقف عن التفكير بشأني 645 00:35:01,630 --> 00:35:03,029 (إبدئي بالتفكير بشأن (هيلي 646 00:35:03,030 --> 00:35:04,439 لأنها الأولوية الوحيدة 647 00:35:04,440 --> 00:35:06,379 إنها الأولوية الوحيدة 648 00:35:09,340 --> 00:35:11,899 اللعنة، كان من المفترض أن أقلها من المدرسة 649 00:35:11,900 --> 00:35:14,219 توقف، توقف 650 00:35:14,220 --> 00:35:15,919 إلى الأسفل، إلى الأسفل 651 00:35:15,920 --> 00:35:16,930 لقد رأيته - إلى الأسفل - 652 00:35:17,480 --> 00:35:18,900 حمقاء 653 00:35:33,090 --> 00:35:35,629 ! ها هي ذا 654 00:35:37,590 --> 00:35:39,199 (مرحباً، يا (هيلي 655 00:35:39,200 --> 00:35:42,239 هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟ 656 00:35:42,240 --> 00:35:43,519 ما هذه القذارة على وجهك ؟ 657 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 أنا تائبة 658 00:35:45,100 --> 00:35:47,659 حسناً، حان وقت الذهاب 659 00:35:47,660 --> 00:35:49,380 لا أستطيع 660 00:35:49,390 --> 00:35:53,209 يجب أن أقابل مدرس الرياضيات لإحصل على المنهج 661 00:35:53,210 --> 00:35:54,680 سيستغرق فقط عشر دقائق 662 00:35:54,690 --> 00:35:56,429 رائع للغاية، أهذه قدم أرنب ؟ 663 00:35:56,430 --> 00:35:58,169 أتسائل ما الذي حدث لبقية جسده ؟ 664 00:35:58,170 --> 00:35:59,720 إنه لأجل الحظ 665 00:35:59,740 --> 00:36:01,180 حسناً، ليس حظً جيدً بالنسبة إلي 666 00:36:06,700 --> 00:36:08,099 أتعلمين، قومي بأمرك 667 00:36:08,100 --> 00:36:09,180 وسأقابلكِ هنا 668 00:36:09,200 --> 00:36:10,420 حسناً 669 00:36:11,800 --> 00:36:13,279 (يا سيدات، أنا (نيك ساكس 670 00:36:13,280 --> 00:36:15,839 ...يجب أن أتحدث إليكن بشأن 671 00:36:15,840 --> 00:36:18,239 معداتكن 672 00:37:06,200 --> 00:37:07,589 لم أعتقد بأنكِ ستظهرين 673 00:37:07,590 --> 00:37:09,589 بدون فرقة العاهرات - أنا لست بحاجة إليهن - 674 00:37:09,590 --> 00:37:12,119 ...لنجعل هذا سريعً، لدي درس بيانو في 675 00:37:19,520 --> 00:37:21,620 ! أنا سأترككِ حتى تحبينني 676 00:37:24,250 --> 00:37:26,499 ! دعني إذهب 677 00:37:41,600 --> 00:37:43,120 ! النجدة 678 00:37:43,630 --> 00:37:45,449 ! ساعدوني 679 00:38:10,470 --> 00:38:12,439 مرحباً 680 00:38:12,440 --> 00:38:15,269 كدت أن تتأذي 681 00:38:15,270 --> 00:38:19,309 أليس أنتِ فتاة محظوظة ؟ 682 00:38:26,920 --> 00:38:28,979 لم أرك هنا من قبل 683 00:38:28,980 --> 00:38:31,599 من هو فتاك ؟ - شخص كبير، نحن نزور المكان وحسب - 684 00:38:35,050 --> 00:38:37,419 كبير بالعمر، ألا تعتقد ذلك ؟ 685 00:38:37,420 --> 00:38:38,620 إنه يافع بصميمه 686 00:38:38,630 --> 00:38:40,789 كيف حدث بأنكِ الصديق الخيالي الوحيد هنا ؟ 687 00:38:40,790 --> 00:38:42,260 مدرسة (هيلي) الأخيرة كانت مليئة بهم 688 00:38:42,270 --> 00:38:44,029 بين التنمر والإنترنيت 689 00:38:44,030 --> 00:38:46,100 (هنا يكبر الأطفال بسرعة في مدرسة (القدّيسة ميلاني 690 00:38:46,110 --> 00:38:48,359 نحن هنا مثل ندرة النمور البيضاء 691 00:38:48,360 --> 00:38:49,860 جيل يحتضر 692 00:38:49,880 --> 00:38:52,559 (حسناً، يا (يويندكستر 693 00:38:52,560 --> 00:38:53,960 أجعلي هذه الخردة تعمل 694 00:38:54,000 --> 00:38:56,649 ليس لدينا أيّ فكرة لأيّ مدى قد يذهب هذا الأمر 695 00:38:56,650 --> 00:38:58,980 أيّ شخص قد يكون بهذه الأشرطة 696 00:39:11,410 --> 00:39:12,580 شريط جنسي ؟ 697 00:39:12,630 --> 00:39:15,360 ! اللعنة 698 00:39:15,400 --> 00:39:16,919 لا أصدق ذلك - ولا أنا - 699 00:39:16,920 --> 00:39:18,889 إنظري لذلك الشيء 700 00:39:18,890 --> 00:39:20,340 ! يا إلهي، أنا أكره الكون 701 00:39:20,350 --> 00:39:23,580 لا، يفترض أن يكون إبتزازً 702 00:39:23,600 --> 00:39:26,519 أين الشخص السياسي ؟ 703 00:39:26,520 --> 00:39:29,019 أين...أين الفتاة اللعينة ؟ 704 00:39:29,020 --> 00:39:31,949 ! يا عزيزي 705 00:39:31,950 --> 00:39:34,039 ! يا عزيزي 706 00:39:34,040 --> 00:39:35,499 لقد حصلت على الأشرطة الخاطئة 707 00:39:35,500 --> 00:39:36,819 لا تضعي اللوم عليّ، يا أختي 708 00:39:36,820 --> 00:39:38,519 حصلتِ على معلومة خاطئة - لم أحصل على ذلك - 709 00:39:38,520 --> 00:39:40,439 هذه كانت الأشرطة الوحيدة بذلك المنزل 710 00:39:40,440 --> 00:39:42,050 إليكِ هذه الفكرة: ربما تلك التي تدعى 711 00:39:42,060 --> 00:39:45,399 بـ"أشرطة الإبتزاز" موجودة فقط في هذه الغرفة القذرة 712 00:39:45,400 --> 00:39:47,299 في عقلك 713 00:39:50,270 --> 00:39:51,899 ! اللعنة - لهذا السبب لم أرد - 714 00:39:51,900 --> 00:39:54,299 ! التورط بعرضكِ الغريب بالمقام الأول 715 00:39:54,300 --> 00:39:56,229 ! يا عزيزي 716 00:39:56,230 --> 00:39:58,100 ! نعم ! نعم 717 00:40:07,460 --> 00:40:09,040 ما كان ذلك الشيء الذي قلتِ بإنكِ يجب أن تفعلينه ؟ 718 00:40:09,050 --> 00:40:10,359 درس الرياضيات ؟ - لا يهم - 719 00:40:10,360 --> 00:40:12,259 لقد إهتمت بالأمر 720 00:40:12,260 --> 00:40:14,260 أراهن بأنكِ فعلتِ ذلك 721 00:40:18,240 --> 00:40:19,920 تعرفين، يمكننا التحدث بشأن ذلك 722 00:40:22,000 --> 00:40:23,640 مثلما فعلت في الميصوة ؟ 723 00:40:25,040 --> 00:40:26,780 عادل بما يكفي 724 00:40:29,460 --> 00:40:30,800 مستعدة لمغادرة المكان ؟ 725 00:40:30,820 --> 00:40:33,969 حسناً، يمكنكِ جر العربة، سأكون غريب الأطوار إذا قمت بذلك 726 00:40:33,970 --> 00:40:35,599 لنذهب 727 00:40:40,600 --> 00:40:42,929 كان يومً طويلاً 728 00:40:42,930 --> 00:40:44,899 ...لذا 729 00:40:44,900 --> 00:40:47,240 تعرف 730 00:40:51,510 --> 00:40:54,250 نيك) ؟) - نعم - 731 00:40:54,260 --> 00:40:56,050 كون المرء صديقك هو أمر معقد 732 00:40:56,060 --> 00:40:58,439 نعم، أنت تعرف، أقصد، العلاقات معقدة 733 00:40:58,440 --> 00:41:00,750 هذا المغزى بشأن النضوج 734 00:41:00,760 --> 00:41:03,460 هيّا، حان وقت النوم 735 00:41:03,560 --> 00:41:06,829 (تصبح على خير، يا (نيك - حسناً - 736 00:41:06,830 --> 00:41:09,610 يا رجل، تبدو جيدة للغاية 737 00:41:11,120 --> 00:41:13,960 حسناً، ربما يجب أن لا أشغله 738 00:41:14,820 --> 00:41:17,969 ربما فقط مرّة لأجل الأيام الخوالي 739 00:41:29,080 --> 00:41:31,919 إنكحه 740 00:41:37,780 --> 00:41:40,119 ! يمكنك القيام بذلك، يا (سوني) ! نعم 741 00:41:50,830 --> 00:41:53,780 العيون المحظوظة تشاهد شروق الشمس 742 00:42:00,100 --> 00:42:01,699 ما... ؟ 743 00:42:01,700 --> 00:42:04,929 * ألمانيا، ألمانيا * 744 00:42:04,930 --> 00:42:07,480 * فوق كل شيء * 745 00:42:07,500 --> 00:42:10,460 * فوق كل شيء * 746 00:42:10,480 --> 00:42:13,210 * في العالم * 747 00:42:13,260 --> 00:42:17,109 ! (اللعنة، إنه (ديغلو دوغ 748 00:42:17,110 --> 00:42:19,029 من هو (ديغلو دوغ) ؟ 749 00:42:19,030 --> 00:42:21,750 * تصمد دائماً بإخوة * 750 00:42:23,980 --> 00:42:25,740 ! يعيش النصر 751 00:42:25,820 --> 00:42:29,219 ! يعيش النصر ! يعيش النصر 752 00:42:29,220 --> 00:42:34,220 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة