1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,594
Minule jste viděli...
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,974
Chcete přece, abysme ho chytili, ne?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,184
- Říkal...
- Kdo říkal?
5
00:00:18,518 --> 00:00:19,811
Ten králík.
6
00:00:19,894 --> 00:00:23,023
Scooter Sterling.
Bezpečnostní slovo je Tallahassee.
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,070
Každý miluje pomstu, ne? I ty.
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,823
Nemám v těle ani kousek touhy po pomstě.
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,160
Něco ti žije v hlavě, Blue.
10
00:00:37,537 --> 00:00:40,206
Orcus, bůh smrti.
11
00:00:40,290 --> 00:00:44,085
Až Isabella umře, nebudeš mít kam utéct.
12
00:00:45,628 --> 00:00:47,672
Nikdy nebudeš volný!
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,758
Vyhodili mě ze školy.
14
00:00:49,841 --> 00:00:52,385
Možná přesně tohle potřebuje.
15
00:00:52,469 --> 00:00:55,054
Víš, že školné je čtyřicet tisíc ročně?
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,557
Tisíc babek, když mi najdeš holku.
17
00:00:59,768 --> 00:01:03,271
To jsou játra? Jakou to asi má cenu?
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,647
Přes sto tisíc.
19
00:01:04,731 --> 00:01:08,860
Do pytle, stojím přímo
ve zlatým dole na krev a vnitřnosti!
20
00:01:56,032 --> 00:01:57,742
Hailey, co tu děláš?
21
00:01:57,826 --> 00:01:59,202
To vážně bolelo.
22
00:02:01,121 --> 00:02:04,582
Píše se tu,
že máš za sto tisíc vyndat ledvinu.
23
00:02:04,666 --> 00:02:06,042
LEDVINA ZA 100 TISÍC
24
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
Já ani nevím... Co to je?
25
00:02:09,212 --> 00:02:10,380
Co to...?
26
00:02:10,463 --> 00:02:15,093
MOZEK - 80 TISÍC, PLÍCE - 200 TISÍC,
ŽALUDEK - 5 TISÍC, SRDCE 500 TISÍC
27
00:02:15,176 --> 00:02:19,180
Do toho, tati. Udělej to.
28
00:02:19,264 --> 00:02:21,349
Do toho, tati. Udělej to.
29
00:02:21,432 --> 00:02:22,934
Už se nedotýkej okrajů.
30
00:02:23,601 --> 00:02:25,103
Nedotýkej se okrajů.
31
00:02:25,228 --> 00:02:26,312
Dobře.
32
00:02:31,943 --> 00:02:34,654
LEDVINA - 100 TISÍC
33
00:02:37,407 --> 00:02:39,617
- Mám strach.
- Neboj, zvládnu to.
34
00:02:40,201 --> 00:02:41,870
Nevypadáš, že to zvládneš.
35
00:02:41,953 --> 00:02:42,996
MOZEK - 80 TISÍC
36
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
Tiše, nebo...
37
00:02:44,664 --> 00:02:47,000
Hlavně mlč.
38
00:02:50,712 --> 00:02:52,213
Opatrně.
39
00:02:52,297 --> 00:02:54,299
Tak ty máš pořádný problémy.
40
00:03:01,723 --> 00:03:03,516
Profesor Wondercakes?
41
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Hailey!
42
00:03:09,689 --> 00:03:10,523
Jsi v pořádku?
43
00:03:10,607 --> 00:03:12,191
Ne, musím čurat.
44
00:03:13,735 --> 00:03:16,863
Nestíhala jsem, nebyl čas na snídani.
45
00:03:18,531 --> 00:03:20,533
Dnes je u tebe, vzpomínáš?
46
00:03:20,617 --> 00:03:21,784
Někdy jsi to řekla.
47
00:03:21,868 --> 00:03:23,786
- Bylo to včera.
- Bylo to včera.
48
00:03:23,870 --> 00:03:26,205
Jsem MC Happy a říkám vám
49
00:03:26,289 --> 00:03:28,666
Celý den tu dneska Hailey mám
50
00:03:32,545 --> 00:03:34,213
Měla by sis sehnat hlídání.
51
00:03:34,297 --> 00:03:35,882
- Hlídání něco stojí.
- Jo.
52
00:03:35,965 --> 00:03:38,259
A ona radši bude s tebou.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,429
Trocha společného času vám neublíží.
54
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
- Radši bude se mnou?
- Zvládneš to, Nicku.
55
00:03:44,933 --> 00:03:46,976
- Vážně?
- Dej jí najíst.
56
00:03:47,060 --> 00:03:48,686
- Jasně!
- A dohlédni na ni.
57
00:03:48,770 --> 00:03:49,604
Jasná páka!
58
00:03:49,687 --> 00:03:51,731
- Pomoz jí s esejí.
- Jo. Cože?
59
00:03:51,814 --> 00:03:54,651
Do školy Svaté Melanie.
Aby ji trochu poznali.
60
00:03:54,734 --> 00:03:56,986
Nikdo ji nezná líp než já!
61
00:03:57,070 --> 00:03:59,280
- Zítra to musí mít.
- Počkej chvíli.
62
00:03:59,364 --> 00:04:01,449
Jsme komunisti? Ani tam nechodí,
63
00:04:01,532 --> 00:04:03,743
ale dávají jí úkoly?
- Nicku, prosím.
64
00:04:03,826 --> 00:04:05,078
Já vím, já jen...
65
00:04:07,455 --> 00:04:09,916
Nikdy jsme spolu nebyli celý den.
66
00:04:10,708 --> 00:04:13,503
Povedeš si skvěle. Je do tebe blázen.
67
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Jen nezapomeň na pravidla.
68
00:04:19,384 --> 00:04:20,385
Pravidla, jasně.
69
00:04:20,468 --> 00:04:24,597
Klid, kamaráde. Happy je tady.
Tvůj nejlepší kámoš na světě.
70
00:04:24,681 --> 00:04:27,141
A dobře vím, co má Hailey ráda!
71
00:04:27,225 --> 00:04:29,894
- Jo.
- Máš něco v lednici?
72
00:04:29,978 --> 00:04:31,771
Jo, posluž...
73
00:04:41,990 --> 00:04:44,033
Za mnou
74
00:04:44,117 --> 00:04:46,244
Za mnou
75
00:04:46,911 --> 00:04:48,955
Do světa fantazie
76
00:04:49,038 --> 00:04:53,167
Kde medvědi mají šílenou srst
A v šortkách jsou oblečení
77
00:04:53,251 --> 00:04:55,670
Když vaty je málo a mašle tě nebaví
78
00:04:55,753 --> 00:04:57,505
Nemrač se, všechno se napraví
79
00:04:57,588 --> 00:05:00,258
V milém a veselém
80
00:05:00,758 --> 00:05:03,136
Vřelém a sladkém
81
00:05:03,720 --> 00:05:07,724
Světě fantazie
82
00:05:07,807 --> 00:05:10,393
Cítíte tu magii?
83
00:05:13,271 --> 00:05:16,649
Páni, to je ale věcí.
84
00:05:18,526 --> 00:05:21,195
Co to je? Policejní medvěd?
85
00:05:23,990 --> 00:05:25,825
Byl jsi někdy na setkání AA?
86
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
Avokádo jsem neměl už roky.
87
00:05:33,416 --> 00:05:34,459
VŠE NEJLEPŠÍ
88
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
Vážně, tati.
89
00:05:40,089 --> 00:05:41,382
Dobře, tak jo.
90
00:05:42,842 --> 00:05:44,844
Dneska k sobě budeme upřímný.
91
00:05:47,138 --> 00:05:50,058
Dřív jsem si občas dal nápoj pro dospělý.
92
00:05:50,683 --> 00:05:54,937
A teď už si ho nedávám.
93
00:05:58,858 --> 00:06:00,276
Můžeš ho opravit?
94
00:06:01,486 --> 00:06:03,112
Vypadá jako masový vrah.
95
00:06:03,196 --> 00:06:04,072
Jasně.
96
00:06:12,497 --> 00:06:15,500
- Jak to jde s esejí?
- Pořádně nevím, co psát.
97
00:06:16,834 --> 00:06:21,798
Chtějí o tobě vědět něco víc.
Třeba co máš ráda.
98
00:06:23,716 --> 00:06:26,302
- Já nevím.
- Já vím!
99
00:06:29,514 --> 00:06:30,598
Co bys napsal ty?
100
00:06:30,681 --> 00:06:32,308
Já? Já...
101
00:06:33,351 --> 00:06:35,353
No, já myslím...
102
00:06:41,025 --> 00:06:43,611
Sebereflexe mi nikdy nešla.
103
00:06:45,571 --> 00:06:47,031
Bavilo tě být polda?
104
00:06:54,288 --> 00:06:56,749
- Nicku!
- Až moc papírování.
105
00:07:01,546 --> 00:07:03,673
- Ta výroba medvědů...
- Je na prd.
106
00:07:03,756 --> 00:07:05,258
- Že jo?
- Docela jo.
107
00:07:05,341 --> 00:07:06,384
Chvála bohu.
108
00:07:06,467 --> 00:07:08,803
- Mizíme odsud?
- Fakt?
109
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
Fakt.
110
00:07:11,472 --> 00:07:13,266
„Velikonoce pod útokem“.
111
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
„Králičí bomba vyvolala vzestup trhu“.
112
00:07:17,353 --> 00:07:18,938
A můj oblíbený titulek,
113
00:07:19,856 --> 00:07:22,900
„Zlý ocásek je tady“.
114
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
Post je prostě nejlepší.
115
00:07:27,780 --> 00:07:29,532
Jsme hit, zlato!
116
00:07:31,617 --> 00:07:34,454
Lidi potřebují Velikonoce Sonnyho Shina.
117
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
Ta inspirace přišla loni o Vánocích.
118
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
Ano, to jste zmínil.
119
00:07:39,625 --> 00:07:45,256
Pošahaný Santa Claus
unesl partu prcků s perverzním posláním.
120
00:07:45,339 --> 00:07:47,383
Všechny ty titulky!
121
00:07:47,884 --> 00:07:51,345
Člověk by čekal,
že pro svátky to bude rána, ale ne.
122
00:07:51,429 --> 00:07:54,015
- Prodeje...
- Prodeje raketově vyletěly!
123
00:07:54,098 --> 00:07:57,477
To bylo veselý terno!
Ty nejbohatší Vánoce.
124
00:07:58,519 --> 00:07:59,437
Ale proč?
125
00:08:00,730 --> 00:08:03,566
Protože lidi jsou zvrácený, proto.
126
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
Sex prodává.
127
00:08:06,819 --> 00:08:08,404
Smrt prodává ještě líp.
128
00:08:09,489 --> 00:08:10,907
Kéž bych měl svědka.
129
00:08:11,449 --> 00:08:15,286
Někoho, kdo by ocenil,
jaký jsem vlastně vizionář.
130
00:08:15,369 --> 00:08:18,247
Někoho, kdo by mě pochopil!
131
00:08:21,918 --> 00:08:22,877
Děje se něco?
132
00:08:23,753 --> 00:08:26,422
Znáš to, když se snažíš někam nekoukat,
133
00:08:27,715 --> 00:08:29,425
ale to tě nutí zírat víc?
134
00:08:31,385 --> 00:08:32,220
Ne.
135
00:08:35,890 --> 00:08:37,183
Wyoming.
136
00:08:43,022 --> 00:08:45,316
Neumím si tě tam představit, kamaráde,
137
00:08:45,399 --> 00:08:47,068
mezi kravskýma koblihama.
138
00:08:48,819 --> 00:08:52,573
Myslíš, že je to vtip, Geno?
139
00:08:54,534 --> 00:08:56,577
Ne, v žádným případě.
140
00:08:56,661 --> 00:08:58,079
Dobře, protože...
141
00:08:59,121 --> 00:09:03,459
Wyoming. Tam chci být.
142
00:09:05,586 --> 00:09:11,884
Nechat za sebou zločin
i trest a začít znovu.
143
00:09:13,553 --> 00:09:15,137
Obyčejný, americký život.
144
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
Norman Rockwell.
145
00:09:21,769 --> 00:09:23,813
Jaro je ve vzduchu, Geno.
146
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Cítím ho z téhle díry.
147
00:09:26,566 --> 00:09:31,571
A hodlám se s federálama dohodnout.
148
00:09:34,156 --> 00:09:37,994
Blue, to nemůžeš.
149
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
Víš, jak to funguje. Musíš to odsedět.
150
00:09:41,038 --> 00:09:43,791
- Za ostatní.
- Za ostatní?
151
00:09:43,874 --> 00:09:44,709
Ty...
152
00:09:46,252 --> 00:09:48,087
Jsi můj právník!
153
00:09:48,170 --> 00:09:49,964
Ale hlavně jsem tvůj přítel.
154
00:09:50,047 --> 00:09:52,633
Nechci, aby tě odsud vynesli v pytli.
155
00:09:52,717 --> 00:09:55,595
Nechápeš, že přesně proto musím ven?
156
00:09:55,678 --> 00:09:59,807
Musím vzít tu dohodu.
Myslíš, že když vím, co vím,
157
00:10:01,392 --> 00:10:04,562
tak mě nechá ty-víš-kdo žít?
158
00:10:05,813 --> 00:10:09,275
Jsi rozrušený, to se dá pochopit.
159
00:10:09,942 --> 00:10:12,612
Ale Blue, dokud budeš mlčet,
160
00:10:12,695 --> 00:10:18,534
je tu bezpečněji než ve Wyomingu,
na Tahiti, nebo v Timbuktu.
161
00:10:24,582 --> 00:10:26,208
Ty nejsi můj přítel.
162
00:10:27,835 --> 00:10:30,838
Nejsi můj přítel. Jsi můj obhájce.
163
00:10:30,921 --> 00:10:35,301
Zavolej federálům a přijmi tu dohodu.
164
00:10:35,384 --> 00:10:37,011
A pamatuj si, zmetku,
165
00:10:38,596 --> 00:10:42,850
že do Velikonoc
chci nosit kostkovanou košili.
166
00:11:01,369 --> 00:11:04,080
DĚTSKÝ ZUBAŘ
167
00:11:18,552 --> 00:11:21,180
Tallahassee.
168
00:11:24,016 --> 00:11:24,850
Co prosím?
169
00:11:38,572 --> 00:11:40,324
Zabij mě.
170
00:11:44,370 --> 00:11:45,413
Ten dech.
171
00:11:47,498 --> 00:11:49,625
Tohle ti řekne jen pravý přítel.
172
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Tady.
173
00:11:52,086 --> 00:11:53,879
Otevři pusu, no tak.
174
00:11:57,133 --> 00:11:59,093
To je ono.
175
00:11:59,176 --> 00:12:02,012
A teď mě poslouchej.
176
00:12:02,096 --> 00:12:04,932
Stáhl jsem ti z těla veškerou kůži.
177
00:12:06,183 --> 00:12:08,561
To nemůžeš přežít.
178
00:12:08,644 --> 00:12:11,814
Čeká tě smrtelná infekce,
pokud to dříve nevzdá srdce.
179
00:12:11,897 --> 00:12:16,235
Takže už jsem tě vlastně zabil.
180
00:12:18,946 --> 00:12:20,239
Tak dobře.
181
00:12:20,322 --> 00:12:23,492
Otázka je, jak dlouho to potrvá?
182
00:12:24,160 --> 00:12:29,790
A odpověď? Tak dlouho, jak budu chtít.
183
00:12:32,168 --> 00:12:38,924
Víš, já nejsem rozšklebený klaun,
184
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
co natáčí podívanou pro diváky na YouTube.
185
00:12:42,803 --> 00:12:45,473
Já jsem mistr svého řemesla.
186
00:12:46,474 --> 00:12:51,562
A přesně na hodinu určím, kdy zemřeš.
187
00:12:52,354 --> 00:12:53,397
Na minutu.
188
00:12:54,064 --> 00:12:55,357
Na vteřinu.
189
00:12:56,692 --> 00:13:00,571
Takže do té doby, přesně do té doby,
190
00:13:03,824 --> 00:13:05,534
to musíš vydržet, zlato.
191
00:13:08,370 --> 00:13:10,206
Blbec, blbec, blbec!
192
00:13:10,289 --> 00:13:13,292
Jasně, že o hračky už nestojí.
Jsem to ale trouba.
193
00:13:13,375 --> 00:13:16,253
Musím se sebrat. Musím se soustředit.
194
00:13:16,337 --> 00:13:20,132
Harlem Globetrotters se nestali
nejlepším týmem světa tak,
195
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
že by se trápili každou prohrou!
196
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
Co kdybys psala třeba o rakovině?
197
00:13:26,931 --> 00:13:30,059
- Každej rád dojemný příběhy.
- Má to být o mně.
198
00:13:30,142 --> 00:13:34,146
Pak prostě buď sama sebou.
199
00:13:34,230 --> 00:13:36,815
Nikdo nemá rád falešný lidi.
200
00:13:38,025 --> 00:13:39,151
Tak jo, Salaame.
201
00:13:39,235 --> 00:13:40,402
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
202
00:13:47,326 --> 00:13:50,162
- Kam jedeme?
- Nemám tušení.
203
00:13:50,246 --> 00:13:53,874
Ale nech mě nad tím popřemýšlet.
204
00:13:58,337 --> 00:14:00,172
Nech mě popřemýšlet!
205
00:14:00,256 --> 00:14:03,425
Jasně, přemýšlení aktivováno.
206
00:14:03,509 --> 00:14:05,177
Co má Hailey ráda?
207
00:14:05,261 --> 00:14:09,515
Lechtání, bábovičky, sukýnky,
panenky, poníky, kouzla...
208
00:14:09,598 --> 00:14:12,184
- Počkat, to je ono!
- Co?
209
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
Co bys řekla na poníky?
210
00:14:15,271 --> 00:14:18,274
Musí být patnáct,
možná šestnáct délek za ním!
211
00:14:18,357 --> 00:14:20,067
A je to tady!
212
00:14:20,150 --> 00:14:22,069
Tak jo, dostihy a sázky.
213
00:14:23,070 --> 00:14:24,071
Páni.
214
00:14:26,031 --> 00:14:29,201
Sázky mimo trať.
Tady koníci běhají celý den.
215
00:14:30,244 --> 00:14:31,745
No tak!
216
00:14:33,372 --> 00:14:35,875
Dech jako popelník, stisk jako krajta.
217
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
Ahoj, Saxy.
218
00:14:37,042 --> 00:14:38,377
Leno!
219
00:14:38,460 --> 00:14:41,338
Ahoj. To je moje dcera Hailey.
220
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
Ty jsi ale slaďoučká.
221
00:14:43,549 --> 00:14:44,383
NA SLOVÍČKO?
222
00:14:45,134 --> 00:14:48,888
- Jste tátova přítelkyně?
- Asi na 32 vteřin.
223
00:14:48,971 --> 00:14:53,267
Slíbil jsi, že nebudeš sázet!
Jeden slib už jsi porušil, Nicku.
224
00:14:53,350 --> 00:14:55,477
Vlastně několik slibů.
225
00:14:55,561 --> 00:14:58,814
V podstatě všechny.
Jestli to uděláš zase, máme průšvih.
226
00:14:58,898 --> 00:15:01,483
My nesázíme, jen sledujeme, jak lidi sází.
227
00:15:01,567 --> 00:15:03,360
Uklidni se, podívej se na ni.
228
00:15:04,069 --> 00:15:08,032
Je jako Bambi v čerstvě napadaným sněhu.
Užívá si to.
229
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
I když to není výroba medvídků.
230
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
To byla podpásovka.
231
00:15:12,703 --> 00:15:14,496
Jako kopnout do borůvek.
232
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Hele, zmetku, koukej mazat.
233
00:15:18,125 --> 00:15:19,752
Máš závodní program?
234
00:15:20,169 --> 00:15:23,547
- Poníci mají divný jména.
- Jsou to divný zvířata.
235
00:15:24,131 --> 00:15:26,717
Jeden poník se jmenoval Sociální Choroba.
236
00:15:26,800 --> 00:15:28,636
Běhala tak rychle, že...
237
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
Dobře, vysvětlím ti to.
238
00:15:33,891 --> 00:15:35,726
Vidíš ty čísla? To jsou šance.
239
00:15:35,809 --> 00:15:40,272
Takže si vybereš třeba tohohle koníka,
Tijuanskou Klusnu.
240
00:15:40,356 --> 00:15:43,359
Má tam dvacet ku jedný.
Takže dvacet za štěk.
241
00:15:43,442 --> 00:15:45,819
Není to pes, ale koník.
242
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
Takže vsadíš na Tijuanskou Klusnu,
243
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
bude první a dostaneš čtyři...
244
00:15:50,866 --> 00:15:52,159
Čtyřicet dva dolarů.
245
00:15:52,242 --> 00:15:55,204
- Jak to víš?
- Matika, tati. Co tenhle?
246
00:15:56,288 --> 00:16:00,334
Dobře, Mámina Melasa.
To není zrovna hvězdný jméno.
247
00:16:00,417 --> 00:16:04,505
Devět ku dvěma.
Takže jedenáct babek za dva dolary.
248
00:16:04,588 --> 00:16:06,340
- To není zlý.
- To není zlý.
249
00:16:06,423 --> 00:16:10,094
V posledních dvou závodech doběhla...
250
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
- Co znamená H?
- Hlína.
251
00:16:12,680 --> 00:16:14,473
Vsadíme na Máminu Melasu?
252
00:16:15,015 --> 00:16:16,976
Nevsadíme skutečný peníze.
253
00:16:17,059 --> 00:16:19,019
- Dobře.
- Ale víš, co uděláme?
254
00:16:20,104 --> 00:16:24,024
Co vsadit sto imaginárních doláčů?
255
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
Tak jo.
256
00:16:25,943 --> 00:16:29,196
Kde bych sehnal imaginární peníze?
257
00:16:29,279 --> 00:16:30,614
SPROSTÁ SKLENICE
258
00:16:32,658 --> 00:16:33,867
A odstartovali!
259
00:16:33,951 --> 00:16:37,871
Mámina Melasa značně zaostává.
Tako pomalého koně jsem neviděl.
260
00:16:37,955 --> 00:16:39,957
Fakt se táhneš jak melasa.
261
00:16:40,040 --> 00:16:43,961
No jo, tak to dopadá,
když se necháš obrat od zvířat.
262
00:16:44,044 --> 00:16:46,088
Vím, že se tomu těžko věří,
263
00:16:46,171 --> 00:16:50,342
ale já nikdy neměl štěstí,
pokud jde o koně.
264
00:16:50,426 --> 00:16:52,052
Mámina Melasa je v čele!
265
00:16:52,136 --> 00:16:54,847
- Je konec! Mámina Melasa!
- Jo! Jo!
266
00:16:54,930 --> 00:16:58,100
Do prkýnka! Vyhráli bysme tak pět tisíc!
267
00:16:58,183 --> 00:16:59,351
Pět set padesát.
268
00:16:59,435 --> 00:17:01,854
Dobře, děvče! Kdo bude další?
269
00:17:01,937 --> 00:17:03,439
Zkusíme Pana Plinketta.
270
00:17:03,522 --> 00:17:06,066
Prý se umístil
v posledních třech závodech.
271
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
A se stejným žokejem.
272
00:17:08,235 --> 00:17:11,113
Má kurz 50 ku jedný.
Ten kůň je jetej víc...
273
00:17:11,196 --> 00:17:15,034
- Nezkoušej to.
- Imaginární stovka. Zkusíme to.
274
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
Slyšel jsi ji.
275
00:17:16,493 --> 00:17:18,495
Peníze nerostou na stromech.
276
00:17:19,872 --> 00:17:22,249
- Vidíš, co se děje?
- Připravují se.
277
00:17:22,332 --> 00:17:24,501
Vedeš Hailey do temnýho světa
278
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
lacinýho smíchu a rychlých peněz.
279
00:17:26,712 --> 00:17:27,963
Uklidni se.
280
00:17:28,380 --> 00:17:33,010
Nech ji, ať si to užije.
Víš, co je na rodinným erbu Saxů?
281
00:17:33,093 --> 00:17:36,096
Dva leguáni,
co si navzájem olizují slzy zoufalství,
282
00:17:36,180 --> 00:17:38,098
protože o všechno přišli.
283
00:17:38,182 --> 00:17:39,850
- Pan Plinkett vyhrává!
- Jo!
284
00:17:39,933 --> 00:17:41,435
A to se dnes mění!
285
00:17:41,518 --> 00:17:43,896
Moje holčička je zlatý důl!
286
00:17:43,979 --> 00:17:45,230
- Jo!
- Jo!
287
00:17:45,314 --> 00:17:48,358
Jsi přirozený talent!
Co to zkusit s penězma?
288
00:17:48,442 --> 00:17:49,943
- Vážně?
- Se skutečnýma!
289
00:17:50,027 --> 00:17:51,487
Bezva!
290
00:17:54,740 --> 00:17:58,327
- Máš nějaký?
- Jo, mám 40 babek.
291
00:17:58,410 --> 00:17:59,745
Dobře, tak jo.
292
00:18:00,412 --> 00:18:01,747
- Do práce.
- Dobře.
293
00:18:01,830 --> 00:18:03,457
Kéž bych měl lepší zprávy.
294
00:18:04,124 --> 00:18:05,709
Chce se dohodnout.
295
00:18:05,793 --> 00:18:07,127
Jako s náma?
296
00:18:07,211 --> 00:18:08,921
Ne, s federálama.
297
00:18:09,004 --> 00:18:10,547
Vymlouval jsem mu to.
298
00:18:11,548 --> 00:18:13,675
Vymlouval jsem mu to.
299
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Ten pitomec chce...
300
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
Chce do...
301
00:18:18,263 --> 00:18:19,681
Do ochrany svědků.
302
00:18:20,682 --> 00:18:21,767
Povídal něco...
303
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
Něco o Wyomingu!
304
00:18:32,986 --> 00:18:34,822
Nedostal toho brouka?
305
00:18:34,905 --> 00:18:38,492
Mezi námi dvěma, pane Shine,
ten už má v hlavě bramboračku.
306
00:18:38,575 --> 00:18:42,037
Už jsem to viděl mockrát.
Člověk nesnese tlak a složí se.
307
00:18:42,871 --> 00:18:43,789
Tlak?
308
00:18:47,209 --> 00:18:48,168
Tlak?
309
00:18:49,461 --> 00:18:51,505
Tři jídla denně.
310
00:18:53,006 --> 00:18:55,926
Spousta času na cvičení a koníčky.
311
00:18:58,971 --> 00:19:00,556
Všude pohodlný postele.
312
00:19:02,224 --> 00:19:06,353
Spousta lidí s podobným pozadím a zájmy.
313
00:19:08,063 --> 00:19:11,650
Tlak je moje práce.
314
00:19:13,902 --> 00:19:18,824
Tlak je překopávat
nejstarší svátek světa od základu.
315
00:19:21,535 --> 00:19:22,744
A dělám to sám.
316
00:19:30,961 --> 00:19:32,838
Prostě toho idiota zabijeme.
317
00:19:38,802 --> 00:19:41,972
Ježíši, nemůžu uvěřit,
že ti máma dala 40 dolarů.
318
00:19:42,055 --> 00:19:43,265
Prý jsi na mizině.
319
00:19:43,348 --> 00:19:45,726
- Jak ji to jen napadlo?
- Ne na dlouho.
320
00:19:45,809 --> 00:19:47,186
Víš, co cítím?
321
00:19:47,269 --> 00:19:50,189
Dopolední specialitu v Red Lobster. Co ty?
322
00:19:50,272 --> 00:19:52,065
- To si kuř.
- Slušně!
323
00:19:52,149 --> 00:19:54,568
- Pozor na pusu.
- To jí nesmíš dovolit.
324
00:19:54,651 --> 00:19:57,905
A hele, tahle malá sázka
325
00:19:57,988 --> 00:19:59,656
je jednorázová záležitost.
326
00:19:59,740 --> 00:20:00,991
- Máma.
- Neber to.
327
00:20:01,074 --> 00:20:02,743
- Ahoj, mami.
- Konečně!
328
00:20:02,826 --> 00:20:04,244
Teď uvidíš, Nicku.
329
00:20:04,328 --> 00:20:06,997
Když tě nesrovnám já, udělá to Amanda.
330
00:20:07,080 --> 00:20:08,457
A co nějaká zábava?
331
00:20:10,125 --> 00:20:12,336
„Připravený? Je čas na zábavu.“ Co?
332
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
Já... Ty...
333
00:20:13,712 --> 00:20:17,382
- Nicku, to jí nesmíš dovolit!
- S tím jdi do modrý zadnice.
334
00:20:17,466 --> 00:20:18,967
- Čau.
- Máme průšvih?
335
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
Jsme na Coney Islandu.
336
00:20:20,928 --> 00:20:24,181
Chtěl jsi mi vyhrát plyšáka,
ale neumíš házet kroužky.
337
00:20:25,974 --> 00:20:28,810
Co? Ty jsi kvůli mně lhala?
338
00:20:29,186 --> 00:20:30,437
Je to tak zlý?
339
00:20:30,520 --> 00:20:33,273
Teď ne. Ale jestli chceš na Coney Island,
340
00:20:33,357 --> 00:20:35,025
tak stačilo...
- Nechci.
341
00:20:37,861 --> 00:20:40,072
- Kterýho koně jsi vybrala?
- Tohohle.
342
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
- Víš to jistě?
- Naprosto.
343
00:20:43,617 --> 00:20:45,285
Šťastná Hodinka vyhraje.
344
00:20:45,369 --> 00:20:46,954
Šťastná Hodinka?
345
00:20:52,209 --> 00:20:54,503
Tak takovýhle oběd?
346
00:20:54,586 --> 00:20:56,755
Dá si taky. Mají červený a bílý.
347
00:20:57,756 --> 00:20:59,633
Před polednem jedině bílý.
348
00:21:00,676 --> 00:21:04,346
Kdybych to tušila,
vzala bych si lepší kostýmek.
349
00:21:05,347 --> 00:21:08,016
Co je to za barvu? Korálová?
350
00:21:09,309 --> 00:21:11,603
Možná papriková, co já vím?
351
00:21:11,687 --> 00:21:14,022
Tak na papriku.
352
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
Tak jo, paprika.
353
00:21:18,360 --> 00:21:21,863
Takže, čemu vděčím za to ranní popíjení?
354
00:21:21,947 --> 00:21:23,991
Dlouho jsme se neviděly.
355
00:21:24,074 --> 00:21:26,118
A všichni ostatní by tě soudili.
356
00:21:27,577 --> 00:21:31,039
- Někdy si hlava musí odpočinout.
- To jo.
357
00:21:33,458 --> 00:21:34,293
A co malá?
358
00:21:37,337 --> 00:21:39,548
Díky, dám si další.
359
00:21:45,053 --> 00:21:47,431
Nová škola. Osm tisíc za čtvrtletí.
360
00:21:48,724 --> 00:21:49,808
Do hajzlu.
361
00:21:49,891 --> 00:21:52,311
Věř mi, nebo ne, spoléhám na Nicka.
362
00:21:57,941 --> 00:22:03,030
Já vím, ale chce se snažit.
Tak mu to musím dovolit.
363
00:22:03,113 --> 00:22:06,241
Navíc si ráda odpočinu.
364
00:22:06,325 --> 00:22:09,995
Najdu si koníček, vyzkouším pár seznamek.
365
00:22:10,078 --> 00:22:12,831
Nechceš přece mluvit o chlapech.
366
00:22:17,544 --> 00:22:18,920
Amando, co se děje?
367
00:22:23,967 --> 00:22:29,348
No jo, docela se to zvrtlo, co?
368
00:22:29,765 --> 00:22:30,766
Jsem budoucnost.
369
00:22:38,273 --> 00:22:40,942
Červený před obědem. No, varovala jsi mě.
370
00:22:44,071 --> 00:22:46,198
Co ty, vídáš se s někým?
371
00:22:46,281 --> 00:22:47,324
Jdi s tím někam.
372
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
Amando.
373
00:22:51,453 --> 00:22:53,163
Co se tam tu noc stalo?
374
00:22:54,539 --> 00:22:56,291
Co se stalo v Shinově věži?
375
00:22:58,710 --> 00:23:00,629
Co když si nemůžu vzpomenout?
376
00:23:02,839 --> 00:23:04,674
Musíš toho mít dost za sebou.
377
00:23:06,802 --> 00:23:10,639
Podle mě se to snažíš vytěsnit.
378
00:23:11,473 --> 00:23:12,766
Páni.
379
00:23:13,725 --> 00:23:14,601
Policajtka.
380
00:23:15,602 --> 00:23:17,938
Milenka manželů, co nejsou její.
381
00:23:18,438 --> 00:23:22,943
Realitní agentka a teď psychoterapeutka.
Je něco, co neumíš?
382
00:23:24,319 --> 00:23:27,239
Jo. Zapomenout na to.
383
00:23:28,740 --> 00:23:29,825
A ty taky ne.
384
00:23:32,202 --> 00:23:33,120
Tak sleduj.
385
00:23:40,836 --> 00:23:43,505
Šťastná Hodinka
a Země Moči rychle vyrazily,
386
00:23:43,588 --> 00:23:45,924
ale Šťastná Hodinka je v čele.
387
00:23:46,007 --> 00:23:48,093
- Jeď! Jeď!
- Tak dělej, zlato!
388
00:23:48,176 --> 00:23:51,054
Šťastná Hodinka vede o tři délky.
389
00:23:51,138 --> 00:23:53,181
Šťastná Hodinka je v čele závodu!
390
00:23:53,265 --> 00:23:56,434
- Ale ne, Šťastná Hodinka je na zemi!
- Ne! Naskoč!
391
00:23:56,518 --> 00:23:57,811
Má zlomenou nohu.
392
00:23:57,894 --> 00:24:00,480
- Naskoč zpátky!
- Ten půjde do salámu.
393
00:24:00,564 --> 00:24:03,733
Dařilo se ti, děvče.
Nemůžeš vždycky vyhrát.
394
00:24:03,817 --> 00:24:06,194
Ale ne, může. Posaď se, sedni si.
395
00:24:06,278 --> 00:24:08,989
Vybereš jinýho. Vyber dalšího koně.
396
00:24:09,447 --> 00:24:10,532
Už nemám peníze.
397
00:24:10,615 --> 00:24:12,993
- Já nějaký seženu!
- Uklidni se, Saxi.
398
00:24:13,076 --> 00:24:14,077
Nech nás!
399
00:24:15,245 --> 00:24:17,164
Už to není zábava, už nechci.
400
00:24:17,247 --> 00:24:20,417
Co to povídáš?
Je to zábava! Vyber dalšího koně.
401
00:24:20,500 --> 00:24:22,711
- Já nechci!
- Vyber toho blbýho koně.
402
00:24:31,011 --> 00:24:33,388
Jasně, vy jste určitě skvělí rodiče.
403
00:24:35,432 --> 00:24:37,225
Zpomal, maličká.
404
00:24:37,309 --> 00:24:39,019
Díky bohu, kovboj!
405
00:24:39,102 --> 00:24:42,731
- Musíš být opatrnější.
- Hailey, nemůžeš takhle utíkat.
406
00:24:42,814 --> 00:24:44,482
Co kdyby to zjistila máma?
407
00:24:44,566 --> 00:24:47,861
Tvůj otec má pravdu.
Je důležité se držet rodiny.
408
00:24:47,944 --> 00:24:49,779
Od tebe nikdo radu nechtěl.
409
00:24:50,780 --> 00:24:52,908
Šalom, Saxi.
410
00:24:55,785 --> 00:24:58,455
Prosím, jen na slovíčko.
411
00:25:04,044 --> 00:25:05,253
Jmenuji se David.
412
00:25:05,337 --> 00:25:09,132
To byli moji muži,
které jsi včera potkal na té párty.
413
00:25:09,216 --> 00:25:13,053
Zapletli se s jednou mojí kamarádkou,
tak jsem pro ni přišel.
414
00:25:13,136 --> 00:25:14,971
A proto se na tebe nehněvám.
415
00:25:15,055 --> 00:25:20,101
Ale můj otec je stále nemocný
a čas je velice vzácný.
416
00:25:20,185 --> 00:25:23,021
- Váš táta je nemocný?
- To je, maličká.
417
00:25:23,104 --> 00:25:24,231
Je na prahu smrti.
418
00:25:24,314 --> 00:25:27,525
A jen tvůj hrdinský otec
ho může zachránit.
419
00:25:27,609 --> 00:25:30,278
To není pravda. Není to pravda.
420
00:25:30,362 --> 00:25:32,614
Poslyš, tvoji muži udělali první krok.
421
00:25:34,115 --> 00:25:36,743
- Já jen reagoval.
- A jaká to byla reakce.
422
00:25:36,826 --> 00:25:39,079
Ale přesto není vše hotovo.
423
00:25:39,162 --> 00:25:42,791
Mám tu jedno přikázání na svátek Pesach.
424
00:25:42,874 --> 00:25:44,709
Našli jsme další shodu.
425
00:25:44,793 --> 00:25:48,255
Můj bratr Saul má ledvinu.
Jen ji vyzvedni a přivez mi ji.
426
00:25:48,338 --> 00:25:49,673
Zavolej si poslíčka.
427
00:25:49,756 --> 00:25:52,133
- Můžeš mu pomoct!
- Ty to nechápeš.
428
00:25:52,217 --> 00:25:56,054
- Umře, když mu nepomůžeš.
- To je pravda, maličká.
429
00:25:56,137 --> 00:26:00,433
A protože ta ledvina
pochází z velmi speciálního zdroje,
430
00:26:00,517 --> 00:26:03,561
potřebujeme speciálního člověka,
jako je tvůj otec,
431
00:26:03,645 --> 00:26:06,231
aby ji vyzvedl a přivezl.
432
00:26:11,069 --> 00:26:12,028
Tati.
433
00:26:14,572 --> 00:26:15,991
Nicholasi, prosím.
434
00:26:16,700 --> 00:26:19,661
Nedovolme, aby vzniklé problémy
435
00:26:19,744 --> 00:26:23,581
zapříčinily smrt nevinného.
- Nikdo není nevinný.
436
00:26:23,665 --> 00:26:29,504
Ano, mnoho z nás padlo.
A po odpuštění následuje smíření.
437
00:26:36,011 --> 00:26:37,971
- Takže vyzvednout?
- A doručit.
438
00:26:41,641 --> 00:26:42,684
Dej mi adresu.
439
00:26:43,810 --> 00:26:47,397
Tady, Saulova adresa a moje číslo.
Zavolej, až to budeš mít.
440
00:26:47,480 --> 00:26:48,773
Domluvíme si schůzku.
441
00:26:51,818 --> 00:26:52,902
Šalom.
442
00:27:11,296 --> 00:27:12,380
Amando?
443
00:27:14,299 --> 00:27:15,842
Jak se máš?
444
00:27:15,925 --> 00:27:18,261
Simone, ahoj.
445
00:27:21,639 --> 00:27:23,016
Měla jsem se ozvat.
446
00:27:24,476 --> 00:27:29,147
- Přes svátky toho bylo hodně.
- Viděl jsem ty plakáty.
447
00:27:30,023 --> 00:27:33,318
- Všichni v pořádku?
- Zvládáme to, díky.
448
00:27:33,401 --> 00:27:36,404
Někoho popadla velikonoční horečka, co?
449
00:27:39,032 --> 00:27:41,910
Jenom tě pošťuchuju.
Nedá se před tím utéct.
450
00:27:41,993 --> 00:27:46,164
- Velikonoce jsou letos v módě.
- Já vím! Je to tak.
451
00:27:46,247 --> 00:27:49,292
Nikdy dřív jsem je moc neslavila.
452
00:27:50,919 --> 00:27:56,257
Ale moje dcera by mohla chtít
trochu sváteční nálady. Je to hloupost.
453
00:27:56,341 --> 00:27:58,176
Ne, není.
454
00:27:59,177 --> 00:28:04,057
Hele, já nejsem pobožný,
ale pro mě tohle období znamená...
455
00:28:04,599 --> 00:28:06,393
něco novýho.
456
00:28:06,476 --> 00:28:08,436
Jaro v New Yorku.
457
00:28:08,520 --> 00:28:12,482
Vzkříšení, ať v něj věříš,
nebo ne, má svou symboliku.
458
00:28:14,192 --> 00:28:16,319
Je to šance vidět svět novýma očima.
459
00:28:18,363 --> 00:28:20,407
A krom toho miluju tohle.
460
00:28:23,368 --> 00:28:24,452
Taky je mám ráda.
461
00:28:37,799 --> 00:28:40,510
- Chci jít dovnitř.
- Vydrž, bude to chvilka.
462
00:28:40,593 --> 00:28:43,555
- Nemůžeš ji nechat v autě.
- To platí pro psy.
463
00:28:43,638 --> 00:28:45,682
Zvládne to, jen na ni dohlídni.
464
00:28:45,765 --> 00:28:47,809
Takže nás tu necháš oba.
465
00:28:47,892 --> 00:28:51,730
Nevím, jestli jsi horší táta, nebo parťák!
466
00:28:54,774 --> 00:28:57,944
- Hledám Milwaukee Saula.
- Tati!
467
00:28:59,237 --> 00:29:00,822
Neběhej po domě.
468
00:29:03,241 --> 00:29:05,827
- Ahoj, jsem Saul.
- Jo, jdu pro balíček.
469
00:29:06,411 --> 00:29:07,370
Balíček?
470
00:29:07,954 --> 00:29:12,000
David mě poslal.
No tak, čas běží. Dejte to sem.
471
00:29:12,083 --> 00:29:14,627
- Nemohl jsem ji zastavit!
- Co to povídáš?
472
00:29:14,711 --> 00:29:16,045
Kdo je ta malá?
473
00:29:16,129 --> 00:29:18,506
- Mám hlad, tati.
- Vrať se do taxíku.
474
00:29:19,841 --> 00:29:21,968
Pojď, začíná šábes.
475
00:29:22,051 --> 00:29:24,053
- To je jídlo?
- Spousta jídla.
476
00:29:24,137 --> 00:29:26,639
- Díky bohu.
- Jídlo. Taky mám hlad.
477
00:29:29,142 --> 00:29:30,268
Měl jsi jeden úkol.
478
00:29:34,397 --> 00:29:35,440
Jenom jeden.
479
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
Tvůj táta řídí taxík?
480
00:29:42,030 --> 00:29:43,364
Býval policajt.
481
00:29:43,448 --> 00:29:48,286
Můj táta má čtyři zlatnictví,
tři solárka a dva Maybachy.
482
00:29:49,245 --> 00:29:52,207
No, můj táta zabil Santu Clause.
483
00:29:55,293 --> 00:29:56,169
My jsme Židi.
484
00:29:59,714 --> 00:30:00,673
Je krásná.
485
00:30:02,217 --> 00:30:03,218
Co se staráte?
486
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
Jen vám skládám kompliment.
Není snadné být otec.
487
00:30:07,013 --> 00:30:10,850
- Vám se zjevně daří.
- Mých je jenom sedm.
488
00:30:10,934 --> 00:30:13,311
Jedno plánované. Musejí si s někým hrát.
489
00:30:13,394 --> 00:30:14,896
- Znáte to.
- Hele...
490
00:30:14,979 --> 00:30:16,022
Máte bratry?
491
00:30:17,315 --> 00:30:18,233
Ne.
492
00:30:18,316 --> 00:30:20,527
Jeden den šikanuju Davida na zahradě,
493
00:30:20,610 --> 00:30:24,113
a najednou mě vytlačil
z rodinného podniku.
494
00:30:24,197 --> 00:30:27,867
- To mě moc nezajímá.
- Vaše pověst vás předchází, pane Saxi.
495
00:30:27,951 --> 00:30:31,412
Poslyšte, když jste dnes tady,
můžu to brát tak,
496
00:30:31,496 --> 00:30:34,541
že jste zaměstnatelný?
497
00:30:37,544 --> 00:30:40,213
Já si říkal, proč jste tak štědrý.
498
00:30:40,296 --> 00:30:44,384
Bohužel jdete o pár měsíců pozdě.
Už to nedělám.
499
00:30:44,467 --> 00:30:46,970
Jste vážně skvělý hostitel.
500
00:30:48,012 --> 00:30:50,598
Teď mi dejte ten balíček a my pojedeme.
501
00:30:52,350 --> 00:30:53,476
Balíček?
502
00:30:55,603 --> 00:30:58,773
- Jo, balíček.
- Je přímo tady.
503
00:31:00,066 --> 00:31:01,359
Vezměte si ho.
504
00:31:04,863 --> 00:31:07,198
Jsme připravení na další?
505
00:31:07,282 --> 00:31:09,409
N-37!
506
00:31:10,702 --> 00:31:12,495
B-5.
507
00:31:14,163 --> 00:31:15,582
- Šalom.
- Trhni si.
508
00:31:15,665 --> 00:31:18,126
Měl jsem vyzvednout ledvinu, ne člověka.
509
00:31:18,209 --> 00:31:21,462
Je to ledvina.
Jenom styl doručení je na tobě.
510
00:31:21,546 --> 00:31:24,299
Sám mi do taxíku nevleze, že ne?
511
00:31:24,382 --> 00:31:26,217
Tak ho musíš nějak přesvědčit.
512
00:31:26,301 --> 00:31:30,138
- Chceš, abych ho zabil.
- To je na tobě, ale ano.
513
00:31:30,221 --> 00:31:31,306
Jsou tady děti.
514
00:31:31,389 --> 00:31:35,268
Tak opatrně.
Nechci mít na svědomí žádné mrtvé děti.
515
00:31:35,351 --> 00:31:37,478
Vy dva pitomci už mě dost unavujete.
516
00:31:37,562 --> 00:31:42,066
Něco ti řeknu.
Zabiju tvýho bratra, vyrvu mu ledvinu
517
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
a dám ji sežrat jeho psovi.
518
00:31:43,943 --> 00:31:46,321
Tvůj otec zařve v kaluži vlastní moči.
519
00:31:46,404 --> 00:31:47,572
To nedělej, Saxi.
520
00:31:47,655 --> 00:31:50,074
Byla by škoda, kdyby se něco stalo
521
00:31:50,158 --> 00:31:51,784
té tvojí krásné dcerunce.
522
00:31:51,868 --> 00:31:54,579
A jenom aby bylo jasno,
523
00:31:54,662 --> 00:31:57,582
tím myslím, že ji zabijeme.
- Bingo!
524
00:31:57,665 --> 00:32:00,543
- Máme tu další výhru!
- Šalom.
525
00:32:14,140 --> 00:32:15,141
Pojď sem.
526
00:32:16,851 --> 00:32:19,437
Musíš jít do taxíku a zůstat tam.
527
00:32:19,520 --> 00:32:21,940
Zavolej mámě, že se trochu opozdíme.
528
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
Táta musí něco vyřídit.
529
00:32:54,013 --> 00:32:56,099
Co jsi dělal v Shinově věži, Geno?
530
00:32:58,935 --> 00:33:00,603
Konkurz na pátou Přánilku.
531
00:33:02,605 --> 00:33:04,399
To nesmíš, nejsi policajtka!
532
00:33:04,482 --> 00:33:07,819
- Říká kdo?
- Jsi oblečená jako realitní agentka.
533
00:33:07,902 --> 00:33:12,532
Možná už nejsem policajtka,
ale vražda mi pořád projde.
534
00:33:12,615 --> 00:33:15,451
Opatrně, budu je potřebovat.
535
00:33:18,454 --> 00:33:20,915
Jsi obhájce Blua, Geno.
536
00:33:20,999 --> 00:33:23,876
Zajímalo by mě, co jsi řešil se Sonnym.
537
00:33:23,960 --> 00:33:25,503
Akorát ztrácíš ča...
538
00:33:29,841 --> 00:33:34,178
To nemůžeš, na Shina nemůžeš!
Žádný policajt, nikdo.
539
00:33:35,471 --> 00:33:36,639
Má špínu.
540
00:33:37,807 --> 00:33:41,394
Špínu na všechny. Tak to dělá.
541
00:33:41,853 --> 00:33:44,522
Dobře. Řekni mi něco, co nevím.
542
00:33:46,441 --> 00:33:47,900
Má to na videokazetách.
543
00:33:48,526 --> 00:33:51,112
Já vím, nevěří v digitální média.
544
00:33:51,195 --> 00:33:52,905
„Kazeta vydrží navždy,“ říká.
545
00:33:54,949 --> 00:33:56,993
Ví, co si lidi přejí.
546
00:33:57,076 --> 00:34:00,038
Zná tajný touhy,
který neřekli ani psychiatrům.
547
00:34:01,497 --> 00:34:04,792
Splní jim je. A oni mu pak patří.
548
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
Proklepla jsem si tě.
549
00:34:09,005 --> 00:34:12,175
Znáš Blua dvacet let. Byl ti na svatbě.
550
00:34:12,258 --> 00:34:16,471
Je kmotr tvojí první dcery.
Ale ty jsi ho prodal.
551
00:34:16,554 --> 00:34:20,183
Prodal jsi ho tomu lacinýmu klaunovi,
552
00:34:20,266 --> 00:34:22,518
i když víš, co Sonny Shine dělá.
553
00:34:23,519 --> 00:34:27,148
Co dělá dětem,
který nejsou starší než tvoje dcerka.
554
00:34:28,733 --> 00:34:29,734
Proč?
555
00:34:32,528 --> 00:34:33,780
Má na mě kazetu.
556
00:34:39,494 --> 00:34:40,369
Dobře.
557
00:34:42,121 --> 00:34:45,583
Takže máš co ztratit. Ale já ne.
558
00:34:47,502 --> 00:34:49,170
Kde ty kazety schovává?
559
00:34:56,177 --> 00:34:57,762
Copak máš v tom sešitě?
560
00:34:59,555 --> 00:35:01,349
Copak máš v tom kyblíku?
561
00:35:07,647 --> 00:35:08,773
Já to tušila.
562
00:35:19,826 --> 00:35:21,786
Já vím, mám zůstat v autě.
563
00:35:22,370 --> 00:35:23,329
Jo.
564
00:35:27,625 --> 00:35:30,294
Hele, pan Sax!
565
00:35:31,504 --> 00:35:32,880
Příjemné překvapení.
566
00:35:32,964 --> 00:35:36,092
Upřímně, nebyl jsem si jistý,
jestli přijdeš.
567
00:35:36,175 --> 00:35:38,761
- Ale jsem rád, že jsi tady.
- Já taky.
568
00:35:38,845 --> 00:35:40,805
- Pánové.
- Hele...
569
00:35:40,888 --> 00:35:44,517
Možná jsem suchar,
ale na bingo bych tě nehádal.
570
00:35:44,600 --> 00:35:47,728
Já vím.
Tuhle budovu jsme dostali místo dluhu.
571
00:35:47,812 --> 00:35:50,398
Ale kdo by čekal, že to bude zlatý důl?
572
00:35:50,481 --> 00:35:52,692
Populace seniorů je pořád početnější.
573
00:35:52,775 --> 00:35:55,653
Bingo je budoucnost.
574
00:35:55,736 --> 00:35:58,614
Já osobně na budoucnost moc nesázím.
575
00:36:01,409 --> 00:36:04,120
Tak přestaneme plkat
a dořešíme to přikázání?
576
00:36:04,203 --> 00:36:05,830
Jistě, žádný problém.
577
00:36:31,105 --> 00:36:33,232
ŠTĚSTÍ ZNAMENÁ BINGO!
578
00:36:59,508 --> 00:37:01,135
Neser se do mý rodiny.
579
00:37:01,510 --> 00:37:04,680
Prosím, je Pesach.
580
00:37:06,933 --> 00:37:07,975
To přikázání...
581
00:37:09,352 --> 00:37:10,603
K posrání, co?
582
00:37:15,942 --> 00:37:18,319
Slyšeli jsme to, Nicku. Všechno!
583
00:37:19,987 --> 00:37:22,865
Páni, ty jejich ohňostroje.
584
00:37:24,242 --> 00:37:25,868
Je to i židovská zábava.
585
00:37:27,954 --> 00:37:30,331
- Jsi v pořádku?
- Jo. Ty?
586
00:37:30,414 --> 00:37:35,294
Jo, je mi skvěle.
Kdykoliv strávím den se svým dortíčkem,
587
00:37:35,378 --> 00:37:38,256
je to pro mě šťastný den.
588
00:37:38,339 --> 00:37:42,218
Je to nejlepší den, jaký táta může zažít.
589
00:37:42,301 --> 00:37:43,636
Ty jsi je zabil?
590
00:37:52,436 --> 00:37:55,606
- Donesl jsem balíček, nic víc.
- Řekni mi pravdu.
591
00:37:56,941 --> 00:37:58,734
Podrazil tě, tak jsi je zabil.
592
00:38:00,278 --> 00:38:02,863
Hailey, některý věci prostě nesmíš vědět.
593
00:38:02,947 --> 00:38:05,533
- Už je vím.
- Tak na ně musíš zapomenout.
594
00:38:08,494 --> 00:38:09,495
Napořád.
595
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
Je to pro tvoje dobro.
596
00:38:14,417 --> 00:38:16,210
Já myslela, že jsme upřímný.
597
00:38:17,295 --> 00:38:19,463
Ale mám jen falešnýho tátu, co?
598
00:38:19,547 --> 00:38:21,924
Jo, asi jo. Medvědi a Coney Island
599
00:38:22,008 --> 00:38:24,802
ti budou muset stačit,
jako všem ostatním dětem.
600
00:38:25,886 --> 00:38:28,472
Přála bych si, aby věci byly jako dřív.
601
00:38:37,898 --> 00:38:38,983
Ještě přede mnou?
602
00:38:48,826 --> 00:38:50,453
Nemyslela to vážně.
603
00:38:53,914 --> 00:38:54,915
Vyfič.
604
00:38:59,712 --> 00:39:00,588
Takhle?
605
00:39:13,434 --> 00:39:18,314
A malý Petr Ocásek
Hopsá zaječí stezkou
606
00:39:18,397 --> 00:39:22,234
Hopsá, hopsá, Velikonoce v patách
607
00:39:23,402 --> 00:39:27,865
Všem klukům a holčičkám
Nosí koše radosti
608
00:39:27,948 --> 00:39:32,286
Věci, které vám Velikonoce rozzáří
609
00:39:32,370 --> 00:39:37,708
Má bonbony pro Tommyho
Vajíčka pro sestřičku Sue...
610
00:39:40,711 --> 00:39:41,796
Dobrou, Hailey.
611
00:39:43,756 --> 00:39:44,840
Dobrou, tati!
612
00:39:47,760 --> 00:39:48,803
Páni.
613
00:39:49,428 --> 00:39:50,471
Dobrý večer.
614
00:39:53,015 --> 00:39:54,225
Co to má být?
615
00:39:55,142 --> 00:39:58,312
Vy budete Nick.
Amanda mi o vás hodně vyprávěla.
616
00:39:58,396 --> 00:40:00,523
- Co jste zač?
- Nicku, jsi to ty?
617
00:40:00,606 --> 00:40:04,193
- Ne! Jo!
- Dobře, už jste se seznámili?
618
00:40:04,610 --> 00:40:05,569
Simon.
619
00:40:08,030 --> 00:40:11,033
Hailey si prý užila den s tátou.
To je bezva.
620
00:40:11,826 --> 00:40:13,828
My dělali velikonoční výzdobu.
621
00:40:15,454 --> 00:40:17,456
- Vážně?
- Nebuď protivný, Nicku.
622
00:40:17,540 --> 00:40:18,541
Vy...
623
00:40:22,336 --> 00:40:23,337
Jste kolegové?
624
00:40:23,421 --> 00:40:25,214
Ale ne, kdepak.
625
00:40:26,215 --> 00:40:29,677
Chvíli jsem uvažoval nad studiem medicíny,
626
00:40:29,760 --> 00:40:33,597
když jsem byl na škole,
ale nakonec jsem podnikatel.
627
00:40:35,307 --> 00:40:37,518
- Kravaty.
- Kravaty?
628
00:40:37,601 --> 00:40:38,686
Ale trochu jinak.
629
00:40:39,770 --> 00:40:40,729
Takže motýlky?
630
00:40:42,148 --> 00:40:43,315
Motýlky!
631
00:40:45,359 --> 00:40:46,402
Páni.
632
00:40:46,944 --> 00:40:49,947
Ne, já věřím, že je důležité konat dobro.
633
00:40:50,030 --> 00:40:54,326
Za každou prodanou kravatu věnujeme
jednu někomu ze země třetího světa.
634
00:40:54,410 --> 00:40:56,579
Pomáhá to vytvářet pocit sebevědomí,
635
00:40:56,662 --> 00:40:58,747
když je připravujeme na pohovory.
636
00:40:58,831 --> 00:41:00,624
- To je fascinující.
- Díky.
637
00:41:00,708 --> 00:41:03,294
- Omlouvám se...
- Nic se neděje.
638
00:41:03,377 --> 00:41:05,045
Cizí člověk u bývalé ženy?
639
00:41:05,129 --> 00:41:08,257
Po tom, co se stalo? Já to chápu.
640
00:41:11,427 --> 00:41:12,761
Už bych měl jít.
641
00:41:14,221 --> 00:41:15,222
Proboha.
642
00:41:15,723 --> 00:41:17,224
Máš to úplně všude.
643
00:41:23,481 --> 00:41:25,858
Těšilo mě, Nicku. Ozvu se ti.
644
00:41:31,113 --> 00:41:33,324
- Jen kamarád.
- Velikonoční kamarád.
645
00:41:37,077 --> 00:41:38,496
- Co je s Hailey?
- Co?
646
00:41:38,579 --> 00:41:40,206
Šla rovnou do svého pokoje.
647
00:41:44,960 --> 00:41:47,004
Přemýšlel jsi o tom školném?
648
00:41:48,380 --> 00:41:51,842
Když o tom mluvíš,
dneska mi nabídli balík za jednu práci.
649
00:41:55,387 --> 00:41:57,973
A odmítl jsem. Jen abys věděla.
650
00:42:01,352 --> 00:42:05,481
Neboj se, Nicku. Všechno se to vyřeší.
651
00:42:18,202 --> 00:42:20,579
Páni, Amanda má dobrou náladu.
652
00:42:23,415 --> 00:42:24,750
Ona s ním chrápala.
653
00:42:35,761 --> 00:42:37,388
Maličcí pejsci,
654
00:42:39,014 --> 00:42:43,978
je to vaše smůla, ne moje.
655
00:43:03,080 --> 00:43:04,790
Vyřiďte Sonnymu Shinovi,
656
00:43:08,043 --> 00:43:09,461
ať si nasere.
657
00:43:41,577 --> 00:43:46,457
Dnes jsem zažila ten nejlepší den.
658
00:43:46,540 --> 00:43:48,375
Viděla jsem se s tátou.
659
00:43:49,627 --> 00:43:52,796
Nejdřív mi udělal velkou snídani.
660
00:43:54,798 --> 00:43:56,216
Pak jsme viděli poníky.
661
00:43:56,300 --> 00:43:58,469
- Už nemám peníze.
- Nějaký seženu!
662
00:43:59,511 --> 00:44:02,181
Představil mi nové a zajímavé lidi.
663
00:44:03,223 --> 00:44:04,141
Ahoj, Saxy.
664
00:44:04,683 --> 00:44:07,561
A ukázal mi jiné kultury a náboženství.
665
00:44:09,146 --> 00:44:12,316
Hodně jsme se o sobě dozvěděli.
666
00:44:12,399 --> 00:44:16,070
A taková blízkost
je pro otce a dceru důležitá,
667
00:44:16,904 --> 00:44:18,530
aby si mohli důvěřovat.
668
00:44:18,864 --> 00:44:24,161
Protože když nemůžete věřit rodičům,
tak komu vlastně?
669
00:44:37,549 --> 00:44:41,595
UŽIJ SI PRVNÍ ŠKOLNÍ DEN!
670
00:44:45,057 --> 00:44:47,476
A malý Petr Ocásek
671
00:44:47,559 --> 00:44:50,062
Hopsá zaječí stezkou...
672
00:44:50,145 --> 00:44:53,148
Překlad titulků:
Mirka Spudilová