1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 Minule jste viděli... 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,974 Chcete přece, abysme ho chytili, ne? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,184 - Říkal... - Kdo říkal? 5 00:00:18,518 --> 00:00:19,811 Ten králík. 6 00:00:19,894 --> 00:00:23,023 Scooter Sterling. Bezpečnostní slovo je Tallahassee. 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,070 Každý miluje pomstu, ne? I ty. 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,823 Nemám v těle ani kousek touhy po pomstě. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,160 Něco ti žije v hlavě, Blue. 10 00:00:37,537 --> 00:00:40,206 Orcus, bůh smrti. 11 00:00:40,290 --> 00:00:44,085 Až Isabella umře, nebudeš mít kam utéct. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,672 Nikdy nebudeš volný! 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,758 Vyhodili mě ze školy. 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,385 Možná přesně tohle potřebuje. 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,054 Víš, že školné je čtyřicet tisíc ročně? 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Tisíc babek, když mi najdeš holku. 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,271 To jsou játra? Jakou to asi má cenu? 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,647 Přes sto tisíc. 19 00:01:04,731 --> 00:01:08,860 Do pytle, stojím přímo ve zlatým dole na krev a vnitřnosti! 20 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 Hailey, co tu děláš? 21 00:01:57,826 --> 00:01:59,202 To vážně bolelo. 22 00:02:01,121 --> 00:02:04,582 Píše se tu, že máš za sto tisíc vyndat ledvinu. 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,042 LEDVINA ZA 100 TISÍC 24 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 Já ani nevím... Co to je? 25 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Co to...? 26 00:02:10,463 --> 00:02:15,093 MOZEK - 80 TISÍC, PLÍCE - 200 TISÍC, ŽALUDEK - 5 TISÍC, SRDCE 500 TISÍC 27 00:02:15,176 --> 00:02:19,180 Do toho, tati. Udělej to. 28 00:02:19,264 --> 00:02:21,349 Do toho, tati. Udělej to. 29 00:02:21,432 --> 00:02:22,934 Už se nedotýkej okrajů. 30 00:02:23,601 --> 00:02:25,103 Nedotýkej se okrajů. 31 00:02:25,228 --> 00:02:26,312 Dobře. 32 00:02:31,943 --> 00:02:34,654 LEDVINA - 100 TISÍC 33 00:02:37,407 --> 00:02:39,617 - Mám strach. - Neboj, zvládnu to. 34 00:02:40,201 --> 00:02:41,870 Nevypadáš, že to zvládneš. 35 00:02:41,953 --> 00:02:42,996 MOZEK - 80 TISÍC 36 00:02:43,079 --> 00:02:44,581 Tiše, nebo... 37 00:02:44,664 --> 00:02:47,000 Hlavně mlč. 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,213 Opatrně. 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 Tak ty máš pořádný problémy. 40 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 Profesor Wondercakes? 41 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Hailey! 42 00:03:09,689 --> 00:03:10,523 Jsi v pořádku? 43 00:03:10,607 --> 00:03:12,191 Ne, musím čurat. 44 00:03:13,735 --> 00:03:16,863 Nestíhala jsem, nebyl čas na snídani. 45 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 Dnes je u tebe, vzpomínáš? 46 00:03:20,617 --> 00:03:21,784 Někdy jsi to řekla. 47 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 - Bylo to včera. - Bylo to včera. 48 00:03:23,870 --> 00:03:26,205 Jsem MC Happy a říkám vám 49 00:03:26,289 --> 00:03:28,666 Celý den tu dneska Hailey mám 50 00:03:32,545 --> 00:03:34,213 Měla by sis sehnat hlídání. 51 00:03:34,297 --> 00:03:35,882 - Hlídání něco stojí. - Jo. 52 00:03:35,965 --> 00:03:38,259 A ona radši bude s tebou. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,429 Trocha společného času vám neublíží. 54 00:03:42,347 --> 00:03:44,849 - Radši bude se mnou? - Zvládneš to, Nicku. 55 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 - Vážně? - Dej jí najíst. 56 00:03:47,060 --> 00:03:48,686 - Jasně! - A dohlédni na ni. 57 00:03:48,770 --> 00:03:49,604 Jasná páka! 58 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 - Pomoz jí s esejí. - Jo. Cože? 59 00:03:51,814 --> 00:03:54,651 Do školy Svaté Melanie. Aby ji trochu poznali. 60 00:03:54,734 --> 00:03:56,986 Nikdo ji nezná líp než já! 61 00:03:57,070 --> 00:03:59,280 - Zítra to musí mít. - Počkej chvíli. 62 00:03:59,364 --> 00:04:01,449 Jsme komunisti? Ani tam nechodí, 63 00:04:01,532 --> 00:04:03,743 ale dávají jí úkoly? - Nicku, prosím. 64 00:04:03,826 --> 00:04:05,078 Já vím, já jen... 65 00:04:07,455 --> 00:04:09,916 Nikdy jsme spolu nebyli celý den. 66 00:04:10,708 --> 00:04:13,503 Povedeš si skvěle. Je do tebe blázen. 67 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Jen nezapomeň na pravidla. 68 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Pravidla, jasně. 69 00:04:20,468 --> 00:04:24,597 Klid, kamaráde. Happy je tady. Tvůj nejlepší kámoš na světě. 70 00:04:24,681 --> 00:04:27,141 A dobře vím, co má Hailey ráda! 71 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 - Jo. - Máš něco v lednici? 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,771 Jo, posluž... 73 00:04:41,990 --> 00:04:44,033 Za mnou 74 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 Za mnou 75 00:04:46,911 --> 00:04:48,955 Do světa fantazie 76 00:04:49,038 --> 00:04:53,167 Kde medvědi mají šílenou srst A v šortkách jsou oblečení 77 00:04:53,251 --> 00:04:55,670 Když vaty je málo a mašle tě nebaví 78 00:04:55,753 --> 00:04:57,505 Nemrač se, všechno se napraví 79 00:04:57,588 --> 00:05:00,258 V milém a veselém 80 00:05:00,758 --> 00:05:03,136 Vřelém a sladkém 81 00:05:03,720 --> 00:05:07,724 Světě fantazie 82 00:05:07,807 --> 00:05:10,393 Cítíte tu magii? 83 00:05:13,271 --> 00:05:16,649 Páni, to je ale věcí. 84 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 Co to je? Policejní medvěd? 85 00:05:23,990 --> 00:05:25,825 Byl jsi někdy na setkání AA? 86 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 Avokádo jsem neměl už roky. 87 00:05:33,416 --> 00:05:34,459 VŠE NEJLEPŠÍ 88 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Vážně, tati. 89 00:05:40,089 --> 00:05:41,382 Dobře, tak jo. 90 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 Dneska k sobě budeme upřímný. 91 00:05:47,138 --> 00:05:50,058 Dřív jsem si občas dal nápoj pro dospělý. 92 00:05:50,683 --> 00:05:54,937 A teď už si ho nedávám. 93 00:05:58,858 --> 00:06:00,276 Můžeš ho opravit? 94 00:06:01,486 --> 00:06:03,112 Vypadá jako masový vrah. 95 00:06:03,196 --> 00:06:04,072 Jasně. 96 00:06:12,497 --> 00:06:15,500 - Jak to jde s esejí? - Pořádně nevím, co psát. 97 00:06:16,834 --> 00:06:21,798 Chtějí o tobě vědět něco víc. Třeba co máš ráda. 98 00:06:23,716 --> 00:06:26,302 - Já nevím. - Já vím! 99 00:06:29,514 --> 00:06:30,598 Co bys napsal ty? 100 00:06:30,681 --> 00:06:32,308 Já? Já... 101 00:06:33,351 --> 00:06:35,353 No, já myslím... 102 00:06:41,025 --> 00:06:43,611 Sebereflexe mi nikdy nešla. 103 00:06:45,571 --> 00:06:47,031 Bavilo tě být polda? 104 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 - Nicku! - Až moc papírování. 105 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 - Ta výroba medvědů... - Je na prd. 106 00:07:03,756 --> 00:07:05,258 - Že jo? - Docela jo. 107 00:07:05,341 --> 00:07:06,384 Chvála bohu. 108 00:07:06,467 --> 00:07:08,803 - Mizíme odsud? - Fakt? 109 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 Fakt. 110 00:07:11,472 --> 00:07:13,266 „Velikonoce pod útokem“. 111 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 „Králičí bomba vyvolala vzestup trhu“. 112 00:07:17,353 --> 00:07:18,938 A můj oblíbený titulek, 113 00:07:19,856 --> 00:07:22,900 „Zlý ocásek je tady“. 114 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 Post je prostě nejlepší. 115 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 Jsme hit, zlato! 116 00:07:31,617 --> 00:07:34,454 Lidi potřebují Velikonoce Sonnyho Shina. 117 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 Ta inspirace přišla loni o Vánocích. 118 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 Ano, to jste zmínil. 119 00:07:39,625 --> 00:07:45,256 Pošahaný Santa Claus unesl partu prcků s perverzním posláním. 120 00:07:45,339 --> 00:07:47,383 Všechny ty titulky! 121 00:07:47,884 --> 00:07:51,345 Člověk by čekal, že pro svátky to bude rána, ale ne. 122 00:07:51,429 --> 00:07:54,015 - Prodeje... - Prodeje raketově vyletěly! 123 00:07:54,098 --> 00:07:57,477 To bylo veselý terno! Ty nejbohatší Vánoce. 124 00:07:58,519 --> 00:07:59,437 Ale proč? 125 00:08:00,730 --> 00:08:03,566 Protože lidi jsou zvrácený, proto. 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 Sex prodává. 127 00:08:06,819 --> 00:08:08,404 Smrt prodává ještě líp. 128 00:08:09,489 --> 00:08:10,907 Kéž bych měl svědka. 129 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 Někoho, kdo by ocenil, jaký jsem vlastně vizionář. 130 00:08:15,369 --> 00:08:18,247 Někoho, kdo by mě pochopil! 131 00:08:21,918 --> 00:08:22,877 Děje se něco? 132 00:08:23,753 --> 00:08:26,422 Znáš to, když se snažíš někam nekoukat, 133 00:08:27,715 --> 00:08:29,425 ale to tě nutí zírat víc? 134 00:08:31,385 --> 00:08:32,220 Ne. 135 00:08:35,890 --> 00:08:37,183 Wyoming. 136 00:08:43,022 --> 00:08:45,316 Neumím si tě tam představit, kamaráde, 137 00:08:45,399 --> 00:08:47,068 mezi kravskýma koblihama. 138 00:08:48,819 --> 00:08:52,573 Myslíš, že je to vtip, Geno? 139 00:08:54,534 --> 00:08:56,577 Ne, v žádným případě. 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,079 Dobře, protože... 141 00:08:59,121 --> 00:09:03,459 Wyoming. Tam chci být. 142 00:09:05,586 --> 00:09:11,884 Nechat za sebou zločin i trest a začít znovu. 143 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 Obyčejný, americký život. 144 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 Norman Rockwell. 145 00:09:21,769 --> 00:09:23,813 Jaro je ve vzduchu, Geno. 146 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Cítím ho z téhle díry. 147 00:09:26,566 --> 00:09:31,571 A hodlám se s federálama dohodnout. 148 00:09:34,156 --> 00:09:37,994 Blue, to nemůžeš. 149 00:09:38,578 --> 00:09:40,955 Víš, jak to funguje. Musíš to odsedět. 150 00:09:41,038 --> 00:09:43,791 - Za ostatní. - Za ostatní? 151 00:09:43,874 --> 00:09:44,709 Ty... 152 00:09:46,252 --> 00:09:48,087 Jsi můj právník! 153 00:09:48,170 --> 00:09:49,964 Ale hlavně jsem tvůj přítel. 154 00:09:50,047 --> 00:09:52,633 Nechci, aby tě odsud vynesli v pytli. 155 00:09:52,717 --> 00:09:55,595 Nechápeš, že přesně proto musím ven? 156 00:09:55,678 --> 00:09:59,807 Musím vzít tu dohodu. Myslíš, že když vím, co vím, 157 00:10:01,392 --> 00:10:04,562 tak mě nechá ty-víš-kdo žít? 158 00:10:05,813 --> 00:10:09,275 Jsi rozrušený, to se dá pochopit. 159 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 Ale Blue, dokud budeš mlčet, 160 00:10:12,695 --> 00:10:18,534 je tu bezpečněji než ve Wyomingu, na Tahiti, nebo v Timbuktu. 161 00:10:24,582 --> 00:10:26,208 Ty nejsi můj přítel. 162 00:10:27,835 --> 00:10:30,838 Nejsi můj přítel. Jsi můj obhájce. 163 00:10:30,921 --> 00:10:35,301 Zavolej federálům a přijmi tu dohodu. 164 00:10:35,384 --> 00:10:37,011 A pamatuj si, zmetku, 165 00:10:38,596 --> 00:10:42,850 že do Velikonoc chci nosit kostkovanou košili. 166 00:11:01,369 --> 00:11:04,080 DĚTSKÝ ZUBAŘ 167 00:11:18,552 --> 00:11:21,180 Tallahassee. 168 00:11:24,016 --> 00:11:24,850 Co prosím? 169 00:11:38,572 --> 00:11:40,324 Zabij mě. 170 00:11:44,370 --> 00:11:45,413 Ten dech. 171 00:11:47,498 --> 00:11:49,625 Tohle ti řekne jen pravý přítel. 172 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Tady. 173 00:11:52,086 --> 00:11:53,879 Otevři pusu, no tak. 174 00:11:57,133 --> 00:11:59,093 To je ono. 175 00:11:59,176 --> 00:12:02,012 A teď mě poslouchej. 176 00:12:02,096 --> 00:12:04,932 Stáhl jsem ti z těla veškerou kůži. 177 00:12:06,183 --> 00:12:08,561 To nemůžeš přežít. 178 00:12:08,644 --> 00:12:11,814 Čeká tě smrtelná infekce, pokud to dříve nevzdá srdce. 179 00:12:11,897 --> 00:12:16,235 Takže už jsem tě vlastně zabil. 180 00:12:18,946 --> 00:12:20,239 Tak dobře. 181 00:12:20,322 --> 00:12:23,492 Otázka je, jak dlouho to potrvá? 182 00:12:24,160 --> 00:12:29,790 A odpověď? Tak dlouho, jak budu chtít. 183 00:12:32,168 --> 00:12:38,924 Víš, já nejsem rozšklebený klaun, 184 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 co natáčí podívanou pro diváky na YouTube. 185 00:12:42,803 --> 00:12:45,473 Já jsem mistr svého řemesla. 186 00:12:46,474 --> 00:12:51,562 A přesně na hodinu určím, kdy zemřeš. 187 00:12:52,354 --> 00:12:53,397 Na minutu. 188 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Na vteřinu. 189 00:12:56,692 --> 00:13:00,571 Takže do té doby, přesně do té doby, 190 00:13:03,824 --> 00:13:05,534 to musíš vydržet, zlato. 191 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 Blbec, blbec, blbec! 192 00:13:10,289 --> 00:13:13,292 Jasně, že o hračky už nestojí. Jsem to ale trouba. 193 00:13:13,375 --> 00:13:16,253 Musím se sebrat. Musím se soustředit. 194 00:13:16,337 --> 00:13:20,132 Harlem Globetrotters se nestali nejlepším týmem světa tak, 195 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 že by se trápili každou prohrou! 196 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 Co kdybys psala třeba o rakovině? 197 00:13:26,931 --> 00:13:30,059 - Každej rád dojemný příběhy. - Má to být o mně. 198 00:13:30,142 --> 00:13:34,146 Pak prostě buď sama sebou. 199 00:13:34,230 --> 00:13:36,815 Nikdo nemá rád falešný lidi. 200 00:13:38,025 --> 00:13:39,151 Tak jo, Salaame. 201 00:13:39,235 --> 00:13:40,402 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 202 00:13:47,326 --> 00:13:50,162 - Kam jedeme? - Nemám tušení. 203 00:13:50,246 --> 00:13:53,874 Ale nech mě nad tím popřemýšlet. 204 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 Nech mě popřemýšlet! 205 00:14:00,256 --> 00:14:03,425 Jasně, přemýšlení aktivováno. 206 00:14:03,509 --> 00:14:05,177 Co má Hailey ráda? 207 00:14:05,261 --> 00:14:09,515 Lechtání, bábovičky, sukýnky, panenky, poníky, kouzla... 208 00:14:09,598 --> 00:14:12,184 - Počkat, to je ono! - Co? 209 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Co bys řekla na poníky? 210 00:14:15,271 --> 00:14:18,274 Musí být patnáct, možná šestnáct délek za ním! 211 00:14:18,357 --> 00:14:20,067 A je to tady! 212 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 Tak jo, dostihy a sázky. 213 00:14:23,070 --> 00:14:24,071 Páni. 214 00:14:26,031 --> 00:14:29,201 Sázky mimo trať. Tady koníci běhají celý den. 215 00:14:30,244 --> 00:14:31,745 No tak! 216 00:14:33,372 --> 00:14:35,875 Dech jako popelník, stisk jako krajta. 217 00:14:35,958 --> 00:14:36,959 Ahoj, Saxy. 218 00:14:37,042 --> 00:14:38,377 Leno! 219 00:14:38,460 --> 00:14:41,338 Ahoj. To je moje dcera Hailey. 220 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Ty jsi ale slaďoučká. 221 00:14:43,549 --> 00:14:44,383 NA SLOVÍČKO? 222 00:14:45,134 --> 00:14:48,888 - Jste tátova přítelkyně? - Asi na 32 vteřin. 223 00:14:48,971 --> 00:14:53,267 Slíbil jsi, že nebudeš sázet! Jeden slib už jsi porušil, Nicku. 224 00:14:53,350 --> 00:14:55,477 Vlastně několik slibů. 225 00:14:55,561 --> 00:14:58,814 V podstatě všechny. Jestli to uděláš zase, máme průšvih. 226 00:14:58,898 --> 00:15:01,483 My nesázíme, jen sledujeme, jak lidi sází. 227 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 Uklidni se, podívej se na ni. 228 00:15:04,069 --> 00:15:08,032 Je jako Bambi v čerstvě napadaným sněhu. Užívá si to. 229 00:15:08,532 --> 00:15:10,910 I když to není výroba medvídků. 230 00:15:10,993 --> 00:15:12,620 To byla podpásovka. 231 00:15:12,703 --> 00:15:14,496 Jako kopnout do borůvek. 232 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 Hele, zmetku, koukej mazat. 233 00:15:18,125 --> 00:15:19,752 Máš závodní program? 234 00:15:20,169 --> 00:15:23,547 - Poníci mají divný jména. - Jsou to divný zvířata. 235 00:15:24,131 --> 00:15:26,717 Jeden poník se jmenoval Sociální Choroba. 236 00:15:26,800 --> 00:15:28,636 Běhala tak rychle, že... 237 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 Dobře, vysvětlím ti to. 238 00:15:33,891 --> 00:15:35,726 Vidíš ty čísla? To jsou šance. 239 00:15:35,809 --> 00:15:40,272 Takže si vybereš třeba tohohle koníka, Tijuanskou Klusnu. 240 00:15:40,356 --> 00:15:43,359 Má tam dvacet ku jedný. Takže dvacet za štěk. 241 00:15:43,442 --> 00:15:45,819 Není to pes, ale koník. 242 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 Takže vsadíš na Tijuanskou Klusnu, 243 00:15:48,572 --> 00:15:50,783 bude první a dostaneš čtyři... 244 00:15:50,866 --> 00:15:52,159 Čtyřicet dva dolarů. 245 00:15:52,242 --> 00:15:55,204 - Jak to víš? - Matika, tati. Co tenhle? 246 00:15:56,288 --> 00:16:00,334 Dobře, Mámina Melasa. To není zrovna hvězdný jméno. 247 00:16:00,417 --> 00:16:04,505 Devět ku dvěma. Takže jedenáct babek za dva dolary. 248 00:16:04,588 --> 00:16:06,340 - To není zlý. - To není zlý. 249 00:16:06,423 --> 00:16:10,094 V posledních dvou závodech doběhla... 250 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 - Co znamená H? - Hlína. 251 00:16:12,680 --> 00:16:14,473 Vsadíme na Máminu Melasu? 252 00:16:15,015 --> 00:16:16,976 Nevsadíme skutečný peníze. 253 00:16:17,059 --> 00:16:19,019 - Dobře. - Ale víš, co uděláme? 254 00:16:20,104 --> 00:16:24,024 Co vsadit sto imaginárních doláčů? 255 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 Tak jo. 256 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 Kde bych sehnal imaginární peníze? 257 00:16:29,279 --> 00:16:30,614 SPROSTÁ SKLENICE 258 00:16:32,658 --> 00:16:33,867 A odstartovali! 259 00:16:33,951 --> 00:16:37,871 Mámina Melasa značně zaostává. Tako pomalého koně jsem neviděl. 260 00:16:37,955 --> 00:16:39,957 Fakt se táhneš jak melasa. 261 00:16:40,040 --> 00:16:43,961 No jo, tak to dopadá, když se necháš obrat od zvířat. 262 00:16:44,044 --> 00:16:46,088 Vím, že se tomu těžko věří, 263 00:16:46,171 --> 00:16:50,342 ale já nikdy neměl štěstí, pokud jde o koně. 264 00:16:50,426 --> 00:16:52,052 Mámina Melasa je v čele! 265 00:16:52,136 --> 00:16:54,847 - Je konec! Mámina Melasa! - Jo! Jo! 266 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 Do prkýnka! Vyhráli bysme tak pět tisíc! 267 00:16:58,183 --> 00:16:59,351 Pět set padesát. 268 00:16:59,435 --> 00:17:01,854 Dobře, děvče! Kdo bude další? 269 00:17:01,937 --> 00:17:03,439 Zkusíme Pana Plinketta. 270 00:17:03,522 --> 00:17:06,066 Prý se umístil v posledních třech závodech. 271 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 A se stejným žokejem. 272 00:17:08,235 --> 00:17:11,113 Má kurz 50 ku jedný. Ten kůň je jetej víc... 273 00:17:11,196 --> 00:17:15,034 - Nezkoušej to. - Imaginární stovka. Zkusíme to. 274 00:17:15,117 --> 00:17:16,410 Slyšel jsi ji. 275 00:17:16,493 --> 00:17:18,495 Peníze nerostou na stromech. 276 00:17:19,872 --> 00:17:22,249 - Vidíš, co se děje? - Připravují se. 277 00:17:22,332 --> 00:17:24,501 Vedeš Hailey do temnýho světa 278 00:17:24,585 --> 00:17:26,628 lacinýho smíchu a rychlých peněz. 279 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 Uklidni se. 280 00:17:28,380 --> 00:17:33,010 Nech ji, ať si to užije. Víš, co je na rodinným erbu Saxů? 281 00:17:33,093 --> 00:17:36,096 Dva leguáni, co si navzájem olizují slzy zoufalství, 282 00:17:36,180 --> 00:17:38,098 protože o všechno přišli. 283 00:17:38,182 --> 00:17:39,850 - Pan Plinkett vyhrává! - Jo! 284 00:17:39,933 --> 00:17:41,435 A to se dnes mění! 285 00:17:41,518 --> 00:17:43,896 Moje holčička je zlatý důl! 286 00:17:43,979 --> 00:17:45,230 - Jo! - Jo! 287 00:17:45,314 --> 00:17:48,358 Jsi přirozený talent! Co to zkusit s penězma? 288 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 - Vážně? - Se skutečnýma! 289 00:17:50,027 --> 00:17:51,487 Bezva! 290 00:17:54,740 --> 00:17:58,327 - Máš nějaký? - Jo, mám 40 babek. 291 00:17:58,410 --> 00:17:59,745 Dobře, tak jo. 292 00:18:00,412 --> 00:18:01,747 - Do práce. - Dobře. 293 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 Kéž bych měl lepší zprávy. 294 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 Chce se dohodnout. 295 00:18:05,793 --> 00:18:07,127 Jako s náma? 296 00:18:07,211 --> 00:18:08,921 Ne, s federálama. 297 00:18:09,004 --> 00:18:10,547 Vymlouval jsem mu to. 298 00:18:11,548 --> 00:18:13,675 Vymlouval jsem mu to. 299 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Ten pitomec chce... 300 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Chce do... 301 00:18:18,263 --> 00:18:19,681 Do ochrany svědků. 302 00:18:20,682 --> 00:18:21,767 Povídal něco... 303 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 Něco o Wyomingu! 304 00:18:32,986 --> 00:18:34,822 Nedostal toho brouka? 305 00:18:34,905 --> 00:18:38,492 Mezi námi dvěma, pane Shine, ten už má v hlavě bramboračku. 306 00:18:38,575 --> 00:18:42,037 Už jsem to viděl mockrát. Člověk nesnese tlak a složí se. 307 00:18:42,871 --> 00:18:43,789 Tlak? 308 00:18:47,209 --> 00:18:48,168 Tlak? 309 00:18:49,461 --> 00:18:51,505 Tři jídla denně. 310 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 Spousta času na cvičení a koníčky. 311 00:18:58,971 --> 00:19:00,556 Všude pohodlný postele. 312 00:19:02,224 --> 00:19:06,353 Spousta lidí s podobným pozadím a zájmy. 313 00:19:08,063 --> 00:19:11,650 Tlak je moje práce. 314 00:19:13,902 --> 00:19:18,824 Tlak je překopávat nejstarší svátek světa od základu. 315 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 A dělám to sám. 316 00:19:30,961 --> 00:19:32,838 Prostě toho idiota zabijeme. 317 00:19:38,802 --> 00:19:41,972 Ježíši, nemůžu uvěřit, že ti máma dala 40 dolarů. 318 00:19:42,055 --> 00:19:43,265 Prý jsi na mizině. 319 00:19:43,348 --> 00:19:45,726 - Jak ji to jen napadlo? - Ne na dlouho. 320 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 Víš, co cítím? 321 00:19:47,269 --> 00:19:50,189 Dopolední specialitu v Red Lobster. Co ty? 322 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 - To si kuř. - Slušně! 323 00:19:52,149 --> 00:19:54,568 - Pozor na pusu. - To jí nesmíš dovolit. 324 00:19:54,651 --> 00:19:57,905 A hele, tahle malá sázka 325 00:19:57,988 --> 00:19:59,656 je jednorázová záležitost. 326 00:19:59,740 --> 00:20:00,991 - Máma. - Neber to. 327 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 - Ahoj, mami. - Konečně! 328 00:20:02,826 --> 00:20:04,244 Teď uvidíš, Nicku. 329 00:20:04,328 --> 00:20:06,997 Když tě nesrovnám já, udělá to Amanda. 330 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 A co nějaká zábava? 331 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 „Připravený? Je čas na zábavu.“ Co? 332 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Já... Ty... 333 00:20:13,712 --> 00:20:17,382 - Nicku, to jí nesmíš dovolit! - S tím jdi do modrý zadnice. 334 00:20:17,466 --> 00:20:18,967 - Čau. - Máme průšvih? 335 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 Jsme na Coney Islandu. 336 00:20:20,928 --> 00:20:24,181 Chtěl jsi mi vyhrát plyšáka, ale neumíš házet kroužky. 337 00:20:25,974 --> 00:20:28,810 Co? Ty jsi kvůli mně lhala? 338 00:20:29,186 --> 00:20:30,437 Je to tak zlý? 339 00:20:30,520 --> 00:20:33,273 Teď ne. Ale jestli chceš na Coney Island, 340 00:20:33,357 --> 00:20:35,025 tak stačilo... - Nechci. 341 00:20:37,861 --> 00:20:40,072 - Kterýho koně jsi vybrala? - Tohohle. 342 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 - Víš to jistě? - Naprosto. 343 00:20:43,617 --> 00:20:45,285 Šťastná Hodinka vyhraje. 344 00:20:45,369 --> 00:20:46,954 Šťastná Hodinka? 345 00:20:52,209 --> 00:20:54,503 Tak takovýhle oběd? 346 00:20:54,586 --> 00:20:56,755 Dá si taky. Mají červený a bílý. 347 00:20:57,756 --> 00:20:59,633 Před polednem jedině bílý. 348 00:21:00,676 --> 00:21:04,346 Kdybych to tušila, vzala bych si lepší kostýmek. 349 00:21:05,347 --> 00:21:08,016 Co je to za barvu? Korálová? 350 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 Možná papriková, co já vím? 351 00:21:11,687 --> 00:21:14,022 Tak na papriku. 352 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Tak jo, paprika. 353 00:21:18,360 --> 00:21:21,863 Takže, čemu vděčím za to ranní popíjení? 354 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Dlouho jsme se neviděly. 355 00:21:24,074 --> 00:21:26,118 A všichni ostatní by tě soudili. 356 00:21:27,577 --> 00:21:31,039 - Někdy si hlava musí odpočinout. - To jo. 357 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 A co malá? 358 00:21:37,337 --> 00:21:39,548 Díky, dám si další. 359 00:21:45,053 --> 00:21:47,431 Nová škola. Osm tisíc za čtvrtletí. 360 00:21:48,724 --> 00:21:49,808 Do hajzlu. 361 00:21:49,891 --> 00:21:52,311 Věř mi, nebo ne, spoléhám na Nicka. 362 00:21:57,941 --> 00:22:03,030 Já vím, ale chce se snažit. Tak mu to musím dovolit. 363 00:22:03,113 --> 00:22:06,241 Navíc si ráda odpočinu. 364 00:22:06,325 --> 00:22:09,995 Najdu si koníček, vyzkouším pár seznamek. 365 00:22:10,078 --> 00:22:12,831 Nechceš přece mluvit o chlapech. 366 00:22:17,544 --> 00:22:18,920 Amando, co se děje? 367 00:22:23,967 --> 00:22:29,348 No jo, docela se to zvrtlo, co? 368 00:22:29,765 --> 00:22:30,766 Jsem budoucnost. 369 00:22:38,273 --> 00:22:40,942 Červený před obědem. No, varovala jsi mě. 370 00:22:44,071 --> 00:22:46,198 Co ty, vídáš se s někým? 371 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 Jdi s tím někam. 372 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 Amando. 373 00:22:51,453 --> 00:22:53,163 Co se tam tu noc stalo? 374 00:22:54,539 --> 00:22:56,291 Co se stalo v Shinově věži? 375 00:22:58,710 --> 00:23:00,629 Co když si nemůžu vzpomenout? 376 00:23:02,839 --> 00:23:04,674 Musíš toho mít dost za sebou. 377 00:23:06,802 --> 00:23:10,639 Podle mě se to snažíš vytěsnit. 378 00:23:11,473 --> 00:23:12,766 Páni. 379 00:23:13,725 --> 00:23:14,601 Policajtka. 380 00:23:15,602 --> 00:23:17,938 Milenka manželů, co nejsou její. 381 00:23:18,438 --> 00:23:22,943 Realitní agentka a teď psychoterapeutka. Je něco, co neumíš? 382 00:23:24,319 --> 00:23:27,239 Jo. Zapomenout na to. 383 00:23:28,740 --> 00:23:29,825 A ty taky ne. 384 00:23:32,202 --> 00:23:33,120 Tak sleduj. 385 00:23:40,836 --> 00:23:43,505 Šťastná Hodinka a Země Moči rychle vyrazily, 386 00:23:43,588 --> 00:23:45,924 ale Šťastná Hodinka je v čele. 387 00:23:46,007 --> 00:23:48,093 - Jeď! Jeď! - Tak dělej, zlato! 388 00:23:48,176 --> 00:23:51,054 Šťastná Hodinka vede o tři délky. 389 00:23:51,138 --> 00:23:53,181 Šťastná Hodinka je v čele závodu! 390 00:23:53,265 --> 00:23:56,434 - Ale ne, Šťastná Hodinka je na zemi! - Ne! Naskoč! 391 00:23:56,518 --> 00:23:57,811 Má zlomenou nohu. 392 00:23:57,894 --> 00:24:00,480 - Naskoč zpátky! - Ten půjde do salámu. 393 00:24:00,564 --> 00:24:03,733 Dařilo se ti, děvče. Nemůžeš vždycky vyhrát. 394 00:24:03,817 --> 00:24:06,194 Ale ne, může. Posaď se, sedni si. 395 00:24:06,278 --> 00:24:08,989 Vybereš jinýho. Vyber dalšího koně. 396 00:24:09,447 --> 00:24:10,532 Už nemám peníze. 397 00:24:10,615 --> 00:24:12,993 - Já nějaký seženu! - Uklidni se, Saxi. 398 00:24:13,076 --> 00:24:14,077 Nech nás! 399 00:24:15,245 --> 00:24:17,164 Už to není zábava, už nechci. 400 00:24:17,247 --> 00:24:20,417 Co to povídáš? Je to zábava! Vyber dalšího koně. 401 00:24:20,500 --> 00:24:22,711 - Já nechci! - Vyber toho blbýho koně. 402 00:24:31,011 --> 00:24:33,388 Jasně, vy jste určitě skvělí rodiče. 403 00:24:35,432 --> 00:24:37,225 Zpomal, maličká. 404 00:24:37,309 --> 00:24:39,019 Díky bohu, kovboj! 405 00:24:39,102 --> 00:24:42,731 - Musíš být opatrnější. - Hailey, nemůžeš takhle utíkat. 406 00:24:42,814 --> 00:24:44,482 Co kdyby to zjistila máma? 407 00:24:44,566 --> 00:24:47,861 Tvůj otec má pravdu. Je důležité se držet rodiny. 408 00:24:47,944 --> 00:24:49,779 Od tebe nikdo radu nechtěl. 409 00:24:50,780 --> 00:24:52,908 Šalom, Saxi. 410 00:24:55,785 --> 00:24:58,455 Prosím, jen na slovíčko. 411 00:25:04,044 --> 00:25:05,253 Jmenuji se David. 412 00:25:05,337 --> 00:25:09,132 To byli moji muži, které jsi včera potkal na té párty. 413 00:25:09,216 --> 00:25:13,053 Zapletli se s jednou mojí kamarádkou, tak jsem pro ni přišel. 414 00:25:13,136 --> 00:25:14,971 A proto se na tebe nehněvám. 415 00:25:15,055 --> 00:25:20,101 Ale můj otec je stále nemocný a čas je velice vzácný. 416 00:25:20,185 --> 00:25:23,021 - Váš táta je nemocný? - To je, maličká. 417 00:25:23,104 --> 00:25:24,231 Je na prahu smrti. 418 00:25:24,314 --> 00:25:27,525 A jen tvůj hrdinský otec ho může zachránit. 419 00:25:27,609 --> 00:25:30,278 To není pravda. Není to pravda. 420 00:25:30,362 --> 00:25:32,614 Poslyš, tvoji muži udělali první krok. 421 00:25:34,115 --> 00:25:36,743 - Já jen reagoval. - A jaká to byla reakce. 422 00:25:36,826 --> 00:25:39,079 Ale přesto není vše hotovo. 423 00:25:39,162 --> 00:25:42,791 Mám tu jedno přikázání na svátek Pesach. 424 00:25:42,874 --> 00:25:44,709 Našli jsme další shodu. 425 00:25:44,793 --> 00:25:48,255 Můj bratr Saul má ledvinu. Jen ji vyzvedni a přivez mi ji. 426 00:25:48,338 --> 00:25:49,673 Zavolej si poslíčka. 427 00:25:49,756 --> 00:25:52,133 - Můžeš mu pomoct! - Ty to nechápeš. 428 00:25:52,217 --> 00:25:56,054 - Umře, když mu nepomůžeš. - To je pravda, maličká. 429 00:25:56,137 --> 00:26:00,433 A protože ta ledvina pochází z velmi speciálního zdroje, 430 00:26:00,517 --> 00:26:03,561 potřebujeme speciálního člověka, jako je tvůj otec, 431 00:26:03,645 --> 00:26:06,231 aby ji vyzvedl a přivezl. 432 00:26:11,069 --> 00:26:12,028 Tati. 433 00:26:14,572 --> 00:26:15,991 Nicholasi, prosím. 434 00:26:16,700 --> 00:26:19,661 Nedovolme, aby vzniklé problémy 435 00:26:19,744 --> 00:26:23,581 zapříčinily smrt nevinného. - Nikdo není nevinný. 436 00:26:23,665 --> 00:26:29,504 Ano, mnoho z nás padlo. A po odpuštění následuje smíření. 437 00:26:36,011 --> 00:26:37,971 - Takže vyzvednout? - A doručit. 438 00:26:41,641 --> 00:26:42,684 Dej mi adresu. 439 00:26:43,810 --> 00:26:47,397 Tady, Saulova adresa a moje číslo. Zavolej, až to budeš mít. 440 00:26:47,480 --> 00:26:48,773 Domluvíme si schůzku. 441 00:26:51,818 --> 00:26:52,902 Šalom. 442 00:27:11,296 --> 00:27:12,380 Amando? 443 00:27:14,299 --> 00:27:15,842 Jak se máš? 444 00:27:15,925 --> 00:27:18,261 Simone, ahoj. 445 00:27:21,639 --> 00:27:23,016 Měla jsem se ozvat. 446 00:27:24,476 --> 00:27:29,147 - Přes svátky toho bylo hodně. - Viděl jsem ty plakáty. 447 00:27:30,023 --> 00:27:33,318 - Všichni v pořádku? - Zvládáme to, díky. 448 00:27:33,401 --> 00:27:36,404 Někoho popadla velikonoční horečka, co? 449 00:27:39,032 --> 00:27:41,910 Jenom tě pošťuchuju. Nedá se před tím utéct. 450 00:27:41,993 --> 00:27:46,164 - Velikonoce jsou letos v módě. - Já vím! Je to tak. 451 00:27:46,247 --> 00:27:49,292 Nikdy dřív jsem je moc neslavila. 452 00:27:50,919 --> 00:27:56,257 Ale moje dcera by mohla chtít trochu sváteční nálady. Je to hloupost. 453 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 Ne, není. 454 00:27:59,177 --> 00:28:04,057 Hele, já nejsem pobožný, ale pro mě tohle období znamená... 455 00:28:04,599 --> 00:28:06,393 něco novýho. 456 00:28:06,476 --> 00:28:08,436 Jaro v New Yorku. 457 00:28:08,520 --> 00:28:12,482 Vzkříšení, ať v něj věříš, nebo ne, má svou symboliku. 458 00:28:14,192 --> 00:28:16,319 Je to šance vidět svět novýma očima. 459 00:28:18,363 --> 00:28:20,407 A krom toho miluju tohle. 460 00:28:23,368 --> 00:28:24,452 Taky je mám ráda. 461 00:28:37,799 --> 00:28:40,510 - Chci jít dovnitř. - Vydrž, bude to chvilka. 462 00:28:40,593 --> 00:28:43,555 - Nemůžeš ji nechat v autě. - To platí pro psy. 463 00:28:43,638 --> 00:28:45,682 Zvládne to, jen na ni dohlídni. 464 00:28:45,765 --> 00:28:47,809 Takže nás tu necháš oba. 465 00:28:47,892 --> 00:28:51,730 Nevím, jestli jsi horší táta, nebo parťák! 466 00:28:54,774 --> 00:28:57,944 - Hledám Milwaukee Saula. - Tati! 467 00:28:59,237 --> 00:29:00,822 Neběhej po domě. 468 00:29:03,241 --> 00:29:05,827 - Ahoj, jsem Saul. - Jo, jdu pro balíček. 469 00:29:06,411 --> 00:29:07,370 Balíček? 470 00:29:07,954 --> 00:29:12,000 David mě poslal. No tak, čas běží. Dejte to sem. 471 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 - Nemohl jsem ji zastavit! - Co to povídáš? 472 00:29:14,711 --> 00:29:16,045 Kdo je ta malá? 473 00:29:16,129 --> 00:29:18,506 - Mám hlad, tati. - Vrať se do taxíku. 474 00:29:19,841 --> 00:29:21,968 Pojď, začíná šábes. 475 00:29:22,051 --> 00:29:24,053 - To je jídlo? - Spousta jídla. 476 00:29:24,137 --> 00:29:26,639 - Díky bohu. - Jídlo. Taky mám hlad. 477 00:29:29,142 --> 00:29:30,268 Měl jsi jeden úkol. 478 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 Jenom jeden. 479 00:29:39,819 --> 00:29:41,946 Tvůj táta řídí taxík? 480 00:29:42,030 --> 00:29:43,364 Býval policajt. 481 00:29:43,448 --> 00:29:48,286 Můj táta má čtyři zlatnictví, tři solárka a dva Maybachy. 482 00:29:49,245 --> 00:29:52,207 No, můj táta zabil Santu Clause. 483 00:29:55,293 --> 00:29:56,169 My jsme Židi. 484 00:29:59,714 --> 00:30:00,673 Je krásná. 485 00:30:02,217 --> 00:30:03,218 Co se staráte? 486 00:30:03,301 --> 00:30:06,429 Jen vám skládám kompliment. Není snadné být otec. 487 00:30:07,013 --> 00:30:10,850 - Vám se zjevně daří. - Mých je jenom sedm. 488 00:30:10,934 --> 00:30:13,311 Jedno plánované. Musejí si s někým hrát. 489 00:30:13,394 --> 00:30:14,896 - Znáte to. - Hele... 490 00:30:14,979 --> 00:30:16,022 Máte bratry? 491 00:30:17,315 --> 00:30:18,233 Ne. 492 00:30:18,316 --> 00:30:20,527 Jeden den šikanuju Davida na zahradě, 493 00:30:20,610 --> 00:30:24,113 a najednou mě vytlačil z rodinného podniku. 494 00:30:24,197 --> 00:30:27,867 - To mě moc nezajímá. - Vaše pověst vás předchází, pane Saxi. 495 00:30:27,951 --> 00:30:31,412 Poslyšte, když jste dnes tady, můžu to brát tak, 496 00:30:31,496 --> 00:30:34,541 že jste zaměstnatelný? 497 00:30:37,544 --> 00:30:40,213 Já si říkal, proč jste tak štědrý. 498 00:30:40,296 --> 00:30:44,384 Bohužel jdete o pár měsíců pozdě. Už to nedělám. 499 00:30:44,467 --> 00:30:46,970 Jste vážně skvělý hostitel. 500 00:30:48,012 --> 00:30:50,598 Teď mi dejte ten balíček a my pojedeme. 501 00:30:52,350 --> 00:30:53,476 Balíček? 502 00:30:55,603 --> 00:30:58,773 - Jo, balíček. - Je přímo tady. 503 00:31:00,066 --> 00:31:01,359 Vezměte si ho. 504 00:31:04,863 --> 00:31:07,198 Jsme připravení na další? 505 00:31:07,282 --> 00:31:09,409 N-37! 506 00:31:10,702 --> 00:31:12,495 B-5. 507 00:31:14,163 --> 00:31:15,582 - Šalom. - Trhni si. 508 00:31:15,665 --> 00:31:18,126 Měl jsem vyzvednout ledvinu, ne člověka. 509 00:31:18,209 --> 00:31:21,462 Je to ledvina. Jenom styl doručení je na tobě. 510 00:31:21,546 --> 00:31:24,299 Sám mi do taxíku nevleze, že ne? 511 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 Tak ho musíš nějak přesvědčit. 512 00:31:26,301 --> 00:31:30,138 - Chceš, abych ho zabil. - To je na tobě, ale ano. 513 00:31:30,221 --> 00:31:31,306 Jsou tady děti. 514 00:31:31,389 --> 00:31:35,268 Tak opatrně. Nechci mít na svědomí žádné mrtvé děti. 515 00:31:35,351 --> 00:31:37,478 Vy dva pitomci už mě dost unavujete. 516 00:31:37,562 --> 00:31:42,066 Něco ti řeknu. Zabiju tvýho bratra, vyrvu mu ledvinu 517 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 a dám ji sežrat jeho psovi. 518 00:31:43,943 --> 00:31:46,321 Tvůj otec zařve v kaluži vlastní moči. 519 00:31:46,404 --> 00:31:47,572 To nedělej, Saxi. 520 00:31:47,655 --> 00:31:50,074 Byla by škoda, kdyby se něco stalo 521 00:31:50,158 --> 00:31:51,784 té tvojí krásné dcerunce. 522 00:31:51,868 --> 00:31:54,579 A jenom aby bylo jasno, 523 00:31:54,662 --> 00:31:57,582 tím myslím, že ji zabijeme. - Bingo! 524 00:31:57,665 --> 00:32:00,543 - Máme tu další výhru! - Šalom. 525 00:32:14,140 --> 00:32:15,141 Pojď sem. 526 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Musíš jít do taxíku a zůstat tam. 527 00:32:19,520 --> 00:32:21,940 Zavolej mámě, že se trochu opozdíme. 528 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 Táta musí něco vyřídit. 529 00:32:54,013 --> 00:32:56,099 Co jsi dělal v Shinově věži, Geno? 530 00:32:58,935 --> 00:33:00,603 Konkurz na pátou Přánilku. 531 00:33:02,605 --> 00:33:04,399 To nesmíš, nejsi policajtka! 532 00:33:04,482 --> 00:33:07,819 - Říká kdo? - Jsi oblečená jako realitní agentka. 533 00:33:07,902 --> 00:33:12,532 Možná už nejsem policajtka, ale vražda mi pořád projde. 534 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Opatrně, budu je potřebovat. 535 00:33:18,454 --> 00:33:20,915 Jsi obhájce Blua, Geno. 536 00:33:20,999 --> 00:33:23,876 Zajímalo by mě, co jsi řešil se Sonnym. 537 00:33:23,960 --> 00:33:25,503 Akorát ztrácíš ča... 538 00:33:29,841 --> 00:33:34,178 To nemůžeš, na Shina nemůžeš! Žádný policajt, nikdo. 539 00:33:35,471 --> 00:33:36,639 Má špínu. 540 00:33:37,807 --> 00:33:41,394 Špínu na všechny. Tak to dělá. 541 00:33:41,853 --> 00:33:44,522 Dobře. Řekni mi něco, co nevím. 542 00:33:46,441 --> 00:33:47,900 Má to na videokazetách. 543 00:33:48,526 --> 00:33:51,112 Já vím, nevěří v digitální média. 544 00:33:51,195 --> 00:33:52,905 „Kazeta vydrží navždy,“ říká. 545 00:33:54,949 --> 00:33:56,993 Ví, co si lidi přejí. 546 00:33:57,076 --> 00:34:00,038 Zná tajný touhy, který neřekli ani psychiatrům. 547 00:34:01,497 --> 00:34:04,792 Splní jim je. A oni mu pak patří. 548 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 Proklepla jsem si tě. 549 00:34:09,005 --> 00:34:12,175 Znáš Blua dvacet let. Byl ti na svatbě. 550 00:34:12,258 --> 00:34:16,471 Je kmotr tvojí první dcery. Ale ty jsi ho prodal. 551 00:34:16,554 --> 00:34:20,183 Prodal jsi ho tomu lacinýmu klaunovi, 552 00:34:20,266 --> 00:34:22,518 i když víš, co Sonny Shine dělá. 553 00:34:23,519 --> 00:34:27,148 Co dělá dětem, který nejsou starší než tvoje dcerka. 554 00:34:28,733 --> 00:34:29,734 Proč? 555 00:34:32,528 --> 00:34:33,780 Má na mě kazetu. 556 00:34:39,494 --> 00:34:40,369 Dobře. 557 00:34:42,121 --> 00:34:45,583 Takže máš co ztratit. Ale já ne. 558 00:34:47,502 --> 00:34:49,170 Kde ty kazety schovává? 559 00:34:56,177 --> 00:34:57,762 Copak máš v tom sešitě? 560 00:34:59,555 --> 00:35:01,349 Copak máš v tom kyblíku? 561 00:35:07,647 --> 00:35:08,773 Já to tušila. 562 00:35:19,826 --> 00:35:21,786 Já vím, mám zůstat v autě. 563 00:35:22,370 --> 00:35:23,329 Jo. 564 00:35:27,625 --> 00:35:30,294 Hele, pan Sax! 565 00:35:31,504 --> 00:35:32,880 Příjemné překvapení. 566 00:35:32,964 --> 00:35:36,092 Upřímně, nebyl jsem si jistý, jestli přijdeš. 567 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 - Ale jsem rád, že jsi tady. - Já taky. 568 00:35:38,845 --> 00:35:40,805 - Pánové. - Hele... 569 00:35:40,888 --> 00:35:44,517 Možná jsem suchar, ale na bingo bych tě nehádal. 570 00:35:44,600 --> 00:35:47,728 Já vím. Tuhle budovu jsme dostali místo dluhu. 571 00:35:47,812 --> 00:35:50,398 Ale kdo by čekal, že to bude zlatý důl? 572 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Populace seniorů je pořád početnější. 573 00:35:52,775 --> 00:35:55,653 Bingo je budoucnost. 574 00:35:55,736 --> 00:35:58,614 Já osobně na budoucnost moc nesázím. 575 00:36:01,409 --> 00:36:04,120 Tak přestaneme plkat a dořešíme to přikázání? 576 00:36:04,203 --> 00:36:05,830 Jistě, žádný problém. 577 00:36:31,105 --> 00:36:33,232 ŠTĚSTÍ ZNAMENÁ BINGO! 578 00:36:59,508 --> 00:37:01,135 Neser se do mý rodiny. 579 00:37:01,510 --> 00:37:04,680 Prosím, je Pesach. 580 00:37:06,933 --> 00:37:07,975 To přikázání... 581 00:37:09,352 --> 00:37:10,603 K posrání, co? 582 00:37:15,942 --> 00:37:18,319 Slyšeli jsme to, Nicku. Všechno! 583 00:37:19,987 --> 00:37:22,865 Páni, ty jejich ohňostroje. 584 00:37:24,242 --> 00:37:25,868 Je to i židovská zábava. 585 00:37:27,954 --> 00:37:30,331 - Jsi v pořádku? - Jo. Ty? 586 00:37:30,414 --> 00:37:35,294 Jo, je mi skvěle. Kdykoliv strávím den se svým dortíčkem, 587 00:37:35,378 --> 00:37:38,256 je to pro mě šťastný den. 588 00:37:38,339 --> 00:37:42,218 Je to nejlepší den, jaký táta může zažít. 589 00:37:42,301 --> 00:37:43,636 Ty jsi je zabil? 590 00:37:52,436 --> 00:37:55,606 - Donesl jsem balíček, nic víc. - Řekni mi pravdu. 591 00:37:56,941 --> 00:37:58,734 Podrazil tě, tak jsi je zabil. 592 00:38:00,278 --> 00:38:02,863 Hailey, některý věci prostě nesmíš vědět. 593 00:38:02,947 --> 00:38:05,533 - Už je vím. - Tak na ně musíš zapomenout. 594 00:38:08,494 --> 00:38:09,495 Napořád. 595 00:38:12,999 --> 00:38:14,333 Je to pro tvoje dobro. 596 00:38:14,417 --> 00:38:16,210 Já myslela, že jsme upřímný. 597 00:38:17,295 --> 00:38:19,463 Ale mám jen falešnýho tátu, co? 598 00:38:19,547 --> 00:38:21,924 Jo, asi jo. Medvědi a Coney Island 599 00:38:22,008 --> 00:38:24,802 ti budou muset stačit, jako všem ostatním dětem. 600 00:38:25,886 --> 00:38:28,472 Přála bych si, aby věci byly jako dřív. 601 00:38:37,898 --> 00:38:38,983 Ještě přede mnou? 602 00:38:48,826 --> 00:38:50,453 Nemyslela to vážně. 603 00:38:53,914 --> 00:38:54,915 Vyfič. 604 00:38:59,712 --> 00:39:00,588 Takhle? 605 00:39:13,434 --> 00:39:18,314 A malý Petr Ocásek Hopsá zaječí stezkou 606 00:39:18,397 --> 00:39:22,234 Hopsá, hopsá, Velikonoce v patách 607 00:39:23,402 --> 00:39:27,865 Všem klukům a holčičkám Nosí koše radosti 608 00:39:27,948 --> 00:39:32,286 Věci, které vám Velikonoce rozzáří 609 00:39:32,370 --> 00:39:37,708 Má bonbony pro Tommyho Vajíčka pro sestřičku Sue... 610 00:39:40,711 --> 00:39:41,796 Dobrou, Hailey. 611 00:39:43,756 --> 00:39:44,840 Dobrou, tati! 612 00:39:47,760 --> 00:39:48,803 Páni. 613 00:39:49,428 --> 00:39:50,471 Dobrý večer. 614 00:39:53,015 --> 00:39:54,225 Co to má být? 615 00:39:55,142 --> 00:39:58,312 Vy budete Nick. Amanda mi o vás hodně vyprávěla. 616 00:39:58,396 --> 00:40:00,523 - Co jste zač? - Nicku, jsi to ty? 617 00:40:00,606 --> 00:40:04,193 - Ne! Jo! - Dobře, už jste se seznámili? 618 00:40:04,610 --> 00:40:05,569 Simon. 619 00:40:08,030 --> 00:40:11,033 Hailey si prý užila den s tátou. To je bezva. 620 00:40:11,826 --> 00:40:13,828 My dělali velikonoční výzdobu. 621 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 - Vážně? - Nebuď protivný, Nicku. 622 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 Vy... 623 00:40:22,336 --> 00:40:23,337 Jste kolegové? 624 00:40:23,421 --> 00:40:25,214 Ale ne, kdepak. 625 00:40:26,215 --> 00:40:29,677 Chvíli jsem uvažoval nad studiem medicíny, 626 00:40:29,760 --> 00:40:33,597 když jsem byl na škole, ale nakonec jsem podnikatel. 627 00:40:35,307 --> 00:40:37,518 - Kravaty. - Kravaty? 628 00:40:37,601 --> 00:40:38,686 Ale trochu jinak. 629 00:40:39,770 --> 00:40:40,729 Takže motýlky? 630 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 Motýlky! 631 00:40:45,359 --> 00:40:46,402 Páni. 632 00:40:46,944 --> 00:40:49,947 Ne, já věřím, že je důležité konat dobro. 633 00:40:50,030 --> 00:40:54,326 Za každou prodanou kravatu věnujeme jednu někomu ze země třetího světa. 634 00:40:54,410 --> 00:40:56,579 Pomáhá to vytvářet pocit sebevědomí, 635 00:40:56,662 --> 00:40:58,747 když je připravujeme na pohovory. 636 00:40:58,831 --> 00:41:00,624 - To je fascinující. - Díky. 637 00:41:00,708 --> 00:41:03,294 - Omlouvám se... - Nic se neděje. 638 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 Cizí člověk u bývalé ženy? 639 00:41:05,129 --> 00:41:08,257 Po tom, co se stalo? Já to chápu. 640 00:41:11,427 --> 00:41:12,761 Už bych měl jít. 641 00:41:14,221 --> 00:41:15,222 Proboha. 642 00:41:15,723 --> 00:41:17,224 Máš to úplně všude. 643 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 Těšilo mě, Nicku. Ozvu se ti. 644 00:41:31,113 --> 00:41:33,324 - Jen kamarád. - Velikonoční kamarád. 645 00:41:37,077 --> 00:41:38,496 - Co je s Hailey? - Co? 646 00:41:38,579 --> 00:41:40,206 Šla rovnou do svého pokoje. 647 00:41:44,960 --> 00:41:47,004 Přemýšlel jsi o tom školném? 648 00:41:48,380 --> 00:41:51,842 Když o tom mluvíš, dneska mi nabídli balík za jednu práci. 649 00:41:55,387 --> 00:41:57,973 A odmítl jsem. Jen abys věděla. 650 00:42:01,352 --> 00:42:05,481 Neboj se, Nicku. Všechno se to vyřeší. 651 00:42:18,202 --> 00:42:20,579 Páni, Amanda má dobrou náladu. 652 00:42:23,415 --> 00:42:24,750 Ona s ním chrápala. 653 00:42:35,761 --> 00:42:37,388 Maličcí pejsci, 654 00:42:39,014 --> 00:42:43,978 je to vaše smůla, ne moje. 655 00:43:03,080 --> 00:43:04,790 Vyřiďte Sonnymu Shinovi, 656 00:43:08,043 --> 00:43:09,461 ať si nasere. 657 00:43:41,577 --> 00:43:46,457 Dnes jsem zažila ten nejlepší den. 658 00:43:46,540 --> 00:43:48,375 Viděla jsem se s tátou. 659 00:43:49,627 --> 00:43:52,796 Nejdřív mi udělal velkou snídani. 660 00:43:54,798 --> 00:43:56,216 Pak jsme viděli poníky. 661 00:43:56,300 --> 00:43:58,469 - Už nemám peníze. - Nějaký seženu! 662 00:43:59,511 --> 00:44:02,181 Představil mi nové a zajímavé lidi. 663 00:44:03,223 --> 00:44:04,141 Ahoj, Saxy. 664 00:44:04,683 --> 00:44:07,561 A ukázal mi jiné kultury a náboženství. 665 00:44:09,146 --> 00:44:12,316 Hodně jsme se o sobě dozvěděli. 666 00:44:12,399 --> 00:44:16,070 A taková blízkost je pro otce a dceru důležitá, 667 00:44:16,904 --> 00:44:18,530 aby si mohli důvěřovat. 668 00:44:18,864 --> 00:44:24,161 Protože když nemůžete věřit rodičům, tak komu vlastně? 669 00:44:37,549 --> 00:44:41,595 UŽIJ SI PRVNÍ ŠKOLNÍ DEN! 670 00:44:45,057 --> 00:44:47,476 A malý Petr Ocásek 671 00:44:47,559 --> 00:44:50,062 Hopsá zaječí stezkou... 672 00:44:50,145 --> 00:44:53,148 Překlad titulků: Mirka Spudilová